All language subtitles for The.Painter.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,814 --> 00:01:48,814 www.titlovi.com 2 00:01:51,814 --> 00:01:53,616 Hey, hon. How you feeling? 3 00:01:53,651 --> 00:01:54,815 I'm good, love. 4 00:01:54,850 --> 00:01:57,015 The little ninja, however, 5 00:01:57,050 --> 00:01:59,116 is kicking the absolute piss out of me. 6 00:01:59,151 --> 00:02:01,261 Seventeen bathroom trips and counting. 7 00:02:06,994 --> 00:02:09,599 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 8 00:02:09,634 --> 00:02:11,964 on active assignment in... 9 00:02:11,999 --> 00:02:13,966 An undisclosed location. 10 00:02:14,001 --> 00:02:15,803 I'm chained to the desk, I swear. 11 00:02:16,472 --> 00:02:17,673 One more week of surveillance 12 00:02:17,708 --> 00:02:19,279 and we bag this asshole, 13 00:02:19,314 --> 00:02:21,138 and then I'm back home, 14 00:02:21,173 --> 00:02:22,744 in full mama mode. 15 00:02:22,779 --> 00:02:24,779 I can't wait. I'm glad you called. 16 00:02:24,814 --> 00:02:26,616 I wanted to hear your voice before I go dark. 17 00:02:32,525 --> 00:02:33,623 Where to now? 18 00:02:33,658 --> 00:02:35,295 "An undisclosed location." 19 00:02:35,330 --> 00:02:37,528 Ha-ha. Touche. 20 00:02:39,026 --> 00:02:40,399 Peter? 21 00:02:40,434 --> 00:02:42,159 Love you so much. 22 00:02:42,194 --> 00:02:43,501 Forever and ever. 23 00:02:46,803 --> 00:02:48,638 You too, El. 24 00:02:48,673 --> 00:02:50,035 Forever and ever. 25 00:02:57,044 --> 00:02:58,175 Hey, Pop. 26 00:02:58,210 --> 00:02:59,583 Ah, shit. 27 00:03:03,358 --> 00:03:04,720 Nice costume. 28 00:03:04,755 --> 00:03:06,392 Mustache really suits you. 29 00:03:07,428 --> 00:03:09,362 I'll get the drop on you one of these days. 30 00:03:09,397 --> 00:03:10,825 Don't hold your breath. 31 00:03:10,860 --> 00:03:14,191 Hey. You like my Colgate smile? 32 00:03:16,569 --> 00:03:17,700 Here. 33 00:03:19,198 --> 00:03:20,131 Souvenir. 34 00:03:21,167 --> 00:03:23,002 No, thanks. 35 00:03:23,037 --> 00:03:24,542 Suit yourself. 36 00:03:25,743 --> 00:03:27,611 How's Elena? 37 00:03:27,646 --> 00:03:29,778 As big as a house. She says hi, by the way. 38 00:03:29,813 --> 00:03:32,319 I bet she's ready for this part to be over with. 39 00:03:33,454 --> 00:03:34,750 You taking some time off? 40 00:03:34,785 --> 00:03:36,422 Yeah. Just let me ask my boss. 41 00:03:36,457 --> 00:03:38,589 Well, you know me. 42 00:03:38,624 --> 00:03:40,250 I'm a "mission first" guy. 43 00:03:40,285 --> 00:03:42,857 The bigger question is, 44 00:03:42,892 --> 00:03:44,463 are you ready to be a dad? 45 00:03:47,402 --> 00:03:48,269 Were you? 46 00:03:50,438 --> 00:03:51,569 Nope. 47 00:03:51,604 --> 00:03:53,571 Who could've been ready? 48 00:03:53,606 --> 00:03:56,904 No one believed you'd ever recover, Peter. 49 00:03:56,939 --> 00:03:59,071 And when I saw you lying in that bed, 50 00:03:59,106 --> 00:04:01,876 I knew, somehow, that you would. 51 00:04:03,275 --> 00:04:05,550 But I loved your parents. 52 00:04:06,419 --> 00:04:08,388 I felt a responsibility to you 53 00:04:08,423 --> 00:04:10,357 when they were taken down 54 00:04:10,392 --> 00:04:11,952 by the terrorist attack. 55 00:04:11,987 --> 00:04:14,020 And I believed 56 00:04:14,055 --> 00:04:16,187 you'd get your hearing back. 57 00:04:16,222 --> 00:04:17,628 I insisted. 58 00:04:17,663 --> 00:04:20,257 It's extremely rare. 59 00:04:20,292 --> 00:04:22,633 The injury to his ears has made them hypersensitive 60 00:04:22,668 --> 00:04:24,228 to the point of pain. 61 00:04:28,641 --> 00:04:30,135 So he can hear? 62 00:04:30,170 --> 00:04:31,939 He can hear everything. 63 00:04:33,448 --> 00:04:35,206 In time, he'll learn to filter out 64 00:04:35,241 --> 00:04:37,109 the different sounds so he can function. 65 00:04:37,144 --> 00:04:40,684 It would be a terrible weakness if he can't control it. 66 00:04:41,280 --> 00:04:42,917 Or a strength. 67 00:04:44,822 --> 00:04:47,218 I refused to believe the naysayers, 68 00:04:47,253 --> 00:04:48,758 and look what happened. 69 00:04:48,793 --> 00:04:50,320 You did get your hearing back, 70 00:04:50,355 --> 00:04:51,959 and it became an asset. 71 00:04:51,994 --> 00:04:54,830 It all hurts! Stop it! Hey, it's me. It's okay. 72 00:04:54,865 --> 00:04:57,635 You became a kind of a wonder in our work. 73 00:04:59,936 --> 00:05:02,574 It's okay. You're safe. 74 00:05:02,609 --> 00:05:04,840 I can't take the place of your father, 75 00:05:04,875 --> 00:05:06,446 but if you give me a chance, 76 00:05:06,481 --> 00:05:09,306 maybe we can make a family of our own. 77 00:05:09,341 --> 00:05:11,011 You know, there's plenty of stuff 78 00:05:11,046 --> 00:05:13,684 I'd do over again, if I had half the chance, 79 00:05:13,719 --> 00:05:17,820 but adopting you, helping you become the man you've become... 80 00:05:17,855 --> 00:05:19,558 You're the best thing I ever did. 81 00:05:21,056 --> 00:05:22,891 You're gonna be my legacy. 82 00:05:30,967 --> 00:05:32,472 He's as bad as they come. 83 00:05:32,507 --> 00:05:34,837 Government intel, weapons, 84 00:05:34,872 --> 00:05:39,006 corporate espionage, drugs, you name it. 85 00:05:39,041 --> 00:05:41,140 The golden boy of all our enemies. 86 00:05:41,912 --> 00:05:44,011 He's very well-protected, Peter. 87 00:05:45,080 --> 00:05:46,519 A biometric watch? 88 00:05:46,554 --> 00:05:49,115 Contains a hard drive with sole access 89 00:05:49,150 --> 00:05:52,382 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 90 00:05:52,417 --> 00:05:53,856 of the hundreds of millions he's made 91 00:05:53,891 --> 00:05:55,385 selling out our country. 92 00:05:55,420 --> 00:05:56,694 We want it all back. 93 00:05:56,729 --> 00:05:58,058 You need to download the contents 94 00:05:58,093 --> 00:05:59,895 while he's still breathing. 95 00:05:59,930 --> 00:06:02,227 It's linked to a heart monitor in the watch. 96 00:06:02,262 --> 00:06:04,262 It stops, 97 00:06:04,297 --> 00:06:06,000 the data dies with him. 98 00:06:06,541 --> 00:06:07,639 Tricky. 99 00:06:07,674 --> 00:06:09,201 That's why I have you, Peter. 100 00:06:09,940 --> 00:06:11,874 My fail-safe. 101 00:06:11,909 --> 00:06:13,337 My closer. 102 00:06:13,372 --> 00:06:16,010 I'm sure you got plenty of guys like me. 103 00:06:16,045 --> 00:06:17,242 Peter... 104 00:06:18,487 --> 00:06:19,915 there's nobody like you. 105 00:06:22,590 --> 00:06:24,689 He's meeting tonight 106 00:06:24,724 --> 00:06:27,791 with a Russian FSB, and that can't happen. 107 00:06:28,629 --> 00:06:31,289 Tonight? Right. Clock is ticking. 108 00:06:31,324 --> 00:06:33,093 No matter the consequence. Consequence, 109 00:06:33,128 --> 00:06:35,029 No matter the collateral damage... 110 00:06:35,735 --> 00:06:37,427 We complete our mission. 111 00:06:37,462 --> 00:06:39,429 Be careful, son. 112 00:06:39,464 --> 00:06:40,969 Always, Pop. 113 00:06:41,004 --> 00:06:42,476 I learned from the best. 114 00:09:20,262 --> 00:09:21,734 Elena? 115 00:09:27,775 --> 00:09:29,137 Peter? 116 00:09:30,305 --> 00:09:32,041 It's okay. He's a friendly. 117 00:09:33,473 --> 00:09:34,912 Peter, you have to let him go. 118 00:09:37,279 --> 00:09:39,015 I have orders. So do I. 119 00:09:39,050 --> 00:09:40,918 We've been building a case on this guy for eight months. 120 00:09:40,953 --> 00:09:42,755 He needs to stand trial. 121 00:10:07,408 --> 00:10:08,308 No. 122 00:10:08,343 --> 00:10:09,749 Elena? 123 00:10:12,754 --> 00:10:14,446 Peter! 124 00:10:14,481 --> 00:10:16,448 Peter! 125 00:10:19,519 --> 00:10:21,090 Peter... 126 00:10:21,125 --> 00:10:22,619 Peter! Peter... 127 00:10:22,654 --> 00:10:23,895 Peter! 128 00:11:03,497 --> 00:11:05,002 No! 129 00:11:06,236 --> 00:11:08,742 That's my baby! 130 00:11:10,977 --> 00:11:12,471 That's my... 131 00:11:12,506 --> 00:11:14,506 No! Get off me! 132 00:11:14,541 --> 00:11:17,080 My life is falling apart because of you, 133 00:11:17,115 --> 00:11:18,609 because of every fucking lie you've ever told me. 134 00:11:18,644 --> 00:11:19,852 Peter! Peter! Listen to me. 135 00:11:19,887 --> 00:11:21,546 She wasn't supposed to be there. 136 00:11:21,581 --> 00:11:23,614 I thought she was behind a desk, running surveillance! 137 00:11:23,649 --> 00:11:25,682 You sat across from me at that diner 138 00:11:25,717 --> 00:11:27,926 and you lied to me! No, I did not. 139 00:11:27,961 --> 00:11:30,390 Please, don't let this pull us apart. 140 00:11:30,425 --> 00:11:31,798 I'm done. 141 00:11:33,065 --> 00:11:34,526 Peter... 142 00:11:36,167 --> 00:11:39,366 Peter! No, we can't. 143 00:11:39,401 --> 00:11:41,742 I can't have another baby. 144 00:11:42,569 --> 00:11:45,405 And every time I look at you... 145 00:11:45,440 --> 00:11:48,012 I just can't. 146 00:11:48,047 --> 00:11:49,178 Elena. 147 00:11:49,213 --> 00:11:50,344 Elena! 148 00:12:33,158 --> 00:12:34,487 Dennis. 149 00:12:34,522 --> 00:12:35,994 Elena, one sec! 150 00:12:41,727 --> 00:12:44,101 Hey. I'm just going to go and take this call. 151 00:12:44,136 --> 00:12:46,235 I'll be right back, okay? 152 00:12:46,270 --> 00:12:48,006 Everything's going to be okay. 153 00:12:53,508 --> 00:12:54,947 Elena? 154 00:12:54,982 --> 00:12:56,476 I got the flash drive you sent me. 155 00:12:56,511 --> 00:12:58,852 The intel on this thing is unbelievable. 156 00:12:58,887 --> 00:13:01,085 There's 30 kids part of this Internship. 157 00:13:01,120 --> 00:13:02,251 You need to go dark. 158 00:13:02,286 --> 00:13:03,780 I can't believe the agency 159 00:13:03,815 --> 00:13:05,452 is capable of anything like this. 160 00:13:05,487 --> 00:13:07,322 You have no idea what our agency is capable of. 161 00:13:07,357 --> 00:13:10,094 Poor kids. How's the boy? 162 00:13:10,129 --> 00:13:13,163 He's, uh... He's fine. 163 00:13:13,198 --> 00:13:14,692 He knows I'll protect him. 164 00:13:14,727 --> 00:13:16,232 But Marlene didn't make it. 165 00:13:16,267 --> 00:13:19,367 I'm so sorry, Dennis. 166 00:13:19,402 --> 00:13:21,105 Listen. I think they might know where we are. 167 00:13:21,140 --> 00:13:23,173 I need those extraction coordinates. 168 00:13:23,208 --> 00:13:24,438 I'm working on the coordinates now. 169 00:13:24,473 --> 00:13:26,308 Just get out of the city. 170 00:13:26,343 --> 00:13:28,277 Okay. Hurry. Hurry! 171 00:13:35,154 --> 00:13:36,252 Hey. 172 00:13:36,287 --> 00:13:38,023 Hey, buddy. You lock the door? 173 00:13:39,455 --> 00:13:41,752 I need you to open the door. 174 00:13:41,787 --> 00:13:44,029 We can't be here. We gotta go. 175 00:13:44,064 --> 00:13:45,624 Hey. Open the door. 176 00:13:45,659 --> 00:13:47,296 Come on! Open the door! We gotta go! 177 00:13:47,331 --> 00:13:49,430 We gotta go! Open the door! Now! 178 00:13:49,465 --> 00:13:50,794 Open the door! 179 00:14:38,118 --> 00:14:39,678 Did you find the drive? 180 00:14:40,813 --> 00:14:42,846 I heard him talking on the phone. 181 00:14:42,881 --> 00:14:45,222 He sent it to somebody else. 182 00:14:45,257 --> 00:14:47,158 Who? 183 00:14:47,193 --> 00:14:48,456 I only heard a first name: 184 00:14:49,228 --> 00:14:50,755 "Elena." 185 00:14:55,663 --> 00:14:58,169 Check it. The beat absolutely kills. 186 00:15:31,963 --> 00:15:32,929 Lucy? 187 00:15:32,964 --> 00:15:34,975 Mark. Guess what? 188 00:15:35,967 --> 00:15:37,439 We sold one of your paintings. 189 00:15:37,474 --> 00:15:38,770 Really? 190 00:15:38,805 --> 00:15:40,739 Uh-huh. I've got cash for you. 191 00:15:40,774 --> 00:15:42,576 Come by tonight. 192 00:15:42,611 --> 00:15:43,775 I'll make it worth your while. 193 00:15:46,087 --> 00:15:47,746 Oh, come on. Live a little. 194 00:15:47,781 --> 00:15:49,121 I live. 195 00:15:49,156 --> 00:15:50,947 Yeah, quietly. 196 00:15:50,982 --> 00:15:52,751 Ah, you say that like it's a bad thing. 197 00:15:52,786 --> 00:15:54,951 There's nothing wrong with quiet, Mark, 198 00:15:54,986 --> 00:15:57,591 but sometimes, it is nice to actually go out 199 00:15:57,626 --> 00:16:01,199 into the rest of the world instead of hiding at home. 200 00:16:02,367 --> 00:16:03,366 So... 201 00:16:03,401 --> 00:16:05,104 what do you say? 202 00:16:07,999 --> 00:16:09,207 Yeah, all right. 203 00:16:10,870 --> 00:16:12,441 Great. 204 00:16:12,476 --> 00:16:14,047 I'll see you later, then. 205 00:17:25,252 --> 00:17:26,746 I almost forgot. 206 00:17:28,387 --> 00:17:29,617 Happy birthday, Peter! 207 00:17:36,758 --> 00:17:39,561 You gotta stop doing this. 208 00:17:39,596 --> 00:17:41,629 You're paying twice as much money for everything. 209 00:17:41,664 --> 00:17:43,598 You're the one that's always getting paint 210 00:17:43,633 --> 00:17:45,567 all over all of your stuff. 211 00:17:45,602 --> 00:17:48,405 I've been with you long enough to appreciate the value of... 212 00:17:48,440 --> 00:17:50,242 ...critical redundancy. 213 00:17:51,410 --> 00:17:53,410 One of the few things I learned from my boss: 214 00:17:53,445 --> 00:17:54,642 always have a back-up. 215 00:17:55,975 --> 00:17:57,678 But... 216 00:17:57,713 --> 00:17:59,482 there is only one you. 217 00:18:55,969 --> 00:18:57,276 Dear Peter: 218 00:18:57,311 --> 00:18:58,805 The hardest thing to see 219 00:18:58,840 --> 00:19:00,972 is what is in front of your eyes. 220 00:19:01,810 --> 00:19:02,974 El. 221 00:20:01,408 --> 00:20:02,275 Hey, Mark. 222 00:20:02,310 --> 00:20:03,606 Niles. 223 00:20:20,922 --> 00:20:22,295 Junk Man. 224 00:20:23,287 --> 00:20:24,891 Hey, Mark. 225 00:20:24,926 --> 00:20:27,399 I've got your six, man. I've got your six. 226 00:20:28,160 --> 00:20:29,698 Hey! Back, back! 227 00:20:29,733 --> 00:20:31,260 What brings you to town? 228 00:20:31,295 --> 00:20:34,065 The usual! Preparing for the apocalypse. 229 00:20:34,100 --> 00:20:36,540 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 230 00:20:36,575 --> 00:20:38,839 Besides that, minding my own business. How about you? 231 00:20:38,874 --> 00:20:41,644 Same. Minding mine. Ah. Smart. 232 00:20:41,679 --> 00:20:43,173 I got your six, man! 233 00:20:43,208 --> 00:20:45,043 To the end, soldier. 234 00:20:45,078 --> 00:20:49,179 Okay. To the end! Okay! Those fools. 235 00:20:52,085 --> 00:20:54,987 d Today I wake up d 236 00:20:55,990 --> 00:20:58,331 d Watch the rain d 237 00:21:00,093 --> 00:21:01,664 d And I... d 238 00:21:06,297 --> 00:21:07,373 Which one? 239 00:21:07,408 --> 00:21:08,935 The three dogs. 240 00:21:08,970 --> 00:21:10,266 "Wolves." 241 00:21:10,301 --> 00:21:11,410 Whatever. 242 00:21:11,445 --> 00:21:12,906 It's a hundred bucks. 243 00:21:12,941 --> 00:21:15,172 What's on the docket tonight? 244 00:21:15,207 --> 00:21:17,075 Ah. Just one beer, then I gotta get home. 245 00:21:17,110 --> 00:21:19,946 God, your life is so exciting, Mark. 246 00:21:19,981 --> 00:21:22,421 I don't know how you stand it. 247 00:21:22,456 --> 00:21:25,149 Come on, hang out. Have two beers. 248 00:21:25,184 --> 00:21:27,789 They're on the house, and guess what? 249 00:21:27,824 --> 00:21:29,725 You might even enjoy yourself. 250 00:21:30,926 --> 00:21:33,399 You're a hard person to say no to, Lucy. 251 00:21:33,434 --> 00:21:34,961 Uh-huh. 252 00:21:34,996 --> 00:21:37,502 Stick around till closing... 253 00:21:37,537 --> 00:21:38,866 see if that's really true. 254 00:21:39,735 --> 00:21:41,803 Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 255 00:21:41,838 --> 00:21:43,574 Hold your horses, Al! I'm coming. 256 00:21:45,006 --> 00:21:46,445 Think about it. 257 00:21:51,848 --> 00:21:54,651 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 258 00:21:54,686 --> 00:21:57,346 Just you wait and see. Early night? 259 00:21:57,381 --> 00:21:59,425 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 260 00:21:59,988 --> 00:22:01,394 Night, my friend. 261 00:22:01,957 --> 00:22:03,396 Good night, fellas. 262 00:22:05,158 --> 00:22:08,225 d You're like a midnight sun d 263 00:22:08,961 --> 00:22:11,701 d Bustin' through my winter's night d 264 00:22:15,476 --> 00:22:18,301 d I'm thankful for those days d 265 00:22:18,336 --> 00:22:20,677 d That you came my way d 266 00:22:20,712 --> 00:22:25,781 d Makes everything feel all right d 267 00:22:25,816 --> 00:22:28,751 d I know I've got to stay d 268 00:22:28,786 --> 00:22:31,424 d On my side of the line d 269 00:22:31,926 --> 00:22:35,318 d It's so hard when I can't touch you d 270 00:22:35,353 --> 00:22:38,189 d These feelings in my way... d 271 00:22:38,224 --> 00:22:39,663 Peter Barrett? 272 00:22:43,504 --> 00:22:44,393 Excuse me? 273 00:22:44,428 --> 00:22:45,867 My name is Sophia... 274 00:22:46,771 --> 00:22:48,903 and my mom called you Peter. 275 00:22:48,938 --> 00:22:50,366 Who's your mother? 276 00:22:51,875 --> 00:22:53,006 Elena Maran. 277 00:22:57,276 --> 00:22:58,715 I'm sorry. I don't know her. 278 00:22:58,750 --> 00:23:00,244 Look, my mom said 279 00:23:00,279 --> 00:23:01,619 if anything ever happened to her, 280 00:23:01,654 --> 00:23:04,083 to drop everything and find you. 281 00:23:04,118 --> 00:23:05,282 "Find Peter." 282 00:23:06,417 --> 00:23:07,724 Well, then I suggest 283 00:23:07,759 --> 00:23:09,957 you keep looking till you find him. 284 00:23:12,863 --> 00:23:14,797 I bought your painting. 285 00:23:14,832 --> 00:23:16,766 She said you were an artist. 286 00:23:18,869 --> 00:23:20,440 Sophia, is it? 287 00:23:21,806 --> 00:23:23,399 I'm sorry to hear your mom left-- 288 00:23:23,434 --> 00:23:25,401 She didn't leave. 289 00:23:25,436 --> 00:23:27,612 Something happened to her. 290 00:23:28,912 --> 00:23:30,549 My mom would never leave me. 291 00:23:30,584 --> 00:23:32,617 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 292 00:23:32,652 --> 00:23:34,718 She wanted me to find you. 293 00:23:34,753 --> 00:23:38,755 No, she wanted you to find someone named Peter. 294 00:23:38,790 --> 00:23:39,756 My name's Mark. 295 00:23:39,791 --> 00:23:41,989 I wish I could be more help. 296 00:23:42,024 --> 00:23:43,320 Good luck. 297 00:23:47,733 --> 00:23:49,194 Is everything okay? 298 00:23:49,229 --> 00:23:51,229 Ah, yeah. Just a little misunderstanding. 299 00:23:52,397 --> 00:23:54,133 Thanks, Lucy. 300 00:23:54,168 --> 00:23:57,169 What? You're leaving? Yeah. Good night. 301 00:23:59,470 --> 00:24:01,305 Good night, Mark. 302 00:24:04,079 --> 00:24:05,177 Fuck. 303 00:24:06,015 --> 00:24:08,246 You okay, hon? 304 00:24:08,281 --> 00:24:09,621 I'm fine. 305 00:24:11,020 --> 00:24:12,855 I guess I should call a cab. 306 00:24:16,663 --> 00:24:18,597 What? Are you fucking kidding me? 307 00:24:21,800 --> 00:24:23,030 It's dead. 308 00:24:24,099 --> 00:24:26,033 I'll call you a cab. 309 00:25:12,917 --> 00:25:15,181 You stalking me? Holy shit! 310 00:25:16,514 --> 00:25:17,920 Sneak up on people much? 311 00:25:19,187 --> 00:25:20,318 How'd you find me? 312 00:25:27,767 --> 00:25:29,734 I saw your license plate in the parking lot. 313 00:25:29,769 --> 00:25:32,704 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 314 00:25:32,739 --> 00:25:34,904 I just called the DMV and asked for your info. 315 00:25:34,939 --> 00:25:35,905 Really? 316 00:25:37,403 --> 00:25:39,909 No, not really. Lucy told me where you live. 317 00:25:39,944 --> 00:25:42,010 But my mom did teach me, if I ever needed to, 318 00:25:42,045 --> 00:25:45,079 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 319 00:25:46,544 --> 00:25:48,984 She's really pretty, by the way. Are you guys... 320 00:25:49,019 --> 00:25:50,381 together? 321 00:25:51,450 --> 00:25:54,055 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 322 00:25:55,124 --> 00:25:57,795 You were CIA like my mom, right? 323 00:26:00,558 --> 00:26:03,097 I am truly sorry for what you're going through, 324 00:26:03,132 --> 00:26:05,363 but I am not the guy you're looking for. 325 00:26:06,432 --> 00:26:08,971 There has to be a reason that she sent me here. 326 00:26:09,006 --> 00:26:11,237 Well, she made a mistake. 327 00:26:11,272 --> 00:26:13,206 My name's Mark Nicholson, 328 00:26:13,241 --> 00:26:16,946 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 329 00:26:16,981 --> 00:26:18,244 Someone who can actually help. 330 00:26:18,279 --> 00:26:20,213 Oh. Yeah. 331 00:26:21,315 --> 00:26:24,118 Can I at least borrow a charger? 332 00:26:39,300 --> 00:26:40,365 Wow. 333 00:26:41,302 --> 00:26:42,939 You painted all of these? 334 00:26:45,405 --> 00:26:48,714 They're super cool. Very... Van Gogh. 335 00:26:52,511 --> 00:26:54,511 I have that charger around here somewhere. 336 00:27:03,159 --> 00:27:04,994 You're a really good painter. 337 00:27:06,965 --> 00:27:08,668 Oh, hey, kid. Stop. Those are private. 338 00:27:13,202 --> 00:27:14,564 This is her. 339 00:27:15,237 --> 00:27:17,237 This is my mom! 340 00:27:17,272 --> 00:27:18,975 So you do know her. 341 00:27:20,275 --> 00:27:21,373 Why would you lie? 342 00:27:22,376 --> 00:27:23,716 This is my mother. 343 00:27:27,953 --> 00:27:29,183 And you're my father. 344 00:27:30,483 --> 00:27:31,416 What? 345 00:27:31,451 --> 00:27:32,989 You heard me. 346 00:27:42,902 --> 00:27:43,934 Go upstairs. 347 00:27:44,871 --> 00:27:46,167 Last door on the left's the bathroom. 348 00:27:46,202 --> 00:27:47,465 Lock the door and get in the tub. 349 00:27:51,009 --> 00:27:53,207 No. No. No fucking way. Now! 350 00:27:53,242 --> 00:27:56,210 What? What do you mean "now"? What's happening? 351 00:27:56,674 --> 00:27:57,717 Move, move! 352 00:27:58,852 --> 00:28:00,610 Upstairs. Now. What's happening? 353 00:28:28,849 --> 00:28:30,211 Move, move! 354 00:28:35,779 --> 00:28:37,119 Get back! 355 00:28:40,986 --> 00:28:42,190 Move, move, move! 356 00:28:44,964 --> 00:28:46,392 Cover, cover! 357 00:29:03,147 --> 00:29:04,278 Hey, go, go! 358 00:29:07,613 --> 00:29:08,887 Go, go! 359 00:29:21,132 --> 00:29:22,395 Ah! 360 00:29:44,749 --> 00:29:47,486 Watch the stairs! Go, go, go! 361 00:29:47,961 --> 00:29:49,323 Move, move! 362 00:30:54,324 --> 00:30:56,753 It's okay. It's okay. 363 00:30:56,788 --> 00:30:59,228 No, no, no, no, no. I... I... 364 00:30:59,263 --> 00:31:01,593 No. You did the right thing. They were here to kill me. 365 00:31:01,628 --> 00:31:03,562 What if they were here for me? There's probably more coming! 366 00:31:03,597 --> 00:31:05,168 There's no one else out there! 367 00:31:05,203 --> 00:31:07,401 Sophia! I promise. 368 00:31:07,436 --> 00:31:09,403 There's no one else out there. 369 00:31:23,023 --> 00:31:24,451 You are Peter Barrett. 370 00:31:26,554 --> 00:31:28,158 It doesn't matter. 371 00:31:28,193 --> 00:31:30,160 We need to get you safe. 372 00:31:30,195 --> 00:31:33,031 I think I know someone that might be able to help us. 373 00:32:02,854 --> 00:32:05,492 Yeah. Totally not CIA. 374 00:32:05,527 --> 00:32:06,460 Let's go. 375 00:32:53,003 --> 00:32:54,937 Chief? You wanted to see me? 376 00:32:54,972 --> 00:32:56,312 Come in. 377 00:32:56,347 --> 00:32:58,116 What do you know about Peter Barrett? 378 00:32:58,151 --> 00:32:59,744 Peter Barrett? 379 00:33:03,189 --> 00:33:04,617 The Painter? 380 00:33:04,652 --> 00:33:06,223 The one and only. 381 00:33:07,160 --> 00:33:08,654 He just went rogue. 382 00:33:09,558 --> 00:33:10,854 There he goes, and... 383 00:33:10,889 --> 00:33:12,097 ...bang. 384 00:33:13,859 --> 00:33:15,199 Jesus. 385 00:33:17,302 --> 00:33:20,028 I thought he went off-grid years ago. Retired. 386 00:33:20,063 --> 00:33:23,207 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 387 00:33:23,242 --> 00:33:24,670 Why now, after all this time? 388 00:33:24,705 --> 00:33:26,342 He's suspected of being in possession 389 00:33:26,377 --> 00:33:27,706 of classified materials, 390 00:33:27,741 --> 00:33:29,906 making him a national security threat. 391 00:33:29,941 --> 00:33:32,678 Send in a containment perimeter around Cascade. 392 00:33:32,713 --> 00:33:34,746 The Painter just became priority one. 393 00:33:34,781 --> 00:33:36,044 Copy that, ma'am. 394 00:33:36,079 --> 00:33:37,881 Oh, chief. Does the old man know? 395 00:33:37,916 --> 00:33:41,621 He's about to. And we're gonna do the honors. 396 00:33:43,053 --> 00:33:44,228 Dismissed. 397 00:34:08,815 --> 00:34:10,353 It's about time. 398 00:34:41,749 --> 00:34:44,387 Well, it's always good to spend time with you, 399 00:34:44,422 --> 00:34:45,850 face-to-face. 400 00:34:45,885 --> 00:34:47,687 But we never got the resources, did we? 401 00:34:47,722 --> 00:34:49,854 Well, there's always funds available. 402 00:34:49,889 --> 00:34:51,724 Just depends on where you find it. 403 00:34:51,759 --> 00:34:53,726 Oh, yes. You and I know a lot about that. 404 00:34:53,761 --> 00:34:55,233 Yes, sir. 405 00:34:55,268 --> 00:34:57,532 W-we'll have to pick this up later. 406 00:34:57,567 --> 00:34:59,138 Let's do that. 407 00:35:03,001 --> 00:35:03,934 Naomi. 408 00:35:03,969 --> 00:35:04,836 Good afternoon. 409 00:35:04,871 --> 00:35:06,068 This is Agent Kim. 410 00:35:06,103 --> 00:35:07,707 Come on in. Good to see you. 411 00:35:07,742 --> 00:35:08,675 It's an honor, sir. 412 00:35:08,710 --> 00:35:10,006 This is Senator Reaves. 413 00:35:10,041 --> 00:35:11,843 Ladies. Hi. 414 00:35:11,878 --> 00:35:14,109 Go easy on him. I need him alive. 415 00:35:14,144 --> 00:35:15,847 Especially for next week's vote. 416 00:35:15,882 --> 00:35:17,783 Okay, kid. Good. Thanks for your support. 417 00:35:17,818 --> 00:35:19,785 Yeah. Take care. Cheers. 418 00:35:24,462 --> 00:35:27,496 So, I take it this isn't a social call? 419 00:35:27,531 --> 00:35:28,827 I'm afraid not. 420 00:35:30,028 --> 00:35:33,601 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 421 00:35:33,636 --> 00:35:35,702 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 422 00:35:35,737 --> 00:35:37,671 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 423 00:35:39,202 --> 00:35:40,476 Peter Barrett? 424 00:35:40,511 --> 00:35:41,708 The Painter, sir. 425 00:35:41,743 --> 00:35:44,612 Oh, I know who he is, Agent Kim. 426 00:35:44,647 --> 00:35:46,218 He's my kid, you see. 427 00:35:46,820 --> 00:35:49,584 I want to know when the last time you spoke with him was. 428 00:35:49,619 --> 00:35:52,422 It's been years, and you know it. What's up? 429 00:35:52,457 --> 00:35:55,557 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 430 00:35:56,186 --> 00:35:57,361 What? 431 00:35:58,430 --> 00:35:59,726 Federal agents? 432 00:35:59,761 --> 00:36:01,123 They were there to question him. 433 00:36:01,158 --> 00:36:02,828 You don't send a wet team in 434 00:36:02,863 --> 00:36:05,468 to question someone like Peter, and you know that. 435 00:36:05,503 --> 00:36:06,832 And you didn't call me? 436 00:36:06,867 --> 00:36:08,306 We have intel he's in possession 437 00:36:08,341 --> 00:36:10,000 of highly-sensitive material. 438 00:36:10,035 --> 00:36:11,936 He's a national security threat. 439 00:36:12,873 --> 00:36:14,202 How'd you find him? 440 00:36:14,237 --> 00:36:15,841 The question we should be asking 441 00:36:15,876 --> 00:36:17,975 is why would your son steal classified documents 442 00:36:18,010 --> 00:36:19,944 from the U.S. government? 443 00:36:19,979 --> 00:36:21,319 What's his motive? 444 00:36:21,354 --> 00:36:23,079 Is Peter being set up? 445 00:36:23,114 --> 00:36:24,817 Is the company covering its tracks, 446 00:36:24,852 --> 00:36:26,786 and using you to do that? Oh, no, sir. 447 00:36:26,821 --> 00:36:29,184 We are just trying to get to the bottom of this. 448 00:36:30,121 --> 00:36:31,857 Do you know where Peter would go, 449 00:36:31,892 --> 00:36:33,529 or what he would want with this intel? 450 00:36:33,564 --> 00:36:36,224 I don't know anything, Agent Kim. 451 00:36:36,259 --> 00:36:38,061 But I'll get to the bottom of it. 452 00:36:38,096 --> 00:36:40,195 I'll get to the bottom of it. 453 00:36:42,573 --> 00:36:45,167 And now it's time for you both to leave. 454 00:36:48,579 --> 00:36:49,974 He's hiding something. 455 00:36:50,009 --> 00:36:51,712 Chief? Put a tap and tail on Byrne. 456 00:36:51,747 --> 00:36:54,286 I want to know where he goes and who he talks to. 457 00:36:55,179 --> 00:36:56,288 Ma'am. 458 00:37:08,698 --> 00:37:10,764 We're hiding out at a computer shop? 459 00:37:15,034 --> 00:37:16,473 Let's go. 460 00:37:29,950 --> 00:37:31,246 Niles? 461 00:37:31,281 --> 00:37:32,588 Niles! 462 00:37:34,889 --> 00:37:36,889 Mark, my friend. 463 00:37:36,924 --> 00:37:38,792 Huh. I need your help. 464 00:37:38,827 --> 00:37:40,959 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 465 00:37:40,994 --> 00:37:42,565 You're good with computers, right? 466 00:37:44,899 --> 00:37:46,701 I mean, you can hack? 467 00:37:46,736 --> 00:37:48,164 I don't-- I don't know what you're talking about, 468 00:37:48,199 --> 00:37:49,803 because that is, uh, illegal. 469 00:37:49,838 --> 00:37:51,805 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 470 00:37:51,840 --> 00:37:53,477 I'm short on patience, Niles. 471 00:37:53,512 --> 00:37:55,039 A wet team just tried to take us out, 472 00:37:55,074 --> 00:37:56,975 and I need to figure out what's going on, 473 00:37:57,010 --> 00:38:00,242 so I need you to hack the CIA network. Now. 474 00:38:00,948 --> 00:38:02,486 W-what? Hack the CIA? 475 00:38:02,521 --> 00:38:04,048 W-what makes you think I can do that? 476 00:38:04,083 --> 00:38:05,621 Call it a hunch. 477 00:38:10,595 --> 00:38:12,320 Fine. 478 00:38:12,355 --> 00:38:13,596 Follow me. 479 00:38:15,699 --> 00:38:16,764 Come on. 480 00:38:19,065 --> 00:38:20,669 Ran it through their system. 481 00:38:20,704 --> 00:38:22,132 Usually, there's some kind of chatter, 482 00:38:22,167 --> 00:38:23,705 but nobody on the international side 483 00:38:23,740 --> 00:38:26,939 knows anything about a kill-or-capture order. 484 00:38:26,974 --> 00:38:27,973 What about my mom? 485 00:38:32,485 --> 00:38:34,815 Nothing. She comes up active, 486 00:38:34,850 --> 00:38:36,388 on assignment, gone dark. 487 00:38:38,216 --> 00:38:39,820 If something happened to her, 488 00:38:39,855 --> 00:38:41,657 it's higher up on the food chain than I can go. 489 00:38:41,692 --> 00:38:42,988 Well, is there anything else? 490 00:38:43,023 --> 00:38:44,627 Yeah. 491 00:38:44,662 --> 00:38:47,828 The name "Peter Barrett" you gave me... 492 00:38:47,863 --> 00:38:49,533 comes up classified. 493 00:38:49,568 --> 00:38:51,293 Though, however, there is the name 494 00:38:51,328 --> 00:38:54,406 of his superior here, a Henry Byrne. 495 00:39:07,850 --> 00:39:09,179 Byrne. 496 00:39:11,656 --> 00:39:12,754 It's me. 497 00:39:14,989 --> 00:39:16,219 Peter? 498 00:39:17,222 --> 00:39:19,728 A CIA wet team just tried to kill me. 499 00:39:20,423 --> 00:39:22,093 Where are you? 500 00:39:23,162 --> 00:39:24,898 Can I trust you? 501 00:39:24,933 --> 00:39:26,834 Listen to me carefully, Peter. 502 00:39:26,869 --> 00:39:29,837 Two agents showed up at my doorstep today, 503 00:39:29,872 --> 00:39:31,872 asking about you. 504 00:39:31,907 --> 00:39:34,413 I'm the only one who can protect you. 505 00:39:35,878 --> 00:39:39,715 The industrial park, five miles north of Cascade. 506 00:39:39,750 --> 00:39:41,519 Come alone. Text this number. 507 00:39:41,554 --> 00:39:42,916 I'll come to you. 508 00:40:03,609 --> 00:40:04,872 It's me. 509 00:40:19,383 --> 00:40:20,459 What? 510 00:40:21,451 --> 00:40:22,890 You just, uh... 511 00:40:24,322 --> 00:40:25,860 Nothing. 512 00:40:25,895 --> 00:40:27,631 Why couldn't you just tell me the truth? 513 00:40:27,666 --> 00:40:28,962 It's complicated. 514 00:40:38,743 --> 00:40:39,841 Chief? 515 00:40:39,876 --> 00:40:41,073 What have you got? 516 00:40:41,108 --> 00:40:42,910 An unlicensed agency terminal 517 00:40:42,945 --> 00:40:46,144 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 518 00:40:46,179 --> 00:40:49,620 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 519 00:40:49,655 --> 00:40:51,721 He's still there. 520 00:40:51,756 --> 00:40:53,250 Good job, Agent Kim. 521 00:40:53,285 --> 00:40:55,252 Get workups on everyone. Lock down that intel. 522 00:40:55,287 --> 00:40:56,352 We're airborne in 90. 523 00:40:57,696 --> 00:41:00,059 Nobody finds out who Peter is looking for. 524 00:41:00,094 --> 00:41:02,501 Am I clear? Ma'am. 525 00:41:07,530 --> 00:41:08,672 Look. Take this. 526 00:41:09,508 --> 00:41:11,103 If we get separated, I'll be able to find you. 527 00:41:21,951 --> 00:41:23,720 What'd you find out? 528 00:41:23,755 --> 00:41:25,150 Nothing yet. He's coming here. 529 00:41:25,719 --> 00:41:28,351 Why? We need to find my mother. 530 00:41:28,386 --> 00:41:30,386 Byrne is our best chance to do that. 531 00:41:33,798 --> 00:41:36,568 I never knew anything about my father. 532 00:41:38,836 --> 00:41:40,462 Not until a week ago, 533 00:41:40,497 --> 00:41:42,002 when she told me to come find you 534 00:41:42,037 --> 00:41:43,575 if I was ever in trouble. 535 00:41:48,241 --> 00:41:49,845 I can't be your father. 536 00:41:59,516 --> 00:42:01,351 This is how I found you. 537 00:42:02,288 --> 00:42:03,485 What are you drawing? 538 00:42:06,391 --> 00:42:08,061 Something beautiful. 539 00:42:11,699 --> 00:42:13,231 Do I really look like that? 540 00:42:13,900 --> 00:42:15,904 That's what I see every time I look at you. 541 00:42:18,205 --> 00:42:20,172 Do you recognize her handwriting? 542 00:42:28,083 --> 00:42:30,622 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 543 00:43:08,827 --> 00:43:11,256 No offense, but what were you thinking? 544 00:43:11,291 --> 00:43:14,292 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 545 00:43:16,468 --> 00:43:19,000 Oh. They left quite a mess. 546 00:43:19,035 --> 00:43:21,937 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 547 00:43:21,972 --> 00:43:23,400 I can't. 548 00:43:24,810 --> 00:43:27,305 Did you know he's an actual painter? 549 00:43:27,340 --> 00:43:29,714 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 550 00:43:29,749 --> 00:43:32,079 Nice lines, good color. Bit derivative. 551 00:43:32,114 --> 00:43:34,081 Not my taste, but... 552 00:43:34,116 --> 00:43:35,918 I always thought the name was a metaphor, you know? 553 00:43:35,953 --> 00:43:37,854 Like the artistry aspect? 554 00:43:37,889 --> 00:43:41,121 That he's so good, he makes works of art... 555 00:43:41,156 --> 00:43:42,551 but with killing people. 556 00:43:42,586 --> 00:43:45,191 Hello? Hello? Okay. Well... 557 00:43:46,029 --> 00:43:47,765 fuck me, I guess. 558 00:44:32,174 --> 00:44:33,503 Peter. 559 00:44:40,413 --> 00:44:42,116 Why is the agency trying to kill me? 560 00:44:42,151 --> 00:44:44,679 How about we start with, "How you doing?" 561 00:44:44,714 --> 00:44:47,385 I haven't seen you in 17 years. Cut the shit. 562 00:44:47,420 --> 00:44:51,125 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 563 00:44:51,160 --> 00:44:52,225 including me. 564 00:44:56,099 --> 00:44:57,659 What? You gonna tell me 565 00:44:57,694 --> 00:44:59,133 Niles isn't your guy? 566 00:45:01,599 --> 00:45:04,237 You got me. You were in a bad place when you left. 567 00:45:04,272 --> 00:45:06,536 Of course I was gonna use our resources 568 00:45:06,571 --> 00:45:07,636 to keep an eye on you. 569 00:45:07,671 --> 00:45:08,736 What father wouldn't? 570 00:45:08,771 --> 00:45:10,375 You got to know, Peter, 571 00:45:10,410 --> 00:45:13,411 I never meant for it to go down the way it did. 572 00:45:13,446 --> 00:45:14,918 If I could-- Just tell me about the people 573 00:45:14,953 --> 00:45:16,084 who came to kill me. 574 00:45:18,957 --> 00:45:22,057 There's an agent named Naomi Piasecki. 575 00:45:22,959 --> 00:45:24,719 She's running things. I never worked with her, 576 00:45:24,754 --> 00:45:28,800 but she has a reputation for being rather ruthless. 577 00:45:28,835 --> 00:45:30,395 What does she want with me? 578 00:45:30,430 --> 00:45:31,869 From what I gather, she thinks 579 00:45:31,904 --> 00:45:33,167 you're in possession of something 580 00:45:33,202 --> 00:45:34,564 that poses a major threat 581 00:45:34,599 --> 00:45:36,335 to our national security. 582 00:45:36,370 --> 00:45:38,205 Is that true? Are you? 583 00:45:38,240 --> 00:45:39,404 No. 584 00:45:42,145 --> 00:45:45,883 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 585 00:45:45,918 --> 00:45:47,643 it must be something serious. 586 00:45:50,780 --> 00:45:52,417 I have another question. 587 00:45:53,453 --> 00:45:55,024 Fire away. 588 00:45:55,059 --> 00:45:56,828 I'm just happy to be with you. 589 00:45:57,963 --> 00:45:59,930 Who is Sophia, 590 00:45:59,965 --> 00:46:02,460 and why is she saying that she's Elena's daughter? 591 00:46:04,464 --> 00:46:05,837 Elena's daughter? 592 00:46:06,400 --> 00:46:07,630 Peter... 593 00:46:08,831 --> 00:46:11,304 Elena couldn't have children after the incident. 594 00:46:11,339 --> 00:46:13,372 Well, she looks just like her... 595 00:46:14,441 --> 00:46:16,078 and she thinks I'm her father. 596 00:46:18,544 --> 00:46:20,742 You're being played, son. 597 00:46:24,286 --> 00:46:25,857 You're being played. 598 00:47:08,066 --> 00:47:10,198 What the fuck are you doing in my bar? 599 00:47:14,303 --> 00:47:15,335 Stand up! 600 00:47:20,903 --> 00:47:23,145 Show me your fucking hands! 601 00:47:25,413 --> 00:47:27,281 Do you want to do this in the dark, 602 00:47:27,316 --> 00:47:29,382 or are you gonna turn some lights on? 603 00:47:29,417 --> 00:47:32,022 I don't need lights to blast you! 604 00:47:33,487 --> 00:47:35,520 Sure. But, uh... 605 00:47:38,393 --> 00:47:39,997 you do need ammunition, 606 00:47:40,032 --> 00:47:41,427 and I have yours. 607 00:47:49,173 --> 00:47:50,667 Whoo! 608 00:47:57,940 --> 00:48:00,611 Ouch! That sounds like it's broken. 609 00:48:01,383 --> 00:48:02,547 What do you want? 610 00:48:02,582 --> 00:48:05,649 I am looking for someone. 611 00:48:06,751 --> 00:48:08,223 An artistic type. 612 00:48:09,391 --> 00:48:10,357 No idea, buddy. 613 00:48:10,392 --> 00:48:12,491 Oh, I think you do. 614 00:48:12,526 --> 00:48:14,823 See, I was up at his house, 615 00:48:14,858 --> 00:48:16,495 paying him a visit. 616 00:48:17,795 --> 00:48:20,037 He was out, so I thought I'd come check 617 00:48:20,072 --> 00:48:22,303 his local watering hole, 618 00:48:22,338 --> 00:48:23,667 see what turns up. 619 00:48:26,276 --> 00:48:27,374 Fuck you, asshole! 620 00:48:37,155 --> 00:48:39,254 You need to think about what comes out of your mouth next. 621 00:48:54,766 --> 00:48:58,009 Hello. I'm supposedly your grandfather. 622 00:48:58,678 --> 00:49:01,474 Yeah. We can 23andMe each other later. 623 00:49:01,509 --> 00:49:02,640 Where's my mom? 624 00:49:02,675 --> 00:49:04,774 Who are you really, young lady? 625 00:49:04,809 --> 00:49:05,907 And who are you working for? 626 00:49:05,942 --> 00:49:07,447 Put the gun down. 627 00:49:08,120 --> 00:49:09,977 Put the gun down. 628 00:49:10,012 --> 00:49:11,319 I just want to find my mom. 629 00:49:11,354 --> 00:49:13,288 Elena's your mom? Okay! 630 00:49:13,323 --> 00:49:15,818 When's her birthday? What color are her eyes? 631 00:49:15,853 --> 00:49:18,128 What's her middle name? Where did you live with her? 632 00:49:18,163 --> 00:49:20,922 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 633 00:49:20,957 --> 00:49:22,792 And what do you want with my son? 634 00:49:22,827 --> 00:49:27,632 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 635 00:49:27,667 --> 00:49:31,636 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 636 00:49:31,671 --> 00:49:34,111 Her birthday is September 30th, 1980, 637 00:49:34,146 --> 00:49:35,970 and her eyes are brown. 638 00:49:36,005 --> 00:49:39,908 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 639 00:49:39,943 --> 00:49:42,746 in a shitty two-bedroom apartment. 640 00:49:42,781 --> 00:49:45,254 She works for the CIA, in surveillance, 641 00:49:45,289 --> 00:49:46,849 and was gone most of my childhood. 642 00:49:46,884 --> 00:49:48,983 I stayed at our neighbor's house, 643 00:49:49,018 --> 00:49:50,787 with her best friend, Janine Whittler, 644 00:49:50,822 --> 00:49:53,130 and her son, Steven, who was my first kiss. 645 00:49:54,066 --> 00:49:56,166 She has a tattoo on the inside of her wrist 646 00:49:56,201 --> 00:49:57,959 that says "Miracle." 647 00:49:57,994 --> 00:50:00,335 Bet you didn't know that. 648 00:50:00,370 --> 00:50:03,107 So if you're done asking your stupid questions, 649 00:50:03,142 --> 00:50:05,505 can you shut up and actually help? 650 00:50:07,443 --> 00:50:08,937 What do you want me to do? 651 00:50:08,972 --> 00:50:10,642 Make a call. See what you find. 652 00:50:10,677 --> 00:50:13,711 I'm the nearest thing to retired, Peter. 653 00:50:13,746 --> 00:50:16,285 I work out of the house, reading case files 654 00:50:16,320 --> 00:50:18,254 and offering advice to politicians. 655 00:50:21,325 --> 00:50:22,885 I'll see what I can do. 656 00:50:29,091 --> 00:50:31,630 This is Operator G... 657 00:50:31,665 --> 00:50:33,060 2418. 658 00:50:33,095 --> 00:50:35,139 Access code "Typhoon." 659 00:50:37,341 --> 00:50:40,837 I need a status check on an active agent: 660 00:50:40,872 --> 00:50:42,377 Elena Maran. 661 00:50:42,412 --> 00:50:43,840 M-A-R-A-N. 662 00:50:45,745 --> 00:50:48,086 Special Activities. That's right. 663 00:50:51,520 --> 00:50:52,750 I see. 664 00:50:54,083 --> 00:50:55,984 And next of kin? 665 00:51:01,728 --> 00:51:03,926 What? What happened? 666 00:51:10,242 --> 00:51:12,638 I'm sorry, dear. She's gone. 667 00:51:12,673 --> 00:51:14,112 How? 668 00:51:14,939 --> 00:51:16,180 What do you mean, gone? 669 00:51:16,215 --> 00:51:18,039 In service of her country. 670 00:51:18,074 --> 00:51:19,645 That's all they'll say. 671 00:51:19,680 --> 00:51:20,976 I'm so, so sorry. 672 00:51:23,585 --> 00:51:24,716 No. 673 00:51:30,922 --> 00:51:32,295 Hey. 674 00:51:33,364 --> 00:51:34,495 No! Fuck you! 675 00:51:35,861 --> 00:51:37,091 And fuck you, too! 676 00:51:41,273 --> 00:51:43,339 There has to be a reason. 677 00:51:45,442 --> 00:51:46,870 She called you... 678 00:51:47,741 --> 00:51:48,608 didn't she? 679 00:51:49,776 --> 00:51:51,446 She called you and she told you 680 00:51:51,481 --> 00:51:52,810 something that got her killed. 681 00:51:52,845 --> 00:51:54,977 Stop lying! 682 00:51:55,012 --> 00:51:56,979 She told you something! 683 00:51:57,014 --> 00:51:59,322 She didn't. I swear. 684 00:52:02,492 --> 00:52:04,525 Peter, she hasn't communicated with you at all? 685 00:52:13,602 --> 00:52:15,767 Can you look after Sophia? I need to check on something. 686 00:52:15,802 --> 00:52:18,605 Sure. I don't need a babysitter. 687 00:52:18,640 --> 00:52:21,707 Maybe I do. Keep an old man company. 688 00:52:23,007 --> 00:52:24,545 I never even got to say goodbye. 689 00:52:25,548 --> 00:52:26,712 Hey. 690 00:52:31,785 --> 00:52:34,555 I'm gonna find out who took your mother away from you. 691 00:52:34,590 --> 00:52:36,084 And then? 692 00:52:36,119 --> 00:52:37,624 And then... 693 00:52:37,659 --> 00:52:39,197 he'll do what he does. 694 00:53:09,823 --> 00:53:11,152 Dear Peter: 695 00:53:11,187 --> 00:53:12,692 The hardest thing to see 696 00:53:12,727 --> 00:53:14,727 is what is in front of your eyes. 697 00:53:14,762 --> 00:53:15,662 El. 698 00:54:11,819 --> 00:54:14,358 Let the team know we've landed and are now en route. 699 00:54:14,393 --> 00:54:15,821 I want mobile command set up 700 00:54:15,856 --> 00:54:17,757 and a complete download from Spec Ops 701 00:54:17,792 --> 00:54:19,627 the minute I arrive. 702 00:54:19,662 --> 00:54:21,761 How's it feel to be back in the field, chief? 703 00:54:21,796 --> 00:54:23,928 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 704 00:54:23,963 --> 00:54:25,061 I wouldn't have to be. 705 00:54:29,936 --> 00:54:32,376 Intel just received. Byrne is not at his residence 706 00:54:32,411 --> 00:54:34,268 and is nowhere to be found. 707 00:54:34,303 --> 00:54:36,809 Peter must've made contact. 708 00:54:36,844 --> 00:54:38,481 That makes Byrne an accomplice. 709 00:54:38,516 --> 00:54:40,109 Byrne's a company man. 710 00:54:40,144 --> 00:54:41,748 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 711 00:54:41,783 --> 00:54:43,651 Byrne is involved. 712 00:54:49,527 --> 00:54:50,988 Change of plans. 713 00:55:02,364 --> 00:55:04,298 And the files are decrypted. 714 00:55:04,333 --> 00:55:07,136 Metadata shows they're CIA, 715 00:55:07,171 --> 00:55:09,677 from Hidden Hand's server. 716 00:55:09,712 --> 00:55:12,680 Action reports, statistics, medical records. 717 00:55:12,715 --> 00:55:15,210 Black Operations? Yeah. 718 00:55:15,245 --> 00:55:18,279 Tied to a clandestine project called The Internship. 719 00:55:18,314 --> 00:55:19,621 Heard of it? 720 00:55:25,992 --> 00:55:27,464 Open the file that says-- 721 00:55:43,009 --> 00:55:44,745 Uh, what's up? 722 00:56:05,537 --> 00:56:07,064 Down! 723 00:56:16,944 --> 00:56:18,713 Finally. 724 00:56:18,748 --> 00:56:20,011 The Painter. 725 00:56:24,985 --> 00:56:27,689 Nice to meet you, too, pal! 726 00:56:27,724 --> 00:56:30,725 Care for a true test of superiority? 727 00:56:30,760 --> 00:56:32,254 No weapons! 728 00:56:32,289 --> 00:56:34,025 Hand-to-hand combat. 729 00:56:34,060 --> 00:56:34,993 Did you set me up? 730 00:56:35,028 --> 00:56:36,500 No! I swear, no! 731 00:56:37,459 --> 00:56:38,568 All right! 732 00:56:39,769 --> 00:56:41,571 Have it your way! 733 00:58:00,817 --> 00:58:02,080 Miles. 734 00:58:02,115 --> 00:58:04,720 Where is The Painter going? 735 00:58:06,317 --> 00:58:07,789 It's Niles. 736 00:58:07,824 --> 00:58:09,659 I don't know. 737 00:58:09,694 --> 00:58:11,826 Honestly, I don't know. 738 00:58:11,861 --> 00:58:13,355 M-m-maybe Lucy's Tavern. 739 00:58:13,390 --> 00:58:15,027 No, she's a dead end. 740 00:58:15,062 --> 00:58:17,326 I assume he got away with the stolen data? 741 00:58:18,395 --> 00:58:19,328 Yeah. 742 00:58:20,199 --> 00:58:21,363 What was on it? 743 00:58:24,566 --> 00:58:26,137 Probably better we don't know. 744 00:58:26,172 --> 00:58:29,140 Especially if has to do with The Internship. 745 00:59:19,962 --> 00:59:21,093 Lucy? 746 00:59:22,162 --> 00:59:23,557 Lucy! 747 00:59:59,166 --> 01:00:01,133 I'm so sorry, Lucy. 748 01:01:15,506 --> 01:01:17,671 Peter, if you're watching this... 749 01:01:17,706 --> 01:01:19,277 well, you know what it means. 750 01:01:19,312 --> 01:01:21,048 The evidence in these files 751 01:01:21,083 --> 01:01:23,545 came to me from two former agents 752 01:01:23,580 --> 01:01:25,580 fostering an 8-year-old asset 753 01:01:25,615 --> 01:01:29,188 as part of a training program called The Internship. 754 01:01:29,223 --> 01:01:32,026 These agents tried to get the child out of the program. 755 01:01:32,061 --> 01:01:33,390 They didn't make it. 756 01:01:33,425 --> 01:01:36,195 The Internship steals children, 757 01:01:36,230 --> 01:01:38,197 brainwashes, indoctrinates them, 758 01:01:38,232 --> 01:01:40,067 turns them into assassins. 759 01:01:40,102 --> 01:01:42,872 These people will do anything and everything 760 01:01:42,907 --> 01:01:44,599 to keep this from getting-- 761 01:01:45,844 --> 01:01:47,140 Fuck! 762 01:01:47,175 --> 01:01:48,845 I'm so sorry, Peter, 763 01:01:48,880 --> 01:01:50,847 for leaving the way I did, 764 01:01:50,882 --> 01:01:54,752 and now it's too late for me to do anything about it. 765 01:01:58,054 --> 01:01:59,922 I've sent you two files, 766 01:01:59,957 --> 01:02:03,354 in case this falls into the wrong hands or... 767 01:02:03,389 --> 01:02:04,927 something happens to it. 768 01:02:06,590 --> 01:02:08,799 "Critical redundancy." "...redundancy." 769 01:02:13,069 --> 01:02:16,037 I found her, Peter. 770 01:02:18,074 --> 01:02:21,405 She's alive! Our baby survived. 771 01:02:21,440 --> 01:02:24,375 I don't know how, but our daughter is alive. 772 01:02:24,410 --> 01:02:26,212 No, no, no, no, no, no. 773 01:02:26,247 --> 01:02:28,709 She's in grave danger. 774 01:02:28,744 --> 01:02:32,053 You have to find her, Peter. Protect her. 775 01:02:32,088 --> 01:02:33,186 She's with-- 776 01:02:38,963 --> 01:02:40,160 ...danger. 777 01:02:40,195 --> 01:02:41,931 You have to find her, Peter. 778 01:02:41,966 --> 01:02:44,659 Protect her. She's with-- 779 01:02:44,694 --> 01:02:46,298 Fuck. 780 01:03:31,180 --> 01:03:32,245 Shit. Move. 781 01:03:32,280 --> 01:03:33,543 Come on, move! 782 01:03:37,021 --> 01:03:39,153 Dad! 783 01:03:40,717 --> 01:03:41,716 Get in! 784 01:03:49,396 --> 01:03:50,362 You okay? 785 01:03:50,397 --> 01:03:52,133 Go after Sophia. 786 01:03:52,168 --> 01:03:54,168 I'll disappear on my own. Go! 787 01:04:50,259 --> 01:04:51,962 Hands up! Show us your hands! 788 01:04:56,265 --> 01:04:58,331 He's on the move! Go! Go! Go! 789 01:05:04,174 --> 01:05:05,976 Now, now! 790 01:05:07,507 --> 01:05:09,012 Watch it! Easy! 791 01:05:09,047 --> 01:05:11,509 No place to go! Get out of the truck! 792 01:05:11,544 --> 01:05:13,280 Hold your positions! 793 01:05:17,748 --> 01:05:19,715 All units, eliminate the target. 794 01:05:33,269 --> 01:05:34,598 Painter's gone, chief. 795 01:05:34,633 --> 01:05:35,665 Repeat: Painter has vanished. 796 01:05:35,700 --> 01:05:36,732 Fuck. 797 01:05:36,767 --> 01:05:38,437 What the hell was that, chief? 798 01:05:38,472 --> 01:05:39,768 Zeta team, move in! 799 01:05:39,803 --> 01:05:41,143 And find him. 800 01:05:41,178 --> 01:05:42,573 Go! Move in, move in! 801 01:05:42,608 --> 01:05:44,806 Go, go, go! 802 01:05:44,841 --> 01:05:47,941 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 803 01:05:49,615 --> 01:05:50,779 Ma'am. 804 01:06:21,713 --> 01:06:23,152 I got your six. 805 01:06:23,187 --> 01:06:26,122 I got your six. You come with me. 806 01:06:26,157 --> 01:06:29,686 Come with me now. You'll be safe with me. 807 01:06:29,721 --> 01:06:31,721 You'll be safe with me. 808 01:06:33,626 --> 01:06:35,890 On y est presque. 809 01:06:37,333 --> 01:06:38,662 On y est presque. 810 01:06:38,697 --> 01:06:40,268 Okay, my brother. 811 01:06:46,540 --> 01:06:48,870 Ca y est. Wait. 812 01:06:51,380 --> 01:06:53,710 No sign of him. 813 01:06:55,417 --> 01:06:57,384 You heard her. Let's go. 814 01:07:00,015 --> 01:07:02,048 The Painter is nowhere to be found. 815 01:07:02,083 --> 01:07:04,457 We've searched the entire area in a one-mile radius. 816 01:07:04,492 --> 01:07:06,019 You're telling me he just vanished? 817 01:07:06,054 --> 01:07:08,890 I don't have a rational explanation yet, chief. 818 01:07:08,925 --> 01:07:11,266 We have a K-9 unit en route. 819 01:07:11,301 --> 01:07:13,499 We still have the girl. 820 01:07:13,534 --> 01:07:15,171 I can work with that. 821 01:07:15,206 --> 01:07:17,602 Pack it up and lock down the next location. 822 01:07:17,637 --> 01:07:19,703 Copy that, ma'am. 823 01:07:19,738 --> 01:07:21,606 Okay! Let's go, people! 824 01:07:21,641 --> 01:07:23,069 We are on the move! 825 01:07:23,104 --> 01:07:24,543 You heard her! Move out! 826 01:07:30,551 --> 01:07:32,221 It's all good, man. 827 01:07:32,256 --> 01:07:34,388 I'll have you patched up in no time. 828 01:07:36,326 --> 01:07:38,953 Tout ira bien. Don't worry. 829 01:07:51,968 --> 01:07:54,771 Hey! Welcome back. Welcome back. 830 01:07:54,806 --> 01:07:57,378 Mm, tout va bien, oui? 831 01:07:57,413 --> 01:07:58,610 You're a medic? 832 01:07:58,645 --> 01:07:59,842 Oh, I'm... 833 01:07:59,877 --> 01:08:01,283 I've been a lot of things... 834 01:08:02,352 --> 01:08:03,714 ...son. 835 01:08:05,256 --> 01:08:06,948 I always knew it was you. 836 01:08:06,983 --> 01:08:08,917 I don't believe you. 837 01:08:08,952 --> 01:08:11,986 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 838 01:08:12,021 --> 01:08:14,197 There's nothing like an old pacemaker 839 01:08:14,232 --> 01:08:15,660 to camouflage my heartbeat. 840 01:08:15,695 --> 01:08:18,597 Here. Have a souvenir. 841 01:08:22,163 --> 01:08:23,371 Are you ready? 842 01:08:27,377 --> 01:08:28,772 Another souvenir! 843 01:08:31,315 --> 01:08:32,446 How am I? 844 01:08:32,481 --> 01:08:34,316 Good as new, thanks to me. 845 01:08:34,351 --> 01:08:35,647 Nothing broke. 846 01:08:36,149 --> 01:08:39,046 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 847 01:08:41,182 --> 01:08:42,291 There we go. 848 01:08:45,329 --> 01:08:46,724 How long was I out? 849 01:08:47,493 --> 01:08:49,859 About three hours, give or take. 850 01:08:49,894 --> 01:08:52,235 Here's some pain meds. 851 01:08:52,270 --> 01:08:54,468 Here. Have a drink. 852 01:08:56,769 --> 01:08:58,373 Good. 853 01:08:58,408 --> 01:09:00,166 Hey! 854 01:09:03,039 --> 01:09:04,610 No leaks. 855 01:09:04,645 --> 01:09:05,611 Good. 856 01:09:08,847 --> 01:09:09,945 Thank you. 857 01:09:11,982 --> 01:09:13,586 My pleasure, son. 858 01:09:14,820 --> 01:09:16,457 While you were napping, 859 01:09:16,492 --> 01:09:18,855 did you figure out what they want? 860 01:09:18,890 --> 01:09:20,230 You got a computer? 861 01:09:41,946 --> 01:09:43,484 You want a soda? 862 01:09:43,519 --> 01:09:45,046 Something to eat? 863 01:09:45,081 --> 01:09:46,685 Who the fuck are you? 864 01:09:46,720 --> 01:09:47,917 Watch your mouth, young lady. 865 01:09:47,952 --> 01:09:49,523 I'm Section Chief Piasecki, 866 01:09:49,558 --> 01:09:51,723 this is Special Agent Kim, CIA. 867 01:09:52,528 --> 01:09:53,560 What's your name? 868 01:09:57,401 --> 01:09:58,895 I know you're scared, 869 01:09:58,930 --> 01:10:00,699 but we're the good guys here. 870 01:10:01,768 --> 01:10:03,834 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 871 01:10:07,202 --> 01:10:08,905 Did he kidnap you? 872 01:10:08,940 --> 01:10:10,577 Hold you hostage? 873 01:10:12,383 --> 01:10:13,712 Like you kidnapped me? 874 01:10:21,150 --> 01:10:22,589 Leave them. 875 01:10:22,624 --> 01:10:24,294 For her own safety. 876 01:10:26,793 --> 01:10:29,596 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 877 01:10:29,631 --> 01:10:32,225 and we're just wondering how you fit into that equation. 878 01:10:32,260 --> 01:10:33,765 We just need you to answer 879 01:10:33,800 --> 01:10:35,503 a few questions about Peter, that's all. 880 01:10:36,605 --> 01:10:37,967 Did he hurt you? 881 01:10:38,739 --> 01:10:39,903 No. 882 01:10:43,348 --> 01:10:44,974 My name is Sophia. 883 01:10:46,648 --> 01:10:49,484 My mother is Special Agent Elena Maran. 884 01:10:50,113 --> 01:10:51,585 Elena Maran? 885 01:10:52,423 --> 01:10:54,181 I didn't know she had a daughter. 886 01:10:54,216 --> 01:10:57,085 She worked under me for years, but... 887 01:10:57,120 --> 01:10:59,054 never mentioned a thing about you. 888 01:10:59,089 --> 01:11:00,627 Yeah. Now she can't, can she? 889 01:11:01,795 --> 01:11:03,124 You know. 890 01:11:05,062 --> 01:11:07,766 I am so sorry about what happened. 891 01:11:09,000 --> 01:11:11,671 Is that why you killed her? Why would you say that? 892 01:11:11,706 --> 01:11:13,574 Maybe because you sent a bunch of assholes 893 01:11:13,609 --> 01:11:14,740 to kill me and my dad. 894 01:11:14,775 --> 01:11:15,939 Your dad? 895 01:11:17,481 --> 01:11:19,910 Your dad is Peter Barrett? 896 01:11:19,945 --> 01:11:21,846 This gets more interesting by the minute. 897 01:11:21,881 --> 01:11:22,847 Did he tell you that? 898 01:11:25,687 --> 01:11:29,821 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 899 01:11:30,757 --> 01:11:34,529 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 900 01:11:34,564 --> 01:11:36,091 and he reacted with violence. 901 01:11:36,126 --> 01:11:39,226 Funny, 'cause I was there. 902 01:11:39,261 --> 01:11:42,405 And it was "shoot first, ask questions later." 903 01:11:42,440 --> 01:11:45,199 Did he say or have anything on him, 904 01:11:45,234 --> 01:11:46,970 like a flash drive? 905 01:11:58,687 --> 01:12:01,083 I think there's more to this than what you're telling us. 906 01:12:02,152 --> 01:12:03,690 I don't know shit. 907 01:12:04,693 --> 01:12:06,660 I just want to find out what happened to my mom. 908 01:12:06,695 --> 01:12:07,826 Hmm. 909 01:12:09,159 --> 01:12:11,764 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 910 01:12:11,799 --> 01:12:14,668 has some very serious consequences. 911 01:12:17,970 --> 01:12:19,376 You don't scare me. 912 01:12:21,138 --> 01:12:22,236 Don't worry. 913 01:12:23,404 --> 01:12:25,140 There's still time. 914 01:12:26,979 --> 01:12:28,451 Everyone out! 915 01:12:29,212 --> 01:12:31,212 Chief, that's against protocol. 916 01:12:31,247 --> 01:12:33,555 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 917 01:12:44,568 --> 01:12:46,029 Now... 918 01:12:46,636 --> 01:12:48,097 where were we? 919 01:12:50,838 --> 01:12:53,872 This drive is pretty banged up, Peter. 920 01:13:01,178 --> 01:13:02,947 Bingo. We're in. 921 01:13:08,152 --> 01:13:11,087 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 922 01:13:11,122 --> 01:13:14,255 They're stealing them, raising them with agency parents. 923 01:13:14,290 --> 01:13:16,092 They're temporarily blinding them 924 01:13:16,127 --> 01:13:17,863 so they over-develop their other senses. 925 01:13:17,898 --> 01:13:19,227 She's turning them into you. 926 01:13:19,262 --> 01:13:20,393 "She"? 927 01:13:20,428 --> 01:13:21,801 Naomi Piasecki. 928 01:13:22,606 --> 01:13:24,705 She must've gone rogue years ago. 929 01:13:25,807 --> 01:13:28,368 What's going on here? What's happening? 930 01:13:28,403 --> 01:13:31,437 This thing has some kind of virus coded into it. 931 01:13:31,472 --> 01:13:33,274 Pull the drive! 932 01:13:33,309 --> 01:13:34,550 Oh, shit! 933 01:13:36,015 --> 01:13:38,081 Goddamn it! 934 01:13:38,116 --> 01:13:39,412 We lost everything! 935 01:13:39,447 --> 01:13:42,118 Shit! We've lost every fucking thing! 936 01:13:42,153 --> 01:13:44,560 We lost it! They tried to kill you over this, 937 01:13:44,595 --> 01:13:46,892 and now it's... now it's... 938 01:13:46,927 --> 01:13:48,190 now it's gone! 939 01:13:49,127 --> 01:13:50,731 Peter, I'm so sorry. 940 01:13:54,770 --> 01:13:56,099 What are you smiling about? 941 01:13:57,300 --> 01:13:58,739 "Critical redundancy." 942 01:14:03,845 --> 01:14:04,811 What? 943 01:14:05,616 --> 01:14:06,747 There's a copy. 944 01:14:08,652 --> 01:14:11,312 Well, let's go get it! Not yet. 945 01:14:11,347 --> 01:14:13,589 I owe it to Elena to get Sophia back first. 946 01:14:35,404 --> 01:14:37,547 Mind if I borrow a few things? 947 01:14:43,621 --> 01:14:45,522 We need that unpacked now! 948 01:14:46,316 --> 01:14:48,591 How we doing? Show me. 949 01:14:48,626 --> 01:14:50,351 Show me this. Okay, we need more than this. 950 01:14:50,386 --> 01:14:52,089 I need more angles. 951 01:14:53,554 --> 01:14:55,026 Come on! Let's get these visuals up! 952 01:14:55,061 --> 01:14:57,028 We needed them up yesterday. 953 01:14:57,063 --> 01:14:59,195 What was that all about? Out of my way. 954 01:14:59,230 --> 01:15:00,702 She's a kid. She has rights. 955 01:15:00,970 --> 01:15:03,298 You cannot question a minor without another agent. 956 01:15:03,333 --> 01:15:05,839 Everything she said will be inadmissible. 957 01:15:05,874 --> 01:15:08,677 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 958 01:15:08,712 --> 01:15:10,305 from killing anyone else. 959 01:15:11,374 --> 01:15:12,846 I'm gonna have to call this in. 960 01:15:12,881 --> 01:15:14,947 I'm gonna call it in and report it myself 961 01:15:14,982 --> 01:15:16,850 after the threat is neutralized! 962 01:15:16,885 --> 01:15:19,655 Did you even search the girl before you put her in holding? 963 01:15:19,690 --> 01:15:20,953 Of course. Really? 964 01:15:20,988 --> 01:15:22,724 Then what the fuck is this? 965 01:15:25,157 --> 01:15:26,486 Fail. 966 01:15:26,521 --> 01:15:27,894 Attention, everyone! 967 01:15:27,929 --> 01:15:30,028 The Painter is incoming. 968 01:15:30,063 --> 01:15:33,229 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 969 01:15:33,264 --> 01:15:34,736 Am I clear? 970 01:15:34,771 --> 01:15:36,672 - Move! - You heard her! Let's go! 971 01:15:36,707 --> 01:15:39,675 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 972 01:15:39,710 --> 01:15:43,239 We are code red. I repeat, code red. 973 01:15:52,118 --> 01:15:53,513 I'm gonna go over here. 974 01:15:55,286 --> 01:15:56,417 You heard her! Let's go! 975 01:15:59,392 --> 01:16:01,554 Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 976 01:16:01,589 --> 01:16:03,292 We are empty over there! 977 01:16:04,702 --> 01:16:06,735 North is good. We need the west side, though. 978 01:16:06,770 --> 01:16:07,670 West side, please. 979 01:16:11,632 --> 01:16:15,040 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 980 01:16:15,075 --> 01:16:17,977 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 981 01:16:18,012 --> 01:16:20,012 Southwest corner! Move! 982 01:16:29,419 --> 01:16:31,518 Perimeter around me. Now! 983 01:16:34,490 --> 01:16:36,963 You two, with me! Defensive formation. 984 01:16:37,933 --> 01:16:40,164 Hold! Hold your position! 985 01:16:55,643 --> 01:16:57,247 Heads up! 986 01:17:02,617 --> 01:17:03,924 We have a man down! 987 01:17:12,264 --> 01:17:13,967 Where is he? 988 01:17:15,333 --> 01:17:16,772 Chief! 989 01:17:16,807 --> 01:17:18,169 Shit! 990 01:17:18,204 --> 01:17:20,402 Move. 991 01:17:20,437 --> 01:17:22,338 More down! Where is he? 992 01:17:22,373 --> 01:17:23,944 Anyone got eyes on him? 993 01:18:06,252 --> 01:18:08,824 We need to move you to a more secure location, Sophia. 994 01:18:08,859 --> 01:18:10,793 Why are you helping me? 995 01:18:10,828 --> 01:18:13,422 The situation has gotten out of control. 996 01:18:15,327 --> 01:18:16,997 It is too dangerous for you here. 997 01:18:17,032 --> 01:18:19,769 What about my dad? Is he okay? 998 01:18:25,172 --> 01:18:26,908 We need to go now. 999 01:18:27,735 --> 01:18:29,174 Okay. Okay. 1000 01:18:32,641 --> 01:18:34,784 Come on! Let's go. Go! 1001 01:18:40,715 --> 01:18:41,923 Keep going! Eyes up! 1002 01:18:41,958 --> 01:18:43,089 There's a weapon down here. 1003 01:18:46,457 --> 01:18:48,490 Watch your corners. Move, move! 1004 01:19:21,195 --> 01:19:22,799 This way! Move! 1005 01:19:41,886 --> 01:19:43,919 And where do you think you're going? 1006 01:19:43,954 --> 01:19:45,954 Moving her to a safer location. 1007 01:19:55,031 --> 01:19:56,459 Come with me. 1008 01:19:57,462 --> 01:19:58,835 Both of you. 1009 01:20:47,545 --> 01:20:48,643 I'll take it from here. 1010 01:20:49,811 --> 01:20:52,185 I can't let you do that. 1011 01:20:52,220 --> 01:20:54,990 You're disregarding a direct order from a superior. 1012 01:20:55,025 --> 01:20:56,816 Stand the fuck down, Agent Kim. 1013 01:20:56,851 --> 01:20:59,390 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1014 01:20:59,425 --> 01:21:00,886 I am taking her in, and we can-- 1015 01:21:12,108 --> 01:21:14,207 Move. 1016 01:21:27,255 --> 01:21:28,221 Come on, kid. Move. 1017 01:21:31,787 --> 01:21:32,962 Let her go. 1018 01:21:34,361 --> 01:21:35,228 Dad. 1019 01:21:41,434 --> 01:21:42,697 Painter! 1020 01:21:42,732 --> 01:21:44,072 Let's finish this. 1021 01:21:45,900 --> 01:21:47,372 Dad. 1022 01:21:49,343 --> 01:21:51,871 Really? Come on. You're gonna shoot me? 1023 01:21:51,906 --> 01:21:54,412 That's so boring. Let's play a game. 1024 01:21:54,447 --> 01:21:56,678 Who is the better intern? 1025 01:21:56,713 --> 01:21:58,284 Patient Zero... 1026 01:21:58,319 --> 01:21:59,780 or the new-and-improved? 1027 01:21:59,815 --> 01:22:01,386 I'm not here for your milestones. 1028 01:22:07,922 --> 01:22:10,725 Really? You're gonna deprive me 1029 01:22:10,760 --> 01:22:13,893 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1030 01:22:13,928 --> 01:22:17,006 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1031 01:22:39,426 --> 01:22:40,788 I don't want to do this, kid. 1032 01:22:40,823 --> 01:22:42,559 These people, they... 1033 01:22:42,594 --> 01:22:46,233 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1034 01:22:46,268 --> 01:22:49,401 all to make you something you were never supposed to be. 1035 01:22:49,436 --> 01:22:50,798 Me. 1036 01:22:53,836 --> 01:22:55,374 What's your real name? 1037 01:22:56,542 --> 01:22:59,807 It's... It's Daniel. 1038 01:22:59,842 --> 01:23:02,183 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1039 01:23:02,218 --> 01:23:04,152 You can go have a whole life. 1040 01:23:04,187 --> 01:23:05,945 Fall in love, have kids. 1041 01:23:05,980 --> 01:23:08,156 But you got to make that choice for yourself. 1042 01:23:08,191 --> 01:23:09,652 That does sound nice. 1043 01:23:13,427 --> 01:23:15,130 But I like who I am. 1044 01:23:15,957 --> 01:23:17,858 So enough with the pity party. 1045 01:23:17,893 --> 01:23:19,596 And don't feel sorry for me. 1046 01:23:19,631 --> 01:23:22,368 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1047 01:23:22,403 --> 01:23:24,205 but it made me special. 1048 01:23:24,240 --> 01:23:25,536 And for the record, 1049 01:23:25,571 --> 01:23:28,440 they didn't force me to be like you. 1050 01:23:30,345 --> 01:23:31,509 They forced me to be better. 1051 01:24:34,640 --> 01:24:36,145 Whoo! 1052 01:24:36,180 --> 01:24:37,707 Come on! 1053 01:24:42,219 --> 01:24:45,616 You know, Elena had more fight in her than you do. 1054 01:24:45,651 --> 01:24:47,816 She really stuck her neck out there. 1055 01:25:18,816 --> 01:25:22,521 Peter, come find us. 1056 01:25:26,120 --> 01:25:27,757 Dad! 1057 01:25:28,463 --> 01:25:30,089 Dad, please! 1058 01:25:32,797 --> 01:25:34,599 Dad, can you hear me? 1059 01:25:59,725 --> 01:26:01,560 What took you so long? 1060 01:26:05,863 --> 01:26:09,238 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1061 01:26:14,201 --> 01:26:17,136 You must be Naomi Piasecki. 1062 01:26:17,171 --> 01:26:19,974 Hmm. Byrne told you about me? 1063 01:26:21,043 --> 01:26:22,779 He said you were ruthless. 1064 01:26:24,079 --> 01:26:26,552 I'm a little more than that. 1065 01:26:26,587 --> 01:26:29,819 God, Byrne would never shut up about you. 1066 01:26:29,854 --> 01:26:32,492 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1067 01:26:32,527 --> 01:26:34,296 how you were the best that ever was, 1068 01:26:34,331 --> 01:26:35,924 and the best he ever saw. 1069 01:26:35,959 --> 01:26:38,234 Jesus Christ, it made me want to puke. 1070 01:26:45,903 --> 01:26:47,199 What, you think you're the only one 1071 01:26:47,234 --> 01:26:48,673 that knows how to dodge a bullet? 1072 01:26:49,577 --> 01:26:50,972 You're an Intern. 1073 01:26:51,007 --> 01:26:54,547 I'm the Head Intern, see? 1074 01:26:54,582 --> 01:26:57,143 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1075 01:26:58,784 --> 01:26:59,882 Dad! 1076 01:27:07,496 --> 01:27:09,661 Toss the weapon, Peter. 1077 01:27:10,895 --> 01:27:12,224 Game's over. 1078 01:27:21,906 --> 01:27:23,477 You okay? 1079 01:27:26,207 --> 01:27:27,811 Now where's that flash drive? 1080 01:27:34,721 --> 01:27:36,952 Put it down! Put it down! 1081 01:27:36,987 --> 01:27:37,953 Put it down! 1082 01:27:41,431 --> 01:27:43,123 Told you I had your six, son. 1083 01:27:46,161 --> 01:27:47,303 What are you doing, Peter? 1084 01:27:49,296 --> 01:27:51,505 Piasecki isn't running The Internship. 1085 01:27:51,540 --> 01:27:53,408 She works for you. 1086 01:27:53,443 --> 01:27:56,004 The Internship's yours. It's always been yours. 1087 01:27:56,039 --> 01:27:58,204 It's the only thing that makes sense. 1088 01:27:58,239 --> 01:28:00,712 That's absurd, Peter. Don't lie to me! 1089 01:28:00,747 --> 01:28:02,417 You told me you never worked with her, 1090 01:28:02,452 --> 01:28:04,111 but she sure seems to know you. 1091 01:28:04,146 --> 01:28:06,619 She's an Intern. She didn't start the program. 1092 01:28:06,654 --> 01:28:08,918 She couldn't have! And you think it was me? 1093 01:28:08,953 --> 01:28:11,657 Who else could it be? You must've been training her 1094 01:28:11,692 --> 01:28:14,121 around the time I started to kill people for the CIA. 1095 01:28:14,156 --> 01:28:16,222 You saw what I'd become. 1096 01:28:16,257 --> 01:28:18,026 You figured you could do it again. 1097 01:28:18,061 --> 01:28:20,600 Okay. You got me. 1098 01:28:21,537 --> 01:28:23,669 There's too much oversight here 1099 01:28:23,704 --> 01:28:25,671 for me to stay on any further. 1100 01:28:25,706 --> 01:28:28,036 I'm going to make you section chief, 1101 01:28:28,071 --> 01:28:29,807 and I'm going to retire 1102 01:28:30,645 --> 01:28:32,304 and run things from the outside. 1103 01:28:37,850 --> 01:28:39,146 What's going on? 1104 01:28:39,181 --> 01:28:40,950 Step away from him and come to me. 1105 01:28:40,985 --> 01:28:42,281 Whoa, whoa, whoa. Dad-- 1106 01:28:42,316 --> 01:28:44,184 Let her go! Dad. 1107 01:28:44,219 --> 01:28:46,252 I didn't want it to come to this, Peter. 1108 01:28:46,287 --> 01:28:48,122 I wanted you out of this. "Out of this"? 1109 01:28:48,157 --> 01:28:49,662 She's been trying to kill me since this started. 1110 01:28:49,697 --> 01:28:51,191 That's pretty fuckin' far from "out." 1111 01:28:51,226 --> 01:28:52,797 You would've been dead if it was up to me. 1112 01:28:52,832 --> 01:28:54,766 Will you shut up? 1113 01:28:54,801 --> 01:28:57,098 My underling may have been a little overzealous. 1114 01:28:57,133 --> 01:28:58,638 I apologize. 1115 01:28:58,673 --> 01:29:00,838 I need the location of that backup, Peter. 1116 01:29:00,873 --> 01:29:03,170 Sophia and I will take a nice little drive, 1117 01:29:03,205 --> 01:29:06,041 and once it's in my hands, you'll get her back. 1118 01:29:06,076 --> 01:29:08,516 You're stealing and torturing children. 1119 01:29:08,551 --> 01:29:10,617 I'm doing what's necessary! 1120 01:29:10,652 --> 01:29:13,147 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1121 01:29:13,182 --> 01:29:14,951 I am protecting our nation, Peter, 1122 01:29:14,986 --> 01:29:17,492 so people can sleep peacefully at night. 1123 01:29:17,527 --> 01:29:20,121 This is about your legacy. Nothing more. 1124 01:29:20,156 --> 01:29:22,057 Oh, Peter. 1125 01:29:22,092 --> 01:29:24,224 You were supposed to be my legacy. 1126 01:29:25,733 --> 01:29:27,062 Now she is. 1127 01:29:40,209 --> 01:29:43,111 You don't have to listen to him, Sophia. 1128 01:29:43,146 --> 01:29:45,179 I am your father. 1129 01:29:45,214 --> 01:29:46,686 What is he talking about? 1130 01:29:46,721 --> 01:29:49,183 Oh, what better cover than the truth? 1131 01:29:49,218 --> 01:29:50,789 Yes, he is your father, 1132 01:29:50,824 --> 01:29:52,494 but you belong to me, Sophia. 1133 01:29:52,529 --> 01:29:54,826 No. You don't. 1134 01:29:55,895 --> 01:29:57,532 Just give him the flash drive. 1135 01:29:58,260 --> 01:29:59,435 I can't do that. 1136 01:30:01,934 --> 01:30:03,868 You see, Peter? 1137 01:30:03,903 --> 01:30:06,970 You see? Internship works! 1138 01:30:07,005 --> 01:30:09,368 And you were the prototype, the catalyst 1139 01:30:09,403 --> 01:30:12,272 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1140 01:30:12,307 --> 01:30:14,340 You surpassed every expectation. 1141 01:30:14,375 --> 01:30:15,880 But did you really think 1142 01:30:15,915 --> 01:30:17,882 that I was gonna rely on just one man, 1143 01:30:17,917 --> 01:30:20,016 when I needed an army? 1144 01:30:20,821 --> 01:30:22,414 This is the future! 1145 01:30:22,449 --> 01:30:25,692 And you are the past, but we are one family. 1146 01:30:25,727 --> 01:30:26,891 She's your own granddaughter. 1147 01:30:26,926 --> 01:30:28,926 I didn't want it to come to this. 1148 01:30:28,961 --> 01:30:31,731 When I deleted those files, I thought it was over, 1149 01:30:31,766 --> 01:30:34,459 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1150 01:30:34,494 --> 01:30:36,835 Don't you ever say her name. 1151 01:30:40,742 --> 01:30:42,775 I don't care if I die, 1152 01:30:42,810 --> 01:30:45,371 but you can't spend your life loyal to a man 1153 01:30:45,406 --> 01:30:48,616 who took you from your family, from your real parents... 1154 01:30:48,651 --> 01:30:49,617 from your mother. 1155 01:30:49,652 --> 01:30:52,114 No! Get off me! 1156 01:30:52,149 --> 01:30:54,314 No! 1157 01:31:06,262 --> 01:31:07,767 Hi, sweetie. Hey. 1158 01:31:13,137 --> 01:31:15,577 Byrne stole you from us when you were born. 1159 01:31:15,612 --> 01:31:17,271 Let us believe you were dead. 1160 01:31:17,306 --> 01:31:19,009 And when your mom found out about you... 1161 01:31:19,044 --> 01:31:21,341 You fucking piece of shit, how could you? 1162 01:31:21,376 --> 01:31:24,080 All these years, and you had her the whole time! 1163 01:31:24,115 --> 01:31:25,477 You sick fuck! 1164 01:31:25,512 --> 01:31:27,985 Your own granddaughter! 1165 01:31:28,020 --> 01:31:30,449 Elena, there's much you don't know. 1166 01:31:30,484 --> 01:31:32,352 We need to talk. Fuck your talk. 1167 01:31:32,387 --> 01:31:34,530 Give me my daughter now! 1168 01:31:38,129 --> 01:31:39,326 Elena. 1169 01:31:41,803 --> 01:31:43,330 You're not gonna shoot me. 1170 01:31:51,813 --> 01:31:54,308 Peter's gonna know everything soon, 1171 01:31:54,343 --> 01:31:55,309 and when he does-- 1172 01:32:00,448 --> 01:32:01,920 He killed her. 1173 01:32:02,756 --> 01:32:06,793 She died trying to protect you from this monster. 1174 01:32:07,697 --> 01:32:09,796 Just come with me. 1175 01:32:09,831 --> 01:32:11,996 We'll put this all behind us. 1176 01:32:12,031 --> 01:32:14,163 She's an Intern, Peter. 1177 01:32:14,198 --> 01:32:17,837 She's trained in advanced psychological warfare. 1178 01:32:17,872 --> 01:32:21,368 New and improved. She has none of your weaknesses. 1179 01:32:22,173 --> 01:32:23,040 He's right. 1180 01:32:24,076 --> 01:32:25,339 You're stronger than me. 1181 01:32:25,374 --> 01:32:27,011 But what he calls my weakness 1182 01:32:27,046 --> 01:32:30,212 is the love that I had for your mother, 1183 01:32:30,247 --> 01:32:31,444 that I have for you. 1184 01:32:31,479 --> 01:32:33,017 And her love for you 1185 01:32:33,052 --> 01:32:34,348 is what brought us together. 1186 01:32:34,383 --> 01:32:35,822 You still have a choice 1187 01:32:35,857 --> 01:32:36,922 in who you become. 1188 01:32:36,957 --> 01:32:38,583 Enough of this. 1189 01:32:38,618 --> 01:32:40,222 You won't give me the evidence? 1190 01:32:40,257 --> 01:32:43,027 It dies with you. Intern... 1191 01:32:43,062 --> 01:32:45,898 complete the mission. Terminate the target. 1192 01:32:45,933 --> 01:32:48,967 The happiest day of my life was when I found out 1193 01:32:49,002 --> 01:32:50,738 your mother was pregnant with you. 1194 01:32:50,773 --> 01:32:53,609 You have her eyes and her will... 1195 01:32:54,370 --> 01:32:55,270 her strength. 1196 01:32:55,305 --> 01:32:56,744 Intern. 1197 01:32:56,779 --> 01:32:58,372 Her temper. 1198 01:33:01,410 --> 01:33:02,717 And her courage. 1199 01:33:05,414 --> 01:33:06,820 Intern. 1200 01:33:10,089 --> 01:33:11,154 Intern! 1201 01:33:12,586 --> 01:33:13,453 Intern! 1202 01:33:34,542 --> 01:33:36,608 She's still... 1203 01:33:36,643 --> 01:33:38,819 her father's daughter. 1204 01:33:52,263 --> 01:33:54,197 He was ahead of his time. 1205 01:33:55,332 --> 01:33:56,804 But his time is over. 1206 01:33:58,401 --> 01:34:01,039 He was thinking way too small. 1207 01:34:02,405 --> 01:34:04,273 Thinking that my brothers and sisters and I 1208 01:34:04,308 --> 01:34:05,912 are merely assassins, 1209 01:34:05,947 --> 01:34:08,442 when there is so much more we are capable of. 1210 01:34:11,018 --> 01:34:12,611 I can't wait to meet them. 1211 01:34:18,058 --> 01:34:19,486 I'm gonna need the flash drive... 1212 01:34:22,194 --> 01:34:24,392 and I will be coming for it. 1213 01:34:29,366 --> 01:34:30,805 The next time I see you, 1214 01:34:30,840 --> 01:34:32,202 I might not remember you're my father. 1215 01:34:32,237 --> 01:34:34,171 I won't forget you're my daughter... 1216 01:34:35,504 --> 01:34:36,844 but I'll be waiting for you. 1217 01:34:40,850 --> 01:34:42,146 Lena. 1218 01:34:42,951 --> 01:34:44,148 What? 1219 01:34:44,183 --> 01:34:45,754 That's what we named you. 1220 01:34:46,680 --> 01:34:48,680 After Elena's grandmother. 1221 01:34:48,715 --> 01:34:51,320 That's your real name, Lena. 1222 01:34:54,028 --> 01:34:55,522 Lena. 1223 01:34:59,869 --> 01:35:01,902 I prefer The Pretender. 1224 01:35:16,380 --> 01:35:17,511 Help me. 1225 01:35:24,091 --> 01:35:25,761 Help yourself. 1226 01:35:29,030 --> 01:35:31,096 Fuck you, Peter. 1227 01:36:15,472 --> 01:36:17,208 Peter, if you're watching this... 1228 01:36:17,243 --> 01:36:19,804 ...she's with Byrne. 1229 01:36:19,839 --> 01:36:22,345 That son of a bitch stole our daughter, 1230 01:36:22,380 --> 01:36:24,149 and I'm going to confront him, but... 1231 01:36:25,317 --> 01:36:27,449 But if anything happens to me, 1232 01:36:27,484 --> 01:36:29,682 you have to be the one to finish this. 1233 01:36:31,026 --> 01:36:32,619 I don't think there are enough words 1234 01:36:32,654 --> 01:36:35,160 for me to tell you what I need to tell you, 1235 01:36:35,195 --> 01:36:38,328 but let me start by saying this drive contains dossiers 1236 01:36:38,363 --> 01:36:41,166 on every Intern there is... 1237 01:36:41,201 --> 01:36:42,332 like our daughter. 1238 01:36:43,368 --> 01:36:45,973 You have to help her, Peter. 1239 01:36:49,803 --> 01:36:51,704 You have to help them all. 1240 01:36:54,704 --> 01:36:58,704 Preuzeto sa www.titlovi.com 85007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.