All language subtitles for Warrior.S02E01.1080p.x265-ZMNT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,670 [man breathing heavily] 2 00:00:07,509 --> 00:00:08,629 ‐ [spits] 3 00:00:08,709 --> 00:00:11,628 [rousing spaghetti western music] 4 00:00:11,709 --> 00:00:13,748 ♪ ♪ 5 00:00:13,828 --> 00:00:16,708 [crowd shouting and cheering] 6 00:00:16,788 --> 00:00:19,307 ♪ ♪ 7 00:00:19,388 --> 00:00:21,067 [growls] 8 00:00:36,506 --> 00:00:37,746 [crowd exclaims] 9 00:00:37,826 --> 00:00:40,386 [shouting and cheering continue] 10 00:00:40,466 --> 00:00:43,025 [crowd exclaims] 11 00:00:43,106 --> 00:00:49,905 ♪ ♪ 12 00:01:00,944 --> 00:01:02,984 ‐ [chokes] 13 00:01:08,063 --> 00:01:13,223 ♪ ♪ 14 00:01:16,622 --> 00:01:18,302 ‐ [breathing heavily] 15 00:01:18,383 --> 00:01:20,422 ‐ Ready? How do you want it? 16 00:01:20,502 --> 00:01:22,062 How do you want it? ‐ Yeah! 17 00:01:22,142 --> 00:01:23,462 ‐ Stomp on his head! 18 00:01:23,542 --> 00:01:26,541 [crowd shouting, laughter] 19 00:01:30,901 --> 00:01:33,900 [overlapping shouting] 20 00:01:35,540 --> 00:01:38,300 ‐ You are fucking dead, chink! 21 00:01:38,381 --> 00:01:39,820 ‐ [growls] 22 00:01:41,260 --> 00:01:43,020 [shouts] 23 00:01:43,100 --> 00:01:45,940 [rock music] 24 00:01:46,020 --> 00:01:52,779 ♪ ♪ 25 00:02:01,738 --> 00:02:03,178 [both roar] 26 00:02:11,217 --> 00:02:12,977 [shouts] 27 00:02:13,057 --> 00:02:14,217 ‐ [shouts] 28 00:02:16,937 --> 00:02:19,976 [crowd jeering] ‐ Fuck! 29 00:02:26,936 --> 00:02:29,895 [crowd booing] 30 00:02:31,255 --> 00:02:33,015 ‐ Give us our money back! 31 00:02:33,095 --> 00:02:35,935 [jeering continues] 32 00:02:36,014 --> 00:02:41,574 ♪ ♪ 33 00:02:41,654 --> 00:02:43,454 ‐ You had me worried there for a second. 34 00:02:43,535 --> 00:02:45,654 ‐ Well, uh, he's a big guy. 35 00:02:45,734 --> 00:02:48,574 ‐ Not big enough. ‐ Not today, anyway. 36 00:02:50,853 --> 00:02:52,294 Thank you. 37 00:02:52,373 --> 00:02:55,093 ‐ You never count it. 38 00:02:55,173 --> 00:02:56,133 ‐ I trust you. 39 00:02:56,213 --> 00:02:57,933 ‐ I could make a mistake. 40 00:02:58,013 --> 00:02:59,052 ‐ I get the feeling 41 00:02:59,133 --> 00:03:00,630 you're not someone who makes a lot of mistakes. 42 00:03:00,653 --> 00:03:02,132 ‐ I could tell you stories. 43 00:03:02,212 --> 00:03:03,772 ‐ Bet you could. 44 00:03:03,852 --> 00:03:05,132 Well... 45 00:03:05,213 --> 00:03:06,772 ‐ What about you? 46 00:03:06,852 --> 00:03:08,412 What are you doing here, Ah Sahm? 47 00:03:09,891 --> 00:03:11,011 ‐ Same as everyone else. 48 00:03:11,092 --> 00:03:13,051 ‐ Everyone else needs the money‐‐you don't. 49 00:03:13,132 --> 00:03:15,891 The tongs take care of their own. 50 00:03:15,971 --> 00:03:17,131 So the question is, 51 00:03:17,211 --> 00:03:19,090 what's a Chinatown hatchet man doing 52 00:03:19,171 --> 00:03:21,491 in a Barbary Coast fight pit? 53 00:03:21,570 --> 00:03:23,971 Hmm? What are you looking for? 54 00:03:24,050 --> 00:03:25,450 ‐ Just staying sharp. 55 00:03:27,090 --> 00:03:29,530 ‐ Whenever you're ready to change your answer, 56 00:03:29,610 --> 00:03:31,169 I'm your girl. 57 00:03:31,250 --> 00:03:34,130 Whatever it is, I'm betting I can help. 58 00:03:34,209 --> 00:03:35,209 ‐ Thanks. 59 00:03:40,529 --> 00:03:42,528 I don't need any help. 60 00:03:45,168 --> 00:03:46,768 ‐ See you soon. 61 00:03:46,848 --> 00:03:49,248 [dramatic spaghetti western music] 62 00:03:49,328 --> 00:03:50,607 [fighter shouts, punch lands] 63 00:03:50,688 --> 00:03:57,447 ♪ ♪ 64 00:05:19,959 --> 00:05:22,839 [solemn piano music] 65 00:05:22,919 --> 00:05:29,719 ♪ ♪ 66 00:06:04,755 --> 00:06:07,155 ‐ Was that your wife? 67 00:06:12,474 --> 00:06:13,874 ‐ Yes. 68 00:06:14,874 --> 00:06:17,753 And my two boys. 69 00:06:17,834 --> 00:06:19,634 ‐ Oh. 70 00:06:19,713 --> 00:06:21,353 Ian and Daniel. 71 00:06:22,753 --> 00:06:24,874 I‐I'm so sorry. 72 00:06:24,953 --> 00:06:26,753 How did it happen? 73 00:06:26,833 --> 00:06:28,753 ‐ Smallpox. 74 00:06:28,833 --> 00:06:30,073 Eight years ago. 75 00:06:30,153 --> 00:06:32,472 We just moved out here from New York when it spread. 76 00:06:33,832 --> 00:06:35,512 ‐ How awful. 77 00:06:37,392 --> 00:06:39,112 ‐ They'd be young men now. 78 00:06:40,592 --> 00:06:43,991 [wind whistles softly] 79 00:06:44,072 --> 00:06:45,432 What are you doing? 80 00:06:46,871 --> 00:06:48,711 ‐ My father's buried just up the hill, 81 00:06:48,791 --> 00:06:52,431 and they refresh his flowers twice a week, 82 00:06:52,511 --> 00:06:54,270 and that's too many flowers for any man, 83 00:06:54,351 --> 00:06:55,870 don't you think? 84 00:06:55,950 --> 00:06:58,470 I like to spread them out around the other graves. 85 00:06:58,550 --> 00:07:00,390 ‐ I'm sure your father would appreciate that. 86 00:07:00,470 --> 00:07:02,273 ‐ Well, I'm working under the general assumption 87 00:07:02,349 --> 00:07:03,790 that he would've fucking hated it. 88 00:07:03,869 --> 00:07:05,909 ‐ [chuckles] 89 00:07:05,990 --> 00:07:07,789 ‐ You find that funny? 90 00:07:09,989 --> 00:07:12,709 ‐ I just didn't know proper women like you swore like that. 91 00:07:12,788 --> 00:07:13,829 ‐ Huh. 92 00:07:15,548 --> 00:07:16,605 You don't strike me as a man 93 00:07:16,628 --> 00:07:19,148 who spends a lot of time among proper women. 94 00:07:21,028 --> 00:07:22,708 ‐ You're quick to judge, aren't you? 95 00:07:23,587 --> 00:07:25,147 ‐ You're the one who immediately decided 96 00:07:25,227 --> 00:07:26,627 that I was proper. 97 00:07:28,347 --> 00:07:29,867 ‐ So I did. 98 00:07:31,627 --> 00:07:33,507 My apologies. 99 00:07:33,586 --> 00:07:35,786 ‐ Apologies accepted. 100 00:07:39,426 --> 00:07:43,146 Well, uh, I'll let you get back to your visit. 101 00:07:52,985 --> 00:07:54,105 ‐ [clears throat] 102 00:07:54,184 --> 00:07:57,104 [intimidating western music] 103 00:07:57,184 --> 00:08:03,944 ♪ ♪ 104 00:08:37,581 --> 00:08:39,420 ‐ What? 105 00:08:42,020 --> 00:08:43,420 Thanks, kid. 106 00:08:43,500 --> 00:08:50,299 ♪ ♪ 107 00:08:54,259 --> 00:08:57,139 ‐ I thought you were done with the Barbary Coast. 108 00:08:57,219 --> 00:08:58,459 ‐ Ah... 109 00:08:58,539 --> 00:09:00,219 I guess not. 110 00:09:00,298 --> 00:09:03,298 ‐ You're not gonna find what you're looking for there. 111 00:09:03,378 --> 00:09:04,978 ‐ You don't know what I'm looking for. 112 00:09:05,058 --> 00:09:06,898 ‐ You're looking for weakness, 113 00:09:06,977 --> 00:09:10,737 the flaw in your technique that allowed Li Yong to beat you. 114 00:09:10,817 --> 00:09:13,337 Like I said, you're not gonna find it. 115 00:09:13,417 --> 00:09:15,457 ‐ Well, sometimes it's more about the searching 116 00:09:15,537 --> 00:09:17,297 and less about what you find. 117 00:09:17,377 --> 00:09:19,736 ‐ What does that mean? 118 00:09:19,817 --> 00:09:20,657 ‐ I don't know. 119 00:09:20,736 --> 00:09:23,296 I thought we were just trading clichés. 120 00:09:23,376 --> 00:09:24,656 ‐ Okay. 121 00:09:24,736 --> 00:09:27,135 No more clichés. ‐ Okay. 122 00:09:28,775 --> 00:09:31,175 I saw these guys at the fight. 123 00:09:31,255 --> 00:09:33,335 They wore cut‐off queues on their jackets. 124 00:09:34,975 --> 00:09:36,935 ‐ They call themselves teddy boys. 125 00:09:37,015 --> 00:09:38,374 I've seen them. 126 00:09:38,455 --> 00:09:40,415 Those queues they wear are part of their initiation. 127 00:09:40,495 --> 00:09:43,695 You want to join, a Chinese scalp is your way in. 128 00:09:43,774 --> 00:09:46,094 ‐ I was thinking we should pay them a visit. 129 00:09:46,174 --> 00:09:48,813 ‐ Not now. We've been too active lately. 130 00:09:48,894 --> 00:09:49,854 ‐ We leave 'em alone, 131 00:09:49,934 --> 00:09:51,430 tomorrow they take another Chinese scalp. 132 00:09:51,453 --> 00:09:54,333 ‐ And if we keep leaving a trail of dead white people, 133 00:09:54,413 --> 00:09:57,213 we'll become the threat to ourselves and Chinatown. 134 00:09:57,292 --> 00:09:59,293 ‐ [grunts] 135 00:10:00,813 --> 00:10:01,972 You asked for my help. 136 00:10:02,053 --> 00:10:03,932 ‐ This isn't help. 137 00:10:04,012 --> 00:10:07,332 This is just you looking for another fight. 138 00:10:07,412 --> 00:10:09,812 Fight pits, teddy boys‐‐ 139 00:10:09,892 --> 00:10:11,668 you're looking to win a fight that's already over. 140 00:10:11,691 --> 00:10:14,331 ‐ And we're back to clichés. 141 00:10:14,412 --> 00:10:16,411 ‐ [sighs] 142 00:10:19,171 --> 00:10:21,371 ‐ You can come or not, but I'm going back. 143 00:10:21,450 --> 00:10:24,291 [tense music] 144 00:10:24,370 --> 00:10:26,170 Tonight. 145 00:10:26,250 --> 00:10:27,690 ‐ [sighs] 146 00:10:27,770 --> 00:10:29,130 ‐ I'm going back tonight. 147 00:10:29,210 --> 00:10:31,329 And if I tell them you didn't have the money, 148 00:10:31,410 --> 00:10:32,770 it'll be very bad for you. 149 00:10:32,849 --> 00:10:34,026 ‐ They're fucking chinks, Bill. 150 00:10:34,049 --> 00:10:35,409 They don't even belong here. 151 00:10:35,489 --> 00:10:36,929 They got no fucking right. 152 00:10:37,009 --> 00:10:38,769 ‐ You gambled, and you lost. 153 00:10:38,849 --> 00:10:40,289 ‐ They rigged it! 154 00:10:40,369 --> 00:10:42,249 There's not an honest table in all of Chinatown. 155 00:10:42,329 --> 00:10:43,866 ‐ But that didn't stop you, though, did it? 156 00:10:43,889 --> 00:10:46,328 ‐ So what you gonna do? Break my leg? 157 00:10:47,768 --> 00:10:50,048 You're a fucking highbinder now? 158 00:10:50,128 --> 00:10:52,007 ‐ Whatever I do... 159 00:10:52,088 --> 00:10:54,328 won't be as bad as what they'll do to you. 160 00:10:58,367 --> 00:11:00,487 ‐ I got no money, Bill. 161 00:11:00,567 --> 00:11:03,047 Not a red fucking cent. 162 00:11:03,126 --> 00:11:05,926 ‐ What about that ring? 163 00:11:06,006 --> 00:11:07,526 ‐ This was my father's. ‐ Yeah? 164 00:11:07,607 --> 00:11:09,486 And what would he say now? 165 00:11:09,566 --> 00:11:12,406 [tense music] 166 00:11:12,486 --> 00:11:19,286 ♪ ♪ 167 00:11:26,805 --> 00:11:28,165 ‐ Listen... 168 00:11:28,244 --> 00:11:31,164 I understand how close you were with your father. 169 00:11:31,244 --> 00:11:33,244 ‐ Thank you. 170 00:11:33,324 --> 00:11:36,443 ‐ So, when you decided to run his factory yourself, 171 00:11:36,524 --> 00:11:38,523 I did my best to be supportive. 172 00:11:38,604 --> 00:11:39,883 ‐ And I appreciate that. 173 00:11:39,963 --> 00:11:41,643 ‐ But now the mayor's wife has 174 00:11:41,723 --> 00:11:43,842 a hundred coolies working for her. 175 00:11:43,923 --> 00:11:46,283 Do you understand the position you're putting me in? 176 00:11:46,362 --> 00:11:47,859 ‐ A very good one with the industrialists, 177 00:11:47,882 --> 00:11:48,842 I should think. 178 00:11:48,922 --> 00:11:52,042 They're very passionate about Chinese labor. 179 00:11:52,122 --> 00:11:53,962 ‐ I'm trying to remain impartial. 180 00:11:54,042 --> 00:11:56,162 ‐ And I'm trying to save my business. 181 00:11:56,242 --> 00:11:58,961 ‐ I know Lymon Merriweather has made a generous offer 182 00:11:59,042 --> 00:11:59,921 to buy you out. 183 00:12:00,002 --> 00:12:02,401 ‐ Mercer Steel is my father's legacy. 184 00:12:02,481 --> 00:12:03,521 ‐ So sell the damn thing! 185 00:12:03,601 --> 00:12:06,480 Use the proceeds to start a‐‐ 186 00:12:06,561 --> 00:12:07,865 [pleasantly] Charity in his memory. 187 00:12:07,921 --> 00:12:09,441 ‐ I'm sorry. Am I interrupting? 188 00:12:09,520 --> 00:12:13,000 ‐ Sophie. Yes. And not a moment too soon. 189 00:12:17,479 --> 00:12:19,720 ‐ Good morning, Mr. Mayor. 190 00:12:19,799 --> 00:12:21,479 ‐ Sophie. 191 00:12:21,559 --> 00:12:24,479 I've asked you repeatedly to call me Samuel. 192 00:12:24,559 --> 00:12:25,599 ‐ Oh, I know. 193 00:12:25,678 --> 00:12:27,598 It just feels so wrong. 194 00:12:27,679 --> 00:12:28,718 ‐ Sophie. 195 00:12:31,119 --> 00:12:33,158 ‐ Fine. Samuel. 196 00:12:33,238 --> 00:12:35,478 Will you please pass the berries, Samuel? 197 00:12:38,118 --> 00:12:39,077 ‐ If you'll excuse me. 198 00:12:39,117 --> 00:12:41,477 ‐ Oh, we will, Samuel. 199 00:12:43,758 --> 00:12:46,796 ‐ We'll pick this up another time. 200 00:12:49,037 --> 00:12:50,756 Ladies. ‐ Samuel. 201 00:12:54,836 --> 00:12:57,075 [chuckles softly] 202 00:13:05,435 --> 00:13:07,395 [laughs] 203 00:13:07,475 --> 00:13:10,114 Your husband has the shape of a potato. 204 00:13:10,195 --> 00:13:11,715 ‐ You should be more respectful. 205 00:13:11,794 --> 00:13:12,955 You're living in his house. 206 00:13:13,034 --> 00:13:15,074 ‐ Mm, I prefer to think of it as your house. 207 00:13:15,155 --> 00:13:16,996 Luckily, you can't ship me off to boarding school 208 00:13:17,034 --> 00:13:18,074 like you did Nadine. 209 00:13:18,154 --> 00:13:19,993 ‐ For the last time, I didn't ship her off. 210 00:13:20,074 --> 00:13:21,393 She chose to go. 211 00:13:21,473 --> 00:13:23,193 ‐ I know. 212 00:13:23,273 --> 00:13:25,113 Sorry. 213 00:13:25,193 --> 00:13:27,513 I just‐‐I miss her. 214 00:13:27,593 --> 00:13:29,873 ‐ I do, too. ‐ [chuckles] 215 00:13:33,233 --> 00:13:36,232 ‐ You know, I heard from Mrs. Thornhill the other day. 216 00:13:36,312 --> 00:13:39,192 Her son, Spencer, would like to call on you. 217 00:13:39,272 --> 00:13:40,072 ‐ Oh, really? 218 00:13:40,151 --> 00:13:41,552 ‐ Yes. ‐ [chuckling] No. 219 00:13:41,632 --> 00:13:43,168 ‐ Apparently, he caught sight of you somewhere 220 00:13:43,191 --> 00:13:44,711 and hasn't stopped talking about you. 221 00:13:44,791 --> 00:13:47,671 ‐ He caught sight of me at our father's funeral. 222 00:13:47,751 --> 00:13:49,431 And a man who becomes infatuated 223 00:13:49,511 --> 00:13:52,311 with a grieving woman has issues that... 224 00:13:52,391 --> 00:13:54,550 [laughing] I'm not interested in unraveling. 225 00:13:54,631 --> 00:13:55,751 ‐ You're impossible. 226 00:13:55,830 --> 00:13:57,327 You manage to disqualify every man that comes your way. 227 00:13:57,350 --> 00:13:59,470 ‐ I'm discerning. You should try it sometime. 228 00:14:05,429 --> 00:14:08,230 I'm sorry. That was a mean thing to say. 229 00:14:09,909 --> 00:14:11,589 I love you, but I wish you'd stop 230 00:14:11,668 --> 00:14:14,669 trying to take care of me all the time. 231 00:14:14,748 --> 00:14:15,788 ‐ Someone has to. 232 00:14:15,869 --> 00:14:18,188 ‐ [scoffs, laughs] 233 00:14:18,268 --> 00:14:21,068 [indistinct chatter] 234 00:14:21,148 --> 00:14:23,988 [mysterious music] 235 00:14:24,068 --> 00:14:30,747 ♪ ♪ 236 00:14:38,986 --> 00:14:40,426 ‐ Mai Ling, we're honored. 237 00:14:40,506 --> 00:14:42,226 ‐ Thank you. 238 00:14:42,306 --> 00:14:43,905 ‐ What can I get you? 239 00:14:45,506 --> 00:14:47,185 ‐ I see you have a new batch of lemons. 240 00:14:47,266 --> 00:14:48,145 ‐ Yes. 241 00:14:48,225 --> 00:14:50,625 Just arrived this morning from Los Angeles. 242 00:14:52,985 --> 00:14:56,144 ‐ [coughing heavily] 243 00:14:56,225 --> 00:14:58,224 ‐ Your wife looks ill. 244 00:14:58,304 --> 00:14:59,664 She needs to see a doctor. 245 00:14:59,744 --> 00:15:01,624 ‐ I told her that, but... 246 00:15:01,704 --> 00:15:03,507 she insists it takes two of us to run the store. 247 00:15:03,584 --> 00:15:05,904 I'll take her after we close. 248 00:15:05,983 --> 00:15:09,224 ‐ [wheezing] 249 00:15:09,303 --> 00:15:11,584 [hacking] 250 00:15:11,663 --> 00:15:13,023 ‐ I'll take it all. 251 00:15:15,063 --> 00:15:16,142 ‐ What? 252 00:15:16,223 --> 00:15:18,902 ‐ All of it. Everything in the stand. 253 00:15:22,622 --> 00:15:24,582 You take her to see a doctor. 254 00:15:26,421 --> 00:15:28,341 ‐ So you just show up whenever you feel like it, 255 00:15:28,422 --> 00:15:30,181 they put you against some other onion, 256 00:15:30,261 --> 00:15:31,221 and you scrap? 257 00:15:31,301 --> 00:15:34,101 ‐ You should try it sometime. ‐ [chuckles] 258 00:15:34,181 --> 00:15:36,221 I'll leave that kung fu shit to you. 259 00:15:36,300 --> 00:15:38,900 Fighting without knives doesn't sound like a lot of fun. 260 00:15:38,981 --> 00:15:40,700 ‐ Ah, it's not meant to be fun. 261 00:15:40,781 --> 00:15:42,540 ‐ Well, then why even bother? 262 00:15:42,620 --> 00:15:43,700 ‐ Ah... 263 00:15:44,740 --> 00:15:46,979 ‐ Can you believe this shit? 264 00:15:47,060 --> 00:15:50,059 I can't believe Father Jun just agreed to this. 265 00:15:50,139 --> 00:15:53,019 Walking around like she owns the fucking place. 266 00:15:55,659 --> 00:15:56,539 [spits] 267 00:15:56,619 --> 00:15:59,338 [tense music] 268 00:15:59,419 --> 00:16:01,538 ‐ Come on. Let's go. 269 00:16:01,619 --> 00:16:07,977 ♪ ♪ 270 00:16:08,058 --> 00:16:10,498 ‐ It's a delicate situation, 271 00:16:10,577 --> 00:16:12,338 what with her father's passing. 272 00:16:12,417 --> 00:16:15,977 But the mayor's wife hiring coolie labor is problematic. 273 00:16:16,057 --> 00:16:17,017 ‐ Really, Buckley? 274 00:16:17,097 --> 00:16:20,336 You think so? What a brilliant summation. 275 00:16:20,417 --> 00:16:24,136 Why don't you go negotiate with my obstinate wife, 276 00:16:24,216 --> 00:16:25,536 and I'll stand around thinking up 277 00:16:25,616 --> 00:16:29,935 new and exciting ways to state the painfully obvious. 278 00:16:30,016 --> 00:16:31,244 ‐ If pressure at home won't work, 279 00:16:31,295 --> 00:16:32,456 perhaps the way through is 280 00:16:32,535 --> 00:16:34,775 to take a more powerful public position. 281 00:16:34,855 --> 00:16:36,295 Come down hard on Chinese labor. 282 00:16:36,375 --> 00:16:37,895 Let no one doubt where you stand. 283 00:16:37,975 --> 00:16:39,295 ‐ Won't that just make me look 284 00:16:39,374 --> 00:16:40,575 like even more of a hypocrite? 285 00:16:40,655 --> 00:16:41,951 ‐ At the risk of stating the obvious, 286 00:16:41,974 --> 00:16:45,054 I'm afraid that ship has sailed. 287 00:16:45,134 --> 00:16:47,494 Thanks to your wife, I mean. 288 00:16:47,574 --> 00:16:48,614 In the meantime, 289 00:16:48,694 --> 00:16:50,654 maybe I can bring pressure to bear on Mrs. Blake 290 00:16:50,734 --> 00:16:51,814 from other fronts. 291 00:16:51,894 --> 00:16:52,933 ‐ You mean the workingmen? 292 00:16:53,014 --> 00:16:55,453 ‐ I'll continue to stoke that fire. 293 00:16:55,534 --> 00:16:57,053 ‐ Or we could just adjust her pricing 294 00:16:57,133 --> 00:16:58,972 so that she can afford to hire Irish labor 295 00:16:59,053 --> 00:17:00,653 and be done with it. 296 00:17:00,733 --> 00:17:01,773 ‐ And if the press got wind 297 00:17:01,852 --> 00:17:04,413 that you were giving your wife favorable pricing? 298 00:17:04,492 --> 00:17:06,132 The last thing you want to do now 299 00:17:06,213 --> 00:17:07,372 is to invite more scrutiny. 300 00:17:07,452 --> 00:17:08,972 ‐ Might I remind you that it was you 301 00:17:09,052 --> 00:17:10,372 who pressured Mercer into hiring 302 00:17:10,452 --> 00:17:11,932 coolie labor to begin with? 303 00:17:12,011 --> 00:17:15,291 ‐ Yes, to protect you, which I am still trying to do. 304 00:17:15,372 --> 00:17:16,828 You must know that people are whispering. 305 00:17:16,851 --> 00:17:17,651 ‐ Don't say it. 306 00:17:17,731 --> 00:17:18,988 ‐ A man who can't control his wife‐‐ 307 00:17:19,011 --> 00:17:21,291 ‐ [quietly] I said don't. 308 00:17:23,451 --> 00:17:26,290 [footsteps retreat and fade] 309 00:17:26,371 --> 00:17:27,690 ‐ Very well, sir. 310 00:17:27,770 --> 00:17:29,210 ‐ Mai Ling's walking around 311 00:17:29,290 --> 00:17:30,862 like the motherfucking queen of Chinatown. 312 00:17:30,890 --> 00:17:32,410 The Fung Hai are all over us, 313 00:17:32,490 --> 00:17:33,506 which never would've happened 314 00:17:33,529 --> 00:17:34,746 if we hadn't bent over for them! 315 00:17:34,769 --> 00:17:37,849 ‐ You're worried too much about public perception. 316 00:17:37,929 --> 00:17:40,449 Don't concern yourself with how things look. 317 00:17:40,529 --> 00:17:42,689 Concern yourself with how things are. 318 00:17:42,769 --> 00:17:45,088 ‐ "How things are" is we look weak! 319 00:17:45,169 --> 00:17:48,248 And the other tongs are gonna start getting ideas. 320 00:17:48,329 --> 00:17:51,328 ‐ The Hop Wei were around before Mai Ling got here. 321 00:17:51,408 --> 00:17:53,448 It would take a lot more than her childish posturing 322 00:17:53,528 --> 00:17:56,047 to damage our reputation. 323 00:17:56,128 --> 00:17:58,767 The Long Zii's alliance with the Fung Hai 324 00:17:58,847 --> 00:18:00,767 will be her undoing. 325 00:18:00,847 --> 00:18:03,447 If she doesn't break the treaty, they will. 326 00:18:03,527 --> 00:18:05,727 And then... 327 00:18:05,807 --> 00:18:08,447 we can strike with the full support of the Six Companies. 328 00:18:08,526 --> 00:18:10,006 ‐ Fuck the Six Companies. 329 00:18:10,086 --> 00:18:12,206 They're not the ones going to war with us. 330 00:18:13,286 --> 00:18:15,166 ‐ Don't be an idiot. 331 00:18:15,245 --> 00:18:17,565 You lose the Six Companies, you lose Chinatown. 332 00:18:17,646 --> 00:18:18,486 Get me? 333 00:18:18,565 --> 00:18:20,805 ‐ No! I don't get you! 334 00:18:20,885 --> 00:18:22,325 At least she was fucking Long Zii. 335 00:18:22,405 --> 00:18:23,845 What's your excuse? 336 00:18:23,925 --> 00:18:26,125 [tense music] 337 00:18:26,204 --> 00:18:31,004 ♪ ♪ 338 00:18:31,084 --> 00:18:32,644 ‐ Something else you want to say? 339 00:18:32,724 --> 00:18:36,804 ♪ ♪ 340 00:18:36,883 --> 00:18:40,004 ‐ Solid gold‐‐ a family heirloom. 341 00:18:42,763 --> 00:18:45,563 ‐ You cold motherfucker, Bill. 342 00:18:45,643 --> 00:18:47,162 ‐ Listen... 343 00:18:47,243 --> 00:18:50,283 I've done this thing for you long enough. 344 00:18:50,362 --> 00:18:52,962 ‐ Long enough? For what? 345 00:18:53,042 --> 00:18:55,242 ‐ I paid my debt. 346 00:18:55,322 --> 00:18:56,482 ‐ [sighing] Oh. 347 00:18:56,562 --> 00:18:59,362 This not debt. This your job. 348 00:18:59,442 --> 00:19:00,400 ‐ NO, it's not. 349 00:19:00,442 --> 00:19:02,881 I am a police officer, for fuck's sake! 350 00:19:02,961 --> 00:19:05,321 ♪ ♪ 351 00:19:05,400 --> 00:19:08,720 ‐ The mouth pray to Buddha, but the heart... 352 00:19:08,801 --> 00:19:09,641 [clicks tongue] 353 00:19:09,721 --> 00:19:12,200 The heart, Bill, say something else. 354 00:19:12,280 --> 00:19:13,640 ‐ What the fuck does that mean? 355 00:19:13,720 --> 00:19:15,400 ‐ It mean you work for me. 356 00:19:17,560 --> 00:19:19,240 No? 357 00:19:19,320 --> 00:19:24,639 ♪ ♪ 358 00:19:26,559 --> 00:19:29,479 ‐ [sighs] 359 00:19:29,558 --> 00:19:33,639 [indistinct chatter and laughter] 360 00:19:57,436 --> 00:19:59,556 ‐ I had a feeling I'd find you here. 361 00:20:04,196 --> 00:20:06,075 The fruit. 362 00:20:06,155 --> 00:20:07,115 ‐ It's Tomb‐Sweeping Day. 363 00:20:07,195 --> 00:20:09,395 I'm paying my respects to our parents. 364 00:20:09,475 --> 00:20:10,755 ‐ Oh. 365 00:20:10,834 --> 00:20:11,954 [scoffs] 366 00:20:12,035 --> 00:20:15,035 If they could see us now. 367 00:20:15,114 --> 00:20:16,874 ‐ Ah Sahm. ‐ You tried to have me diced. 368 00:20:16,954 --> 00:20:18,634 ‐ I tried to save you. 369 00:20:18,714 --> 00:20:19,794 I did everything I could 370 00:20:19,873 --> 00:20:21,090 to keep you out of that tournament. 371 00:20:21,113 --> 00:20:23,473 ‐ And then you ordered my death. 372 00:20:23,554 --> 00:20:24,514 Hmm? 373 00:20:26,593 --> 00:20:29,353 It's okay. You made your choice. 374 00:20:29,433 --> 00:20:31,273 Now I've made mine. ‐ Oh, come on. 375 00:20:31,353 --> 00:20:33,393 Father Jun's not gonna live forever. 376 00:20:33,472 --> 00:20:34,432 And Young Jun's no boss. 377 00:20:34,513 --> 00:20:36,832 So who's gonna lead the Hop Wei? 378 00:20:36,912 --> 00:20:40,272 ♪ ♪ 379 00:20:40,352 --> 00:20:41,472 What, you? 380 00:20:41,551 --> 00:20:43,311 [music darkens] 381 00:20:43,392 --> 00:20:44,792 ‐ If I have to. 382 00:20:44,871 --> 00:20:45,991 ♪ ♪ 383 00:20:46,071 --> 00:20:48,471 ‐ I just hope you realize you're backing a losing side 384 00:20:48,551 --> 00:20:49,871 before it's too late. 385 00:20:49,951 --> 00:20:52,591 ‐ You know, you should hear yourself talk sometime. 386 00:20:52,671 --> 00:20:55,511 You're always so... [breathes deeply] 387 00:20:55,591 --> 00:20:57,350 [quietly] You're always so damn superior. 388 00:20:57,431 --> 00:20:58,430 Even when we were kids, 389 00:20:58,511 --> 00:20:59,990 you were always so sure you were right. 390 00:21:00,070 --> 00:21:01,230 Everyone else was wrong. 391 00:21:01,310 --> 00:21:02,990 ‐ Not everyone. 392 00:21:03,069 --> 00:21:04,350 Just you. ‐ [sighs] 393 00:21:04,429 --> 00:21:05,949 ‐ If you really think I'm wrong, 394 00:21:06,030 --> 00:21:07,270 why are you here right now? 395 00:21:07,349 --> 00:21:09,949 They tossed you out like you were nothing. 396 00:21:10,029 --> 00:21:10,989 Left you to rot, 397 00:21:11,069 --> 00:21:13,309 and now you're wearing their colors again. 398 00:21:13,389 --> 00:21:15,948 Just think about it. 399 00:21:16,029 --> 00:21:19,268 We could be on the same side. 400 00:21:19,349 --> 00:21:21,948 ‐ Hmm. [chuckles] 401 00:21:24,268 --> 00:21:25,707 You mean your side. 402 00:21:25,788 --> 00:21:32,187 ♪ ♪ 403 00:21:33,627 --> 00:21:35,026 Xiaojing? 404 00:21:35,107 --> 00:21:38,147 ♪ ♪ 405 00:21:38,226 --> 00:21:40,747 You're gonna wish you had killed me. 406 00:21:40,826 --> 00:21:47,385 ♪ ♪ 407 00:21:47,466 --> 00:21:49,585 ‐ There's always tomorrow. 408 00:21:49,666 --> 00:21:56,345 ♪ ♪ 409 00:22:23,543 --> 00:22:26,542 ‐ [breathes deeply] 410 00:22:29,582 --> 00:22:31,821 [sighs] 411 00:22:33,981 --> 00:22:34,981 ‐ Sorry. 412 00:22:35,061 --> 00:22:36,901 I didn't mean to interrupt. 413 00:22:36,981 --> 00:22:40,221 I was just admiring your focus. 414 00:22:40,300 --> 00:22:42,500 ‐ [sighs] Thank you. 415 00:22:42,581 --> 00:22:44,060 ‐ Mm. 416 00:22:44,140 --> 00:22:47,020 Young Jun can use a bit of that focus. 417 00:22:47,100 --> 00:22:49,700 He's too easily riled up. 418 00:22:49,779 --> 00:22:51,459 ‐ Ah, he's just looking out for the tong. 419 00:22:51,539 --> 00:22:53,539 [clears throat] ‐ I don't doubt it. 420 00:22:53,619 --> 00:22:57,099 I've been trying to teach him patience for years. 421 00:22:57,179 --> 00:22:58,316 The teacher can open the door, 422 00:22:58,339 --> 00:23:01,258 but the student must walk through it. 423 00:23:04,978 --> 00:23:08,058 We haven't really talked since you returned to the tong. 424 00:23:09,458 --> 00:23:13,257 ‐ [sighs] I know it wasn't your idea to bring me back. 425 00:23:16,017 --> 00:23:18,417 ‐ Are you and I going to have a problem? 426 00:23:28,576 --> 00:23:30,696 ‐ No. 427 00:23:32,456 --> 00:23:34,696 ‐ Good. 428 00:23:34,775 --> 00:23:36,735 Keep an eye on Young Jun for me. 429 00:23:36,815 --> 00:23:38,015 As you know, 430 00:23:38,095 --> 00:23:40,774 he can get a bit too itchy for his own good. 431 00:23:42,854 --> 00:23:45,734 [building percussive music] 432 00:23:45,815 --> 00:23:48,334 ♪ ♪ 433 00:23:48,414 --> 00:23:51,414 ‐ [grunting and shouting] 434 00:23:53,373 --> 00:23:55,534 [shouts angrily] 435 00:23:55,613 --> 00:23:57,733 [indistinct chatter] 436 00:23:57,813 --> 00:23:59,933 [door creaks] 437 00:24:00,013 --> 00:24:01,413 ‐ You're home early. 438 00:24:01,493 --> 00:24:02,572 ‐ Well... 439 00:24:02,653 --> 00:24:05,013 I wanted to give you enough time to cook this. 440 00:24:05,092 --> 00:24:06,653 ‐ Steak? Again? 441 00:24:06,732 --> 00:24:08,892 ‐ And why not? [smooches] 442 00:24:08,972 --> 00:24:11,532 ‐ It's expensive is why not. ‐ Oh. 443 00:24:11,611 --> 00:24:13,691 Why shouldn't my family have the best? 444 00:24:13,772 --> 00:24:15,412 And I have not been to the tables, 445 00:24:15,491 --> 00:24:16,851 if that's what that look means. 446 00:24:16,932 --> 00:24:20,371 ‐ What look? ‐ You know damn well what look. 447 00:24:20,451 --> 00:24:22,291 Bet you came out of the womb with that look. 448 00:24:22,371 --> 00:24:24,891 ‐ No. I hadn't met you yet then, had I? 449 00:24:24,971 --> 00:24:28,490 ‐ [chuckles] Nice. [liquid pouring] 450 00:24:28,570 --> 00:24:29,836 I got rid of a couple of hooligans 451 00:24:29,890 --> 00:24:31,627 who were loitering around Quinn's slaughterhouse 452 00:24:31,650 --> 00:24:32,490 last week. 453 00:24:32,570 --> 00:24:34,890 Ever since, the old man, he likes to... 454 00:24:34,969 --> 00:24:36,569 have me swing by and check on him. 455 00:24:36,650 --> 00:24:39,290 So... steak. 456 00:24:39,369 --> 00:24:40,969 ‐ Okay, then. 457 00:24:41,049 --> 00:24:43,689 [pan sizzling] 458 00:24:43,769 --> 00:24:46,728 ‐ She knew I was lying through my goddamn teeth. 459 00:24:46,809 --> 00:24:47,848 I could tell. 460 00:24:47,929 --> 00:24:50,808 She gets this look, this fucking crazed look, 461 00:24:50,888 --> 00:24:52,488 when she knows I'm talking out my ass. 462 00:24:52,568 --> 00:24:54,008 ‐ Evening, boys. 463 00:24:54,088 --> 00:24:55,647 ‐ Evening, Mr. Leary. 464 00:24:55,728 --> 00:24:57,528 ‐ Looks like that lumber job's working out 465 00:24:57,607 --> 00:24:58,847 for the lot of yous. 466 00:24:58,927 --> 00:25:00,688 ‐ Yes, it is. 467 00:25:00,767 --> 00:25:01,647 Thank you. 468 00:25:01,727 --> 00:25:02,927 Would you like to join us? 469 00:25:03,007 --> 00:25:05,967 ‐ Thanks for the offer, but I have a prior engagement. 470 00:25:07,687 --> 00:25:10,366 I'll just collect your dues and be on my way. 471 00:25:10,446 --> 00:25:11,846 ‐ Dues? 472 00:25:13,366 --> 00:25:15,126 We just started working last week. 473 00:25:15,206 --> 00:25:17,045 ‐ And you've been paid, 474 00:25:17,126 --> 00:25:18,142 which is more than we can say 475 00:25:18,165 --> 00:25:19,726 about a lot of other people around here. 476 00:25:19,805 --> 00:25:21,925 Today you're the fortunate ones. 477 00:25:22,005 --> 00:25:24,645 Tomorrow you might be back on the lot with everyone else. 478 00:25:25,925 --> 00:25:29,445 Point is, we're all in this together. 479 00:25:29,524 --> 00:25:30,565 Aren't we? 480 00:25:36,083 --> 00:25:37,364 [plates clatter] 481 00:25:37,444 --> 00:25:40,203 [dark music] 482 00:25:40,284 --> 00:25:41,163 Aren't we? 483 00:25:41,243 --> 00:25:44,483 ♪ ♪ 484 00:25:44,563 --> 00:25:45,803 ‐ Yes. 485 00:25:47,202 --> 00:25:48,683 We are. 486 00:25:48,763 --> 00:25:54,922 ♪ ♪ 487 00:26:01,601 --> 00:26:03,482 ‐ Thank you. 488 00:26:03,561 --> 00:26:05,281 Enjoy your dinner. 489 00:26:05,361 --> 00:26:08,561 [indistinct chatter] 490 00:26:08,641 --> 00:26:15,400 ♪ ♪ 491 00:26:17,200 --> 00:26:18,760 Sorry to keep you waiting. 492 00:26:18,840 --> 00:26:21,479 ‐ I have what you asked for. 493 00:26:31,078 --> 00:26:32,718 ‐ This is stable enough to move? 494 00:26:32,799 --> 00:26:35,638 ‐ As long as you don't mess with the blasting caps. 495 00:26:43,197 --> 00:26:44,997 ‐ You were never here. 496 00:26:55,956 --> 00:26:57,276 [echoing percussion] 497 00:26:57,356 --> 00:27:00,155 [laughter] 498 00:27:00,236 --> 00:27:02,276 ‐ [grunts, groans] 499 00:27:02,355 --> 00:27:04,435 [indistinct chatter] 500 00:27:04,516 --> 00:27:08,075 ‐ You come into our country. 501 00:27:08,155 --> 00:27:09,874 You take our jobs. 502 00:27:09,955 --> 00:27:12,754 You rape our women and children. 503 00:27:12,835 --> 00:27:14,954 You bring all these fucking diseases. 504 00:27:15,035 --> 00:27:16,074 ‐ Yeah. 505 00:27:16,155 --> 00:27:19,754 ‐ You got those sneaky fucking eyes. 506 00:27:19,834 --> 00:27:21,994 So, as a loyal American, 507 00:27:22,074 --> 00:27:25,393 I sentence you to death by hanging. 508 00:27:25,474 --> 00:27:30,273 ♪ ♪ 509 00:27:30,353 --> 00:27:32,392 ‐ [shouts in Cantonese] ‐ Shut the fuck up! 510 00:27:32,473 --> 00:27:35,073 ‐ [chokes, sobs] 511 00:27:35,152 --> 00:27:37,153 ‐ Go, Petey. Get him up there. 512 00:27:37,232 --> 00:27:40,032 [teddy boys jeering, man choking] 513 00:27:40,112 --> 00:27:42,312 ‐ God damn. ‐ Make him fly. 514 00:27:42,391 --> 00:27:45,551 [laughter and coking continue] 515 00:27:50,271 --> 00:27:53,831 [blade swishes, man grunts] 516 00:27:53,910 --> 00:27:55,310 ‐ What the fuck? 517 00:27:58,070 --> 00:27:59,550 [man coughs] 518 00:27:59,631 --> 00:28:01,230 A girl? 519 00:28:02,510 --> 00:28:06,350 [splutters] 520 00:28:06,429 --> 00:28:08,229 [body thuds] 521 00:28:08,309 --> 00:28:10,070 ‐ Who the fuck are you? 522 00:28:10,149 --> 00:28:11,789 ‐ She's with me. 523 00:28:11,869 --> 00:28:13,109 ‐ Who the fuck are you? 524 00:28:13,189 --> 00:28:14,748 ‐ That's not important right now. 525 00:28:14,829 --> 00:28:16,029 [all shout] 526 00:28:16,108 --> 00:28:18,949 [exciting music] 527 00:28:19,028 --> 00:28:25,668 ♪ ♪ 528 00:28:25,748 --> 00:28:27,148 ‐ [whimpers] 529 00:28:27,227 --> 00:28:34,027 ♪ ♪ 530 00:28:38,027 --> 00:28:39,346 ‐ Lai. 531 00:28:41,666 --> 00:28:48,466 ♪ ♪ 532 00:28:51,905 --> 00:28:54,225 [bone snaps] ‐ [shrieking] 533 00:28:55,705 --> 00:28:57,185 ‐ [roars] 534 00:28:57,264 --> 00:28:58,985 [panting] 535 00:28:59,064 --> 00:29:02,784 ♪ ♪ 536 00:29:02,865 --> 00:29:05,744 [sustained guitar chord] 537 00:29:05,824 --> 00:29:11,184 ♪ ♪ 538 00:29:12,263 --> 00:29:13,703 [body thuds] 539 00:29:17,982 --> 00:29:19,103 What? 540 00:29:19,183 --> 00:29:20,902 ‐ [grunts] 541 00:29:20,982 --> 00:29:24,742 [panting] 542 00:29:24,822 --> 00:29:27,141 [groans] 543 00:29:27,222 --> 00:29:28,941 [grunts] 544 00:29:29,022 --> 00:29:31,981 [panting] 545 00:29:34,221 --> 00:29:36,261 [person whistles] 546 00:29:38,701 --> 00:29:40,740 ‐ [whimpers] 547 00:29:40,821 --> 00:29:41,621 [screams] 548 00:29:41,700 --> 00:29:44,580 [spaghetti western music] 549 00:29:44,660 --> 00:29:51,459 ♪ ♪ 550 00:30:07,858 --> 00:30:09,978 ‐ Hey, man. What's up? 551 00:30:10,058 --> 00:30:12,658 ‐ You didn't make it home last night. 552 00:30:12,738 --> 00:30:14,937 Fighting at that boat again? 553 00:30:15,017 --> 00:30:16,377 ‐ Yeah. ‐ You win? 554 00:30:16,457 --> 00:30:17,738 ‐ You have to ask? Really? 555 00:30:17,817 --> 00:30:19,577 ‐ [chuckles] 556 00:30:19,657 --> 00:30:21,736 I'll have to come see it sometime. 557 00:30:25,616 --> 00:30:28,896 I paid a few onions to go into one of the Long Zii dens. 558 00:30:28,976 --> 00:30:30,896 This is what they're using. 559 00:30:30,976 --> 00:30:33,296 ‐ [sniffs] It's molasses. So what? 560 00:30:33,376 --> 00:30:35,095 ‐ I'm not worried about what it is. 561 00:30:35,175 --> 00:30:37,495 I'm worried about what it isn't. 562 00:30:37,575 --> 00:30:39,375 And it isn't from China, 563 00:30:39,455 --> 00:30:41,232 which means the Long Zii are paying less for it, 564 00:30:41,255 --> 00:30:44,094 which explains how they can charge less, 565 00:30:44,175 --> 00:30:46,854 which explains why we're losing customers. 566 00:30:46,935 --> 00:30:48,894 ‐ You take this to Father Jun? 567 00:30:48,974 --> 00:30:51,934 ‐ Father Jun will never stop ordering from China. 568 00:30:52,894 --> 00:30:55,534 He's too afraid of pissing off the Six Companies. 569 00:30:56,773 --> 00:31:00,133 ‐ Well, that was when we didn't have to compete. 570 00:31:01,733 --> 00:31:03,852 [sighs] 571 00:31:03,933 --> 00:31:05,492 Now we do. 572 00:31:05,573 --> 00:31:07,612 ‐ No shit. 573 00:31:10,692 --> 00:31:12,092 ‐ Would he know? 574 00:31:15,211 --> 00:31:17,011 ‐ What? 575 00:31:17,092 --> 00:31:19,531 ‐ You're the one who places the orders, right? 576 00:31:20,651 --> 00:31:22,411 We could set up a local source. 577 00:31:22,491 --> 00:31:25,090 Father Jun doesn't have to know about it. 578 00:31:26,490 --> 00:31:29,090 ‐ He'll eventually find out. 579 00:31:29,171 --> 00:31:30,770 ‐ Well, you know what I always say. 580 00:31:30,850 --> 00:31:34,170 Better to ask for forgiveness than ask for permission. 581 00:31:35,649 --> 00:31:38,449 We lost a lot of chop by cutting Mai Ling in. 582 00:31:38,529 --> 00:31:41,049 We could offset some of that if we stopped importing. 583 00:31:41,129 --> 00:31:44,809 ‐ [exhales deeply] 584 00:31:44,889 --> 00:31:47,888 We'd need a local source we can trust. 585 00:31:47,969 --> 00:31:50,009 ‐ [grunts] 586 00:31:54,328 --> 00:31:57,928 [sniffs] So we'll find one. 587 00:31:58,007 --> 00:32:00,848 [suspenseful music] 588 00:32:00,927 --> 00:32:02,368 ♪ ♪ 589 00:32:02,447 --> 00:32:04,127 ‐ Okay. 590 00:32:04,207 --> 00:32:05,487 ‐ Okay. 591 00:32:05,567 --> 00:32:08,767 ♪ ♪ 592 00:32:08,846 --> 00:32:12,326 ‐ Let's get some breakfast. I'm fucking starving. 593 00:32:17,006 --> 00:32:19,606 Got some blood on your face. 594 00:32:19,685 --> 00:32:21,205 ‐ Oh. 595 00:32:21,286 --> 00:32:22,165 Here? ‐ Yeah. 596 00:32:22,246 --> 00:32:23,725 ‐ Huh? ‐ Yep. 597 00:32:23,805 --> 00:32:25,005 There. 598 00:32:25,085 --> 00:32:26,885 ‐ I don't think it's mine. 599 00:32:26,965 --> 00:32:28,844 [insects buzzing] 600 00:32:28,925 --> 00:32:30,364 [gun clatters] 601 00:32:30,445 --> 00:32:33,604 ‐ It just keeps getting better and better, doesn't it? 602 00:32:33,684 --> 00:32:35,804 This is the fifth time in as many months, 603 00:32:35,884 --> 00:32:37,301 and we've got fuck all to show for it. 604 00:32:37,324 --> 00:32:39,244 No wonder he feels he can keep doing it. 605 00:32:39,324 --> 00:32:41,203 ‐ It's not one person... 606 00:32:41,284 --> 00:32:43,523 at least not this time. 607 00:32:43,603 --> 00:32:45,483 These two here were killed by their own knives 608 00:32:45,563 --> 00:32:48,163 and, by the looks of it, put up quite a fight. 609 00:32:48,243 --> 00:32:49,842 These other three and the man back there 610 00:32:49,923 --> 00:32:51,802 were killed by a sword. 611 00:32:51,882 --> 00:32:53,802 There was more than one attacker here. 612 00:32:53,882 --> 00:32:55,322 ‐ For fuck's sake! 613 00:32:55,402 --> 00:32:56,739 You're the one who's been telling me all this time 614 00:32:56,762 --> 00:32:58,042 that we were looking for one man. 615 00:32:58,122 --> 00:33:00,561 ‐ Yeah, and now I'm the one who's telling you we're not! 616 00:33:09,321 --> 00:33:11,400 ‐ What the hell was that? 617 00:33:11,481 --> 00:33:13,760 ‐ I have no idea. 618 00:33:13,840 --> 00:33:15,080 ‐ I don't need to remind you 619 00:33:15,161 --> 00:33:16,840 about all the shit I'm getting from on high. 620 00:33:16,920 --> 00:33:18,440 And believe me, there's a lot of it. 621 00:33:18,520 --> 00:33:20,200 And it all rolls downhill. 622 00:33:20,279 --> 00:33:21,799 If you and your squad can't find me 623 00:33:21,880 --> 00:33:23,719 at least one fucking swordsman, 624 00:33:23,800 --> 00:33:25,519 I'll get someone who can. 625 00:33:25,600 --> 00:33:26,999 ‐ We're doing everything we can. 626 00:33:27,079 --> 00:33:28,759 ‐ Well, do more of it. 627 00:33:32,238 --> 00:33:34,678 And you get your boy Lee in line! 628 00:33:34,759 --> 00:33:37,158 The only thing he had going for him was his fucking manners, 629 00:33:37,238 --> 00:33:38,197 and without those, 630 00:33:38,238 --> 00:33:39,535 I can't think of a single goddamn reason 631 00:33:39,558 --> 00:33:40,437 to keep him around! 632 00:33:40,518 --> 00:33:41,855 ‐ Go and sort that cunt out, will you? 633 00:33:41,878 --> 00:33:43,637 ‐ Right you are, Bill. 634 00:33:44,877 --> 00:33:47,837 [indistinct chatter] 635 00:33:51,037 --> 00:33:54,237 ‐ You want to tell me what the hell that was in there? 636 00:33:54,316 --> 00:33:56,476 ‐ Multiple homicides? 637 00:33:56,556 --> 00:33:58,316 ‐ Don't get cute. 638 00:34:00,356 --> 00:34:02,956 Listen, you can't go mouthing off to Flannagan like that. 639 00:34:03,036 --> 00:34:04,796 ‐ [sighing] Yeah, I know. 640 00:34:04,875 --> 00:34:05,834 I'm sorry. 641 00:34:05,876 --> 00:34:08,195 ‐ You don't have to apologize to me. 642 00:34:08,275 --> 00:34:10,395 To be honest, I enjoyed it. 643 00:34:11,635 --> 00:34:12,594 ‐ [chuckles] 644 00:34:12,635 --> 00:34:14,515 ‐ You still getting the headaches? 645 00:34:14,594 --> 00:34:15,875 ‐ Yeah. 646 00:34:15,954 --> 00:34:18,434 ‐ And the laudanum's not helping? 647 00:34:18,514 --> 00:34:20,674 ‐ Uh, no. 648 00:34:20,754 --> 00:34:23,114 ‐ It's been what, two months? 649 00:34:23,194 --> 00:34:24,394 What does the doctor say? 650 00:34:24,473 --> 00:34:26,354 ‐ He says there's a lot we don't understand 651 00:34:26,434 --> 00:34:27,913 about head injuries. 652 00:34:29,073 --> 00:34:31,233 ‐ You think maybe you should take some time off? 653 00:34:31,313 --> 00:34:33,033 ‐ I think maybe we should go talk to Chao. 654 00:34:33,113 --> 00:34:34,513 ‐ We've talked to Chao plenty! 655 00:34:34,592 --> 00:34:36,512 ‐ And he's still holding out on us. 656 00:34:36,593 --> 00:34:38,113 The man is slicker than a slop jar. 657 00:34:38,192 --> 00:34:40,952 ‐ If he doesn't want to talk, he's not gonna talk. 658 00:34:41,033 --> 00:34:44,232 ‐ Well, then I guess the trick is to make him want to. 659 00:34:45,832 --> 00:34:48,672 [suspenseful music] 660 00:34:48,751 --> 00:34:55,511 ♪ ♪ 661 00:35:24,708 --> 00:35:26,548 ‐ Fellas, please. 662 00:35:26,628 --> 00:35:28,107 Don't do this! No! 663 00:35:28,188 --> 00:35:31,267 [blows landing, men screaming] 664 00:35:33,347 --> 00:35:35,987 [insects buzzing] 665 00:35:38,147 --> 00:35:39,547 ‐ Hey! 666 00:35:39,626 --> 00:35:41,586 Hey! You can't do that! 667 00:35:41,666 --> 00:35:42,666 Hey! 668 00:35:43,626 --> 00:35:44,906 This bullshit, Bill. 669 00:35:44,986 --> 00:35:47,306 How many time Chao help you? Now you wreck my business? 670 00:35:47,386 --> 00:35:49,505 ‐ Warned you, Chao. I need a swordsman. 671 00:35:49,586 --> 00:35:51,425 ‐ I told you I don't have one. 672 00:35:51,506 --> 00:35:53,745 ‐ People are dying, Chao! ‐ Hey! 673 00:35:58,865 --> 00:36:00,744 Just give me something I can use. 674 00:36:00,825 --> 00:36:02,264 I'm under a lot of pressure here. 675 00:36:02,345 --> 00:36:05,144 ‐ [sighs] 676 00:36:05,225 --> 00:36:07,064 Yes. 677 00:36:07,144 --> 00:36:09,464 Yes, you under a lot of pressure 678 00:36:09,544 --> 00:36:11,064 from many places, hmm? 679 00:36:11,143 --> 00:36:13,144 ‐ What the fuck are you talking about? 680 00:36:13,223 --> 00:36:14,903 ♪ ♪ 681 00:36:14,983 --> 00:36:16,983 ‐ I hear things. 682 00:36:17,063 --> 00:36:19,263 ‐ What things? 683 00:36:19,343 --> 00:36:21,343 ‐ If I was you, I wouldn't worry about me. 684 00:36:21,422 --> 00:36:23,902 Looks to me like you have enough problems of your own. 685 00:36:23,983 --> 00:36:26,582 ♪ ♪ 686 00:36:26,662 --> 00:36:29,622 You let me know when you're ready to talk. 687 00:36:29,702 --> 00:36:31,422 [retreating footsteps] 688 00:36:31,502 --> 00:36:34,221 [grunts] Lee! 689 00:36:34,302 --> 00:36:37,141 [dramatic music] 690 00:36:37,221 --> 00:36:43,700 ♪ ♪ 691 00:36:43,780 --> 00:36:47,100 [indistinct chatter, machinery whirring] 692 00:36:53,979 --> 00:36:55,380 ‐ Mr. Merriweather. 693 00:36:55,459 --> 00:36:57,099 These visits are starting to become 694 00:36:57,179 --> 00:36:59,179 something of a bad habit. 695 00:36:59,259 --> 00:37:01,259 ‐ Byron was a close friend. 696 00:37:01,338 --> 00:37:03,499 The least I can do is check up on his daughter. 697 00:37:03,579 --> 00:37:04,537 ‐ Mm. 698 00:37:04,579 --> 00:37:05,458 You'd be more convincing 699 00:37:05,539 --> 00:37:07,059 if you didn't have an ulterior motive. 700 00:37:07,138 --> 00:37:08,018 ‐ Oh, on the contrary. 701 00:37:08,098 --> 00:37:09,671 I wouldn't be offering to buy your company 702 00:37:09,738 --> 00:37:11,858 if I didn't think it was in your best interests. 703 00:37:11,938 --> 00:37:13,537 ‐ Ah, so you're a philanthropist. 704 00:37:13,618 --> 00:37:15,138 ‐ [chuckles] Of course not. 705 00:37:15,217 --> 00:37:17,498 I'm every bit as interested in profits as you are. 706 00:37:17,577 --> 00:37:19,697 And with a moderate cash infusion 707 00:37:19,777 --> 00:37:22,137 and a few modifications, 708 00:37:22,217 --> 00:37:24,577 this place could be fabricating steel girders 709 00:37:24,656 --> 00:37:26,257 for my building projects, hmm? 710 00:37:26,336 --> 00:37:27,777 ‐ Yes. Well, thank you. 711 00:37:27,856 --> 00:37:28,816 But as you can see, 712 00:37:28,896 --> 00:37:30,616 I'm just a little too busy right now, 713 00:37:30,696 --> 00:37:31,856 so if you'll excuse me‐‐ 714 00:37:31,936 --> 00:37:32,896 ‐ Mrs. Blake, 715 00:37:32,976 --> 00:37:35,055 how long do you think your husband will continue 716 00:37:35,136 --> 00:37:35,935 to indulge you here? 717 00:37:36,015 --> 00:37:37,575 ‐ This isn't my husband's business. 718 00:37:37,656 --> 00:37:38,736 It's mine. 719 00:37:38,815 --> 00:37:41,335 ‐ You misunderstand me. ‐ No, you misunderstand me. 720 00:37:41,415 --> 00:37:45,135 So I'm going to speak very slowly and clearly. 721 00:37:45,214 --> 00:37:48,374 Mercer Steel is not for sale. 722 00:37:48,455 --> 00:37:49,894 ‐ It appears to me that together‐‐ 723 00:37:49,974 --> 00:37:51,174 [door opens] ‐ That's it. 724 00:37:51,254 --> 00:37:52,494 One step at a time. 725 00:37:52,574 --> 00:37:55,213 ‐ What happened? ‐ It was those damn workingmen. 726 00:37:55,294 --> 00:37:57,693 Five injured. And a bunch ran away. 727 00:37:58,813 --> 00:38:01,053 We're gonna be ten men short for the day. 728 00:38:01,133 --> 00:38:03,213 ‐ Find Claudia‐‐have her see to the men's injuries. 729 00:38:03,293 --> 00:38:04,972 ‐ Yes, ma'am. 730 00:38:05,053 --> 00:38:07,533 ‐ You okay? 731 00:38:07,612 --> 00:38:08,812 ‐ [breathes shakily] 732 00:38:08,893 --> 00:38:12,532 ‐ No doubt, you've hired a good security firm. 733 00:38:16,091 --> 00:38:19,131 [laughter, indistinct chatter] 734 00:38:21,851 --> 00:38:23,851 ‐ Hey, Chao. 735 00:38:23,931 --> 00:38:25,571 ‐ The itchy onion. 736 00:38:25,651 --> 00:38:27,170 You drinking? ‐ No, no. 737 00:38:27,251 --> 00:38:29,650 I, uh‐‐I went by your place. 738 00:38:29,731 --> 00:38:31,050 ‐ Well, I closed early. 739 00:38:31,131 --> 00:38:32,570 What can I do for you? 740 00:38:32,650 --> 00:38:34,730 ‐ I need some information. 741 00:38:34,810 --> 00:38:36,089 I'll pay for it. 742 00:38:43,289 --> 00:38:45,245 ‐ That much chop, you're not paying for information. 743 00:38:45,289 --> 00:38:47,169 You're paying for discretion. 744 00:38:47,249 --> 00:38:50,569 ‐ Young Jun and I are looking for a local molasses source. 745 00:38:50,648 --> 00:38:52,608 ‐ You mean Father Jun, don't you? 746 00:38:52,688 --> 00:38:55,808 'Cause changing sources has political ramifications. 747 00:38:55,888 --> 00:38:57,288 Only Father Jun can do that. 748 00:38:57,368 --> 00:38:59,328 ‐ I mean Young Jun. 749 00:39:00,927 --> 00:39:02,207 ‐ What the fuck are you doing? 750 00:39:02,287 --> 00:39:05,367 ‐ Simple question, Chao. ‐ Listen... 751 00:39:05,447 --> 00:39:07,247 I know Young Jun has his daddy issues, 752 00:39:07,327 --> 00:39:09,286 but you should know better. 753 00:39:09,367 --> 00:39:11,447 What's this about, hmm? 754 00:39:14,086 --> 00:39:16,326 Whatever it is, let me give you a piece of advice. 755 00:39:16,406 --> 00:39:18,166 And this one is free. ‐ Okay. Yeah. 756 00:39:18,246 --> 00:39:20,166 ‐ Get the fuck over it 757 00:39:20,245 --> 00:39:22,725 before you bring the whole damn tong down with you. 758 00:39:22,806 --> 00:39:24,725 ‐ [chuckles] 759 00:39:24,805 --> 00:39:27,005 Thanks. 760 00:39:28,445 --> 00:39:31,565 ‐ I'm keeping this to forget we ever had this conversation. 761 00:39:31,644 --> 00:39:33,484 ‐ Of course you are. 762 00:39:33,564 --> 00:39:36,004 [women giggling] 763 00:39:36,084 --> 00:39:38,604 ‐ Hello, Chao. ‐ Got a minute? 764 00:39:39,564 --> 00:39:43,043 ‐ [raps table, sighs] 765 00:39:43,124 --> 00:39:45,963 [indistinct chatter] 766 00:39:46,043 --> 00:39:50,043 ♪ ♪ 767 00:39:50,123 --> 00:39:51,642 ‐ Someone's in a mood. 768 00:39:51,723 --> 00:39:54,002 ‐ This little hobby of yours, 769 00:39:54,083 --> 00:39:57,522 it's starting to cause me some real headaches. 770 00:40:00,522 --> 00:40:01,842 ‐ My hobby? 771 00:40:01,921 --> 00:40:05,001 ♪ ♪ 772 00:40:05,081 --> 00:40:06,641 One of these days, you'll have to tell me 773 00:40:06,721 --> 00:40:09,161 how it is you seem to know everyone's business. 774 00:40:09,241 --> 00:40:11,721 ‐ I'm in the business of everyone's business. 775 00:40:11,800 --> 00:40:14,081 ‐ Well, it's annoying. 776 00:40:14,160 --> 00:40:15,761 ‐ You know what else is annoying? 777 00:40:15,840 --> 00:40:16,960 ‐ Hmm? 778 00:40:17,040 --> 00:40:19,000 ‐ Having the bulls cart away my inventory 779 00:40:19,080 --> 00:40:21,679 and shut down my fucking shop. 780 00:40:21,760 --> 00:40:24,080 ‐ Really? ‐ That's annoying. 781 00:40:27,759 --> 00:40:29,039 ‐ I'm sorry, Chao. 782 00:40:29,119 --> 00:40:31,879 ‐ "Sorry" isn't gonna cover my losses, is it? 783 00:40:31,958 --> 00:40:34,558 ‐ You always seem to find a way to land on your feet. 784 00:40:34,639 --> 00:40:35,759 ‐ Maybe this time, 785 00:40:35,838 --> 00:40:37,718 I'll land on my feet by turning in 786 00:40:37,798 --> 00:40:41,398 this mysterious swordsman the bulls are so eager to find. 787 00:40:41,478 --> 00:40:44,638 ‐ [chuckles] They'd never believe it. 788 00:40:44,717 --> 00:40:48,597 ♪ ♪ 789 00:40:48,678 --> 00:40:50,157 You'd never do that. 790 00:40:50,237 --> 00:40:53,117 ‐ Don't overestimate how much I'll suffer 791 00:40:53,197 --> 00:40:54,797 to keep your secret. 792 00:40:54,876 --> 00:41:00,596 ♪ ♪ 793 00:41:00,676 --> 00:41:02,756 ‐ I was thinking I might need to lay low 794 00:41:02,836 --> 00:41:04,276 for a little while anyway. 795 00:41:04,356 --> 00:41:06,636 ‐ I think that'd be a stellar idea. 796 00:41:09,155 --> 00:41:11,675 ‐ Some tea? ‐ Thank you. 797 00:41:11,755 --> 00:41:13,755 [inhales deeply] 798 00:41:13,835 --> 00:41:16,834 ‐ Speaking of secrets... 799 00:41:16,915 --> 00:41:19,115 have you gone to see yours? 800 00:41:20,514 --> 00:41:22,514 ‐ [sighs gruffly] 801 00:41:25,754 --> 00:41:27,393 Tomorrow. 802 00:41:30,953 --> 00:41:33,113 [burlesque piano music playing] 803 00:41:33,193 --> 00:41:35,633 [cheers and applause] 804 00:41:35,713 --> 00:41:42,472 ♪ ♪ 805 00:41:43,872 --> 00:41:46,431 [indistinct chatter] 806 00:41:46,512 --> 00:41:50,072 [fiddle music playing] 807 00:41:50,151 --> 00:41:54,071 [glass shatters, music continues] 808 00:41:54,151 --> 00:41:55,671 [patrons whistling] 809 00:41:55,750 --> 00:41:58,630 [jaunty ragtime music playing] 810 00:41:58,711 --> 00:42:05,510 ♪ ♪ 811 00:42:12,069 --> 00:42:15,389 ‐ Oysters! Oysters! Fresh oysters! 812 00:42:16,989 --> 00:42:19,788 [kids shouting] 813 00:42:19,869 --> 00:42:22,628 [indistinct chatter] 814 00:42:22,708 --> 00:42:25,668 [dogs barking] 815 00:42:27,668 --> 00:42:31,228 [dramatic rock music building] 816 00:42:31,307 --> 00:42:37,907 ♪ ♪ 817 00:42:37,986 --> 00:42:39,467 ‐ Good evening. 818 00:42:39,547 --> 00:42:46,306 ♪ ♪ 819 00:42:55,585 --> 00:42:58,585 [crowd jeering] 820 00:43:15,063 --> 00:43:17,023 ‐ [shouts] 821 00:43:22,783 --> 00:43:24,423 ‐ [panting] 822 00:43:24,502 --> 00:43:26,262 [both shout] 823 00:43:48,580 --> 00:43:52,299 ‐ [panting] 824 00:43:52,380 --> 00:43:55,420 [crowd shouting] 825 00:44:13,658 --> 00:44:14,937 ‐ Good fight. 826 00:44:15,018 --> 00:44:16,938 ‐ No, it was sloppy. 827 00:44:17,017 --> 00:44:18,857 Should've finished him sooner. 828 00:44:18,937 --> 00:44:20,510 ‐ You finished him in under three minutes. 829 00:44:20,577 --> 00:44:22,937 No one here has come close to that. 830 00:44:23,016 --> 00:44:25,017 ‐ [grumbles softly] 831 00:44:26,297 --> 00:44:28,096 ‐ Well, if this is how you celebrate your wins, 832 00:44:28,176 --> 00:44:30,216 I'd hate to see what happens when you lose. 833 00:44:30,296 --> 00:44:32,776 ‐ [scoffs] 834 00:44:32,856 --> 00:44:35,016 I, uh... 835 00:44:35,095 --> 00:44:36,856 I did lose. 836 00:44:38,695 --> 00:44:40,055 Badly. 837 00:44:42,975 --> 00:44:44,575 ‐ I had a feeling. 838 00:44:46,175 --> 00:44:49,615 No one fights here because things are going great, right? 839 00:44:53,654 --> 00:44:55,054 See you around. 840 00:44:58,094 --> 00:44:59,454 ‐ Hey, Vega? 841 00:45:01,853 --> 00:45:02,853 You said you might be able 842 00:45:02,933 --> 00:45:05,053 to help me find what I'm looking for. 843 00:45:10,052 --> 00:45:11,852 ‐ I did say that, didn't I? 844 00:45:11,932 --> 00:45:14,812 [mysterious rock music] 845 00:45:14,892 --> 00:45:21,651 ♪ ♪ 846 00:45:30,291 --> 00:45:32,010 ‐ What can I do you for? 847 00:45:32,091 --> 00:45:37,090 ♪ ♪ 848 00:45:37,170 --> 00:45:39,250 He wants you, honey. 849 00:45:45,329 --> 00:45:46,769 [horse chuffs] 850 00:45:46,849 --> 00:45:48,728 ‐ Good evening. 851 00:45:54,288 --> 00:45:56,008 ‐ Hyah! 852 00:45:56,088 --> 00:46:01,927 ♪ ♪ 853 00:46:03,528 --> 00:46:06,287 ‐ You're worried about Ah Sahm. 854 00:46:06,367 --> 00:46:10,047 ‐ You didn't see the way he looked at me... 855 00:46:10,126 --> 00:46:12,247 the hate in his eyes. 856 00:46:15,246 --> 00:46:17,406 ‐ The Hop Wei won't break the treaty. 857 00:46:17,486 --> 00:46:19,806 ‐ Father Jun won't. 858 00:46:19,886 --> 00:46:22,806 But what if he loses his grip on the tong? 859 00:46:26,685 --> 00:46:29,565 ‐ Ah Sahm can fight. 860 00:46:29,645 --> 00:46:32,445 But he's not like you. 861 00:46:32,524 --> 00:46:34,844 He's not a leader. 862 00:46:34,925 --> 00:46:37,284 ‐ When he first got here, I was so furious with him 863 00:46:37,364 --> 00:46:40,684 for thinking I was still the sister he remembered... 864 00:46:42,763 --> 00:46:45,484 For thinking he actually knew me. 865 00:46:47,563 --> 00:46:50,523 I just never thought... 866 00:46:50,603 --> 00:46:52,003 ‐ What? 867 00:46:55,682 --> 00:46:57,963 ‐ Maybe I don't know him either. 868 00:46:58,042 --> 00:47:00,882 [solemn music] 869 00:47:00,962 --> 00:47:04,682 ♪ ♪ 870 00:47:04,762 --> 00:47:07,641 We have to be very careful. 871 00:47:07,721 --> 00:47:14,480 ♪ ♪ 872 00:47:22,560 --> 00:47:24,999 [horse neighs in the distance] 873 00:47:35,359 --> 00:47:38,318 [distant shouting] 874 00:47:50,557 --> 00:47:53,437 [building electronic music] 875 00:47:53,516 --> 00:47:57,437 ♪ ♪ 876 00:47:57,516 --> 00:48:00,396 [man rapping in Cantonese] 877 00:48:00,477 --> 00:48:07,235 ♪ ♪ 878 00:49:18,828 --> 00:49:21,748 And I am made in China! 879 00:49:21,828 --> 00:49:22,788 [engine revs] 880 00:49:25,428 --> 00:49:28,748 Send them, all of them, back to China! 881 00:49:28,827 --> 00:49:29,868 (CROWD CHEERS) 882 00:49:30,548 --> 00:49:32,504 MAN: If the people of San Francisco were truly aware 883 00:49:32,547 --> 00:49:36,348 of what goes on in Chinatown... ninth circle of hell... 884 00:49:36,827 --> 00:49:37,786 Michael! 885 00:49:37,866 --> 00:49:39,707 MAN: ...we wouldn't be able to contain them. 886 00:49:39,786 --> 00:49:40,745 ALL: Send them back! 887 00:49:41,147 --> 00:49:43,386 We have an opportunity here to send a message. 888 00:49:44,386 --> 00:49:46,146 ‐We had a deal. ‐That's not how it works. 889 00:49:48,186 --> 00:49:49,945 I need chaos... and quickly. 890 00:49:51,426 --> 00:49:52,466 (GRUNTING) 891 00:49:54,426 --> 00:49:56,185 ♪ (INTENSE MUSIC OUTRO) ♪ 892 00:49:59,065 --> 00:50:01,305 ‐(YELLING) ‐♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 893 00:50:05,304 --> 00:50:06,824 (CLAMORING) 894 00:50:06,904 --> 00:50:08,424 (GRUNTING) 895 00:50:08,504 --> 00:50:10,361 JONATHAN TROPPER: When we see Ah Sahm in the opening of this season, 896 00:50:10,384 --> 00:50:12,583 he's fighting in this Barbary Coast fight pit. 897 00:50:12,664 --> 00:50:14,864 We were really excited to build the Barbary Coast. 898 00:50:14,943 --> 00:50:17,383 It just seemed like this great, lawless place, 899 00:50:17,463 --> 00:50:19,623 and it gave us a chance to really expand our world. 900 00:50:19,703 --> 00:50:20,823 (CLAMORING) 901 00:50:20,903 --> 00:50:22,503 He just kept going back to the fight pit, 902 00:50:22,823 --> 00:50:25,703 'cause he was trying to relive the moment with Li Yong, 903 00:50:25,782 --> 00:50:29,143 or to vent his emotions because of what happened with his sister. 904 00:50:29,222 --> 00:50:31,702 I couldn't quite figure out the exact reason. 905 00:50:31,782 --> 00:50:33,701 ROSALITA VEGA: What's a China Town hatchet man doing 906 00:50:33,782 --> 00:50:36,501 in a Barbary Coast fight pit? What are you looking for? 907 00:50:37,181 --> 00:50:38,140 Just staying sharp. 908 00:50:38,501 --> 00:50:40,901 Rosalita Vega has been running this fight club in the bottom 909 00:50:40,981 --> 00:50:42,341 of a landlocked boat. 910 00:50:42,421 --> 00:50:46,500 She's tough, she's crafty, and she's got her eye on Ah Sahm, 911 00:50:46,580 --> 00:50:48,181 for reasons we don't quite know yet. 912 00:50:48,260 --> 00:50:49,820 When she first sees Ah Sahm, 913 00:50:49,900 --> 00:50:51,300 she's not sure what to expect. 914 00:50:51,380 --> 00:50:53,500 There's a curiosity of, "Who is this guy?" 915 00:50:53,579 --> 00:50:55,140 (YELLING, GRUNTING) 916 00:50:55,219 --> 00:50:57,739 MARIA‐ELENA LAAS: "And what does he have to show?" 917 00:50:57,819 --> 00:50:59,979 He sees Vega as somewhat of a kindred spirit. 918 00:51:00,059 --> 00:51:03,179 We're from similar backgrounds, and we've got similar stories, 919 00:51:03,259 --> 00:51:04,499 so there's attraction. 920 00:51:05,859 --> 00:51:07,675 JOANNA VANDERHAM: When we meet Penny in season two, 921 00:51:07,698 --> 00:51:10,818 she's very much in the thick of running the family business for Mercer Steel. 922 00:51:10,898 --> 00:51:12,498 I did my best to be supportive, 923 00:51:12,578 --> 00:51:16,418 but now the mayor's wife has a hundred coolies working for her. 924 00:51:16,497 --> 00:51:18,657 Do you understand the position you're putting me in? 925 00:51:18,737 --> 00:51:22,497 The thorn in the side of that is the Irish thugs. 926 00:51:22,577 --> 00:51:25,297 They resent the fact that she's hiring Chinese labor. 927 00:51:25,376 --> 00:51:27,937 Mercer Steel is my father's legacy. 928 00:51:28,016 --> 00:51:29,057 Just sell the damn thing! 929 00:51:29,136 --> 00:51:30,536 I'm sorry, am I interrupting? 930 00:51:30,616 --> 00:51:32,536 We meet Sophie in the first episode of season two. 931 00:51:32,616 --> 00:51:34,136 She's moved in with me and Blake. 932 00:51:34,216 --> 00:51:36,856 So, Sophie is Penny Blake's younger sister. 933 00:51:36,935 --> 00:51:39,375 She's got a rebellious streak, and she's very outgoing. 934 00:51:39,456 --> 00:51:42,415 So I think when she first sees Leary in the cemetery, 935 00:51:42,495 --> 00:51:44,175 she is genuinely curious. 936 00:51:44,375 --> 00:51:45,432 You don't strike me as a man 937 00:51:45,455 --> 00:51:47,494 who spends a lot of time among proper women. 938 00:51:47,575 --> 00:51:49,055 You're quick to judge, aren't ya? 939 00:51:49,254 --> 00:51:51,174 It isn't until he starts 940 00:51:51,255 --> 00:51:54,414 making assumptions about her that it becomes a bit more 941 00:51:54,494 --> 00:51:57,974 playful and flirtatious between them. She's intrigued, 942 00:51:58,053 --> 00:52:00,533 because she's never met anyone like Leary before. 943 00:52:01,213 --> 00:52:04,493 As a loyal American, I sentence you to death. 944 00:52:04,573 --> 00:52:07,453 ‐Who the fuck are you? ‐That's not important right now. 945 00:52:07,533 --> 00:52:09,333 (ALL YELLING, GRUNTING) 946 00:52:10,412 --> 00:52:11,717 So, at the beginning of season two, 947 00:52:11,772 --> 00:52:16,212 we see Ah Toy and Ah Sahm team up to fight the Teddy Boys. 948 00:52:16,292 --> 00:52:20,012 So we see what ruthless vigilantes they make. 949 00:52:20,371 --> 00:52:22,611 Ah Toy has always sort of picked her moments 950 00:52:22,691 --> 00:52:25,091 to really strike on behalf of the Chinese people. 951 00:52:25,171 --> 00:52:27,211 She's been a quiet vigilante for years. 952 00:52:27,291 --> 00:52:28,651 We've been too active lately. 953 00:52:28,730 --> 00:52:31,291 Leave them alone, tomorrow they take another Chinese scalp. 954 00:52:31,370 --> 00:52:33,410 And if we keep leaving a trail of dead white people, 955 00:52:33,491 --> 00:52:35,890 we'll become a threat to ourselves and China Town. 956 00:52:35,970 --> 00:52:37,850 Unlike Ah Toy, Ah Sahm isn't as wise 957 00:52:37,929 --> 00:52:40,370 about knowing when to lay low and when to strike. 958 00:52:40,450 --> 00:52:42,649 He sort of becomes addicted to the vengeance of it. 959 00:52:42,729 --> 00:52:44,249 Now that Ah Sahm is doing it with her, 960 00:52:44,330 --> 00:52:45,729 the stakes have kind of gotten bigger 961 00:52:45,809 --> 00:52:48,129 because it's bringing more heat onto China Town, 962 00:52:48,208 --> 00:52:49,929 and it's bringing more police attention. 963 00:52:50,568 --> 00:52:52,088 If you and your squad can't find me 964 00:52:52,169 --> 00:52:54,368 at least one fucking swordsman, I'll get someone who can. 965 00:52:54,448 --> 00:52:58,368 We pick up Bill, and he's still got the pressure from Flanagan 966 00:52:58,448 --> 00:52:59,768 to find the swordsman. 967 00:52:59,848 --> 00:53:03,447 Lee's become so obsessed with this pursuit of the swordsman, 968 00:53:03,528 --> 00:53:06,167 he's trying to get any information he can, 969 00:53:06,247 --> 00:53:07,727 in a very dogged way. 970 00:53:07,807 --> 00:53:10,966 And outside of that, he's using laudanum to dull the pain 971 00:53:11,047 --> 00:53:13,367 and the anxiety from his head injury. 972 00:53:13,446 --> 00:53:15,006 A lot of Lee's negative qualities 973 00:53:15,086 --> 00:53:16,606 have kind of been dialed up to 11. 974 00:53:18,886 --> 00:53:20,565 The introduction of Mai Ling in season two 975 00:53:20,646 --> 00:53:24,486 was me walking down the China Town streets like the new queen. 976 00:53:24,965 --> 00:53:26,485 ‐I'll take it all. ‐What? 977 00:53:26,846 --> 00:53:28,605 All of it. Everything in the stand. 978 00:53:28,965 --> 00:53:31,261 DIANNE DOAN: It's important for me to interact with my people. 979 00:53:31,284 --> 00:53:33,685 I want to be accepted and loved, 980 00:53:33,764 --> 00:53:35,885 and throughout the season you'll see Mai Ling 981 00:53:35,964 --> 00:53:37,285 establishing her power even more. 982 00:53:37,524 --> 00:53:40,324 Mai Ling's walking around like the motherfucking queen of China Town. 983 00:53:40,644 --> 00:53:42,004 The Fung Hai are all over us, 984 00:53:42,084 --> 00:53:44,381 which never would have happened if we hadn't bent over for them. 985 00:53:44,404 --> 00:53:45,443 Father Jun and Young Jun, 986 00:53:45,523 --> 00:53:47,564 they're kind of like yin and yang. Oil and water. 987 00:53:47,643 --> 00:53:49,923 Young Jun's saying Father Jun's getting old. 988 00:53:50,123 --> 00:53:52,203 He's not able to make good decisions for the Hop Wei. 989 00:53:52,763 --> 00:53:55,442 Young Jun clearly feels that the Hop Wei 990 00:53:55,523 --> 00:53:57,722 have the power and the numbers to solve 991 00:53:57,802 --> 00:54:00,962 the territorial dispute, whereas Father Jun 992 00:54:01,042 --> 00:54:06,322 is older, wiser, and wants a much more nuanced approach. 993 00:54:06,401 --> 00:54:09,041 The Hop Wei are going through some growing pains right now. 994 00:54:09,121 --> 00:54:11,761 Young Jun and Ah Sam are really upset with Father Jun 995 00:54:11,841 --> 00:54:14,600 for giving Mai Ling entrée into the opium trade 996 00:54:14,681 --> 00:54:16,481 and they feel they've shown real weakness. 997 00:54:16,560 --> 00:54:18,920 They're full of vim and vigor. They wanna take over. 998 00:54:19,120 --> 00:54:21,600 We lost a lot of chop by cutting Mai Ling in. 999 00:54:21,840 --> 00:54:24,199 We could offset some of that if we stopped importing. 1000 00:54:24,479 --> 00:54:26,040 Father Jun doesn't have to know about it. 1001 00:54:26,119 --> 00:54:28,199 We need to locate a source we can trust. 1002 00:54:29,159 --> 00:54:30,359 So we'll find one. 1003 00:54:30,599 --> 00:54:33,119 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 1004 00:54:33,142 --> 00:54:36,018 Subtitles >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 70550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.