All language subtitles for Young.Sheldon.S07E08.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,199 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:01,367 --> 00:00:03,871 I now pronounce you husband and wife. 3 00:00:03,903 --> 00:00:04,905 You may kiss the bride. 4 00:00:06,572 --> 00:00:08,374 We'd like to pay for a honeymoon. 5 00:00:08,606 --> 00:00:11,609 What would you say to an all-expenses-paid 6 00:00:11,644 --> 00:00:13,512 weekend at Dollywood? 7 00:00:13,547 --> 00:00:14,846 - Shut up. - Oh, my God. 8 00:00:14,880 --> 00:00:15,747 Thank you. 9 00:00:15,781 --> 00:00:18,650 Huh? Oh, that ain't good. 10 00:00:18,684 --> 00:00:21,620 Connie Tucker, please stop running. 11 00:00:21,653 --> 00:00:22,954 Why are you handcuffed? 12 00:00:22,987 --> 00:00:24,190 I was just... 13 00:00:24,224 --> 00:00:25,623 taking the baby for a walk, 14 00:00:25,658 --> 00:00:27,626 and Cagney and Lacey here decided 15 00:00:27,660 --> 00:00:30,663 that I was evading arrest. 16 00:00:35,201 --> 00:00:36,902 How's that feel? 17 00:00:36,936 --> 00:00:38,104 Unnecessary. 18 00:00:38,137 --> 00:00:39,506 You ran from the police. 19 00:00:39,539 --> 00:00:40,639 You're a flight risk. 20 00:00:40,673 --> 00:00:42,640 She can't run. She got a funky hip. 21 00:00:42,674 --> 00:00:44,877 She can barely waddle. Watch it. 22 00:00:44,909 --> 00:00:46,579 You got a 50-yard radius 23 00:00:46,612 --> 00:00:47,880 from the base. 24 00:00:47,912 --> 00:00:49,491 It'll beep when you get close to the edge. 25 00:00:49,515 --> 00:00:51,783 If you cross it, we get a call. 26 00:00:51,817 --> 00:00:54,487 If you tamper with it, we get a call. 27 00:00:54,521 --> 00:00:56,256 Will it give her a little zap? 28 00:00:56,289 --> 00:00:57,524 No. 29 00:00:57,557 --> 00:00:58,790 Well, how's she gonna learn? 30 00:00:58,823 --> 00:01:00,792 Will it beep if I kill him? 31 00:01:00,826 --> 00:01:02,596 As long as it's within 50 yards, 32 00:01:02,628 --> 00:01:04,629 go for it. 33 00:01:05,298 --> 00:01:07,266 I can't leave the house? 34 00:01:07,299 --> 00:01:09,835 What the hell am I supposed to do all day? 35 00:01:09,868 --> 00:01:11,570 I am way ahead of you. See? 36 00:01:11,605 --> 00:01:13,671 I stopped and I picked up puzzles. 37 00:01:13,706 --> 00:01:17,909 Got us the Grand Canyon and Dogs Playing Poker. 38 00:01:17,942 --> 00:01:22,948 If I were to run right now, would you shoot me? 39 00:01:24,084 --> 00:01:26,986 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 40 00:01:27,019 --> 00:01:29,489 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 41 00:01:29,522 --> 00:01:32,024 ♪ I bet I could be your hero ♪ 42 00:01:32,057 --> 00:01:34,826 ♪ I am a mighty little man ♪ 43 00:01:34,859 --> 00:01:39,231 ♪ I am a mighty little man. ♪ 44 00:01:42,269 --> 00:01:44,236 Ooh. I found a corner. 45 00:01:44,271 --> 00:01:46,704 Congratulations. Oh, come on. 46 00:01:46,739 --> 00:01:47,939 We can have a little fun. 47 00:01:47,972 --> 00:01:50,975 I have lost my business, I have lost my home, 48 00:01:51,009 --> 00:01:54,712 I have lost my freedom, and you want to have fun? 49 00:01:54,746 --> 00:01:56,781 A little fun. 50 00:01:56,814 --> 00:01:59,685 Do you not understand? I could be going to jail. 51 00:01:59,718 --> 00:02:01,487 Oh, come on, please. 52 00:02:01,521 --> 00:02:04,722 They're not gonna send a sweet old grandma to the pokey. 53 00:02:04,757 --> 00:02:06,057 Well, I hope not. Ah. 54 00:02:06,091 --> 00:02:09,762 Well, tell me something if you would. 55 00:02:09,794 --> 00:02:12,063 Is that sky or water? 56 00:02:12,098 --> 00:02:14,032 Let me see it. 57 00:02:16,102 --> 00:02:18,271 It's a good thing that didn't go 50 yards. 58 00:02:18,305 --> 00:02:20,306 You can still get it. 59 00:02:22,108 --> 00:02:23,543 Hey, we're back. 60 00:02:23,576 --> 00:02:25,211 Hey, hi. 61 00:02:25,245 --> 00:02:26,646 Where's my little girl? 62 00:02:26,680 --> 00:02:29,981 Um, she's with Mary. 63 00:02:30,014 --> 00:02:30,915 Why? 64 00:02:30,949 --> 00:02:34,253 Well, how do I put this? 65 00:02:36,754 --> 00:02:38,890 What the heck is that? 66 00:02:38,924 --> 00:02:40,925 I'm under house arrest. 67 00:02:40,960 --> 00:02:42,228 Why? 68 00:02:42,262 --> 00:02:43,329 We got busted. 69 00:02:43,562 --> 00:02:44,531 We? 70 00:02:44,563 --> 00:02:45,799 Me. 71 00:02:45,831 --> 00:02:47,031 Do they know about Georgie? 72 00:02:47,064 --> 00:02:48,501 No, of course not. 73 00:02:48,534 --> 00:02:49,968 Your grandma's not a snitch. 74 00:02:50,002 --> 00:02:52,003 Which, by the way, will serve you well 75 00:02:52,037 --> 00:02:54,038 if you end up in the slammer. 76 00:02:54,072 --> 00:02:56,240 The pokey, the slammer. What is it with you? 77 00:02:56,276 --> 00:02:57,843 I like cop shows. You learn things. 78 00:02:57,877 --> 00:02:59,052 What about the Laundromat, 79 00:02:59,076 --> 00:03:00,513 the video store? 80 00:03:00,546 --> 00:03:02,080 They shut everything down. 81 00:03:02,114 --> 00:03:04,983 - God. So what are we gonna do for money? - Yeah. 82 00:03:05,016 --> 00:03:07,486 That's an excellent question. 83 00:03:09,889 --> 00:03:11,390 How was Dollywood? 84 00:03:11,424 --> 00:03:13,991 Magical. What are we gonna do about money? 85 00:03:14,894 --> 00:03:16,429 Hey. 86 00:03:16,462 --> 00:03:17,796 Hello. 87 00:03:17,830 --> 00:03:19,131 Studying for a test? 88 00:03:19,163 --> 00:03:20,966 Studying to take the bar exam. 89 00:03:20,998 --> 00:03:22,377 Meemaw's going to need a smart lawyer. 90 00:03:22,401 --> 00:03:24,871 By the time we find one, I could just learn how to do it. 91 00:03:24,903 --> 00:03:26,372 Seriously? Common law 92 00:03:26,406 --> 00:03:28,173 was invented by a bunch of English farmers 93 00:03:28,206 --> 00:03:30,042 in the Middle Ages. I think I can hack it. 94 00:03:30,074 --> 00:03:31,644 All right, what do you got? 95 00:03:31,677 --> 00:03:34,347 Well, have you ever heard of Vincent "The Chin" Gigante? 96 00:03:34,379 --> 00:03:35,281 He a boxer? 97 00:03:35,314 --> 00:03:37,584 He was originally. Good for you. 98 00:03:37,616 --> 00:03:38,984 But he's better known 99 00:03:39,016 --> 00:03:40,586 as a major crime boss who managed 100 00:03:40,620 --> 00:03:41,962 to stay out of prison by employing the legal doctrine 101 00:03:41,986 --> 00:03:43,355 of mens rea. 102 00:03:43,389 --> 00:03:44,824 Which is? 103 00:03:44,858 --> 00:03:46,224 He pretended to be nuts. 104 00:03:46,258 --> 00:03:47,836 He wandered the streets of New York in a bathrobe, 105 00:03:47,860 --> 00:03:50,027 he had poor personal hygiene, he mumbled to himself... 106 00:03:50,062 --> 00:03:51,296 all the cuckoo classics. 107 00:03:51,331 --> 00:03:53,164 Yeah. If you need someone to testify 108 00:03:53,198 --> 00:03:54,843 that she's off her rocker, you give me a call. 109 00:03:54,867 --> 00:03:56,168 Thank you. 110 00:03:56,200 --> 00:03:57,402 Toilet's backed up. 111 00:03:57,437 --> 00:03:59,938 What? Don't look at me. I just got home. 112 00:03:59,973 --> 00:04:02,474 Yeah, but it's had years of you. 113 00:04:02,508 --> 00:04:05,076 I'll check it out. 114 00:04:05,110 --> 00:04:07,479 Come on, little buddy. 115 00:04:07,514 --> 00:04:09,046 You can do it. 116 00:04:09,080 --> 00:04:10,849 Talk to me. 117 00:04:10,884 --> 00:04:13,018 There you go. 118 00:04:13,050 --> 00:04:15,622 Let it out. 119 00:04:15,655 --> 00:04:17,189 Aah! 120 00:04:21,026 --> 00:04:22,862 Years. 121 00:04:22,896 --> 00:04:24,430 ♪ Pump it up. ♪ 122 00:04:27,098 --> 00:04:28,334 Here's the estimate. 123 00:04:28,367 --> 00:04:30,002 I'm gonna need 50% down to get started. 124 00:04:30,035 --> 00:04:31,403 Are you kidding me? 125 00:04:31,437 --> 00:04:33,973 We're fixing a toilet, not buying a car. 126 00:04:34,007 --> 00:04:36,074 Good thing I wasn't going to college. 127 00:04:36,108 --> 00:04:38,218 Nothing's wrong with your toilet. Septic tank is shot. 128 00:04:38,242 --> 00:04:40,413 What's a septic tank? 129 00:04:40,446 --> 00:04:42,324 It's basically a big container under the backyard 130 00:04:42,348 --> 00:04:44,884 that's filled up with all your... bathroom business. 131 00:04:44,918 --> 00:04:47,084 Ew! I played in that yard. 132 00:04:47,119 --> 00:04:48,788 Missy, not now. Come on, Phil. 133 00:04:48,821 --> 00:04:50,899 Isn't there some kind of friends and family discount? 134 00:04:50,923 --> 00:04:53,158 I mean, we went to high school together. 135 00:04:53,191 --> 00:04:56,194 Yeah, and you were mean to me. 136 00:04:57,297 --> 00:05:01,266 Oh, come on! I-I was mad at the world, not just you! 137 00:05:02,100 --> 00:05:04,971 I ate that dirt. 138 00:05:05,004 --> 00:05:06,372 Did he fix it? 139 00:05:06,406 --> 00:05:07,540 Not quite. 140 00:05:07,574 --> 00:05:08,574 And he's still a weasel. 141 00:05:08,608 --> 00:05:10,643 What'd he do? Look. 142 00:05:10,677 --> 00:05:13,110 What a weasel. 143 00:05:13,144 --> 00:05:14,557 What are we gonna do? I mean, we're six people. 144 00:05:14,581 --> 00:05:15,882 We need a toilet. 145 00:05:15,915 --> 00:05:17,917 Don't worry. Georgie, come with me. 146 00:05:17,951 --> 00:05:19,619 Where are we going? I got a plan. 147 00:05:19,651 --> 00:05:21,252 Is it a good plan? Yeah. 148 00:05:21,286 --> 00:05:26,559 All right. So I believe that completes the sky. 149 00:05:26,593 --> 00:05:28,192 Satisfying, huh? 150 00:05:28,225 --> 00:05:29,928 So, what do you think? 151 00:05:29,963 --> 00:05:32,331 Want to get some exercise, 152 00:05:32,365 --> 00:05:35,067 go for a walk until you start beeping? 153 00:05:35,100 --> 00:05:37,134 Ha, ha, ha. It's not funny. 154 00:05:37,168 --> 00:05:38,403 My life is in shambles, 155 00:05:38,437 --> 00:05:40,072 and I'm too old to start over. 156 00:05:40,105 --> 00:05:41,608 Oh, come on. 157 00:05:41,641 --> 00:05:43,207 You are not too old. 158 00:05:43,240 --> 00:05:47,112 Now, listen, you are a smart, vibrant, perky woman. 159 00:05:47,144 --> 00:05:49,481 Perky? Well, yeah, compared to me. 160 00:05:49,514 --> 00:05:51,617 And I'll tell you another thing. 161 00:05:51,651 --> 00:05:53,151 Your life's not over. 162 00:05:53,185 --> 00:05:58,024 You are writing a new chapter in the book of you. 163 00:05:58,057 --> 00:05:59,725 A book where 164 00:05:59,759 --> 00:06:03,495 a perky heroine rises up 165 00:06:03,528 --> 00:06:04,630 and... 166 00:06:04,663 --> 00:06:06,399 And what? 167 00:06:06,432 --> 00:06:08,634 I don't know. Y-You want to get drunk? 168 00:06:08,668 --> 00:06:10,134 Yes. Great. I'm gonna 169 00:06:10,168 --> 00:06:12,081 run to the liquor store. You want to come with me? 170 00:06:12,105 --> 00:06:14,339 Dale! Right. Okay. 171 00:06:14,374 --> 00:06:16,341 Be back in a jiffy. 172 00:06:19,444 --> 00:06:22,548 God help me, I love him. 173 00:06:22,581 --> 00:06:25,117 All right, just a little bit more. 174 00:06:25,149 --> 00:06:28,387 Oh, easy, easy. There you go. 175 00:06:28,420 --> 00:06:30,055 Yeah. 176 00:06:30,088 --> 00:06:32,024 Not bad, huh? I don't know. 177 00:06:32,057 --> 00:06:33,526 Might look better by the fence. 178 00:06:33,558 --> 00:06:37,062 Look better? It's a big plastic crap house. 179 00:06:37,096 --> 00:06:38,564 Oh, dear Lord. 180 00:06:39,365 --> 00:06:42,067 You wanted a toilet? Voilà. 181 00:06:42,100 --> 00:06:43,536 Where did you get it? 182 00:06:43,569 --> 00:06:45,247 From the high school. We got, like, ten of 'em 183 00:06:45,271 --> 00:06:47,238 for visiting teams. Yeah... give it a whirl. 184 00:06:47,273 --> 00:06:49,375 I'd rather die. 185 00:06:50,175 --> 00:06:51,377 Is there a light inside? 186 00:06:51,411 --> 00:06:53,478 No. Trust me, that's a good thing. 187 00:06:53,512 --> 00:06:55,380 We'll just tie a flashlight to the handle. 188 00:06:55,415 --> 00:06:58,250 Huh. I always wondered what rock bottom would look like. 189 00:06:58,283 --> 00:07:00,386 Come on, at least check it out. 190 00:07:04,255 --> 00:07:06,559 I checked, I'm out. 191 00:07:08,494 --> 00:07:10,295 I can't thank y'all enough. 192 00:07:10,329 --> 00:07:12,365 Oh, don't be silly. Stay as long as you need. 193 00:07:12,398 --> 00:07:14,466 It's only temporary. Whatever. 194 00:07:14,500 --> 00:07:17,136 We're just thrilled to have you and the baby here. 195 00:07:17,170 --> 00:07:18,370 And me, too, right? 196 00:07:18,403 --> 00:07:20,740 Yes, you'll be here, too. 197 00:07:22,141 --> 00:07:24,009 Well, let me give you a hand. 198 00:07:24,043 --> 00:07:25,577 Oh. Thanks. Now, Georgie, 199 00:07:25,610 --> 00:07:27,814 if the police come for you, what should we tell them? 200 00:07:27,846 --> 00:07:30,115 Mom. I'm sorry. 201 00:07:30,149 --> 00:07:33,418 - I've never harbored a fugitive before. - Mom! 202 00:07:38,593 --> 00:07:39,595 Who's that guy? 203 00:07:39,627 --> 00:07:41,096 It's Donny Osmond. 204 00:07:41,129 --> 00:07:42,531 Never heard of him. 205 00:07:42,564 --> 00:07:43,932 You know, Donny and Marie? 206 00:07:43,966 --> 00:07:46,468 Sometimes I forget how old you are. 207 00:07:46,502 --> 00:07:48,504 Thank you. 208 00:07:48,536 --> 00:07:50,372 I'm sorry about my mom. 209 00:07:50,404 --> 00:07:52,941 You kidding? We got a double bed and an indoor bathroom. 210 00:07:52,975 --> 00:07:54,819 She can spit in my Corn Flakes, and I'm a happy camper. 211 00:07:54,843 --> 00:07:57,612 Good, 'cause she might. 212 00:07:57,644 --> 00:07:59,514 Don't worry. I'll win her over. 213 00:07:59,548 --> 00:08:01,415 She thinks you ruined my life. So? 214 00:08:01,449 --> 00:08:04,019 You thought I ruined your life, and you married me. 215 00:08:04,052 --> 00:08:07,689 I called it. I said no good would come of this marriage. 216 00:08:07,723 --> 00:08:09,557 Yeah, yeah, you said it a lot. 217 00:08:09,591 --> 00:08:11,225 You said it at the wedding. 218 00:08:11,259 --> 00:08:12,728 But, uh, still, you know, I... 219 00:08:12,761 --> 00:08:14,829 I think you could be a little nicer to him. 220 00:08:14,862 --> 00:08:17,533 Sure, I can also go out in the backyard 221 00:08:17,565 --> 00:08:20,636 and water the crabgrass. 222 00:08:20,668 --> 00:08:23,504 We're gonna be okay, right? Oh, of course. 223 00:08:23,538 --> 00:08:24,973 How can you be so sure? 224 00:08:25,007 --> 00:08:27,543 Hey, you didn't just marry a pretty boy like Danny over here. 225 00:08:27,576 --> 00:08:29,778 Donny. Yeah, him. You know, 226 00:08:29,810 --> 00:08:31,812 I'm the hardest worker you'll ever meet. 227 00:08:31,846 --> 00:08:34,515 When I see something I want, I don't stop till I get it. 228 00:08:34,549 --> 00:08:36,717 You are relentless. 229 00:08:36,751 --> 00:08:38,854 The good news is, with Amanda back in the house, 230 00:08:38,886 --> 00:08:40,956 I can help her come to her senses. 231 00:08:40,989 --> 00:08:43,725 Good plan. Hey, uh, in the meantime, 232 00:08:43,759 --> 00:08:45,870 I was thinking of putting Georgie to work at the store. 233 00:08:45,894 --> 00:08:48,864 There you go, watering the crabgrass. 234 00:08:48,897 --> 00:08:51,200 It's not charity, all right? He'll work. 235 00:08:51,232 --> 00:08:52,734 He's a criminal, Jim. 236 00:08:52,768 --> 00:08:55,836 And what I want is to take care of you and CeeCee 237 00:08:55,870 --> 00:08:58,539 and maybe someday a Georgie Junior Junior. 238 00:08:58,573 --> 00:09:00,075 You mean George the Third. 239 00:09:00,107 --> 00:09:02,778 No, that's too fancy. He'd get his ass kicked. 240 00:09:02,811 --> 00:09:04,879 - Mm, yeah. - And for your information, 241 00:09:04,913 --> 00:09:07,582 those little backroom slot machines are all over town. 242 00:09:07,615 --> 00:09:09,116 How do you know? 243 00:09:09,918 --> 00:09:12,688 People tell me stuff. 244 00:09:12,721 --> 00:09:16,557 I... I just got... I got one of them faces. 245 00:09:16,591 --> 00:09:18,994 I had a plan to avoid using the porta-potty. 246 00:09:19,027 --> 00:09:21,028 I just had to get through the night 247 00:09:21,062 --> 00:09:23,565 until I could get back to my dorm in the morning. 248 00:09:23,599 --> 00:09:25,801 I lowered my overall liquid intake, 249 00:09:25,833 --> 00:09:27,869 skipped my pre-bed chamomile tea, 250 00:09:27,903 --> 00:09:31,072 and gave my bladder a stern talking to. 251 00:09:31,105 --> 00:09:33,341 My bladder did not listen. 252 00:09:40,682 --> 00:09:42,017 I can do this. 253 00:09:42,049 --> 00:09:43,561 My body may have been weak, 254 00:09:43,585 --> 00:09:45,052 but my mind was strong. 255 00:09:45,086 --> 00:09:46,922 I just needed to think about this situation 256 00:09:46,955 --> 00:09:48,657 in a different way. 257 00:09:48,691 --> 00:09:50,959 Instead of a porta-potty, it was a TARDIS. 258 00:09:50,993 --> 00:09:53,928 Instead of Sheldon, I was Doctor Who, 259 00:09:53,961 --> 00:09:57,832 whose urine was ready to travel through space and time. 260 00:09:58,600 --> 00:10:00,067 For those who aren't familiar, 261 00:10:00,101 --> 00:10:02,770 the TARDIS is bigger on the inside. 262 00:10:02,803 --> 00:10:05,707 This one, however, was smellier on the inside. 263 00:10:05,741 --> 00:10:08,943 I can't do this. 264 00:10:08,976 --> 00:10:11,513 I'm not proud of this, but that night, 265 00:10:11,546 --> 00:10:15,082 I relieved myself inside Billy Sparks' chicken coop. 266 00:10:15,116 --> 00:10:17,720 Until my wife, those hens were the only females 267 00:10:17,754 --> 00:10:19,821 I ever exposed myself to. 268 00:10:22,090 --> 00:10:24,760 I guess I could have left that part out. 269 00:10:24,793 --> 00:10:26,028 Oh, well. 270 00:10:26,827 --> 00:10:28,096 More bacon? 271 00:10:28,129 --> 00:10:29,664 Pile it on. 272 00:10:29,698 --> 00:10:30,732 Good morning. 273 00:10:30,767 --> 00:10:33,735 Morning. Have a seat. 274 00:10:33,769 --> 00:10:35,937 Georgie made us breakfast. Isn't that nice? 275 00:10:35,971 --> 00:10:38,105 Oh, well, look at that. Thank you. 276 00:10:38,139 --> 00:10:39,875 My pleasure. 277 00:10:39,908 --> 00:10:41,318 I guess I'll just have to run to the supermarket later 278 00:10:41,342 --> 00:10:42,911 and get some more eggs 279 00:10:42,943 --> 00:10:46,014 for that cake I was going to make. 280 00:10:46,048 --> 00:10:49,051 Oh, no problem. I-I can go to the grocery store. 281 00:10:49,084 --> 00:10:51,986 Oh. Apparently we're not job-hunting today. 282 00:10:52,019 --> 00:10:55,356 Oh, speaking of jobs. 283 00:10:56,357 --> 00:10:58,326 Good luck to you, son. 284 00:11:00,961 --> 00:11:04,066 Meemaw. Meemaw. 285 00:11:04,099 --> 00:11:05,900 Meemaw. 286 00:11:06,702 --> 00:11:08,437 What? 287 00:11:08,470 --> 00:11:10,673 Oh, my, you look terrible. 288 00:11:10,706 --> 00:11:11,673 Are you sick? 289 00:11:11,707 --> 00:11:13,809 Of life, yes. 290 00:11:13,841 --> 00:11:15,210 Oh, good. That's not contagious. 291 00:11:15,243 --> 00:11:17,746 Get in here. The light's killing me. 292 00:11:17,779 --> 00:11:19,880 You smell like alcohol. Yucky. 293 00:11:22,719 --> 00:11:25,120 Look who came to visit. 294 00:11:25,153 --> 00:11:27,022 - Oh, great. - You will 295 00:11:27,054 --> 00:11:29,033 think it's great when you hear the brilliant legal strategy 296 00:11:29,057 --> 00:11:30,892 I have to keep Meemaw out of prison. 297 00:11:30,926 --> 00:11:32,927 I thought you were a science guy. 298 00:11:32,961 --> 00:11:35,496 I am, but sometimes I like to spread my wings. 299 00:11:35,529 --> 00:11:37,799 Oh, okay. Uh, proceed. 300 00:11:37,834 --> 00:11:38,866 What do you got? 301 00:11:38,899 --> 00:11:40,302 It's simple. 302 00:11:40,335 --> 00:11:42,145 We argue under Article 46-B of the Texas Penal Code 303 00:11:42,169 --> 00:11:45,139 that you're unfit to stand trial due to mental incompetence. 304 00:11:45,173 --> 00:11:47,542 You-you want to tell 'em I'm crazy? 305 00:11:47,576 --> 00:11:50,278 Yes. And keep this look. It really bolsters our case. 306 00:11:51,546 --> 00:11:52,715 Has this worked before? 307 00:11:52,749 --> 00:11:53,750 It has. 308 00:11:53,783 --> 00:11:55,616 Oh. Well, that's good news. 309 00:11:55,649 --> 00:11:58,855 The bad news is, you'll probably be institutionalized. 310 00:11:58,886 --> 00:12:02,057 You-you... you want me to go to the nuthouse? 311 00:12:02,090 --> 00:12:04,192 I want you to stay out of prison. 312 00:12:04,225 --> 00:12:07,730 Oh, Moon Pie, thank you. Thank you so much. 313 00:12:07,764 --> 00:12:08,929 I really do 314 00:12:08,964 --> 00:12:10,631 appreciate it, but I'm fine. 315 00:12:10,664 --> 00:12:13,702 You know, I have a buddy whose nephew is a lawyer. 316 00:12:13,735 --> 00:12:15,070 He's gonna help us out. 317 00:12:15,102 --> 00:12:16,937 Is this because I haven't passed the bar yet? 318 00:12:16,971 --> 00:12:18,750 Because that's just a formality. A monkey could do it. 319 00:12:18,774 --> 00:12:22,076 No, I... I think that I'd just feel a little more comfortable 320 00:12:22,110 --> 00:12:23,779 if I was getting advice 321 00:12:23,812 --> 00:12:27,982 from somebody who had a little more professional experience. 322 00:12:28,015 --> 00:12:31,019 Okay. I mean, I've been doing this for a day and a half, 323 00:12:31,052 --> 00:12:33,020 but suit yourself. 324 00:12:36,357 --> 00:12:39,161 Got your eggs, everything on the list. 325 00:12:39,193 --> 00:12:40,928 Thank you. 326 00:12:40,961 --> 00:12:42,230 Also filled out an application 327 00:12:42,264 --> 00:12:44,099 - to be a bag boy while I was there. - Oh. 328 00:12:44,131 --> 00:12:47,501 Wonderful. My son-in-law, the bag boy. 329 00:12:47,536 --> 00:12:49,037 It's only temporary. 330 00:12:49,070 --> 00:12:50,873 I'll make my way up to cashier, 331 00:12:50,907 --> 00:12:53,107 then night manager, then manager-manager, 332 00:12:53,140 --> 00:12:56,378 then regional supervisor, then it's just a hop, skip and a jump 333 00:12:56,411 --> 00:12:58,880 to HQ. That's short for headquarters. 334 00:12:58,914 --> 00:13:01,817 You can do all that without a high school diploma? 335 00:13:01,850 --> 00:13:04,485 If you're a member of the can-do club. 336 00:13:06,321 --> 00:13:08,355 God help me. 337 00:13:09,124 --> 00:13:12,059 I'll just put these away. 338 00:13:16,264 --> 00:13:18,966 What's the can-do club, and why is my mom so mad about it? 339 00:13:22,037 --> 00:13:24,874 What are you doing? 340 00:13:24,907 --> 00:13:26,183 Cleaning out these rain gutters. 341 00:13:26,207 --> 00:13:27,809 Otherwise, the water gets backed up 342 00:13:27,844 --> 00:13:29,543 and wrecks havoc on your roof. 343 00:13:29,577 --> 00:13:31,947 Wreaks... havoc. 344 00:13:31,980 --> 00:13:33,157 No, I'm pretty sure it's wrecks, 345 00:13:33,181 --> 00:13:35,182 'cause that's what it do. 346 00:13:38,855 --> 00:13:41,022 Oh, look at that. 347 00:13:41,056 --> 00:13:43,024 Audrey, is this your Wham-O? 348 00:13:43,057 --> 00:13:46,260 Audrey? 349 00:13:46,293 --> 00:13:49,798 And the wolf said, "I'm gonna huff 350 00:13:49,831 --> 00:13:52,299 and puff and blow your house down." 351 00:13:52,334 --> 00:13:55,971 Don't worry. Daddy'll never let that happen to you. 352 00:13:56,004 --> 00:13:57,840 I'm gonna keep you safe. 353 00:13:57,874 --> 00:13:59,573 Uh-oh. 354 00:13:59,607 --> 00:14:01,576 Somebody needs a new diaper. 355 00:14:01,610 --> 00:14:04,111 Come on, let's get you one. 356 00:14:04,880 --> 00:14:06,313 Oh, hey. 357 00:14:06,347 --> 00:14:07,960 She's got you and Mandy's good looks, but... 358 00:14:07,984 --> 00:14:10,284 phew... she poops like her dad. 359 00:14:10,317 --> 00:14:12,354 Lovely. 360 00:14:16,091 --> 00:14:17,994 Your grandma's coming around on me. 361 00:14:18,025 --> 00:14:19,427 Yeah, she is. 362 00:14:21,198 --> 00:14:22,911 The good news is, I've had some encouraging talks 363 00:14:22,934 --> 00:14:25,168 with the district attorney, and I think that we can... 364 00:14:25,202 --> 00:14:28,139 Hang on. How old are you? 365 00:14:28,172 --> 00:14:30,441 I know I look young, but I'm 24. 366 00:14:30,475 --> 00:14:32,878 You bring me a child attorney? 367 00:14:32,911 --> 00:14:35,980 Well, you were about to take advice from a 14-year-old. 368 00:14:36,014 --> 00:14:37,414 Oh, who's that? I might know him. 369 00:14:37,447 --> 00:14:38,893 Oh, just finish up what you were saying. 370 00:14:38,917 --> 00:14:40,118 Right. A deal can be made 371 00:14:40,150 --> 00:14:41,754 without going to trial. 372 00:14:41,787 --> 00:14:44,054 You plead guilty, pay a fine, lose your business license, 373 00:14:44,088 --> 00:14:45,856 maybe some community service, 374 00:14:45,889 --> 00:14:47,859 probation, but no jail time. 375 00:14:47,892 --> 00:14:49,528 So I'll lose the gambling room, 376 00:14:49,562 --> 00:14:53,298 - but I can keep the Laundromat and the video store? - No. 377 00:14:53,331 --> 00:14:55,866 Those are all considered a part of the criminal enterprise. 378 00:14:55,899 --> 00:14:57,000 They get confiscated. 379 00:14:57,034 --> 00:14:58,970 What if I fight it? 380 00:14:59,003 --> 00:15:00,171 On what grounds? 381 00:15:00,205 --> 00:15:02,440 I didn't have an illegal gambling room. 382 00:15:02,475 --> 00:15:04,744 I collected... 383 00:15:04,777 --> 00:15:06,378 antique slot machines. 384 00:15:06,410 --> 00:15:07,879 It was my hobby. 385 00:15:07,912 --> 00:15:09,080 And the evading arrest? 386 00:15:09,114 --> 00:15:10,981 I was just taking my great-granddaughter 387 00:15:11,014 --> 00:15:12,817 for a brisk stroll. 388 00:15:12,851 --> 00:15:13,951 I'm confused. 389 00:15:13,985 --> 00:15:16,120 Did we start the insanity thing? 390 00:15:16,153 --> 00:15:17,889 I think you should take this deal. 391 00:15:17,922 --> 00:15:19,390 Put everything behind you, 392 00:15:19,423 --> 00:15:20,424 get on with your life. 393 00:15:20,457 --> 00:15:22,293 What life? I have no life. 394 00:15:22,326 --> 00:15:23,193 You have me. 395 00:15:23,227 --> 00:15:24,697 Yeah, yeah. 396 00:15:24,730 --> 00:15:26,297 What if I had something 397 00:15:26,331 --> 00:15:27,732 to offer? 398 00:15:27,767 --> 00:15:31,001 Then maybe I could keep my businesses and skip the fine? 399 00:15:31,034 --> 00:15:32,236 What are you thinking? 400 00:15:32,269 --> 00:15:34,807 That greedy rat of a cop I was paying off. 401 00:15:34,840 --> 00:15:35,807 Rutledge? 402 00:15:35,841 --> 00:15:37,274 He's the one who flipped on you. 403 00:15:37,307 --> 00:15:38,811 Son of a bitch. 404 00:15:38,844 --> 00:15:41,413 You can't even trust a dirty cop these days. 405 00:15:41,446 --> 00:15:43,114 Come on, Connie. Yeah. 406 00:15:43,148 --> 00:15:45,450 No one wants to see a grandma behind bars. 407 00:15:45,484 --> 00:15:46,451 Great-grandma. 408 00:15:46,485 --> 00:15:47,720 Oh, wow. Yeah. 409 00:15:47,753 --> 00:15:48,721 How old are you? 410 00:15:48,754 --> 00:15:50,053 None of your business. 411 00:15:50,755 --> 00:15:51,823 So, 412 00:15:51,856 --> 00:15:53,457 do I tell 'em we have a deal? 413 00:15:53,491 --> 00:15:55,460 Okay, fine. 414 00:15:55,494 --> 00:15:56,360 Oh, thank God. 415 00:15:56,394 --> 00:15:58,429 I'm too old to find somebody new. 416 00:16:09,808 --> 00:16:11,576 What are you doing? 417 00:16:11,610 --> 00:16:13,244 Making a withdrawal. 418 00:16:13,278 --> 00:16:17,315 You put a hole in my wall and hid money in it? 419 00:16:17,347 --> 00:16:18,283 It seemed safe. 420 00:16:18,316 --> 00:16:20,217 I mean, who'd look for money in this dump? 421 00:16:21,019 --> 00:16:22,419 Why do you need it? 422 00:16:22,453 --> 00:16:23,955 Legal fees. 423 00:16:23,988 --> 00:16:25,389 Maybe a new gambling room. 424 00:16:25,423 --> 00:16:27,158 Mom. By the way, 425 00:16:27,192 --> 00:16:30,061 what is that porta-potty doing out there in your yard? 426 00:16:30,094 --> 00:16:32,029 We're having plumbing issues. 427 00:16:32,062 --> 00:16:33,532 We need a new septic tank. 428 00:16:33,566 --> 00:16:34,999 Ouch. 429 00:16:35,033 --> 00:16:36,400 Tell me about it. 430 00:16:37,903 --> 00:16:39,871 How much you got in there? 431 00:16:39,904 --> 00:16:41,004 None of your business. 432 00:16:41,038 --> 00:16:42,607 It's in my wall! 433 00:16:42,640 --> 00:16:44,075 It's the devil's money, Mary. 434 00:16:44,107 --> 00:16:46,311 You don't want it. I don't care. 435 00:16:46,344 --> 00:16:49,013 Last night, I went to pee and there was a snake in there. 436 00:16:49,047 --> 00:16:50,447 Here you go. 437 00:16:51,817 --> 00:16:53,885 Get yourself some indoor plumbing. 438 00:16:53,918 --> 00:16:56,489 Oh, Mommy, thank you. 439 00:16:59,190 --> 00:17:01,392 Snake's back! Snake's back! 440 00:17:06,330 --> 00:17:08,365 Nice house. 441 00:17:09,400 --> 00:17:10,367 Got the job. 442 00:17:10,401 --> 00:17:12,103 Part-time bag boy. 443 00:17:12,135 --> 00:17:14,573 Well. They let you take the apron home? 444 00:17:14,606 --> 00:17:16,509 Aw, shoot. 445 00:17:18,009 --> 00:17:19,319 That's great, Georgie. I'm really proud of you. 446 00:17:19,344 --> 00:17:22,145 It's only temporary till I find something better. 447 00:17:26,951 --> 00:17:28,318 Listen, Georgie, 448 00:17:28,353 --> 00:17:29,931 Audrey and I were thinking... 449 00:17:29,954 --> 00:17:31,455 I was thinking... 450 00:17:31,490 --> 00:17:34,057 I could really use some help down at the tire store. 451 00:17:34,092 --> 00:17:36,160 Really? Selling tires? 452 00:17:36,961 --> 00:17:38,328 You are not gonna regret this. 453 00:17:38,363 --> 00:17:39,832 I'll work my butt off for you. 454 00:17:39,865 --> 00:17:40,909 Nights, weekends, holidays... 455 00:17:40,932 --> 00:17:42,299 you name it, I am there. 456 00:17:43,367 --> 00:17:45,369 Pretty impressive kid, huh? 457 00:17:46,371 --> 00:17:47,404 We'll see. 458 00:17:48,272 --> 00:17:49,875 "We'll see"? 459 00:17:49,909 --> 00:17:50,942 Good job. 460 00:17:50,976 --> 00:17:52,309 Told you. 461 00:17:54,782 --> 00:17:57,484 ♪ I go out walkin' ♪ 462 00:17:57,519 --> 00:17:59,653 ♪ After midnight ♪ 463 00:17:59,688 --> 00:18:02,624 ♪ Out in the moonlight ♪ 464 00:18:02,656 --> 00:18:05,060 ♪ Just like we used to do ♪ 465 00:18:05,094 --> 00:18:06,569 ♪ I'm always walkin'... ♪ 466 00:18:06,594 --> 00:18:07,963 What the hell is...? 467 00:18:07,997 --> 00:18:09,030 Oh, a snake! 468 00:18:09,065 --> 00:18:10,967 Snake! Oh! A snake! 469 00:18:11,000 --> 00:18:12,934 Snake! 470 00:18:13,903 --> 00:18:14,971 Mary?! 471 00:18:15,003 --> 00:18:17,006 Bring a towel! 32784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.