All language subtitles for What.Happened.to.Mr.Cha.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,089 --> 00:00:48,131 A-ram? 2 00:00:48,674 --> 00:00:49,633 Yes, sir. 3 00:00:49,716 --> 00:00:50,842 What's this movie? 4 00:00:51,677 --> 00:00:54,638 I thought it fits you perfectly. 5 00:00:54,721 --> 00:00:56,682 The film producer has big movies-- 6 00:00:56,765 --> 00:00:59,309 Hey, whoever the producer is, 7 00:00:59,393 --> 00:01:01,061 this character isn't me at all. 8 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 Well, it kind of is. 9 00:01:03,105 --> 00:01:06,984 This role fits you well, and I liked the book. 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,485 Look at this character. 11 00:01:09,278 --> 00:01:12,155 He just walks around on eggshells with no sincerity. 12 00:01:12,864 --> 00:01:15,617 Well, at least it's a happy ending. 13 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 It's a highly confidential film. 14 00:01:19,580 --> 00:01:21,623 Highly confidential, my foot. 15 00:01:21,707 --> 00:01:23,375 So what's the title? 16 00:01:23,458 --> 00:01:24,710 Cha In-pyo? 17 00:01:24,793 --> 00:01:26,837 -Cha In-pyo? -Do I know Cha In-pyo? 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,714 Who doesn't know Cha In-pyo? 19 00:01:28,797 --> 00:01:30,591 He works out a lot. 20 00:01:30,674 --> 00:01:33,010 -The aggressive toothbrushing. -A kind actor? 21 00:01:33,093 --> 00:01:34,678 -A gentleman. -That's right. 22 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 -An exemplary citizen. -A volunteer worker. 23 00:01:36,888 --> 00:01:40,309 He was a superstar when I was young. He had this gesture. 24 00:01:40,392 --> 00:01:41,602 Like this. 25 00:01:41,685 --> 00:01:43,020 All My Love For You! 26 00:01:43,103 --> 00:01:44,980 He was super cute in that drama. 27 00:01:45,063 --> 00:01:46,898 It was like this and this. 28 00:01:46,982 --> 00:01:49,359 He was the best. 29 00:02:03,498 --> 00:02:04,708 CHA IN-PYO SYNDROME 30 00:02:05,876 --> 00:02:07,419 I PROPOSED TO A NICE LADY 31 00:02:36,657 --> 00:02:37,699 Nice, okay. 32 00:02:38,325 --> 00:02:40,243 That's it. Good! 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 Good, like that. 34 00:02:43,246 --> 00:02:46,750 Okay, let's take a break. 35 00:02:48,126 --> 00:02:49,252 Wow. 36 00:02:50,003 --> 00:02:50,962 Really, wow. 37 00:02:53,215 --> 00:02:55,342 For the next round, let's dial it back. 38 00:02:55,425 --> 00:02:57,844 I never dial it back. 39 00:02:57,928 --> 00:03:00,972 Of course, I get it. 40 00:03:01,556 --> 00:03:03,725 But it's a request from the advertiser. 41 00:03:03,809 --> 00:03:07,479 They want a friendly image that makes people feel comfortable. 42 00:03:08,063 --> 00:03:10,649 This isn't a high-class brand. 43 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 It's not like a "formal" suit. 44 00:03:12,401 --> 00:03:13,652 I understand. 45 00:03:14,861 --> 00:03:15,696 Right? 46 00:03:15,779 --> 00:03:18,990 It doesn't have to be cheap just because it's inexpensive. 47 00:03:20,492 --> 00:03:21,326 What? 48 00:03:21,785 --> 00:03:23,453 Why would they hire me? 49 00:03:24,621 --> 00:03:25,706 My gentle image, 50 00:03:26,248 --> 00:03:27,499 my exemplary image, 51 00:03:28,166 --> 00:03:30,627 and my strong image. 52 00:03:35,132 --> 00:03:38,009 I have all the best images an outdoor brand could ask for. 53 00:03:42,806 --> 00:03:45,392 Right, you're the best. 54 00:03:46,226 --> 00:03:50,731 You're right about that, but let's put it this way. 55 00:03:50,814 --> 00:03:55,444 It should be like paparazzi in your neighborhood. 56 00:03:55,527 --> 00:03:57,112 I know that feeling. 57 00:03:57,195 --> 00:03:59,990 Let your guard down, and they get an ugly shot of you. 58 00:04:00,073 --> 00:04:03,410 Many celebrities never leave the house without makeup. 59 00:04:04,494 --> 00:04:08,999 I, however, am always sure to have my shit together. 60 00:04:09,875 --> 00:04:12,961 I'm sure you are. But what I'm trying to say is-- 61 00:04:13,044 --> 00:04:14,504 I said I got it. 62 00:04:14,588 --> 00:04:17,215 I haven't come this far by mere luck. 63 00:04:22,471 --> 00:04:24,055 Are you sure you got it? 64 00:04:24,139 --> 00:04:26,266 Let's get to work. I'm feeling it now. 65 00:04:26,349 --> 00:04:27,225 Then let's go. 66 00:04:29,644 --> 00:04:30,645 All right! 67 00:04:32,063 --> 00:04:33,398 Let's do this! 68 00:04:34,608 --> 00:04:35,442 Okay. 69 00:04:36,902 --> 00:04:38,069 Good. 70 00:04:38,820 --> 00:04:40,781 He fucking didn't get it. 71 00:04:41,531 --> 00:04:43,825 -Get his manager's ass here, now. -Yes, sir. 72 00:04:46,870 --> 00:04:47,913 Level three! 73 00:04:52,375 --> 00:04:54,377 You're so annoying. 74 00:04:54,961 --> 00:04:57,714 I told you, he already said no. 75 00:04:57,798 --> 00:04:59,925 Enough already. I'm hanging up. 76 00:05:01,009 --> 00:05:03,929 She's so clingy. Gosh, so annoying. 77 00:05:04,513 --> 00:05:06,848 -Shit. -Who is it? 78 00:05:07,349 --> 00:05:09,100 My friend, a variety show writer. 79 00:05:09,184 --> 00:05:12,479 My boyfriend is Min-sik's manager, 80 00:05:12,562 --> 00:05:17,025 so she keeps calling me for favors. 81 00:05:20,153 --> 00:05:21,238 What variety show? 82 00:05:25,325 --> 00:05:26,243 FIRST-CLASS SECURITY 83 00:05:26,827 --> 00:05:29,621 You don't need to read that. It'll be canceled. 84 00:05:29,704 --> 00:05:32,916 -Why? -You know, the director has issues. 85 00:05:32,999 --> 00:05:34,584 And the story line is... 86 00:05:35,961 --> 00:05:39,214 No, we waited so long for this. 87 00:05:39,297 --> 00:05:41,424 We should help the team in times of need. 88 00:05:41,508 --> 00:05:44,427 Tell them I'll wait until they start. 89 00:05:44,511 --> 00:05:45,470 Okay. 90 00:06:09,828 --> 00:06:11,663 When will you get the door fixed? 91 00:06:11,746 --> 00:06:14,124 Sorry, I was too busy to take it in for repairs. 92 00:06:15,375 --> 00:06:18,628 The story changed a lot. His character was better before. 93 00:06:18,712 --> 00:06:20,046 He sounds dumb now. 94 00:06:20,130 --> 00:06:22,716 I said you don't have to read it. 95 00:06:24,885 --> 00:06:25,927 In-pyo. 96 00:06:26,011 --> 00:06:29,472 The photo shoot had some issues. They want to do it again. 97 00:06:29,556 --> 00:06:33,727 They asked you to wear this and try to look comfortable in it. 98 00:06:37,230 --> 00:06:38,398 I like their attitude. 99 00:06:38,857 --> 00:06:40,734 It's a truly sincere gift. 100 00:06:40,817 --> 00:06:43,862 You've holed up at home since your wife left the country. 101 00:06:43,945 --> 00:06:46,072 Why not take this opportunity to go hiking? 102 00:06:46,656 --> 00:06:49,618 I'll do my best to wear these. 103 00:06:50,160 --> 00:06:52,412 Right, did you give them Do-cheol's profile? 104 00:06:53,455 --> 00:06:54,456 Who's they? 105 00:06:59,377 --> 00:07:00,211 Do-cheol... 106 00:07:01,254 --> 00:07:02,756 Get ready for a movie. 107 00:07:03,632 --> 00:07:04,591 What? 108 00:07:06,384 --> 00:07:09,304 There's a perfect role for you in my upcoming film. 109 00:07:10,680 --> 00:07:13,099 -Really? -Hey, I've been an actor for 25 years. 110 00:07:13,183 --> 00:07:15,685 I can get you in. Just have faith and be ready. 111 00:07:17,312 --> 00:07:18,688 Faith in what? 112 00:07:19,522 --> 00:07:20,357 Me. 113 00:07:21,358 --> 00:07:23,860 But the film may not even get made. 114 00:07:23,944 --> 00:07:26,071 -I'll look for another-- -A-ram. 115 00:07:26,154 --> 00:07:29,115 I wouldn't be saying this if there was another option. 116 00:07:29,199 --> 00:07:32,494 He needs my careful attention, or he won't survive. 117 00:07:32,577 --> 00:07:35,330 I'm sorry. I was too busy to look after Do-cheol. 118 00:07:35,413 --> 00:07:36,706 Busy doing what? 119 00:07:37,791 --> 00:07:41,336 The photographer seemed upset with you in the car. 120 00:07:42,587 --> 00:07:44,255 Don't disgrace me like that. 121 00:07:45,465 --> 00:07:46,633 What is it you do? 122 00:07:47,300 --> 00:07:49,719 -I'm sorry. -Don't apologize. Just answer me. 123 00:07:49,803 --> 00:07:51,179 What is it you do? 124 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 I'm sorry. 125 00:07:58,979 --> 00:07:59,813 A-ram. 126 00:08:00,438 --> 00:08:03,274 It's okay to make mistakes or be slow. 127 00:08:03,358 --> 00:08:06,069 Just have a sense of sincerity. 128 00:08:06,987 --> 00:08:07,821 Of course. 129 00:08:09,239 --> 00:08:11,992 I came across Min-sik earlier. 130 00:08:13,201 --> 00:08:15,996 -You should try making a call. -To Min-sik? 131 00:08:16,621 --> 00:08:19,958 No, the variety show writer. We worked together once. 132 00:08:20,667 --> 00:08:22,377 You mean Shin Hyeon-a? 133 00:08:23,044 --> 00:08:25,046 She has an upcoming variety show. 134 00:08:25,797 --> 00:08:29,467 It starts big at first with the theme "Four Great Stars." 135 00:08:30,093 --> 00:08:32,429 Min-sik couldn't make it? 136 00:08:32,512 --> 00:08:35,140 So he recommended you instead? 137 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 A sub? 138 00:08:40,270 --> 00:08:42,814 Yeah, sure. 139 00:08:42,897 --> 00:08:45,525 Anyhow, give her a call. She's running out of time. 140 00:08:45,608 --> 00:08:47,110 Who else is in the show? 141 00:08:49,779 --> 00:08:51,948 Kang-ho, Byung-hun. 142 00:08:54,576 --> 00:08:55,410 Kyung-gu. 143 00:08:56,786 --> 00:08:57,912 That's it. 144 00:08:57,996 --> 00:09:00,123 Nice team. Song Kang-ho. 145 00:09:00,206 --> 00:09:02,333 Lee Byung-hun. Sol Kyung-gu. 146 00:09:03,543 --> 00:09:05,920 Maybe Choi Min-sik instead of Cha In-pyo? 147 00:09:11,551 --> 00:09:12,385 "Maybe"? 148 00:09:13,428 --> 00:09:16,306 What do you mean? Did you forget how many movies I've done? 149 00:09:17,474 --> 00:09:19,267 You're a good fit for the show. 150 00:09:19,851 --> 00:09:20,769 A good fit? 151 00:09:21,936 --> 00:09:25,607 I mean, you deserve a spot with them. 152 00:09:30,070 --> 00:09:31,112 Deserve? 153 00:09:31,196 --> 00:09:33,490 I mean... 154 00:09:34,157 --> 00:09:36,576 A-ram. How many times do I have to say this? 155 00:09:36,659 --> 00:09:38,787 Please, think before you speak. 156 00:09:39,370 --> 00:09:40,330 I'm sorry. 157 00:09:42,791 --> 00:09:44,417 I'm not upset. Put your chin up. 158 00:09:44,501 --> 00:09:45,919 Your little pup 159 00:09:46,586 --> 00:09:47,754 is all grown up. 160 00:09:47,837 --> 00:09:48,922 Come here. 161 00:09:54,094 --> 00:09:55,553 She was only this small. 162 00:10:13,071 --> 00:10:16,199 I don't even know them. 163 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 No way. I'm not talking to them. 164 00:10:21,371 --> 00:10:24,374 It's chaos. They're just selling their names. 165 00:10:26,417 --> 00:10:27,418 Twinkle. 166 00:10:27,961 --> 00:10:29,671 No. 167 00:10:31,131 --> 00:10:34,801 A-ram, I'm just an actor. Why do I have to teach you this? 168 00:10:35,635 --> 00:10:37,846 What is it that you-- 169 00:10:42,225 --> 00:10:43,768 I'll call you back. 170 00:10:45,270 --> 00:10:46,479 Twinkle. Let's go. 171 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Need to do your business? 172 00:10:53,987 --> 00:10:55,905 Take your time. 173 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 You okay? 174 00:11:07,417 --> 00:11:09,419 -Hi, Ae-ra. -What do think you're doing? 175 00:11:09,961 --> 00:11:11,963 -What do you mean? -A-ram told me everything. 176 00:11:13,339 --> 00:11:14,924 Oh, you talked to him? 177 00:11:15,425 --> 00:11:17,969 It's nothing. Who'd do such a thing? 178 00:11:18,636 --> 00:11:20,889 You told him you won't do it? 179 00:11:20,972 --> 00:11:22,432 -Why did... -It is Cha In-pyo. 180 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 -You got it wrong. -No, I got it right. 181 00:11:26,561 --> 00:11:28,313 Are you crazy? Why would I do that? 182 00:11:29,022 --> 00:11:29,898 I'd never-- 183 00:11:37,071 --> 00:11:38,907 I was right! 184 00:11:38,990 --> 00:11:40,617 I told you it's Cha In-pyo! 185 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 Oh, my! 186 00:11:42,619 --> 00:11:44,704 -Hello. -My dear! 187 00:11:44,787 --> 00:11:47,832 Ae-ra, I'll call you back. 188 00:11:47,916 --> 00:11:49,876 Oh, my, Ae-ra? 189 00:11:49,959 --> 00:11:52,253 Let me have that. I want to talk to her. 190 00:11:52,337 --> 00:11:54,005 -It's not Ae-ra. -Yes, it is. 191 00:11:54,088 --> 00:11:55,256 Hello... 192 00:11:58,509 --> 00:12:00,428 So, what are you doing here? 193 00:12:03,223 --> 00:12:05,642 -I'm on a hike. -I see. 194 00:12:08,603 --> 00:12:09,979 Then try this. 195 00:12:13,233 --> 00:12:14,859 No, thank you. 196 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 It's good for you. 197 00:12:17,028 --> 00:12:19,280 Did you quit acting? 198 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 What? 199 00:12:22,533 --> 00:12:26,412 I've been working like crazy, shooting dramas and films. 200 00:12:26,496 --> 00:12:27,747 Really? 201 00:12:28,248 --> 00:12:31,334 That's strange. I haven't seen you lately. 202 00:12:32,418 --> 00:12:35,672 You should quit doing those small shows. 203 00:12:36,089 --> 00:12:38,716 Do AM Plaza or something. 204 00:12:38,800 --> 00:12:40,677 Then we could all see you. 205 00:12:43,513 --> 00:12:45,848 Hey, can you do that thing you do? 206 00:12:46,349 --> 00:12:47,392 What? 207 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 You know what I'm talking about. 208 00:12:56,401 --> 00:12:58,569 That was ages ago. I'm not so young anymore. 209 00:12:59,821 --> 00:13:03,116 That's okay. You still look fine. 210 00:13:03,199 --> 00:13:06,077 Come on, show me just one time. 211 00:13:07,453 --> 00:13:08,621 Please stop. 212 00:13:08,705 --> 00:13:11,499 All My Love For You was the best show ever. 213 00:13:11,582 --> 00:13:14,460 Make an appearance when you visit Korea. 214 00:13:14,544 --> 00:13:17,505 -Talk to you again, dear. -Please give me the phone. 215 00:13:19,966 --> 00:13:21,968 -Take care. -Bye. 216 00:13:24,095 --> 00:13:24,971 Honey. 217 00:13:25,888 --> 00:13:27,598 Don't listen to him-- 218 00:13:29,309 --> 00:13:32,312 We're so lucky to see Cha In-pyo here. 219 00:13:32,854 --> 00:13:33,855 Excuse me. 220 00:13:34,355 --> 00:13:35,273 I'll call back. 221 00:13:36,941 --> 00:13:39,110 Please give me that phone. 222 00:13:39,193 --> 00:13:41,946 Why? It's just a picture. 223 00:13:43,489 --> 00:13:45,283 -It's a good one. -Please. 224 00:13:47,118 --> 00:13:48,828 DELETE? YES 225 00:13:50,204 --> 00:13:51,706 I'll take a better one. 226 00:13:51,789 --> 00:13:53,374 Oh, really? 227 00:13:55,001 --> 00:13:59,213 -You're the best! -Put your arm around me. 228 00:13:59,839 --> 00:14:01,174 Wait just a moment. 229 00:14:03,634 --> 00:14:04,635 Oh, my. 230 00:14:07,096 --> 00:14:08,514 You're so nice. 231 00:14:08,598 --> 00:14:12,352 What a gentleman you are! 232 00:14:13,144 --> 00:14:15,146 Thank you. Goodbye. 233 00:14:16,272 --> 00:14:18,441 It's muddy after last night's rain. 234 00:14:18,524 --> 00:14:20,985 -Be careful on your hike. -Okay, bye. 235 00:14:23,237 --> 00:14:25,114 He looks more handsome in person. 236 00:14:25,198 --> 00:14:26,574 He does. 237 00:14:26,657 --> 00:14:28,868 I'm so glad we decided to hike here. 238 00:14:40,463 --> 00:14:42,465 -Do-cheol. -In-pyo. 239 00:14:42,548 --> 00:14:43,508 What's wrong? 240 00:14:43,591 --> 00:14:46,344 I'm just a burden for you. 241 00:14:46,803 --> 00:14:49,597 -What's up? -I might not be in the film with you. 242 00:14:50,098 --> 00:14:52,642 -A-ram said that? -Yes, he did. 243 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Don't listen to his bullshit. Just trust me. 244 00:14:56,479 --> 00:14:57,772 Talk to you later. 245 00:14:58,981 --> 00:15:01,359 That kid never does what I tell him to. 246 00:15:07,198 --> 00:15:08,324 Twinkle? 247 00:15:12,787 --> 00:15:13,871 Twinkle. 248 00:15:15,373 --> 00:15:16,416 Twinkle. 249 00:15:20,837 --> 00:15:21,838 Twinkle! 250 00:15:29,554 --> 00:15:30,555 Twinkle. 251 00:15:32,348 --> 00:15:33,182 Oh. 252 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 -Is this your dog? -Yes. 253 00:15:37,603 --> 00:15:40,481 -Thank you. -No, there's a big mud puddle! 254 00:15:42,650 --> 00:15:44,068 It's alright. 255 00:15:44,152 --> 00:15:45,403 I can jump over it. 256 00:15:49,615 --> 00:15:50,908 What's his problem? 257 00:15:55,204 --> 00:15:57,582 It's okay. I can get up myself. 258 00:15:58,082 --> 00:15:59,083 You're all muddy! 259 00:16:01,002 --> 00:16:02,003 Twinkle. 260 00:16:02,086 --> 00:16:03,171 I'm sorry. 261 00:16:03,671 --> 00:16:04,755 Sorry. 262 00:16:04,839 --> 00:16:05,840 Twinkle? 263 00:16:10,386 --> 00:16:15,057 You thought I was your owner because we're wearing the same clothes. 264 00:16:15,141 --> 00:16:17,143 That's why you were following me. 265 00:16:18,186 --> 00:16:19,020 Here. 266 00:16:19,645 --> 00:16:20,813 Wipe your face. 267 00:16:21,939 --> 00:16:23,024 Thank you. 268 00:16:27,695 --> 00:16:29,238 Wait a second. 269 00:16:30,239 --> 00:16:32,825 Do I know you? 270 00:16:32,909 --> 00:16:35,661 Right, you're Cha In-pyo! 271 00:16:36,996 --> 00:16:39,207 Seeing you in person instead of on-screen is... 272 00:16:39,749 --> 00:16:42,168 well, not that impressive. 273 00:16:42,877 --> 00:16:45,755 Anyhow, nice to meet you. Let's shake hands. 274 00:16:46,756 --> 00:16:48,591 My hand is dirty. 275 00:16:48,674 --> 00:16:51,636 I can wash my hand later. 276 00:16:52,970 --> 00:16:55,431 Come on. Don't be like that. 277 00:16:59,727 --> 00:17:01,729 Right, you can wash your hand. 278 00:17:03,272 --> 00:17:05,900 Thank you. Thanks a lot. 279 00:17:06,776 --> 00:17:08,236 Anyway, 280 00:17:08,319 --> 00:17:11,072 you really do look like a total mess. 281 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 I know, right? 282 00:17:13,449 --> 00:17:16,369 Did you see the school at the entrance of the trail? 283 00:17:16,452 --> 00:17:19,580 The gym's shower room is always open. 284 00:17:19,664 --> 00:17:21,165 Isn't that a girls' school? 285 00:17:21,249 --> 00:17:22,625 It's summer vacation. 286 00:17:22,708 --> 00:17:25,628 No one's there, so you can use it to clean up. 287 00:17:28,506 --> 00:17:29,799 Come on. Hurry up. 288 00:17:31,092 --> 00:17:32,385 It's Cha In-pyo! 289 00:17:32,468 --> 00:17:34,887 -Really, Cha In-pyo? -Where? 290 00:17:34,971 --> 00:17:37,014 Yes, hurry! It's him. 291 00:17:52,071 --> 00:17:53,072 Go. 292 00:18:06,836 --> 00:18:08,754 Where did he go? 293 00:18:08,838 --> 00:18:11,424 -Where is he? -I didn't see him. 294 00:18:11,507 --> 00:18:12,842 Where'd he go? 295 00:18:27,565 --> 00:18:28,649 CHEONSEUNG GYM 296 00:18:28,733 --> 00:18:30,359 CONGRATULATIONS WINNING THE 22ND 297 00:18:30,443 --> 00:18:33,070 NATIONAL YOUTH THEATER FESTIVAL 298 00:18:33,154 --> 00:18:35,156 THEATER CLUB 299 00:19:33,881 --> 00:19:35,299 Let's go get cleaned up. 300 00:19:36,550 --> 00:19:37,885 Let's see where it is. 301 00:19:53,442 --> 00:19:55,444 That's not what I meant. 302 00:19:55,903 --> 00:19:57,613 Yeah, right. You meant it. 303 00:19:58,739 --> 00:20:01,409 I told you to cast Do-cheol in my film. 304 00:20:01,492 --> 00:20:03,869 How hard can it be? How can you let him down? 305 00:20:04,620 --> 00:20:06,080 Why did you do that? 306 00:20:06,163 --> 00:20:10,251 We're planning to demolish this building. 307 00:20:10,334 --> 00:20:11,502 Oh my gosh. 308 00:20:12,044 --> 00:20:13,671 That's not for me to decide. 309 00:20:13,754 --> 00:20:15,047 But it's not safe. 310 00:20:15,131 --> 00:20:18,259 The gas pipeline is from here and there. 311 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 -Yes. -So this position will-- 312 00:20:20,428 --> 00:20:23,222 Forget it. I wouldn't understand anyway. 313 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 You're saying we should dig out the whole floor here? 314 00:20:26,142 --> 00:20:29,729 That's not realistic, so I'll replace the pressure unit tomorrow. 315 00:20:30,521 --> 00:20:33,274 Girls from the theater club practice here in the summer. 316 00:20:33,357 --> 00:20:34,483 How long will it take? 317 00:20:34,567 --> 00:20:36,152 Just one and a half days. 318 00:20:36,235 --> 00:20:37,486 -You sure? -Yes. 319 00:20:38,070 --> 00:20:39,989 What are you sorry for again? 320 00:20:40,072 --> 00:20:41,824 I'm asking why you did that. 321 00:20:41,907 --> 00:20:43,784 Stop apologizing. 322 00:20:43,868 --> 00:20:44,744 In-pyo. 323 00:20:46,036 --> 00:20:47,580 I have an incoming call. 324 00:20:47,663 --> 00:20:50,166 I'm talking to you now. What's more important? 325 00:20:50,249 --> 00:20:51,792 It's the variety show writer. 326 00:20:51,876 --> 00:20:53,043 Answer it right now. 327 00:20:54,879 --> 00:20:58,466 The pressure may cause an explosion, so make sure the water is shut off. 328 00:20:58,549 --> 00:21:00,551 Let's fix the highest risks first. 329 00:21:02,136 --> 00:21:04,555 Twinkle, wait here. 330 00:21:05,806 --> 00:21:07,433 I'll be back soon. 331 00:21:15,566 --> 00:21:18,986 PUT THINGS BACK WHERE THEY BELONG! 332 00:21:22,573 --> 00:21:25,075 In-pyo, the writer just told me 333 00:21:25,159 --> 00:21:29,288 they decided to put you on the show list for now. 334 00:21:29,997 --> 00:21:33,250 What does she mean "for now"? 335 00:21:33,334 --> 00:21:37,713 For now, it'll be Song Kang-ho, Sol Kyung-gu, and Lee Byung-hun. 336 00:21:38,255 --> 00:21:40,758 They might just go with the "Three Great Stars." 337 00:21:41,467 --> 00:21:42,718 Without Kyung-gu? 338 00:21:42,802 --> 00:21:45,805 -No. -Without Byung-hun? 339 00:21:46,555 --> 00:21:48,474 They'd never leave out Song Kang-ho. 340 00:21:48,557 --> 00:21:50,893 You're available tomorrow afternoon, right? 341 00:21:50,976 --> 00:21:51,936 Yes. 342 00:21:52,019 --> 00:21:54,188 Okay, then I'll confirm with her. 343 00:21:54,271 --> 00:21:56,023 It's a talk show, so it'll be easy. 344 00:21:59,693 --> 00:22:00,569 That's freezing! 345 00:22:07,451 --> 00:22:11,247 Four Great Stars. 346 00:22:32,518 --> 00:22:36,230 Wash, wash all the way You won't lose any hair 347 00:22:36,772 --> 00:22:38,524 Wash, wash all the way 348 00:22:44,530 --> 00:22:46,740 In-pyo, please show us. 349 00:22:47,658 --> 00:22:48,659 Sure. 350 00:22:49,618 --> 00:22:51,537 It's been ages, but... 351 00:22:51,620 --> 00:22:54,373 Come on, it's totally your thing. 352 00:22:57,293 --> 00:22:58,711 Shall I? 353 00:23:02,840 --> 00:23:03,841 Oh, my eyes. 354 00:23:09,889 --> 00:23:11,515 MANAGER A-RAM 355 00:23:11,599 --> 00:23:14,184 -Yes? -Bad news. 356 00:23:15,060 --> 00:23:17,062 -What's up? -Tomorrow is canceled. 357 00:23:17,563 --> 00:23:19,857 She said she'll call to reschedule. 358 00:23:21,567 --> 00:23:22,693 Why? 359 00:23:23,277 --> 00:23:28,115 Byung-hun is on an overseas shoot, but his return flight got canceled. 360 00:23:29,700 --> 00:23:31,952 Can't we just go as a trio? 361 00:23:32,036 --> 00:23:34,705 He needs to learn how to be more punctual. 362 00:23:36,624 --> 00:23:38,626 I don't think that's a good idea. 363 00:23:42,588 --> 00:23:43,422 A-ram. 364 00:23:44,048 --> 00:23:46,759 Isn't stepping on shit a sign of good luck? 365 00:23:47,509 --> 00:23:48,928 Usually. 366 00:23:49,720 --> 00:23:52,348 What if I grabbed it tightly? 367 00:23:53,182 --> 00:23:55,476 -What would that mean? -You hit the jackpot. 368 00:23:55,559 --> 00:23:58,103 Luck is in your hand. Was it a dream? 369 00:23:58,187 --> 00:23:59,939 Never mind. 370 00:24:00,522 --> 00:24:02,024 Keep me updated. 371 00:24:02,483 --> 00:24:03,984 Okay, get some rest. 372 00:24:06,528 --> 00:24:08,864 Twinkle, I'll be right there. 373 00:24:13,202 --> 00:24:15,996 Yes, Mr. Principal. It's Kim. 374 00:24:16,080 --> 00:24:19,375 You better get over to the school right away. Please hurry! 375 00:24:20,125 --> 00:24:22,711 Why is this happening on my shift? 376 00:24:28,008 --> 00:24:29,593 I said no pictures. 377 00:24:29,677 --> 00:24:30,761 It's not a TV show-- 378 00:24:30,844 --> 00:24:32,137 Hey, what are you doing? 379 00:24:32,221 --> 00:24:34,390 -What outlet are you from? -Kyo-won Paper. 380 00:24:35,391 --> 00:24:36,892 Was the building inspected? 381 00:24:36,976 --> 00:24:40,479 It was scheduled to be rebuilt anyway. 382 00:24:40,562 --> 00:24:42,398 We were about to demolish it. 383 00:24:43,565 --> 00:24:45,985 No one got hurt or killed. 384 00:24:46,860 --> 00:24:48,570 -Mr. Kim. -Yes, sir. 385 00:24:48,654 --> 00:24:49,655 Let go! 386 00:24:51,031 --> 00:24:52,032 Yes, sir. 387 00:24:53,325 --> 00:24:57,746 We had everything under control before it collapsed, right? 388 00:24:57,830 --> 00:24:58,914 Of course! 389 00:24:58,998 --> 00:25:03,419 The entrance was chained shut, and I made sure no one got in. 390 00:25:03,502 --> 00:25:05,587 I also told the theater club not to come 391 00:25:05,671 --> 00:25:07,548 since the construction is tomorrow. 392 00:25:08,132 --> 00:25:11,218 You hear that? Everything was under control. 393 00:25:11,301 --> 00:25:13,762 We deserve an award for exemplary work. 394 00:25:20,185 --> 00:25:23,981 The insurance company is coming tomorrow. 395 00:25:24,857 --> 00:25:27,151 No one goes in until they're done. 396 00:25:27,234 --> 00:25:28,861 -Okay? -Yes, sir. 397 00:25:31,530 --> 00:25:32,531 Hello? Yes, sir. 398 00:25:32,614 --> 00:25:35,409 I'll stay here all night. Don't worry, sir! 399 00:25:38,537 --> 00:25:40,664 Hey! Don't touch that! 400 00:25:40,748 --> 00:25:42,291 Get down right now! 401 00:25:42,374 --> 00:25:45,085 What do cops know about this sort of thing? 402 00:25:45,169 --> 00:25:46,211 Come on down! 403 00:25:46,295 --> 00:25:49,465 We're up here for a reason. 404 00:25:49,548 --> 00:25:50,841 We're on duty. 405 00:25:50,924 --> 00:25:52,885 Who are you to tell us what to do? 406 00:25:52,968 --> 00:25:55,262 I'm on duty, too! 407 00:25:55,345 --> 00:25:59,349 And I'm telling you what to do because it's my job! 408 00:25:59,433 --> 00:26:02,019 Stop contaminating the scene and come down already! 409 00:26:02,102 --> 00:26:04,730 The experts will be doing an inspection tomorrow. 410 00:26:04,813 --> 00:26:06,106 So get down! 411 00:26:06,857 --> 00:26:07,900 Chief? 412 00:26:33,801 --> 00:26:35,427 Four Great Stars... 413 00:27:15,843 --> 00:27:16,718 Where am I? 414 00:27:25,644 --> 00:27:28,272 Hello! Is anyone there? 415 00:27:28,856 --> 00:27:30,816 Is anyone out there? 416 00:27:38,448 --> 00:27:42,244 I'm down here! Hello? 417 00:28:16,612 --> 00:28:18,822 I knew it would collapse someday. 418 00:28:18,906 --> 00:28:20,282 We got out just in time. 419 00:28:21,158 --> 00:28:22,951 That's for sure. 420 00:28:23,035 --> 00:28:24,745 So, why'd you call me here? 421 00:28:25,579 --> 00:28:27,497 The insurance guys are coming. 422 00:28:28,081 --> 00:28:29,291 You gotta talk to them. 423 00:28:30,042 --> 00:28:33,086 It collapsed right after your visit. 424 00:28:33,670 --> 00:28:35,339 I don't have anything to say. 425 00:28:35,422 --> 00:28:38,634 Well, we'll see about that. 426 00:28:42,804 --> 00:28:44,514 We'll see who's responsible. 427 00:29:14,378 --> 00:29:16,713 What the hell--? 428 00:30:17,107 --> 00:30:19,192 Hey! Get down from there! 429 00:30:19,276 --> 00:30:22,612 The principal will freak out if he sees you up there. 430 00:30:22,696 --> 00:30:25,949 Look. I came to replace the pressure unit yesterday. 431 00:30:26,033 --> 00:30:29,411 It wouldn't look like this if the pump had exploded. 432 00:30:29,494 --> 00:30:31,288 The pipe would be blown to bits! 433 00:30:31,371 --> 00:30:32,956 Come on. 434 00:30:33,040 --> 00:30:35,292 I'm not accusing you. 435 00:30:35,375 --> 00:30:37,878 Just let go. Come on. 436 00:30:37,961 --> 00:30:39,671 How was it positioned? 437 00:30:39,755 --> 00:30:41,214 Like this? 438 00:30:41,298 --> 00:30:44,217 -But I-- -Don't touch anything! 439 00:30:44,301 --> 00:30:45,802 Just get out of here. 440 00:30:47,721 --> 00:30:48,805 I said get out! 441 00:30:52,809 --> 00:30:54,227 Hello? 442 00:30:54,311 --> 00:30:55,896 CHEONSEUNG HIGH SCHOOL 443 00:31:15,165 --> 00:31:17,459 I told you to stay out of there! 444 00:31:18,001 --> 00:31:20,045 You're ignoring my orders? 445 00:31:20,962 --> 00:31:22,714 You heard him! 446 00:31:22,798 --> 00:31:24,549 -I still need to check-- -Come on! 447 00:31:27,636 --> 00:31:30,889 I told you to stay out! Was I not clear about that? 448 00:31:30,972 --> 00:31:32,974 What the hell are they doing? 449 00:31:38,438 --> 00:31:39,439 One, two... 450 00:31:48,949 --> 00:31:50,242 Wait... 451 00:31:53,662 --> 00:31:55,330 Think straight. 452 00:31:56,039 --> 00:31:57,999 I need to think rationally. 453 00:32:02,421 --> 00:32:03,463 My clothes. 454 00:32:03,547 --> 00:32:05,298 Shocking news. Cha In-pyo is... 455 00:32:05,382 --> 00:32:07,134 SUPERSTAR CHA IN-PYO RESCUED! 456 00:32:07,217 --> 00:32:09,136 Cha In-pyo! Why were you there? 457 00:32:09,219 --> 00:32:10,679 IN-PYO FOUND NAKED! 458 00:32:10,762 --> 00:32:12,264 IN-DEPTH ANALYSIS OF HIS BODY! 459 00:32:12,347 --> 00:32:14,349 -No pictures! -Were you after school girls? 460 00:32:14,933 --> 00:32:17,144 I'm not Cha In-pyo! I'm not! 461 00:32:29,072 --> 00:32:29,990 Damn it. 462 00:32:31,450 --> 00:32:32,576 This sucks. 463 00:32:34,661 --> 00:32:36,204 The pipe. 464 00:33:26,129 --> 00:33:27,047 Call. 465 00:33:27,130 --> 00:33:28,965 Call... 466 00:33:29,049 --> 00:33:29,883 Kim A-ram. 467 00:33:29,966 --> 00:33:31,218 Manager. 468 00:33:32,052 --> 00:33:33,011 Mana-- 469 00:33:38,934 --> 00:33:40,769 It's the gas pressure. 470 00:33:41,394 --> 00:33:42,854 See how this area is burnt? 471 00:33:43,438 --> 00:33:45,398 The wall was already unstable, 472 00:33:45,482 --> 00:33:47,609 so it collapsed when the gas pipe blew. 473 00:33:47,692 --> 00:33:49,486 What are you talking about? 474 00:33:50,403 --> 00:33:53,281 Some other equipment could've exploded. 475 00:33:53,365 --> 00:33:54,407 I don't think so. 476 00:33:55,158 --> 00:33:58,161 No one else was in the gym yesterday. 477 00:33:58,245 --> 00:34:00,664 Sir, please don't get us wrong. 478 00:34:00,747 --> 00:34:02,332 We're not saying it's your fault. 479 00:34:02,916 --> 00:34:06,044 Everything was poorly built during the 1987 building material crisis. 480 00:34:06,962 --> 00:34:09,130 I've seen a lot of buildings like this. 481 00:34:10,882 --> 00:34:11,925 Whatever exploded, 482 00:34:12,592 --> 00:34:15,929 it was probably caused by a recent inspection. 483 00:34:16,012 --> 00:34:19,808 It looks like the floor was ripped up to check the pipeline. 484 00:34:20,433 --> 00:34:22,686 Even a tiny jolt can do major damage. 485 00:34:24,229 --> 00:34:26,064 -Take pictures of this. -Okay. 486 00:34:26,648 --> 00:34:30,527 I don't think I did anything wrong. 487 00:34:30,610 --> 00:34:32,779 The gas pressure regulator. 488 00:34:50,797 --> 00:34:53,091 What's wrong? I've been calling you like crazy. 489 00:34:53,174 --> 00:34:54,968 Where are you? I'm up shit's creek. 490 00:34:55,051 --> 00:34:57,220 Good! At least you know you're in trouble. 491 00:34:57,304 --> 00:35:00,348 -I said, where are you? -The TV station. 492 00:35:00,432 --> 00:35:03,393 Just shut up and get here ASAP. 493 00:35:03,476 --> 00:35:06,104 He says he can't come. Wanna talk to him? 494 00:35:07,355 --> 00:35:09,524 Hello? A-ram, you there? 495 00:35:09,608 --> 00:35:11,276 Hold on, she's coming. 496 00:35:11,359 --> 00:35:13,069 -Here she is. -No, don't. 497 00:35:13,153 --> 00:35:16,114 I couldn't reach you for the rehearsal interview, 498 00:35:16,197 --> 00:35:17,407 so I came instead. 499 00:35:17,490 --> 00:35:19,576 Don't put her on the phone. 500 00:35:19,659 --> 00:35:20,869 Hello, In-pyo. 501 00:35:21,620 --> 00:35:25,248 It's been a while. How have you been? 502 00:35:25,874 --> 00:35:28,793 Oh, hi. How have you been? 503 00:35:29,252 --> 00:35:32,964 I'm sorry to change the schedule at the last minute. 504 00:35:33,632 --> 00:35:35,634 I understand. It's part of the job. 505 00:35:35,717 --> 00:35:38,345 I'm sorry, but can I talk to my manager? 506 00:35:38,428 --> 00:35:39,971 He went to the restroom. 507 00:35:40,055 --> 00:35:44,392 You know them personally, right? 508 00:35:44,476 --> 00:35:46,853 Are you uncomfortable with-- 509 00:35:46,936 --> 00:35:50,899 No, we're all friends, like brothers. 510 00:35:50,982 --> 00:35:54,694 Both Kyung-gu and Byung-hun have good energy. 511 00:35:55,445 --> 00:35:58,865 Do you have any recent anecdotes involving them? 512 00:36:02,160 --> 00:36:03,453 Recent? 513 00:36:03,536 --> 00:36:05,288 Yes, recent. 514 00:36:06,289 --> 00:36:07,791 I might have some. 515 00:36:07,874 --> 00:36:11,086 Really? Your manager said you only work out in your free time 516 00:36:11,169 --> 00:36:14,214 and was worried you didn't have any fun stories to share. 517 00:36:14,297 --> 00:36:17,926 He said you work out, eat chicken breast, and repeat. 518 00:36:18,009 --> 00:36:19,135 Right... 519 00:36:20,428 --> 00:36:24,641 Do you have any talents you'd like to showcase? 520 00:36:24,724 --> 00:36:27,352 -You don't have to. -Talents? 521 00:36:27,435 --> 00:36:30,647 The other guests have some, 522 00:36:30,730 --> 00:36:32,107 so we have enough to air. 523 00:36:32,190 --> 00:36:33,817 But in case you have any... 524 00:36:33,900 --> 00:36:35,902 Yes, of course. 525 00:36:37,237 --> 00:36:40,156 I have that gesture I'm famous for. 526 00:36:40,949 --> 00:36:42,534 A famous gesture? 527 00:36:47,664 --> 00:36:50,250 Oh, right. That... 528 00:36:50,333 --> 00:36:51,793 Yeah, that'll knock 'em dead. 529 00:36:53,211 --> 00:36:54,546 I can't let it die. 530 00:36:54,629 --> 00:36:56,715 -Do you have anything else? -What? 531 00:36:56,798 --> 00:36:59,592 Never mind. I'll see you at the shoot. 532 00:37:00,969 --> 00:37:02,971 Okay. Have a great day. 533 00:37:03,430 --> 00:37:04,848 It's me, A-ram. 534 00:37:04,931 --> 00:37:06,975 -A-ram. -Yes, sir. 535 00:37:07,058 --> 00:37:07,934 Get over here. 536 00:37:08,017 --> 00:37:09,602 We're done here. 537 00:37:10,228 --> 00:37:11,354 Have a good one. 538 00:37:17,527 --> 00:37:19,529 Why are they leaving already? 539 00:37:19,612 --> 00:37:22,282 -Wait. Come back! -Hey! 540 00:37:22,365 --> 00:37:25,243 It was scheduled for demolition anyway. 541 00:37:25,326 --> 00:37:27,036 Don't worry about it. 542 00:37:27,120 --> 00:37:30,749 But you're pinning the blame on me. 543 00:37:30,832 --> 00:37:34,252 It's just a formality. You know how it is. 544 00:37:34,753 --> 00:37:38,173 And you won't have to pay! The insurance will cover it. 545 00:37:38,256 --> 00:37:39,340 So don't worry! 546 00:37:39,424 --> 00:37:42,343 But the inspection shouldn't be so half-assed. 547 00:37:42,969 --> 00:37:45,346 Listen, young man. I'm trying my best here. 548 00:37:45,430 --> 00:37:46,681 Don't call it half-assed! 549 00:37:46,765 --> 00:37:49,642 You wanna do things by the book? 550 00:37:50,143 --> 00:37:51,978 You wanna get arrested? 551 00:37:52,562 --> 00:37:54,105 Should I call the police? 552 00:37:54,189 --> 00:37:57,233 Arrested? What I meant was-- 553 00:37:57,317 --> 00:37:59,235 Enough already! 554 00:37:59,319 --> 00:38:00,612 Enough! 555 00:38:02,947 --> 00:38:04,115 Get out of here! 556 00:38:10,872 --> 00:38:11,915 You're leaving? 557 00:38:15,335 --> 00:38:17,796 The demolition crew will be here soon. 558 00:38:17,879 --> 00:38:19,464 -Okay, good work. -Thanks! 559 00:38:22,634 --> 00:38:23,802 Take care, sir. 560 00:38:28,681 --> 00:38:32,268 Why are you in there butt naked? 561 00:38:32,352 --> 00:38:35,355 Do you take showers with your clothes on? 562 00:38:35,438 --> 00:38:40,235 You could've taken a shower at home. Why'd you have to do it there? 563 00:38:40,318 --> 00:38:43,279 I was covered in mud. I can't walk around like that. 564 00:38:43,947 --> 00:38:46,074 I'll call for help right now. 565 00:38:46,157 --> 00:38:47,700 No! Are you crazy? 566 00:38:48,201 --> 00:38:51,454 Just come over here and get me out. 567 00:38:51,538 --> 00:38:53,665 Who cares if people see you naked? 568 00:38:53,748 --> 00:38:56,960 Who cares? What kind of manager says that? 569 00:38:57,585 --> 00:39:00,004 It's not more important than your life. 570 00:39:00,088 --> 00:39:01,089 I already told you. 571 00:39:01,172 --> 00:39:03,132 I'm not even hurt. 572 00:39:03,216 --> 00:39:06,052 I just need you to come get me out of here. 573 00:39:07,011 --> 00:39:10,098 -Fine, I'm almost there. -What are you not getting? 574 00:39:10,181 --> 00:39:12,100 Are you really my manager? 575 00:39:12,183 --> 00:39:13,142 In-pyo. 576 00:39:15,645 --> 00:39:18,314 Are you really in there? 577 00:39:18,398 --> 00:39:19,941 What do you mean? 578 00:39:24,904 --> 00:39:27,115 I'll call you back. 579 00:39:27,740 --> 00:39:30,159 Wait, don't hang up. Please! 580 00:39:43,256 --> 00:39:44,257 What the--? 581 00:39:45,675 --> 00:39:46,676 Whose is this? 582 00:39:48,303 --> 00:39:49,429 A celebrity's car? 583 00:39:50,305 --> 00:39:52,307 What's that excavator doing? 584 00:39:53,308 --> 00:39:56,102 Isn't it obvious? It's demolishing what's left. 585 00:39:57,645 --> 00:39:58,605 Oh, no. 586 00:39:59,689 --> 00:40:01,691 Wait! Stop! 587 00:40:01,774 --> 00:40:04,527 -Stop! -What are you doing? 588 00:40:06,154 --> 00:40:08,156 -Let go! -You'll get yourself killed! 589 00:40:08,239 --> 00:40:10,199 What's wrong with you? Talk to me! 590 00:40:11,075 --> 00:40:14,203 -Stop! -Hey, come back here! 591 00:40:21,586 --> 00:40:24,255 Don't do that! Stop! 592 00:40:25,924 --> 00:40:28,051 What the hell! Are you insane? 593 00:40:34,390 --> 00:40:36,392 What on earth is going on out there? 594 00:40:37,310 --> 00:40:39,979 Wait, calm down. 595 00:40:40,563 --> 00:40:42,899 Go ahead, tell us. 596 00:40:43,399 --> 00:40:45,777 Why can't we finish the job? 597 00:40:46,778 --> 00:40:50,073 -Actually... -Actually what? 598 00:40:51,449 --> 00:40:55,620 He'd like to donate after seeing the news. 599 00:40:55,703 --> 00:40:59,374 What news? The Kyo-won was the only paper that took pictures of this. 600 00:40:59,999 --> 00:41:02,168 Right, that newspaper. 601 00:41:02,835 --> 00:41:04,045 It's a monthly. 602 00:41:04,629 --> 00:41:05,630 It's already out? 603 00:41:10,176 --> 00:41:11,678 It just came out today. 604 00:41:15,264 --> 00:41:17,976 But it's for teachers. 605 00:41:18,893 --> 00:41:22,397 Are you a teacher or something? 606 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 Actually... 607 00:41:32,156 --> 00:41:33,408 I'm Cha In-pyo's manager. 608 00:41:33,491 --> 00:41:34,575 Cha In-pyo? 609 00:41:36,619 --> 00:41:40,248 That guy who does all the good deeds? You know, he does that thing. 610 00:41:40,832 --> 00:41:42,667 Of course, I know. 611 00:41:44,502 --> 00:41:45,503 Right? 612 00:41:46,295 --> 00:41:50,425 That explains the fancy car and tinted windows. 613 00:41:50,508 --> 00:41:54,012 But why would he donate to this place? 614 00:41:54,095 --> 00:41:55,888 Maybe he went to school here. 615 00:41:56,931 --> 00:41:58,975 Yes, he has such fond memories. 616 00:41:59,058 --> 00:42:01,144 When he heard the gym collapsed-- 617 00:42:01,227 --> 00:42:02,311 It's a girls' school. 618 00:42:06,357 --> 00:42:07,984 He went to a girls' school? 619 00:42:17,827 --> 00:42:18,703 No... 620 00:42:19,704 --> 00:42:20,997 His wife, Shin Ae-ra. 621 00:42:23,666 --> 00:42:25,084 That's a relief. 622 00:42:25,710 --> 00:42:26,794 Wait, no way. 623 00:42:27,795 --> 00:42:29,881 She went to school with my sister-in-law. 624 00:42:30,882 --> 00:42:31,758 Shall I check? 625 00:42:32,300 --> 00:42:34,302 Wait, no need for that. 626 00:42:34,385 --> 00:42:36,846 Then tell us what's going on! 627 00:42:38,056 --> 00:42:40,975 Cha In-pyo would like to come here tomorrow 628 00:42:41,059 --> 00:42:44,020 and see the disaster site before it's cleaned up. 629 00:42:44,103 --> 00:42:45,396 That's why I stopped you. 630 00:42:45,480 --> 00:42:47,607 Okay, so far, so good. 631 00:42:48,566 --> 00:42:51,694 And he's really interested in education. 632 00:42:51,778 --> 00:42:53,154 Really interested? 633 00:42:53,946 --> 00:42:57,325 -And most importantly... -Most importantly? 634 00:42:58,367 --> 00:43:00,703 Su-jeong! No! 635 00:43:00,787 --> 00:43:03,372 Isn't that Jeong-eun from the theater club? 636 00:43:04,791 --> 00:43:07,376 Mr. Kim! It's Su-jeong! 637 00:43:07,460 --> 00:43:09,170 What? What's wrong with her? 638 00:43:12,673 --> 00:43:14,217 Look. Do you see that? 639 00:43:14,300 --> 00:43:16,511 That crazy pervert was here again! 640 00:43:19,931 --> 00:43:21,474 Isn't that...? 641 00:43:21,557 --> 00:43:23,351 As it breaks down, 642 00:43:23,434 --> 00:43:28,815 semen turns watery an average of one to two minutes after ejaculation. 643 00:43:28,898 --> 00:43:30,149 It's not watery yet. 644 00:43:31,526 --> 00:43:33,319 He's still around! 645 00:43:37,907 --> 00:43:38,950 What's this? 646 00:43:39,700 --> 00:43:41,911 So she went in to install a camera 647 00:43:41,994 --> 00:43:43,996 to catch the pervert? 648 00:43:46,707 --> 00:43:50,503 Her mom is going crazy after she didn't come home last night. 649 00:43:51,003 --> 00:43:54,048 Her brother said she borrowed money from him to buy a camera. 650 00:43:54,132 --> 00:43:56,551 What is wrong with you girls? 651 00:43:57,135 --> 00:43:59,804 Why would you put a camera in a shower room? 652 00:43:59,887 --> 00:44:02,348 How can you even shower in there? 653 00:44:02,431 --> 00:44:04,058 That's not what matters now! 654 00:44:04,142 --> 00:44:06,936 Su-jeong might be in there! 655 00:44:07,436 --> 00:44:10,273 No way. I locked the entrance last night. 656 00:44:10,356 --> 00:44:12,984 No one could've gotten in. 657 00:44:13,067 --> 00:44:15,778 Will you be responsible if she's in there? 658 00:44:15,862 --> 00:44:17,363 -Me? -Mister. 659 00:44:17,446 --> 00:44:20,783 Come on, a young girl is in there. Call 911 now! 660 00:44:20,867 --> 00:44:23,911 Yes, right. Let's call them. I'll make the call. 661 00:44:23,995 --> 00:44:25,705 Go move that thing! 662 00:44:25,788 --> 00:44:27,415 I'll call now, sweetie. 663 00:44:29,500 --> 00:44:31,711 Get ready to be rescued. 664 00:44:31,794 --> 00:44:33,504 You're here already? 665 00:44:33,588 --> 00:44:37,091 -A rescue team is on its way. -You called 911? Are you crazy? 666 00:44:37,175 --> 00:44:39,385 Why did you do that? 667 00:44:40,428 --> 00:44:42,597 -Do what? -I can't believe you did that. 668 00:44:42,680 --> 00:44:44,056 What did I do? 669 00:44:45,016 --> 00:44:47,518 Did you wear that workout outfit for the ads? 670 00:44:47,602 --> 00:44:49,061 Yeah, so what? 671 00:44:51,480 --> 00:44:54,192 Let's be honest with each other. 672 00:44:58,237 --> 00:45:02,783 If you told me why you were here, or why I shouldn't let people know, 673 00:45:02,867 --> 00:45:05,077 it would've been easier. 674 00:45:05,161 --> 00:45:08,456 You're driving me nuts. What are you even talking about? 675 00:45:12,752 --> 00:45:14,545 Is that an ambulance? 676 00:45:14,629 --> 00:45:16,380 Shut this down now! 677 00:45:16,464 --> 00:45:17,757 No can do. 678 00:45:17,840 --> 00:45:21,969 A student went missing while trying to catch you here. 679 00:45:22,053 --> 00:45:23,221 Catch me? 680 00:45:24,388 --> 00:45:25,389 Why? 681 00:45:25,932 --> 00:45:30,311 -Is everything okay? -Right there! Go. 682 00:45:30,853 --> 00:45:32,772 Oh my gosh. 683 00:45:34,732 --> 00:45:38,778 They have to pick through the rubble by hand. 684 00:45:38,861 --> 00:45:42,406 This would've gone badly if you hadn't stopped us. 685 00:45:42,907 --> 00:45:48,037 Right, Cha In-pyo read a social media post about her story. 686 00:45:48,120 --> 00:45:49,914 So he sent me here. 687 00:45:51,999 --> 00:45:53,459 -Was that the story? -Yes. 688 00:45:53,542 --> 00:45:57,838 She wanted to fight for justice through the camera lens. 689 00:45:57,922 --> 00:45:58,839 Amazing. 690 00:46:00,841 --> 00:46:04,262 His fans are so special, unlike anything I've ever seen. 691 00:46:06,430 --> 00:46:08,975 -Get the floorplans! -Yes, Captain. 692 00:46:09,558 --> 00:46:11,143 We need the gym's floorplans. 693 00:46:11,227 --> 00:46:13,020 I know where they are. 694 00:46:13,104 --> 00:46:15,523 Then go get them. Now! 695 00:46:15,606 --> 00:46:17,024 -Run! -I'm on it! 696 00:46:17,608 --> 00:46:20,069 Hurry it up! Run! 697 00:46:20,736 --> 00:46:21,737 Hurry! 698 00:46:22,655 --> 00:46:24,824 Everyone, step back, please. 699 00:46:25,908 --> 00:46:28,995 Can't you run any faster? 700 00:46:33,374 --> 00:46:34,959 What did I do wrong? 701 00:46:39,046 --> 00:46:42,216 This is the worst time to be hungry. 702 00:46:45,678 --> 00:46:46,804 How can I be hungry? 703 00:46:46,887 --> 00:46:49,348 At a time like this? Crazy bastard! 704 00:47:20,463 --> 00:47:23,507 You haven't shut the valve yet? Close it already. 705 00:47:23,591 --> 00:47:25,092 I forgot. 706 00:47:25,801 --> 00:47:27,178 Okay, now it's shut. 707 00:47:35,144 --> 00:47:36,062 You have any water? 708 00:47:36,145 --> 00:47:38,064 It suddenly stopped. 709 00:47:38,147 --> 00:47:39,774 How can you drink water now? 710 00:47:40,316 --> 00:47:42,318 I can't. It stopped running. 711 00:47:43,152 --> 00:47:45,071 There aren't any students near you? 712 00:47:45,946 --> 00:47:48,199 I told you, I'm all alone. 713 00:47:48,783 --> 00:47:50,659 I'll check around and call back. 714 00:47:53,579 --> 00:47:57,666 If he gets caught, no more ads, not even the new ones. 715 00:47:57,750 --> 00:47:59,960 A-ram, pull yourself together. 716 00:48:04,715 --> 00:48:05,716 Are you okay? 717 00:48:06,675 --> 00:48:07,927 Yes, I'm fine. 718 00:48:08,803 --> 00:48:12,640 The shower room is about 26 feet from the main entrance 719 00:48:12,723 --> 00:48:14,350 in a semi-basement structure. 720 00:48:15,059 --> 00:48:16,602 It should be right there. 721 00:48:17,395 --> 00:48:18,229 There? 722 00:48:18,312 --> 00:48:19,688 Yes, sir. 723 00:48:19,772 --> 00:48:20,648 Are you sure? 724 00:48:20,731 --> 00:48:22,942 Team 1, window side. Team 2, the shower room. 725 00:48:23,025 --> 00:48:24,527 -Now, move! -Yes, sir! 726 00:48:27,113 --> 00:48:29,115 -Careful! -Yes, sir! 727 00:48:33,619 --> 00:48:36,288 -Careful! -Yes, sir! 728 00:48:38,040 --> 00:48:40,459 Lord, please don't worry about me now. 729 00:48:41,293 --> 00:48:43,421 Please let them find the girl first. 730 00:48:44,922 --> 00:48:47,550 I say this with utmost sincerity. 731 00:48:48,592 --> 00:48:51,011 Please find her first 732 00:48:51,804 --> 00:48:52,930 instead of me. 733 00:48:56,725 --> 00:49:00,020 Can you tell if anyone is down there? 734 00:49:00,688 --> 00:49:02,064 We need to dig more. 735 00:49:05,609 --> 00:49:07,653 I see something here! 736 00:49:08,320 --> 00:49:09,238 What is it? 737 00:49:09,738 --> 00:49:11,782 -I think we found someone! -What? 738 00:49:12,908 --> 00:49:13,909 Really? 739 00:49:14,660 --> 00:49:17,079 Please stay back! 740 00:49:17,163 --> 00:49:18,831 Please step back. 741 00:49:18,914 --> 00:49:20,040 Su-jeong? 742 00:49:20,916 --> 00:49:22,084 Su-jeong! 743 00:49:25,963 --> 00:49:28,883 I'm seeing lots of skin. It's like they're naked! 744 00:49:33,804 --> 00:49:34,847 Su-jeong! 745 00:49:35,806 --> 00:49:37,975 No, you can't go in there. 746 00:49:38,058 --> 00:49:40,769 -Su-jeong! -She'll be fine. 747 00:49:40,853 --> 00:49:44,607 Don't rush. Be extra careful! 748 00:49:45,816 --> 00:49:47,234 I don't see any movement. 749 00:49:47,318 --> 00:49:49,653 Bring a stretcher! 750 00:49:51,822 --> 00:49:53,491 Wait! 751 00:49:54,241 --> 00:49:55,451 Su-jeong is calling me. 752 00:49:55,534 --> 00:49:57,912 Halt! There's a call! 753 00:49:59,246 --> 00:50:01,248 Are you okay? Can you hear us? 754 00:50:05,586 --> 00:50:07,838 Yes, Mr. Principal. You're almost here? 755 00:50:07,922 --> 00:50:09,173 Well? 756 00:50:09,256 --> 00:50:10,841 What did she say? 757 00:50:11,800 --> 00:50:14,053 I'm so sorry. She's home now. 758 00:50:14,553 --> 00:50:16,931 She was at an internet cafe! 759 00:50:17,806 --> 00:50:20,267 Then who were you rescuing? 760 00:50:20,351 --> 00:50:22,228 Get them out, quick! 761 00:50:22,311 --> 00:50:24,647 That's it! Pull harder! 762 00:50:30,319 --> 00:50:31,153 It's... 763 00:50:32,363 --> 00:50:34,532 It's... 764 00:50:34,615 --> 00:50:35,866 We saved this! 765 00:50:36,367 --> 00:50:37,868 We rescued this! 766 00:50:37,952 --> 00:50:39,870 Come on! 767 00:50:44,542 --> 00:50:45,918 No need to come. 768 00:50:47,920 --> 00:50:49,129 You're already here. 769 00:51:09,275 --> 00:51:10,234 In-pyo. 770 00:51:10,776 --> 00:51:12,069 They're wrapping up. 771 00:51:12,152 --> 00:51:15,614 See? I prayed with all my heart, and it worked. 772 00:51:16,448 --> 00:51:17,783 What should I do now? 773 00:51:18,576 --> 00:51:21,620 Wait until everyone is gone, then get me out. 774 00:51:25,541 --> 00:51:26,417 You're not leaving? 775 00:51:28,127 --> 00:51:30,546 When are you leaving? 776 00:51:31,171 --> 00:51:34,717 I can't leave. I have to monitor the demolishing progress. 777 00:51:35,384 --> 00:51:39,054 We have to finish as much as we can before it gets dark. 778 00:51:47,479 --> 00:51:49,315 Now what's going on? 779 00:52:01,118 --> 00:52:04,455 -Gimme an update. -Thanks. I got the call! 780 00:52:06,498 --> 00:52:08,959 -Who is this? -It's Do-cheol. 781 00:52:09,418 --> 00:52:12,004 Oh, hey. What call? 782 00:52:12,087 --> 00:52:15,257 I got an audition call for that film. 783 00:52:15,341 --> 00:52:16,425 Good. 784 00:52:16,925 --> 00:52:20,012 I told you they'd call. Just have faith and patience. 785 00:52:20,596 --> 00:52:22,097 The number you have dialed... 786 00:52:24,224 --> 00:52:26,226 I thought it was over for me. 787 00:52:26,310 --> 00:52:29,229 What do you mean "over"? 788 00:52:29,313 --> 00:52:32,650 Nothing's over till the moment you die. 789 00:52:32,733 --> 00:52:33,942 I'll keep that in mind. 790 00:52:34,526 --> 00:52:37,905 Do-cheol, I can't talk right now. 791 00:52:40,699 --> 00:52:42,868 I'll call back. Good luck with the audition. 792 00:52:42,951 --> 00:52:44,411 We can do it! 793 00:52:44,495 --> 00:52:45,579 Yes, we can! 794 00:52:46,205 --> 00:52:47,581 What's going on? 795 00:53:01,011 --> 00:53:02,221 Who were you talking-- 796 00:53:04,056 --> 00:53:05,974 Sorry. Mr. Park, the reporter? 797 00:53:06,058 --> 00:53:08,435 Answer your phone! 798 00:53:09,144 --> 00:53:10,145 In-pyo? 799 00:53:10,646 --> 00:53:13,691 He's out of town on a film shoot. 800 00:53:18,821 --> 00:53:19,947 Twinkle? 801 00:53:21,907 --> 00:53:23,200 No, Twinkle. 802 00:53:23,283 --> 00:53:24,827 Stay back. It's dangerous. 803 00:53:26,495 --> 00:53:27,496 Twinkle. 804 00:53:28,580 --> 00:53:29,957 Are you all right? 805 00:53:31,417 --> 00:53:33,711 It's scary, huh? I'm okay. Are you? 806 00:53:34,336 --> 00:53:35,796 What's that kid doing? 807 00:53:35,879 --> 00:53:37,464 No, that can't be true. 808 00:53:37,548 --> 00:53:41,009 I'll check with him and call you right back. 809 00:53:41,468 --> 00:53:42,720 Sure, okay. 810 00:53:48,767 --> 00:53:49,768 Hello? 811 00:53:49,852 --> 00:53:53,522 Hi, Mr. Jo. Sorry, no time for reporters right now. 812 00:53:53,605 --> 00:53:55,357 I'll call you back later. 813 00:53:59,486 --> 00:54:01,405 No, not over there! 814 00:54:01,488 --> 00:54:02,531 No! 815 00:54:02,614 --> 00:54:03,949 Wait! 816 00:54:07,327 --> 00:54:08,579 Are you insane? 817 00:54:11,165 --> 00:54:11,999 What now? 818 00:54:12,082 --> 00:54:17,004 Well, down there-- There's... 819 00:54:17,087 --> 00:54:18,380 There's what? 820 00:54:21,008 --> 00:54:23,302 What I mean is... 821 00:54:23,969 --> 00:54:27,097 I think that when I got here... 822 00:54:27,181 --> 00:54:30,726 I think I lost my ring. 823 00:54:30,809 --> 00:54:34,855 I'm sure it's around here somewhere. 824 00:54:36,023 --> 00:54:38,317 I'm sure I'll find it before long. 825 00:54:38,400 --> 00:54:41,320 Why don't you work on another area for now? 826 00:54:41,403 --> 00:54:43,739 Wow, you're really something. 827 00:54:44,198 --> 00:54:45,199 Hurry up. 828 00:54:46,742 --> 00:54:48,410 This sucks. 829 00:54:57,294 --> 00:55:00,547 Were you scared, too? You hungry? 830 00:55:00,631 --> 00:55:03,884 Let's have something good to eat when we get out of here. 831 00:55:06,970 --> 00:55:08,263 In-pyo. Are you okay? 832 00:55:09,014 --> 00:55:10,724 Yes, and I just found Twinkle. 833 00:55:10,808 --> 00:55:12,351 Twinkle? Who's that? 834 00:55:12,935 --> 00:55:15,020 How can you not know my Twinkle? 835 00:55:15,771 --> 00:55:18,732 Oh, that little dog? That's not important now. 836 00:55:18,816 --> 00:55:21,568 -Reporters are calling me like crazy. -What did you say? 837 00:55:21,652 --> 00:55:24,154 The net is exploding with comments about you. 838 00:55:24,238 --> 00:55:25,572 No, before that. 839 00:55:25,656 --> 00:55:27,282 What did you say about Twinkle? 840 00:55:27,366 --> 00:55:28,909 What did I say? 841 00:55:28,992 --> 00:55:32,037 -That's not important right now... -Stop. 842 00:55:32,120 --> 00:55:34,873 Even if she's a dog, you can't treat Twinkle like that. 843 00:55:36,834 --> 00:55:38,210 Twinkle is my family. 844 00:55:39,211 --> 00:55:40,838 Is she okay? 845 00:55:40,921 --> 00:55:42,297 You totally don't mean it. 846 00:55:42,381 --> 00:55:44,299 You thought I wouldn't notice? 847 00:55:44,383 --> 00:55:46,343 -That's not-- -No excuses. 848 00:55:46,426 --> 00:55:49,596 If you saw the world sincerely with all your heart, 849 00:55:49,680 --> 00:55:51,348 you wouldn't talk like that. 850 00:55:51,431 --> 00:55:52,516 I'm sorry. 851 00:55:54,393 --> 00:55:56,061 I'm not mad at you. 852 00:55:56,144 --> 00:55:58,105 I'm not saying this for an apology. 853 00:55:58,897 --> 00:56:02,234 I try not to say I'm sorry, but I can't stop. 854 00:56:02,901 --> 00:56:03,944 I apologize. 855 00:56:04,528 --> 00:56:07,447 A-ram. I'm telling you this for your own good. 856 00:56:08,657 --> 00:56:10,993 Right, I'll keep that in mind. 857 00:56:11,910 --> 00:56:14,621 So what's the problem? 858 00:56:14,705 --> 00:56:17,291 Hey, did you find your ring? 859 00:56:17,374 --> 00:56:20,127 No, not yet. Wait there. 860 00:56:21,503 --> 00:56:22,546 Here, eat this. 861 00:56:23,630 --> 00:56:25,340 Did you lose your ring? 862 00:56:26,091 --> 00:56:27,384 Where? 863 00:56:28,468 --> 00:56:29,595 I knew that'd happen. 864 00:56:29,678 --> 00:56:31,430 -You should be more careful. -Yeah. 865 00:56:31,513 --> 00:56:32,431 Hello? 866 00:56:32,514 --> 00:56:34,683 It's around here? 867 00:56:34,766 --> 00:56:35,642 A-ram. 868 00:56:35,726 --> 00:56:37,394 It's not here? 869 00:56:37,477 --> 00:56:39,271 I might have lost it over there. 870 00:56:39,354 --> 00:56:42,024 How did you lose it? 871 00:56:42,107 --> 00:56:45,277 It's too small to find here. 872 00:56:45,360 --> 00:56:47,154 I'll find it myself. 873 00:56:47,237 --> 00:56:48,614 Come on. 874 00:56:52,075 --> 00:56:53,035 Is this it? 875 00:56:57,289 --> 00:56:58,290 I guess not. 876 00:57:13,513 --> 00:57:15,849 Did someone sneeze down there? 877 00:57:18,310 --> 00:57:21,772 Don't be silly. There's no one there. 878 00:57:23,941 --> 00:57:25,150 You didn't hear that? 879 00:57:26,401 --> 00:57:28,153 I heard something down there. 880 00:57:29,112 --> 00:57:31,198 I just-- 881 00:57:32,282 --> 00:57:34,826 It's so dusty here. 882 00:57:34,910 --> 00:57:35,911 No! 883 00:57:37,829 --> 00:57:39,831 I know where it came from. 884 00:57:41,708 --> 00:57:42,751 Come here. 885 00:57:46,129 --> 00:57:49,216 Why go to all this trouble? 886 00:57:49,299 --> 00:57:51,760 I really heard something. 887 00:57:51,843 --> 00:57:53,303 I gotta check it out! 888 00:57:54,596 --> 00:57:59,935 If they were conscious and able to sneeze, 889 00:58:00,018 --> 00:58:04,314 wouldn't they be screaming for help? 890 00:58:05,607 --> 00:58:08,151 You think so? But-- 891 00:58:09,152 --> 00:58:12,197 Please help find my ring. 892 00:58:16,994 --> 00:58:18,495 -Mister. -That's so weird. 893 00:58:18,578 --> 00:58:22,332 I paid a million won for those rings my girlfriend and I wore. 894 00:58:22,416 --> 00:58:25,836 But we still broke up. 895 00:58:25,919 --> 00:58:28,547 Hey! Anybody down there? 896 00:58:29,589 --> 00:58:32,134 If so, make a noise! 897 00:58:32,217 --> 00:58:33,552 Hey! 898 00:58:35,095 --> 00:58:36,930 I should let it go, right? 899 00:58:43,603 --> 00:58:46,440 Whoever finds it should keep it. 900 00:58:46,523 --> 00:58:47,774 That makes sense, right? 901 00:58:48,442 --> 00:58:51,737 What kind of loser wears a ring he got with an ex-girlfriend? 902 00:58:51,820 --> 00:58:52,904 A loser? 903 00:58:54,197 --> 00:58:57,492 Don't belittle yourself like that. 904 00:59:00,287 --> 00:59:03,415 You may have lost your ring, 905 00:59:04,958 --> 00:59:08,253 but your soul has been restored 906 00:59:09,629 --> 00:59:11,256 and is freer than ever. 907 00:59:13,383 --> 00:59:18,055 Do you still hear something underground? 908 00:59:20,432 --> 00:59:23,060 -Shall we look into it together? -No. 909 00:59:23,602 --> 00:59:27,898 No, stay right there. I'm probably hearing things. 910 00:59:27,981 --> 00:59:31,735 I've been hearing strange sounds lately. 911 00:59:31,818 --> 00:59:33,653 And my eyes keep twitching. 912 00:59:33,737 --> 00:59:36,156 Right? Who'd be down there? 913 00:59:36,239 --> 00:59:38,992 Yeah! I keep hearing things. 914 00:59:39,076 --> 00:59:40,619 Just stay where you are. 915 00:59:42,037 --> 00:59:45,665 Mister, let's take a break. Do you want another snack? 916 00:59:52,714 --> 00:59:54,508 In-pyo. I took care of it. 917 00:59:56,760 --> 00:59:59,971 Wow, that was close. You little monkey. 918 01:00:04,434 --> 01:00:07,145 So, what were you talking about? 919 01:00:07,229 --> 01:00:10,232 There's a rumor about you online. 920 01:00:10,941 --> 01:00:12,192 What rumor? 921 01:00:12,859 --> 01:00:15,028 Do they know I'm trapped down here? 922 01:00:15,112 --> 01:00:16,905 No, it's about the nomination. 923 01:00:17,656 --> 01:00:20,158 They're saying you'll run in the special election. 924 01:00:20,242 --> 01:00:21,201 Me? 925 01:00:21,284 --> 01:00:23,537 They say a new candidate will be announced 926 01:00:23,620 --> 01:00:26,373 after the ruling party registers theirs. 927 01:00:26,957 --> 01:00:30,335 That candidate is you. It says you already had a meeting. 928 01:00:31,044 --> 01:00:32,337 What the...? 929 01:00:33,046 --> 01:00:34,840 So what do the people say? 930 01:00:36,007 --> 01:00:37,092 What people? 931 01:00:38,593 --> 01:00:42,222 If there's an article, there are comments. 932 01:00:42,305 --> 01:00:43,807 Oh, right. 933 01:00:46,059 --> 01:00:48,145 -"Totally disgusted." -What? 934 01:00:49,187 --> 01:00:52,023 "That bastard is a backstabber." 935 01:00:52,107 --> 01:00:56,862 "He thinks he's a politician because he played one." 936 01:00:57,445 --> 01:00:58,446 And... 937 01:00:59,948 --> 01:01:01,575 Never mind. 938 01:01:01,658 --> 01:01:02,659 What? 939 01:01:03,660 --> 01:01:04,661 Just say it. 940 01:01:05,245 --> 01:01:08,039 "I knew he'd do it after that volunteer work." 941 01:01:08,123 --> 01:01:09,624 "Fucking scumbag." 942 01:01:15,505 --> 01:01:17,215 No supportive comments? 943 01:01:18,466 --> 01:01:20,010 Of course there are. 944 01:01:20,093 --> 01:01:23,221 "In-pyo, cheer up! I live in unit 601." 945 01:01:23,305 --> 01:01:27,184 "Thanks for the closets you left when you moved out." 946 01:01:27,267 --> 01:01:29,394 "I don't have the service number." 947 01:01:29,477 --> 01:01:32,439 "If you're reading this, please reply." 948 01:01:33,231 --> 01:01:35,066 Do you know her? Should I read more? 949 01:01:35,692 --> 01:01:36,776 No. 950 01:01:40,197 --> 01:01:41,198 In-pyo. 951 01:01:41,781 --> 01:01:43,950 You're not really doing it, are you? 952 01:01:44,034 --> 01:01:47,162 I've told you many times. I don't want my name used like that. 953 01:01:47,245 --> 01:01:49,247 Did you make it clear to them? 954 01:01:49,331 --> 01:01:51,333 I was crystal clear. 955 01:01:51,416 --> 01:01:53,793 You only do something if your heart is in it. 956 01:01:54,836 --> 01:01:55,670 And? 957 01:01:56,838 --> 01:01:59,841 I asked them to help you keep it that way. 958 01:02:00,884 --> 01:02:02,010 Is that all? 959 01:02:02,093 --> 01:02:04,971 Yeah. The assemblyman said he understood. 960 01:02:08,391 --> 01:02:09,643 A-ram! 961 01:02:09,726 --> 01:02:11,519 Are you testing my patience? 962 01:02:11,603 --> 01:02:14,105 Why would you say it like that? 963 01:02:14,856 --> 01:02:15,815 I'm sorry. 964 01:02:15,899 --> 01:02:18,360 Stop saying sorry. Why did you do that? 965 01:02:18,985 --> 01:02:20,612 Schedule a press conference. 966 01:02:20,695 --> 01:02:24,032 I'll put my foot down and show them I mean business. 967 01:02:24,115 --> 01:02:24,950 Okay. 968 01:02:25,033 --> 01:02:26,910 I'll go book a conference room. 969 01:02:26,993 --> 01:02:29,871 They're really testing my patience. 970 01:02:29,955 --> 01:02:32,457 You need to get out of there first. 971 01:02:32,540 --> 01:02:34,459 You should come out now. 972 01:02:34,542 --> 01:02:37,087 I'll explain it to the people here. 973 01:02:38,004 --> 01:02:39,381 How will you explain it? 974 01:02:40,382 --> 01:02:44,010 -We should respect sexual preferences. -I'm gonna kill you. 975 01:02:45,303 --> 01:02:48,139 Hey, you need to do something. 976 01:02:48,223 --> 01:02:51,685 I'm out of excuses. They'll think I'm insane. 977 01:02:51,768 --> 01:02:53,353 -Just come out! -Hold on. 978 01:02:54,229 --> 01:02:55,730 Hurry up! 979 01:02:58,400 --> 01:03:00,902 Be quiet! I'm thinking! 980 01:03:11,830 --> 01:03:13,248 I must find it. 981 01:03:17,877 --> 01:03:20,505 There must be a solution. 982 01:03:25,760 --> 01:03:28,930 Don't panic. Let's focus and figure this out. 983 01:03:31,516 --> 01:03:34,269 Everything exists for a reason. 984 01:03:36,021 --> 01:03:37,689 What's my reason? 985 01:03:38,940 --> 01:03:39,941 And... 986 01:03:40,817 --> 01:03:42,193 what's yours? 987 01:03:44,487 --> 01:03:45,530 Got it! 988 01:03:46,781 --> 01:03:47,782 There's a way. 989 01:03:48,366 --> 01:03:50,994 We don't have much time! It's now or never! 990 01:03:51,077 --> 01:03:52,078 Fine. 991 01:03:52,579 --> 01:03:55,665 Let me put on some underwear at least. Hold on. 992 01:03:58,376 --> 01:03:59,461 She's the right size. 993 01:04:02,422 --> 01:04:03,715 Twinkle. 994 01:04:04,382 --> 01:04:05,592 Time to change. 995 01:04:10,347 --> 01:04:12,265 What was that? 996 01:04:16,102 --> 01:04:17,103 Twinkle? 997 01:04:17,687 --> 01:04:18,688 Twinkle. 998 01:04:19,606 --> 01:04:21,858 No, come here. It's okay. 999 01:04:23,109 --> 01:04:24,069 Come here. 1000 01:04:27,614 --> 01:04:30,617 What's wrong? I said it's okay. 1001 01:04:31,201 --> 01:04:32,202 Come on. 1002 01:04:32,994 --> 01:04:34,329 Where are you going? 1003 01:04:36,331 --> 01:04:37,207 Don't go! 1004 01:04:52,680 --> 01:04:56,309 Twinkle? Look at Daddy. 1005 01:04:56,976 --> 01:04:59,312 You're not going, are you? 1006 01:05:00,230 --> 01:05:02,399 Twinkle, come to Daddy. 1007 01:05:03,608 --> 01:05:05,026 Come here. 1008 01:05:09,280 --> 01:05:10,365 Twinkle? 1009 01:05:13,368 --> 01:05:15,078 You little son of a bitch! 1010 01:05:43,565 --> 01:05:44,566 Where's the ring? 1011 01:05:44,649 --> 01:05:45,942 Useless creature! 1012 01:05:46,025 --> 01:05:49,279 I wasted so much time on her. She didn't even understand me. 1013 01:05:49,362 --> 01:05:51,030 A dog's a dog, after all. 1014 01:05:51,114 --> 01:05:52,699 I needed that sweater. 1015 01:05:52,782 --> 01:05:54,576 I bought it for you! 1016 01:05:55,452 --> 01:05:56,911 It's mine! 1017 01:05:58,163 --> 01:06:02,125 I just saw Twinkle running up the hill. 1018 01:06:02,208 --> 01:06:06,421 She looked so healthy the way she was moving. 1019 01:06:06,504 --> 01:06:08,548 I was so happy to see that. 1020 01:06:08,631 --> 01:06:10,216 Who cares about the stupid mutt? 1021 01:06:10,300 --> 01:06:12,760 -Are you out of your mind? -What? 1022 01:06:17,891 --> 01:06:20,143 The excavator is coming! 1023 01:06:20,226 --> 01:06:22,187 Okay, let me think. 1024 01:06:23,188 --> 01:06:25,398 You gotta decide now! 1025 01:06:28,943 --> 01:06:31,946 -We're out of time! -Okay, I'm coming out. 1026 01:06:32,780 --> 01:06:34,115 Wait, hold on. 1027 01:06:41,206 --> 01:06:43,500 There must be a way! 1028 01:06:44,209 --> 01:06:45,376 I can do it! 1029 01:07:01,017 --> 01:07:03,520 Fine, I give up! I'm coming out! 1030 01:07:05,063 --> 01:07:06,231 No! 1031 01:07:06,314 --> 01:07:08,066 That's it for today. 1032 01:07:08,650 --> 01:07:10,193 -Good work. -You'll be back early? 1033 01:07:10,276 --> 01:07:12,195 Yes, 7:00 a.m. sharp. 1034 01:07:12,278 --> 01:07:13,363 I'm never late. 1035 01:07:16,115 --> 01:07:18,117 -Hey. -What are you doing there? 1036 01:07:18,743 --> 01:07:20,995 Just kidding. I'm not coming out. 1037 01:07:21,913 --> 01:07:22,747 Not leaving? 1038 01:07:23,248 --> 01:07:25,833 I have to lock up. Get your car out of here. 1039 01:07:27,168 --> 01:07:28,086 Sure. 1040 01:07:28,628 --> 01:07:31,047 Okay, I'll move my machine, too. 1041 01:07:31,130 --> 01:07:32,549 Yeah, go home already. 1042 01:07:33,383 --> 01:07:34,676 Go on home! 1043 01:07:37,136 --> 01:07:39,597 Can't come here anymore. 1044 01:07:44,227 --> 01:07:47,981 It'll take ages to rebuild the place. 1045 01:07:49,065 --> 01:07:52,527 Which shower room should I visit now? 1046 01:08:31,065 --> 01:08:32,483 Scared the shit out me! 1047 01:08:40,491 --> 01:08:41,576 Min-sik... 1048 01:08:47,707 --> 01:08:50,209 Won't you please let me join the Four Great Stars? 1049 01:08:50,793 --> 01:08:52,545 You're not even doing it. 1050 01:08:55,798 --> 01:08:56,924 Get some rest. 1051 01:09:05,642 --> 01:09:07,060 Hi, Do-cheol. 1052 01:09:07,143 --> 01:09:08,853 Did I wake you? 1053 01:09:09,604 --> 01:09:11,606 No, I'm not asleep yet. 1054 01:09:12,690 --> 01:09:14,317 How was the audition? 1055 01:09:15,401 --> 01:09:17,320 It's all thanks to you. 1056 01:09:17,403 --> 01:09:20,031 The director liked the way my eyes looked. 1057 01:09:20,948 --> 01:09:22,950 Yeah, of course he did. 1058 01:09:24,327 --> 01:09:25,495 See? 1059 01:09:25,578 --> 01:09:32,210 People take notice when you're sincere. 1060 01:09:34,921 --> 01:09:36,589 Just like I noticed you. 1061 01:09:37,924 --> 01:09:39,300 I lived overseas. 1062 01:09:40,176 --> 01:09:42,095 I have no connections over here. 1063 01:09:42,178 --> 01:09:44,889 All I have is myself. 1064 01:09:44,972 --> 01:09:46,599 But I remember what you told me. 1065 01:09:47,141 --> 01:09:49,268 "I, too, started with nothing." 1066 01:09:51,813 --> 01:09:52,772 Right. 1067 01:09:53,523 --> 01:09:54,649 I had nothing. 1068 01:09:55,441 --> 01:09:58,528 I didn't even know why they hired me as an actor. 1069 01:09:58,611 --> 01:10:00,029 I know why. 1070 01:10:00,613 --> 01:10:03,616 Your sincerity always shines through. 1071 01:10:09,789 --> 01:10:11,499 Get ready for a film. 1072 01:10:12,625 --> 01:10:16,504 I was a fool to think about quitting. I just couldn't wait. 1073 01:10:16,587 --> 01:10:18,256 That's how films are. 1074 01:10:21,092 --> 01:10:24,595 It might get made, or it might not. 1075 01:10:26,514 --> 01:10:30,059 It might get made, or it might... 1076 01:10:30,143 --> 01:10:31,936 Hello? In-pyo? 1077 01:10:32,979 --> 01:10:33,938 Sir? 1078 01:10:36,441 --> 01:10:39,152 Honey, breakfast is ready. 1079 01:10:43,239 --> 01:10:45,241 Just a few more minutes. 1080 01:10:46,242 --> 01:10:49,036 It will get cold. Get up, now. 1081 01:10:52,623 --> 01:10:53,875 Are you that tired? 1082 01:10:54,792 --> 01:10:56,544 I told you to go to bed earlier. 1083 01:10:56,627 --> 01:10:57,545 Get up already. 1084 01:10:58,087 --> 01:10:59,380 Okay. 1085 01:11:09,557 --> 01:11:10,975 What about you? 1086 01:11:11,058 --> 01:11:12,643 You can eat first. 1087 01:11:34,332 --> 01:11:35,750 It's so good. 1088 01:11:45,051 --> 01:11:47,345 Why are you so messy, honey? 1089 01:11:47,428 --> 01:11:49,055 Slow down. 1090 01:11:49,138 --> 01:11:51,307 You get messy as you grow old. 1091 01:12:35,810 --> 01:12:38,688 NO CARS, NO PARKING ON DUTY 1092 01:13:07,216 --> 01:13:08,342 Hi, Hyeon-a. 1093 01:13:08,426 --> 01:13:10,052 What's going on? 1094 01:13:10,136 --> 01:13:12,889 You're having a press conference tomorrow? 1095 01:13:12,972 --> 01:13:17,393 Yeah, In-pyo wanted to clear the air about that election thing. 1096 01:13:17,476 --> 01:13:18,895 That's unfortunate. 1097 01:13:18,978 --> 01:13:21,772 We're shooting the talk show at 7:00 tomorrow morning. 1098 01:13:23,482 --> 01:13:24,942 Tomorrow at 7:00? 1099 01:13:26,319 --> 01:13:28,195 Why so early? 1100 01:13:28,279 --> 01:13:32,366 No need to come if you can't make it. We'll be fine. 1101 01:13:32,950 --> 01:13:33,910 No. 1102 01:13:34,410 --> 01:13:36,996 Of course, we will be there on time. 1103 01:13:37,079 --> 01:13:38,497 But we're really okay if-- 1104 01:13:38,581 --> 01:13:42,793 No, I'll explain it to In-pyo. 1105 01:13:43,544 --> 01:13:46,464 Yes. The shoot always comes first. 1106 01:13:47,048 --> 01:13:49,634 I'll see you tomorrow. Thank you. 1107 01:13:54,263 --> 01:13:55,431 Is she insane? 1108 01:13:56,515 --> 01:14:00,436 How could she call me now and ask him to come by 7:00 a.m. tomorrow? 1109 01:14:07,526 --> 01:14:09,320 How can I do this alone? 1110 01:14:14,116 --> 01:14:17,203 In-pyo, I'm here. Get ready. 1111 01:14:20,164 --> 01:14:22,249 You okay down there? 1112 01:14:23,334 --> 01:14:25,670 Do you have any water? 1113 01:14:26,837 --> 01:14:28,422 Hang in there. 1114 01:14:28,506 --> 01:14:31,550 You said grabbing shit is like hitting the jackpot. 1115 01:14:32,301 --> 01:14:33,552 What bullshit. 1116 01:14:33,636 --> 01:14:36,847 You call this a jackpot? 1117 01:14:36,931 --> 01:14:38,516 I'm getting you out now. 1118 01:15:00,705 --> 01:15:01,998 Hey, be careful! 1119 01:15:02,081 --> 01:15:03,332 I'm sorry. 1120 01:15:04,125 --> 01:15:05,126 Let's do that again. 1121 01:15:05,209 --> 01:15:06,127 In-pyo. 1122 01:15:06,627 --> 01:15:10,756 This time, could you please push on your end, too? 1123 01:15:32,153 --> 01:15:32,987 Nope. 1124 01:15:33,738 --> 01:15:36,198 It's impossible. I can't. 1125 01:15:36,282 --> 01:15:40,453 How can you give up already when you didn't even try yet? 1126 01:15:44,248 --> 01:15:46,167 I'm trying my best. 1127 01:15:47,251 --> 01:15:50,337 You call that trying? 1128 01:15:50,421 --> 01:15:51,547 Yes, I'm trying. 1129 01:15:52,256 --> 01:15:53,632 That didn't sound sincere. 1130 01:15:55,885 --> 01:15:59,597 Fuck! What's that even supposed to mean? 1131 01:16:00,181 --> 01:16:02,475 What? Did you say, "Fuck"? 1132 01:16:02,558 --> 01:16:06,103 Yes, fuck! You call for help if you wanna get the fuck out of there. 1133 01:16:06,187 --> 01:16:07,897 What's fucking sincerity gotta do with it? 1134 01:16:07,980 --> 01:16:11,233 That's why you have a long way to go. You don't understand others. 1135 01:16:11,942 --> 01:16:13,027 How can I? 1136 01:16:13,110 --> 01:16:17,198 All you care about is that people are gonna see your dick. 1137 01:16:17,281 --> 01:16:18,699 Of course, I am! 1138 01:16:18,783 --> 01:16:20,576 I get it. It does matter. 1139 01:16:20,659 --> 01:16:22,912 But this is a whole other matter. 1140 01:16:22,995 --> 01:16:26,415 Who cares if they're naked as long as they get rescued? 1141 01:16:26,499 --> 01:16:28,501 It's not that important. 1142 01:16:29,293 --> 01:16:31,545 Maybe not to people like you, but it is to me. 1143 01:16:31,629 --> 01:16:33,881 I haven't even done a sex scene yet. 1144 01:16:33,964 --> 01:16:35,883 Don't judge others by your standards. 1145 01:16:36,967 --> 01:16:39,929 I don't believe this. 1146 01:16:40,012 --> 01:16:45,768 I mean, don't you care whether you get rescued or not? 1147 01:16:45,851 --> 01:16:47,311 Of course, I care. 1148 01:16:47,394 --> 01:16:50,648 But how I'm rescued is the issue here. How! 1149 01:16:50,731 --> 01:16:55,277 Just cover your damn face. People won't recognize your dick. 1150 01:16:55,361 --> 01:16:57,488 Am I a criminal? Why would I cover my face? 1151 01:16:57,988 --> 01:17:00,950 Even if I covered my face, people would know it's me. 1152 01:17:02,493 --> 01:17:03,828 Let's stop here. 1153 01:17:03,911 --> 01:17:06,205 Stop what? Do you even understand? 1154 01:17:06,288 --> 01:17:08,541 I'd destroy my image in a flash. Decades of hard work. 1155 01:17:08,624 --> 01:17:10,626 -Does my life look easy to you? -No. 1156 01:17:10,709 --> 01:17:12,211 I don't think so. 1157 01:17:13,337 --> 01:17:16,674 Do you even know what image you have? 1158 01:17:16,757 --> 01:17:19,927 You're making a nice living off of my image. 1159 01:17:20,010 --> 01:17:22,721 -So you better know. -Please, stop! 1160 01:17:25,057 --> 01:17:28,769 Do you even know what your image is now? 1161 01:17:30,729 --> 01:17:31,564 What? 1162 01:17:35,151 --> 01:17:37,570 It's all my fault. 1163 01:17:38,863 --> 01:17:41,031 I think I made you like this. 1164 01:17:41,907 --> 01:17:45,828 I've been beating around the bush, trying not to hurt you, 1165 01:17:45,911 --> 01:17:47,496 and it became toxic. 1166 01:17:48,622 --> 01:17:49,832 What are you saying? 1167 01:17:49,957 --> 01:17:51,792 "A gentleman," "a star," 1168 01:17:52,376 --> 01:17:55,337 "a former top celebrity," my ass. 1169 01:17:56,380 --> 01:18:01,010 You're nothing but a has-been. You're all washed up! 1170 01:18:04,430 --> 01:18:05,598 Oh, and that film? 1171 01:18:06,432 --> 01:18:08,392 It's actually going well. 1172 01:18:08,475 --> 01:18:10,477 You're just not part of it. 1173 01:18:11,020 --> 01:18:14,607 They fucking said Cha In-pyo wouldn't attract investors. 1174 01:18:14,690 --> 01:18:16,442 That's why they changed actors. 1175 01:18:18,819 --> 01:18:22,865 As soon as Ryu Seung-ryong took over your role, they got the money. 1176 01:18:22,948 --> 01:18:25,326 They said Cha In-pyo won't attract investors! 1177 01:18:30,456 --> 01:18:32,249 Open your eyes. 1178 01:18:32,917 --> 01:18:35,002 You bring in someone else? 1179 01:18:35,836 --> 01:18:36,712 Do-cheol? 1180 01:18:37,713 --> 01:18:39,381 You should worry about yourself. 1181 01:18:39,465 --> 01:18:41,217 He's way better than you. 1182 01:18:44,845 --> 01:18:49,099 But he hasn't done anything, so he has no image to tarnish. 1183 01:18:50,351 --> 01:18:53,395 Okay, got it. Let's stop there. 1184 01:18:53,896 --> 01:18:56,315 The talk show shoot is 7:00 a.m. tomorrow. 1185 01:18:57,107 --> 01:18:59,735 I told her we have a press conference at 9:00 a.m. 1186 01:19:00,319 --> 01:19:02,863 But she can't change the schedule for you. 1187 01:19:04,240 --> 01:19:07,534 You're optional. It doesn't matter whether you're there. 1188 01:19:07,618 --> 01:19:09,161 Stop already. 1189 01:19:09,787 --> 01:19:11,205 That's enough. 1190 01:19:11,288 --> 01:19:15,459 You should at least know when to step back. 1191 01:19:16,377 --> 01:19:18,212 I said enough. Stop it. 1192 01:19:19,046 --> 01:19:22,591 Are you ever gonna stop wagging that goddamn finger? 1193 01:19:28,347 --> 01:19:32,059 You just don't get it. You are the one who is tactless! 1194 01:19:59,003 --> 01:20:00,129 I'm sorry. 1195 01:20:03,257 --> 01:20:04,258 Me too. 1196 01:20:10,347 --> 01:20:13,684 I didn't mean it. 1197 01:20:29,283 --> 01:20:30,284 In-pyo! 1198 01:20:31,201 --> 01:20:33,454 In-pyo? 1199 01:20:33,537 --> 01:20:35,748 Hello? Talk to me! 1200 01:20:36,540 --> 01:20:37,541 In-pyo! 1201 01:20:50,220 --> 01:20:53,140 It's more than a talent. It's my signature gesture. 1202 01:20:57,770 --> 01:20:59,563 Come on, it's totally your thing. 1203 01:21:22,044 --> 01:21:24,421 What's going on down there? 1204 01:21:24,505 --> 01:21:27,591 You fucking bastard! You're dead when I get out of here! 1205 01:21:27,674 --> 01:21:29,593 -You son of a bitch! -Gosh! 1206 01:21:31,762 --> 01:21:32,930 What's going on? 1207 01:21:33,972 --> 01:21:34,973 Nothing. 1208 01:21:35,057 --> 01:21:36,683 You're... 1209 01:21:36,767 --> 01:21:39,186 No, it's really nothing. 1210 01:21:39,269 --> 01:21:41,105 You're that guy from earlier. 1211 01:21:42,064 --> 01:21:43,065 Hello. 1212 01:21:43,649 --> 01:21:44,942 Don't you "hello" me. 1213 01:21:46,110 --> 01:21:47,569 What are you doing here? 1214 01:21:47,653 --> 01:21:48,737 Oh, well... 1215 01:21:49,738 --> 01:21:50,864 Nothing. 1216 01:21:52,324 --> 01:21:54,451 Where do you think you're going? 1217 01:21:54,535 --> 01:21:56,412 Out with it. 1218 01:21:56,495 --> 01:21:58,205 Why are you really here? 1219 01:21:58,288 --> 01:21:59,540 -Get off me. -What? 1220 01:21:59,623 --> 01:22:00,958 -My ring-- -Your ring? 1221 01:22:01,041 --> 01:22:02,084 Wait. 1222 01:22:02,167 --> 01:22:03,919 Come on. 1223 01:22:04,002 --> 01:22:05,421 -Mister. -I want the truth. 1224 01:22:05,504 --> 01:22:08,674 You seemed shady from the start. 1225 01:22:08,757 --> 01:22:10,384 -What an iron grip. -Why are you here? 1226 01:22:10,467 --> 01:22:12,719 -Get the fuck off me. -How dare you? 1227 01:22:12,803 --> 01:22:15,431 You're in big trouble now! 1228 01:22:15,514 --> 01:22:17,891 -Let go! -What are you planning? 1229 01:22:17,975 --> 01:22:19,393 Cut the crap! 1230 01:22:20,185 --> 01:22:23,397 I've got a plan. I'm gonna get rid of all of you! 1231 01:22:23,480 --> 01:22:25,274 Are we having a party tonight? 1232 01:22:25,357 --> 01:22:27,067 What is everyone doing here? 1233 01:22:27,151 --> 01:22:29,111 What do you have there? 1234 01:22:29,194 --> 01:22:30,571 I got fired. 1235 01:22:33,073 --> 01:22:36,869 Thanks to all of your plotting, 1236 01:22:36,952 --> 01:22:38,579 I'm the only one who got fired! 1237 01:22:41,248 --> 01:22:42,499 What did I do wrong? 1238 01:22:43,667 --> 01:22:46,253 What did I ever do to this goddamn building! 1239 01:22:47,171 --> 01:22:48,881 Come on, man. 1240 01:22:48,964 --> 01:22:50,966 It's over! Done! 1241 01:22:51,592 --> 01:22:52,426 Over? 1242 01:22:52,926 --> 01:22:53,969 What's over? 1243 01:22:54,052 --> 01:22:56,305 My life is over? 1244 01:22:56,388 --> 01:22:58,223 Okay, I'll end it then! 1245 01:22:59,141 --> 01:23:01,435 Let's end this! 1246 01:23:01,518 --> 01:23:03,520 -No! -It's over! 1247 01:23:05,397 --> 01:23:07,399 No, not there! 1248 01:23:08,233 --> 01:23:09,610 What's wrong with him? 1249 01:23:10,235 --> 01:23:11,945 Get off me! 1250 01:23:12,029 --> 01:23:14,281 Stop! No! 1251 01:23:16,492 --> 01:23:18,202 Stop it! Don't! 1252 01:23:28,504 --> 01:23:29,713 Don't try to stop me. 1253 01:23:30,297 --> 01:23:32,841 I'm going to kill myself, so don't even try! 1254 01:23:46,313 --> 01:23:47,981 What the fuck is that? 1255 01:23:48,065 --> 01:23:51,401 This is seriously messed up. 1256 01:23:51,485 --> 01:23:54,029 Why do you care if I live or die? 1257 01:23:54,112 --> 01:23:56,740 Just step away from there. 1258 01:23:56,823 --> 01:23:58,659 Let's talk it out over here. 1259 01:23:58,742 --> 01:24:00,202 No, you come here. 1260 01:24:00,285 --> 01:24:03,705 We can die together! Come closer! 1261 01:24:05,874 --> 01:24:09,878 Hello? Yes, I want to report a crime in progress. 1262 01:24:09,962 --> 01:24:12,214 If I die, you will see. 1263 01:24:12,297 --> 01:24:14,341 You'll see the truth! 1264 01:24:15,592 --> 01:24:17,886 -You better hurry! -Please don't! 1265 01:24:19,012 --> 01:24:22,641 Please, I beg you, sir. 1266 01:24:25,352 --> 01:24:26,770 I beg you. 1267 01:24:26,853 --> 01:24:27,938 What am I to you? 1268 01:24:28,855 --> 01:24:30,440 Why would you beg? 1269 01:24:32,943 --> 01:24:34,403 Stop acting like you care! 1270 01:24:35,279 --> 01:24:37,531 You can think 1271 01:24:38,365 --> 01:24:40,701 whatever you want. 1272 01:24:41,285 --> 01:24:42,578 But this is not right. 1273 01:24:43,203 --> 01:24:44,580 You all think I'm a nobody. 1274 01:24:45,747 --> 01:24:48,542 You used me as a damn scapegoat. 1275 01:24:48,625 --> 01:24:50,335 I know exactly how you feel. 1276 01:24:50,836 --> 01:24:51,837 I know. 1277 01:24:52,296 --> 01:24:54,006 But it's just a building. 1278 01:24:54,089 --> 01:24:57,301 It's not worth losing your life over... 1279 01:24:59,803 --> 01:25:02,389 no matter what the truth is. 1280 01:25:03,307 --> 01:25:04,891 It's not that big a deal. 1281 01:25:05,517 --> 01:25:07,728 It may seem like it is, 1282 01:25:08,353 --> 01:25:10,939 but once it's all over, you'll realize it's nothing. 1283 01:25:11,607 --> 01:25:12,566 I just... 1284 01:25:14,276 --> 01:25:16,194 I just want to live. 1285 01:25:42,763 --> 01:25:46,642 I saw it with my own eyes! He was flying! 1286 01:25:46,725 --> 01:25:48,268 I'm not drunk! 1287 01:25:50,687 --> 01:25:52,773 Hey, I really appreciate it. 1288 01:25:52,856 --> 01:25:55,651 You'll be fine. You were acting in self-defense. 1289 01:25:55,734 --> 01:25:57,277 Call me if you need anything. 1290 01:25:57,361 --> 01:26:00,155 I would've smacked him down if you weren't here. 1291 01:26:00,238 --> 01:26:01,239 Let's go. 1292 01:26:02,199 --> 01:26:03,492 Wait. 1293 01:26:04,409 --> 01:26:07,454 Can I make a quick call, please? 1294 01:26:27,891 --> 01:26:29,851 -Yes? -Are you insane? 1295 01:26:29,935 --> 01:26:32,479 What are you doing down there? Get out now! 1296 01:26:35,607 --> 01:26:36,483 Ae-ra. 1297 01:26:38,402 --> 01:26:39,611 Honey. 1298 01:26:39,695 --> 01:26:41,488 Don't you "honey" me. 1299 01:26:42,322 --> 01:26:45,409 I'm flying out tonight, so stop playing around and come out. 1300 01:26:46,076 --> 01:26:47,077 Okay. 1301 01:26:47,828 --> 01:26:50,580 Are you crying right now? 1302 01:26:51,164 --> 01:26:53,792 Tears of happiness? You've nothing to be proud of. 1303 01:26:53,875 --> 01:26:55,627 I'm not proud of anything. 1304 01:26:58,422 --> 01:27:00,173 I just wanted to do well. 1305 01:27:01,383 --> 01:27:02,634 That's all. 1306 01:27:04,761 --> 01:27:06,680 What have I become? 1307 01:27:06,763 --> 01:27:09,725 Honey, come on. What's wrong? 1308 01:27:13,687 --> 01:27:15,689 I had it all wrong. 1309 01:27:18,734 --> 01:27:20,444 It's okay to make mistakes, 1310 01:27:22,028 --> 01:27:23,947 and it's okay to embarrass myself. 1311 01:27:25,949 --> 01:27:28,452 But I always thought I shouldn't. 1312 01:27:31,705 --> 01:27:32,873 I thought Cha In-pyo... 1313 01:27:35,375 --> 01:27:37,043 should never embarrass himself 1314 01:27:38,712 --> 01:27:41,006 and never look like a fool. 1315 01:27:42,382 --> 01:27:44,468 I thought I always had to look cool, 1316 01:27:45,552 --> 01:27:46,762 strong, 1317 01:27:47,471 --> 01:27:50,640 gentle, and exemplary. 1318 01:27:51,600 --> 01:27:52,642 What was that? 1319 01:27:52,726 --> 01:27:55,771 I heard, "I had it all wrong." Then what did you say? 1320 01:27:55,854 --> 01:27:57,063 I couldn't hear you. 1321 01:27:57,147 --> 01:27:58,440 No, it's okay. 1322 01:27:59,274 --> 01:28:02,194 Honey. Your "image" isn't important. 1323 01:28:02,277 --> 01:28:06,448 Just be yourself. Your sincerity will shine through. 1324 01:28:07,657 --> 01:28:10,285 Honey, I really miss you. 1325 01:28:10,368 --> 01:28:12,162 Stop crying, okay? 1326 01:28:13,121 --> 01:28:14,539 And I... 1327 01:28:19,044 --> 01:28:22,422 I lost my wagging finger. 1328 01:28:43,193 --> 01:28:46,404 I'm now at the scene where Cha In-pyo is buried. 1329 01:28:46,488 --> 01:28:49,783 The rescue team is carefully gearing up for the operation. 1330 01:28:49,866 --> 01:28:52,619 He was mentioned as the opposition party's candidate. 1331 01:28:53,453 --> 01:28:56,414 He prepared a morning press conference to address the matter. 1332 01:28:56,498 --> 01:28:59,292 It's not yet known why Cha In-pyo is trapped 1333 01:28:59,918 --> 01:29:02,295 in the shower room of a girls' high school. 1334 01:29:02,379 --> 01:29:04,923 The rescue will commence shortly. 1335 01:29:10,887 --> 01:29:13,390 What the hell? Now it's Cha In-pyo? 1336 01:29:14,224 --> 01:29:16,059 This is driving me crazy. 1337 01:29:16,142 --> 01:29:18,812 Why on earth would Cha In-pyo be here? 1338 01:29:28,196 --> 01:29:29,531 We found his clothes! 1339 01:29:30,323 --> 01:29:32,993 -They found his clothes! -Are they Cha In-pyo's? 1340 01:29:35,036 --> 01:29:35,871 It's his jacket! 1341 01:29:35,954 --> 01:29:37,539 Is he naked? 1342 01:29:38,582 --> 01:29:40,125 It's the same jacket. 1343 01:29:40,709 --> 01:29:42,294 We got him. 1344 01:29:43,503 --> 01:29:46,339 We need more equipment and a stretcher! 1345 01:29:46,423 --> 01:29:49,134 Is that Cha In-pyo? 1346 01:29:50,302 --> 01:29:52,178 Who is Cha In-pyo? 1347 01:29:52,762 --> 01:29:56,850 I knew something was off when I heard about the donation and stuff. 1348 01:29:57,434 --> 01:30:00,020 He's definitely running for office. 1349 01:30:00,896 --> 01:30:01,938 Right? 1350 01:30:02,522 --> 01:30:04,065 Don't give up now. 1351 01:30:04,566 --> 01:30:06,067 Stay strong. 1352 01:30:10,030 --> 01:30:10,947 All tied up! 1353 01:30:12,449 --> 01:30:13,617 Ready here! 1354 01:30:13,700 --> 01:30:15,243 You've done good so far. 1355 01:30:16,620 --> 01:30:19,331 You've nothing to be ashamed of. 1356 01:30:20,457 --> 01:30:21,458 Back! 1357 01:30:24,878 --> 01:30:25,879 Hold tight! 1358 01:30:42,479 --> 01:30:44,147 Something is stuck down there! 1359 01:30:51,237 --> 01:30:53,239 Wait a minute! 1360 01:30:55,617 --> 01:30:58,161 Lift it straight up! 1361 01:31:07,045 --> 01:31:08,797 I said wait... 1362 01:31:09,756 --> 01:31:12,384 You're doing great, Mr. Cha! 1363 01:31:12,467 --> 01:31:15,387 We're doing our best, too! 1364 01:31:15,470 --> 01:31:16,596 Hang in there! 1365 01:31:18,139 --> 01:31:20,141 In-pyo, you can do it. 1366 01:31:20,725 --> 01:31:23,395 This is why 1367 01:31:24,312 --> 01:31:25,605 I worked out so hard! 1368 01:31:44,916 --> 01:31:47,502 I see him! I see Mr. Cha! 1369 01:31:48,294 --> 01:31:49,838 Ready the rescue cage! 1370 01:31:51,047 --> 01:31:52,090 Mr. Cha! 1371 01:31:54,092 --> 01:31:56,011 We're lowering the rescue cage. 1372 01:31:58,471 --> 01:31:59,931 Raise it up! 1373 01:32:00,015 --> 01:32:01,766 There he is! 1374 01:32:32,255 --> 01:32:34,758 -Are you all right? -Why were you down there? 1375 01:32:34,841 --> 01:32:37,469 -Were you nominated? -Why are you at a girls' high school? 1376 01:32:37,552 --> 01:32:39,721 When did you decide on a career in politics? 1377 01:32:41,139 --> 01:32:44,893 Do you even know what your image is now? 1378 01:32:44,976 --> 01:32:46,478 That didn't sound sincere. 1379 01:32:46,561 --> 01:32:48,938 Fuck! What's that even supposed to mean? 1380 01:32:49,314 --> 01:32:53,109 All you care about is that people are gonna see your dick. 1381 01:32:53,193 --> 01:32:55,153 Your "image" isn't important. 1382 01:32:55,236 --> 01:32:59,657 Just be yourself. Your sincerity will shine through. 1383 01:33:00,408 --> 01:33:01,242 Right. 1384 01:33:02,202 --> 01:33:04,329 I've nothing to be ashamed of. 1385 01:33:07,207 --> 01:33:11,795 My sincerity shouldn't be covered by panties. 1386 01:33:22,806 --> 01:33:24,766 Jackpot. 1387 01:33:38,488 --> 01:33:40,490 Please make way. Coming through. 1388 01:33:42,033 --> 01:33:44,661 Please get out of the way. 1389 01:33:44,744 --> 01:33:48,623 There has been an article speculating our party nominated Mr. Cha 1390 01:33:48,706 --> 01:33:51,376 as our candidate. 1391 01:33:51,459 --> 01:33:53,711 I'd like to state that this is not true. 1392 01:33:54,254 --> 01:33:56,172 SHOCKING NEWS! CHA IN-PYO'S RESCUE! 1393 01:33:56,256 --> 01:33:58,591 HE FLUNG RED PANTIES AT THE GIRLS' SCHOOL! 1394 01:33:58,675 --> 01:34:00,718 WILL HE REALLY RUN IN THE ELECTION? 1395 01:34:00,802 --> 01:34:04,639 Our leader expressed concerns about harmful rumors surrounding an election 1396 01:34:04,722 --> 01:34:07,267 that should be truthful and transparent. 1397 01:34:07,350 --> 01:34:09,060 -That's all. -How are you? 1398 01:34:09,144 --> 01:34:12,522 We wish you could've been in the show. What a shame. 1399 01:34:12,605 --> 01:34:17,193 But we're planning another show called Four Great Body Stars. 1400 01:34:17,277 --> 01:34:20,321 You're so ripped from exercising and eating chicken breast! 1401 01:34:20,405 --> 01:34:21,656 Hyeon-a. 1402 01:34:21,739 --> 01:34:23,825 -Gotta go. -What? Wait-- 1403 01:34:25,451 --> 01:34:26,703 You were right. 1404 01:34:28,580 --> 01:34:30,832 Grabbing shit was like hitting the jackpot. 1405 01:34:32,375 --> 01:34:35,086 Despite that incident, I came back in one piece. 1406 01:34:36,671 --> 01:34:37,547 I guess... 1407 01:34:39,716 --> 01:34:41,509 I was too greedy. 1408 01:34:42,135 --> 01:34:46,347 You might want to explain the red panties. 1409 01:34:46,431 --> 01:34:47,390 Forget it. 1410 01:34:47,473 --> 01:34:51,936 Only those who trust me would believe it. 1411 01:34:52,604 --> 01:34:54,272 Okay, get some rest. 1412 01:34:54,355 --> 01:34:55,690 -A-ram. -Yes? 1413 01:34:57,984 --> 01:35:00,612 Were you reading those comments as is? 1414 01:35:02,071 --> 01:35:03,448 What comments? 1415 01:35:03,531 --> 01:35:04,616 I found that one. 1416 01:35:06,409 --> 01:35:10,538 "I knew he'd do it after that volunteer work." 1417 01:35:11,915 --> 01:35:16,669 But I couldn't find where it said, "Fucking scumbag." 1418 01:35:20,798 --> 01:35:22,342 Did you add that? 1419 01:35:30,642 --> 01:35:32,602 It's okay. Go. 1420 01:35:33,728 --> 01:35:34,562 Okay. 1421 01:35:44,781 --> 01:35:46,783 Look how strong it is! 1422 01:35:47,784 --> 01:35:49,202 A BREATHTAKING STORY! 1423 01:35:49,285 --> 01:35:54,332 I'm on the set of First-Class Security to talk to the cast members. 1424 01:35:54,415 --> 01:35:56,501 -Hello. -Hi. 1425 01:35:56,584 --> 01:35:58,503 Hi, I'm Ryu Seung-ryong. 1426 01:35:58,586 --> 01:36:00,922 I play the role of Go Sang-gi, 1427 01:36:01,005 --> 01:36:03,299 the president's security guard. 1428 01:36:04,300 --> 01:36:07,804 Hi, I'm Choi Han-bi. I play Bang Hye-jin, the president's daughter. 1429 01:36:08,388 --> 01:36:11,391 Hello, I play Kim Ji-hoon, the newbie guard. 1430 01:36:11,474 --> 01:36:12,684 WHEN I WAS A FRESHMAN 1431 01:36:12,767 --> 01:36:14,519 I'm newbie actor Kang Do-cheol. 1432 01:36:15,103 --> 01:36:17,897 I do 1,500 push-ups every day. 1433 01:36:18,481 --> 01:36:21,734 I decided to be more self-confident after hearing what you said. 1434 01:36:23,361 --> 01:36:24,487 Would you like to see? 1435 01:36:27,615 --> 01:36:28,616 Geez. 1436 01:36:30,618 --> 01:36:32,120 Excuse me, what are you doing? 1437 01:36:33,246 --> 01:36:35,248 People actually walk through here. 1438 01:36:35,331 --> 01:36:36,416 Get up now, please. 1439 01:36:37,125 --> 01:36:38,960 -Let's talk inside. -Thank you. 1440 01:36:44,632 --> 01:36:47,093 You watched Healing Camp more than 20 times? 1441 01:36:47,176 --> 01:36:49,846 Yes. And I watched Boss over 30 times. 1442 01:36:49,929 --> 01:36:50,972 Please take a seat. 1443 01:36:52,682 --> 01:36:55,893 You are my role model. 1444 01:36:58,229 --> 01:37:01,024 Kang Do-cheol is a rising star. 1445 01:37:01,107 --> 01:37:04,944 I heard you beat the odds of 1 in 1,000 to win the role. 1446 01:37:05,028 --> 01:37:07,071 How did you get the audition? 1447 01:37:07,155 --> 01:37:11,743 I've had a role model ever since I was little. 1448 01:37:12,869 --> 01:37:15,330 I was determined to learn not only acting 1449 01:37:15,413 --> 01:37:18,082 but also the lifestyle from him. 1450 01:37:18,583 --> 01:37:20,710 So I couldn't miss this golden opportunity. 1451 01:37:22,086 --> 01:37:24,422 Who is this role model? 1452 01:37:25,506 --> 01:37:26,341 He is 1453 01:37:27,258 --> 01:37:29,469 my mentor and adviser. 1454 01:37:31,596 --> 01:37:33,139 Ryu Seung-ryong! 1455 01:37:37,352 --> 01:37:39,729 -You're making me blush. -You know I admire you. 1456 01:37:42,690 --> 01:37:44,108 This is so sweet. 1457 01:37:45,443 --> 01:37:46,277 Sure. 1458 01:37:47,695 --> 01:37:50,073 I'm happy to see you succeed. 1459 01:37:52,033 --> 01:37:53,910 You ungrateful fucking bastard. 1460 01:37:54,535 --> 01:37:56,621 THIS FILM IS DEDICATED TO THE ACTOR CHA IN-PYO 1461 01:37:56,704 --> 01:37:59,415 You said it's fiction. Why is it dedicated to me? 1462 01:38:00,500 --> 01:38:03,419 You think I'm stupid? They're trying to make a fool of me. 1463 01:38:03,503 --> 01:38:04,504 6 MONTHS LATER 1464 01:38:04,587 --> 01:38:06,047 Get out now. 1465 01:38:06,130 --> 01:38:09,133 -What about a comeback? -Why bother? 1466 01:38:10,218 --> 01:38:12,053 Take it away. 1467 01:38:12,136 --> 01:38:13,805 You were the icon of optimism. 1468 01:38:13,888 --> 01:38:16,724 Don't let that little incident turn you into a pessimist. 1469 01:38:17,266 --> 01:38:18,559 A little incident? 1470 01:38:19,769 --> 01:38:22,605 Do you have any idea what I've been through? 1471 01:38:23,648 --> 01:38:26,943 If it was you, you'd have already lost your mind. 1472 01:38:29,404 --> 01:38:30,613 Little incident, my ass. 1473 01:38:34,409 --> 01:38:37,620 Don't bring me things like this again. 1474 01:38:41,624 --> 01:38:43,918 Mr. Cha, what's "resurrection"? 1475 01:38:44,544 --> 01:38:45,503 Kim Tae-won's song? 1476 01:38:45,586 --> 01:38:46,963 Not that. 1477 01:38:47,046 --> 01:38:49,507 What do you have to do to be resurrected? 1478 01:38:50,550 --> 01:38:52,385 What do you have to do? 1479 01:38:53,010 --> 01:38:55,596 You have to die first. 1480 01:38:56,180 --> 01:38:57,140 Die? 1481 01:38:59,976 --> 01:39:00,810 Go on. 1482 01:39:00,893 --> 01:39:03,896 I have a plan to bring you back to life. 1483 01:39:04,897 --> 01:39:08,317 How will you bring me back? 1484 01:39:09,735 --> 01:39:10,945 Think about it. 1485 01:39:11,779 --> 01:39:16,242 What do people think of when they hear the name Cha In-pyo? 1486 01:39:17,743 --> 01:39:18,828 What is it? 1487 01:39:21,414 --> 01:39:22,248 I suppose 1488 01:39:23,458 --> 01:39:24,959 there's just one thing. 1489 01:39:26,377 --> 01:39:27,378 And that is... 1490 01:39:27,462 --> 01:39:30,256 CHA IN-PYO 1491 01:42:08,664 --> 01:42:12,335 Subtitle translation by: Gloria Lee 153309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.