All language subtitles for The.New.Boy.2023.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-BLURANiUM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,296 --> 00:03:54,640 Police! 2 00:03:54,664 --> 00:03:56,709 Police coming through. 3 00:03:56,733 --> 00:03:58,111 Make way. 4 00:03:58,135 --> 00:04:00,946 Police! Coming through. 5 00:04:00,970 --> 00:04:04,074 Make way. Make way. 6 00:04:08,778 --> 00:04:10,913 Come on, make way. Police business. 7 00:04:54,791 --> 00:04:57,327 Bugger! 8 00:05:41,504 --> 00:05:43,806 Is Dom Peter here? 9 00:05:44,807 --> 00:05:46,876 No, he's asleep. 10 00:05:48,211 --> 00:05:51,024 But he asked me to wait. 11 00:05:51,048 --> 00:05:53,726 I got a special delivery for him. 12 00:05:53,750 --> 00:05:55,785 It's a little darkie. 13 00:06:01,224 --> 00:06:04,403 No, don't do that, don't do that. He's a bolter! 14 00:06:07,064 --> 00:06:09,208 Hey! Get out of there. 15 00:06:09,232 --> 00:06:11,444 Little bugger, come out of there. 16 00:06:11,468 --> 00:06:14,447 - Come out of there. - Is that what we're doing? 17 00:06:14,471 --> 00:06:16,015 - Hey?! - What are you doing, Sister? 18 00:06:16,039 --> 00:06:18,017 Is it? Come on! 19 00:06:18,041 --> 00:06:19,652 - What are you doing? - Come on, I dare ya! 20 00:06:19,676 --> 00:06:21,711 Take the paperwork, will ya? 21 00:06:23,080 --> 00:06:24,457 Jesus! 22 00:06:24,481 --> 00:06:26,792 - What's his name? - He hasn't got one. 23 00:07:44,294 --> 00:07:46,629 I'm Sister Eileen. 24 00:11:25,848 --> 00:11:27,950 Hey! 25 00:11:32,555 --> 00:11:34,500 - What? - You scared him. 26 00:11:34,524 --> 00:11:35,658 Oh. 27 00:11:37,560 --> 00:11:39,238 Here. 28 00:11:39,262 --> 00:11:41,098 What's your name? 29 00:11:45,035 --> 00:11:47,146 Hey. 30 00:11:47,170 --> 00:11:49,206 Look here, new kid. 31 00:11:57,847 --> 00:12:00,350 Ahh. Mm-mm. 32 00:12:01,584 --> 00:12:03,120 You want some? 33 00:12:21,304 --> 00:12:23,182 Come on. 34 00:12:23,206 --> 00:12:26,376 - He's not a joey. - Hmm. 35 00:12:29,946 --> 00:12:31,724 Come here. Come on. 36 00:12:31,748 --> 00:12:33,916 Come on over. 37 00:12:45,328 --> 00:12:48,707 You like that? 38 00:12:48,731 --> 00:12:51,268 That's my marmalade. Here, come here. 39 00:12:58,308 --> 00:13:00,586 Do... 40 00:13:00,610 --> 00:13:02,421 - Want this, yeah? - Hey! 41 00:13:02,445 --> 00:13:04,447 He's from the desert, that kid. 42 00:13:08,751 --> 00:13:10,753 Go back to sleep. 43 00:14:17,787 --> 00:14:19,989 Hello. What's your name? 44 00:14:21,624 --> 00:14:23,436 Come on, out you come. 45 00:14:23,460 --> 00:14:24,794 You wanna meet everyone? 46 00:14:27,930 --> 00:14:29,332 Come on, come out. 47 00:14:42,545 --> 00:14:44,057 He's wearing a dress! 48 00:16:57,514 --> 00:16:59,616 Good morning, my son. 49 00:17:02,252 --> 00:17:06,323 Alright. Go on. Go and join your brothers. 50 00:17:15,698 --> 00:17:18,811 Glory be to the Father, and to the Son, 51 00:17:18,835 --> 00:17:22,181 and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, 52 00:17:22,205 --> 00:17:26,352 is now and ever shall be, world without end. 53 00:17:26,376 --> 00:17:28,821 - Amen. - Amen. 54 00:17:28,845 --> 00:17:30,347 Now, ah... 55 00:17:32,582 --> 00:17:37,363 ...there's a new boy who joined us last night. 56 00:17:37,387 --> 00:17:41,334 I'm sure you've all met him, but I hope that you will 57 00:17:41,358 --> 00:17:45,438 show him the ways of our little family and welcome him 58 00:17:45,462 --> 00:17:48,207 into, into the fold. 59 00:17:48,231 --> 00:17:50,433 Thank you, Sister. 60 00:17:58,041 --> 00:17:59,418 So, 61 00:17:59,442 --> 00:18:02,921 as one lamb arrives, 62 00:18:02,945 --> 00:18:04,523 another departs. 63 00:18:04,547 --> 00:18:07,693 And we are sad, today, that our Johnny 64 00:18:07,717 --> 00:18:11,197 is leaving us to begin a new journey. 65 00:18:11,221 --> 00:18:13,056 Come forward. 66 00:18:15,125 --> 00:18:17,736 That's right. 67 00:18:17,760 --> 00:18:20,139 Yep, you've got to bend over it. That's right. 68 00:18:20,163 --> 00:18:21,598 Good boy. 69 00:18:23,500 --> 00:18:25,611 Dear Lord, 70 00:18:25,635 --> 00:18:28,581 I present this lost boy to you 71 00:18:28,605 --> 00:18:31,641 so that he may be baptised and join your flock. 72 00:18:34,211 --> 00:18:35,654 May the water 73 00:18:35,678 --> 00:18:37,523 from your heart 74 00:18:37,547 --> 00:18:40,350 wash away all his sins. 75 00:18:43,753 --> 00:18:48,501 In the name of our Lord, I baptise you... John. 76 00:18:58,835 --> 00:19:01,804 - Thank you, Sister. - Okay. 77 00:19:03,473 --> 00:19:05,684 Now, will you all turn to 78 00:19:05,708 --> 00:19:08,745 your hymn books, page 62. 79 00:19:09,712 --> 00:19:11,348 "The Lord is my Shepherd." 80 00:20:30,960 --> 00:20:33,339 Come on, boys. 81 00:20:36,633 --> 00:20:38,501 Come on. Hep, hep. 82 00:21:25,082 --> 00:21:26,616 Come and get it, boys. 83 00:21:45,602 --> 00:21:48,281 I'm sad to see you leave, Johnny. 84 00:21:48,305 --> 00:21:50,516 You're a good boy. You look after yourself. 85 00:21:50,540 --> 00:21:52,518 Thank you, Sister Mum. 86 00:21:52,542 --> 00:21:54,577 Know when to bite your tongue. 87 00:21:57,180 --> 00:21:58,724 Michael. 88 00:21:58,748 --> 00:22:00,859 Thank you, Sister Mum. 89 00:22:00,883 --> 00:22:02,085 Matthew. 90 00:22:03,286 --> 00:22:05,622 Thank you, Sister Mum. 91 00:22:06,556 --> 00:22:07,933 Steven. 92 00:22:07,957 --> 00:22:10,269 Thank you, Sister Mum. 93 00:22:10,293 --> 00:22:11,904 James. 94 00:22:11,928 --> 00:22:13,539 Thank you, Sister Mum. 95 00:22:13,563 --> 00:22:15,808 Henry. 96 00:22:15,832 --> 00:22:18,444 Thank you, Sister Mum. 97 00:22:18,468 --> 00:22:21,747 Ah, the little new one. 98 00:22:21,771 --> 00:22:23,982 Every kid here calls me Sister Mum, 99 00:22:24,006 --> 00:22:25,651 'cause they don't have a mum. 100 00:22:25,675 --> 00:22:27,253 And if you ain't got one, 101 00:22:27,277 --> 00:22:29,746 you can call me Sister Mum too, okay? 102 00:22:38,088 --> 00:22:40,123 Hmm. 103 00:22:47,597 --> 00:22:49,375 Alright, now George is here. 104 00:22:49,399 --> 00:22:51,610 John? 105 00:22:51,634 --> 00:22:54,337 Would you please bless our meal one last time? 106 00:22:56,573 --> 00:22:58,041 Yes, Sister. 107 00:23:04,747 --> 00:23:06,416 Dear Lord, 108 00:23:07,417 --> 00:23:09,128 We ask you to bless this meal 109 00:23:09,152 --> 00:23:11,664 that Sister Mum has prepared for us. 110 00:23:11,688 --> 00:23:14,433 For this food, we give you thanks. 111 00:23:14,457 --> 00:23:18,671 - Amen. - Amen. 112 00:23:30,907 --> 00:23:32,318 Grant us, O Lord, 113 00:23:32,342 --> 00:23:34,020 we beseech thee a safe journey, 114 00:23:34,044 --> 00:23:36,855 so that under thy guidance and the guidance of the holy angels, 115 00:23:36,879 --> 00:23:39,525 we may safely reach our destination. 116 00:23:39,549 --> 00:23:42,061 St. Christopher, the patron saint of travellers, 117 00:23:42,085 --> 00:23:44,530 pray for us, and protect us from evil. 118 00:23:44,554 --> 00:23:47,900 In the name of the Father and the Son... 119 00:23:47,924 --> 00:23:51,937 In the name of the Father, of the Son and the Holy Spirit. 120 00:23:51,961 --> 00:23:54,764 - Amen. - Amen. 121 00:24:02,705 --> 00:24:04,541 Will you write to us, John? 122 00:24:05,808 --> 00:24:08,354 Look forward to hearing of your progress. 123 00:24:08,378 --> 00:24:10,956 And these, these are your papers. 124 00:24:10,980 --> 00:24:13,683 - Keep them safe, you hear? - Yes, Sister. 125 00:24:14,851 --> 00:24:16,195 Ohh! 126 00:24:16,219 --> 00:24:18,331 Look, it's a miracle. 127 00:24:18,355 --> 00:24:19,832 It's a shilling. 128 00:24:19,856 --> 00:24:22,268 Just in case. 129 00:24:22,292 --> 00:24:24,127 Thank you, Sister. 130 00:24:26,229 --> 00:24:27,764 Be a good boy. 131 00:24:49,519 --> 00:24:50,753 Ah... 132 00:24:59,462 --> 00:25:02,699 Don't get too excited. There's no knife in it. 133 00:25:17,514 --> 00:25:20,183 Bye, Johnny. 134 00:25:49,046 --> 00:25:51,290 Just don't worry, children. 135 00:25:51,314 --> 00:25:53,792 With Michael here, 136 00:25:53,816 --> 00:25:55,894 as our new head boy, 137 00:25:55,918 --> 00:25:59,432 you know we're going to be in safe hands. 138 00:25:59,456 --> 00:26:03,336 Hey, Sister Mum, might we have a cake tonight? 139 00:26:03,360 --> 00:26:07,206 In honour of Michael's big day. What do you reckon, boys? 140 00:26:07,230 --> 00:26:11,201 - Rum and raisin? Eh? - Yes, please, Sister. 141 00:26:39,496 --> 00:26:41,264 Hurry up. 142 00:26:41,931 --> 00:26:43,776 Do your bed. 143 00:26:43,800 --> 00:26:46,612 And make sure you do my bed as well. 144 00:26:46,636 --> 00:26:48,971 Okay. 145 00:27:07,724 --> 00:27:11,104 Ahh. Morning, Dom Peter. 146 00:27:11,128 --> 00:27:13,706 It's a lovely day. 147 00:27:15,132 --> 00:27:19,036 Anyway, I told a lie to a policeman. 148 00:27:19,836 --> 00:27:21,847 Well... 149 00:27:21,871 --> 00:27:24,474 ...picked a fight, actually. 150 00:27:25,208 --> 00:27:26,643 And, um... 151 00:27:32,349 --> 00:27:34,393 Well, all the children are well. 152 00:27:34,417 --> 00:27:36,529 And as you can see, 153 00:27:36,553 --> 00:27:39,789 we got a new one last night, so... 154 00:27:40,957 --> 00:27:42,235 Ahh... 155 00:27:42,259 --> 00:27:43,736 Yeah... 156 00:27:43,760 --> 00:27:46,072 Wow! 157 00:27:46,096 --> 00:27:50,533 What a difference a year makes, hey? 158 00:27:51,501 --> 00:27:52,945 Anyway, um... 159 00:27:52,969 --> 00:27:55,314 Yeah, come on, son. There's nothing to see here. 160 00:27:59,476 --> 00:28:02,545 Yeah, and I baptised Johnny. 161 00:28:04,281 --> 00:28:07,293 I'm not sure if it worked, I know it's a priest thing, 162 00:28:07,317 --> 00:28:09,619 not a nun thing. 163 00:28:13,556 --> 00:28:16,326 Oi! Careful! 164 00:28:20,930 --> 00:28:23,709 It's a year to the day, you know? 165 00:28:23,733 --> 00:28:26,112 Since he died. 166 00:28:26,136 --> 00:28:29,515 Swearing at us while we wiped his bum. 167 00:28:29,539 --> 00:28:33,152 Yeah. Well, we haven't been struck down by lightning, yet. 168 00:28:33,176 --> 00:28:34,820 I think the Lord might be 169 00:28:34,844 --> 00:28:36,413 alright with our little arrangement. 170 00:28:37,847 --> 00:28:40,459 - Hmm? - They'll find out. 171 00:28:40,483 --> 00:28:42,861 We will be punished. 172 00:28:42,885 --> 00:28:45,098 - And they'll send another one. - It doesn't matter to them. 173 00:28:45,122 --> 00:28:47,933 As long as we send the profit from the harvest. 174 00:28:47,957 --> 00:28:51,337 The Lord will protect us, Sister. 175 00:28:51,361 --> 00:28:53,696 Where's that new boy gone? 176 00:28:54,764 --> 00:28:57,776 There he is. Hugging a tree. 177 00:28:57,800 --> 00:29:00,837 Oi! Hey, cut it out. 178 00:29:01,971 --> 00:29:05,018 Come on. Come on. 179 00:29:05,042 --> 00:29:07,877 Now, you'll break your arm, eh? 180 00:30:17,013 --> 00:30:19,192 Go on. 181 00:30:19,216 --> 00:30:21,584 Go play with the other boys. 182 00:30:32,895 --> 00:30:34,607 "To the Chief Protector 183 00:30:34,631 --> 00:30:36,433 "of Aborigines, Mr Krank. 184 00:30:38,501 --> 00:30:42,539 "The boy John has been sent to work on Dermott Downs Station. 185 00:30:44,141 --> 00:30:46,019 "While I appreciate that the war 186 00:30:46,043 --> 00:30:49,155 "has left many farms light-handed, 187 00:30:49,179 --> 00:30:51,124 "the boy's education will suffer 188 00:30:51,148 --> 00:30:55,194 "as a result of this premature induction into the workforce. 189 00:30:55,218 --> 00:30:59,889 "After all, John is only a boy of 13. 190 00:31:04,327 --> 00:31:06,763 "I trust you will see God's wisdom in this. 191 00:31:07,764 --> 00:31:10,276 "Yours sincerely, 192 00:31:10,300 --> 00:31:12,769 "Dom Peter." 193 00:32:20,670 --> 00:32:22,072 Sit back down. 194 00:33:00,143 --> 00:33:01,420 Uh-oh! 195 00:33:01,444 --> 00:33:03,680 George will have something to say about that. 196 00:33:22,232 --> 00:33:23,666 Oi, darkie! 197 00:33:25,035 --> 00:33:27,837 Matthew says he wants to fight you. 198 00:33:28,805 --> 00:33:30,483 Yeah, I'm going to give it to you. 199 00:33:30,507 --> 00:33:33,086 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 200 00:33:33,110 --> 00:33:36,522 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 201 00:33:36,546 --> 00:33:39,292 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 202 00:33:40,650 --> 00:33:42,361 You got him, Matty. 203 00:34:36,106 --> 00:34:38,141 Good morning, my sons! 204 00:34:39,142 --> 00:34:41,654 Ohhh. It's hot in here. 205 00:34:41,678 --> 00:34:43,413 Michael? 206 00:34:52,955 --> 00:34:55,158 What's going on here? 207 00:34:56,493 --> 00:34:57,627 Michael? 208 00:35:02,165 --> 00:35:04,443 Oh, come on. He's so small, and he's not. 209 00:35:04,467 --> 00:35:05,878 Sister, last night, 210 00:35:05,902 --> 00:35:07,613 I caught Matthew here stealing food. 211 00:35:07,637 --> 00:35:10,749 - And this was his punishment? - No. 212 00:35:10,773 --> 00:35:12,309 No? 213 00:35:13,376 --> 00:35:14,820 Well... 214 00:35:14,844 --> 00:35:16,355 You're head boy, now. 215 00:35:16,379 --> 00:35:18,448 So what should his punishment be? 216 00:35:20,183 --> 00:35:22,952 - Caning. - Caning? 217 00:35:26,823 --> 00:35:29,959 We haven't caned a boy in over a year. 218 00:35:34,331 --> 00:35:36,266 Is that what you really want? 219 00:35:38,000 --> 00:35:39,945 Michael, being head boy 220 00:35:39,969 --> 00:35:43,249 brings with it a certain amount of power. 221 00:35:43,273 --> 00:35:45,818 But it will also bring you challenges. 222 00:35:45,842 --> 00:35:48,854 It is times like this that the Devil will test you, Michael. 223 00:35:48,878 --> 00:35:51,457 - You understand? - Yes, Sister. 224 00:35:51,481 --> 00:35:52,791 Alright. 225 00:35:52,815 --> 00:35:56,062 I'll leave the decision between you and God. 226 00:36:12,669 --> 00:36:14,380 Ow! 227 00:36:18,775 --> 00:36:20,353 Cut it out! 228 00:36:22,779 --> 00:36:25,291 Come on, that's enough. 229 00:36:25,315 --> 00:36:27,726 Now get ready for church. 230 00:36:27,750 --> 00:36:29,862 Go on, go wash up. 231 00:36:29,886 --> 00:36:31,664 Come on, go wash up. 232 00:36:34,023 --> 00:36:36,069 Matthew, come on. 233 00:36:36,093 --> 00:36:38,228 Matthew! 234 00:38:08,751 --> 00:38:11,764 Give us this day our daily bread. 235 00:38:11,788 --> 00:38:13,266 And forgive us our trespasses, 236 00:38:13,290 --> 00:38:16,569 as we forgive those who trespass against us. 237 00:38:16,593 --> 00:38:20,706 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 238 00:38:20,730 --> 00:38:22,041 Again. 239 00:38:22,065 --> 00:38:24,643 Our Father who art in heaven, 240 00:38:24,667 --> 00:38:27,046 hallowed be thy name. 241 00:38:27,070 --> 00:38:28,414 Thy Kingdom come, 242 00:38:28,438 --> 00:38:32,251 thy will be done on earth as it is in heaven. 243 00:38:32,275 --> 00:38:35,321 Give us this day our daily bread. 244 00:38:35,345 --> 00:38:37,623 And forgive us our trespasses, 245 00:38:37,647 --> 00:38:41,127 as we forgive those who trespass against us. 246 00:38:41,151 --> 00:38:43,362 And lead us not into temptation, 247 00:38:43,386 --> 00:38:44,897 but deliver us from evil. 248 00:38:44,921 --> 00:38:46,399 ...deliver us from evil. 249 00:38:46,423 --> 00:38:48,458 - Amen. - Amen. 250 00:38:53,163 --> 00:38:54,864 Hey. 251 00:39:00,537 --> 00:39:02,872 Steven, he gets two scoops. 252 00:39:04,574 --> 00:39:07,410 - Oh! He gets two scoops. - I know. 253 00:39:43,580 --> 00:39:45,524 So what happened this morning? 254 00:39:45,548 --> 00:39:48,361 Hmm? Oh. 255 00:39:48,385 --> 00:39:51,088 I think it's called 'the pecking order'. 256 00:39:57,827 --> 00:40:00,539 Ah, they'll sort it out. 257 00:40:00,563 --> 00:40:02,541 Now, 258 00:40:02,565 --> 00:40:04,667 as you know... 259 00:40:05,768 --> 00:40:10,816 ...today is the first day of the olive harvest. 260 00:40:10,840 --> 00:40:14,487 And George will be here to help. 261 00:40:14,511 --> 00:40:16,255 Now, 262 00:40:16,279 --> 00:40:18,457 many of you were here last year, 263 00:40:18,481 --> 00:40:22,561 so you're expected to teach those children who weren't, 264 00:40:22,585 --> 00:40:25,021 how the harvest works. 265 00:40:27,324 --> 00:40:31,237 Now, in our little family, 266 00:40:31,261 --> 00:40:33,230 everyone contributes. 267 00:40:38,201 --> 00:40:40,613 When we take pride in our work, 268 00:40:40,637 --> 00:40:43,582 we take pride in ourselves. 269 00:40:43,606 --> 00:40:45,851 Good Lord. 270 00:40:47,344 --> 00:40:48,878 Mum! 271 00:40:49,812 --> 00:40:52,515 One, two, three... 272 00:40:58,721 --> 00:41:00,933 Oh, ow! 273 00:41:00,957 --> 00:41:03,160 It shouldn't sting for too long. 274 00:41:46,503 --> 00:41:50,983 Pssss! 275 00:42:50,667 --> 00:42:53,112 Hey, you like that jam? 276 00:42:53,136 --> 00:42:54,813 That's my jam. 277 00:42:54,837 --> 00:42:56,239 George's jam. 278 00:43:03,846 --> 00:43:05,515 Good boy, Bear. 279 00:43:08,118 --> 00:43:09,852 Good boy, Bear. 280 00:43:11,254 --> 00:43:12,931 Good boy, Bear. 281 00:44:05,742 --> 00:44:08,211 Got a few bags, George? 282 00:44:09,246 --> 00:44:12,291 - Good start? - Yeah, good workers. 283 00:44:13,883 --> 00:44:15,628 How's the new boy doing? 284 00:44:15,652 --> 00:44:17,863 Yeah, he's doing alright. 285 00:44:17,887 --> 00:44:19,322 Good. 286 00:44:20,290 --> 00:44:22,059 Needs a name, though. 287 00:44:23,726 --> 00:44:25,995 You going to wet his head, too? 288 00:44:26,929 --> 00:44:28,874 We'll just call him New Boy for now. 289 00:44:28,898 --> 00:44:30,700 You're the boss. 290 00:44:31,701 --> 00:44:34,113 Alright, it's lunch, boys. 291 00:44:35,538 --> 00:44:37,307 Alright. 292 00:44:40,043 --> 00:44:42,045 Right, who'd like a sandwich? 293 00:44:42,979 --> 00:44:46,125 Michael, would you hand out the sandwiches? 294 00:44:46,149 --> 00:44:47,460 Alright. 295 00:44:54,224 --> 00:44:55,958 Yes. Come on, Bear. 296 00:44:57,394 --> 00:44:59,238 "To Dom Peter. 297 00:44:59,262 --> 00:45:01,098 That's it. 298 00:45:02,032 --> 00:45:04,334 "He has been sent." 299 00:45:13,643 --> 00:45:16,155 Okay, men, let's get to that rock wall. 300 00:45:17,380 --> 00:45:19,182 Come this way. This way here. 301 00:45:29,226 --> 00:45:30,827 Hey. 302 00:45:31,894 --> 00:45:34,207 Go find the boys. 303 00:45:34,231 --> 00:45:36,109 You've got to pull your weight. 304 00:45:49,412 --> 00:45:52,391 "He has been sent. 305 00:45:52,415 --> 00:45:55,628 "We pray that this ghastly war will soon end, 306 00:45:55,652 --> 00:45:59,165 "but until that day he must remain in your care. 307 00:45:59,189 --> 00:46:02,901 "We trust, Dom Peter, that you will guard him wisely, 308 00:46:02,925 --> 00:46:06,396 "as you guard the lost souls under your charge." 309 00:46:30,753 --> 00:46:32,822 That's it. 310 00:46:35,825 --> 00:46:37,903 Come on, keep 'em coming. 311 00:46:37,927 --> 00:46:39,662 Rocks there. 312 00:46:45,668 --> 00:46:47,780 George, Michael fainted! 313 00:46:47,804 --> 00:46:49,248 Snake! 314 00:46:49,272 --> 00:46:52,475 - Hey? Where? Move, move! - There! 315 00:46:55,478 --> 00:46:56,655 Kill it. 316 00:46:56,679 --> 00:46:58,515 Go get help. Go, go, go! 317 00:47:10,793 --> 00:47:11,994 Shit! 318 00:47:19,069 --> 00:47:21,647 Come on, boy. Come on, boy. Come on! 319 00:47:21,671 --> 00:47:23,240 Come on, boy. 320 00:48:57,367 --> 00:48:59,612 Before the snake told Eve 321 00:48:59,636 --> 00:49:01,214 to eat the forbidden fruit, 322 00:49:01,238 --> 00:49:03,582 they were oblivious to evil. 323 00:49:03,606 --> 00:49:05,918 They thought not bad thoughts 324 00:49:05,942 --> 00:49:08,321 and did not bad things. 325 00:49:08,345 --> 00:49:11,348 And they were naked in their innocence. 326 00:49:14,551 --> 00:49:15,852 Whoa. 327 00:49:17,787 --> 00:49:19,289 Come on. 328 00:49:48,418 --> 00:49:50,253 Well, quit your gawking. 329 00:49:51,254 --> 00:49:53,666 Sister Eileen will put the radio on for yas. 330 00:49:53,690 --> 00:49:56,626 Hmm, good idea, Sister. Come on, boys. 331 00:51:09,599 --> 00:51:12,778 That's Mary, that's me, 332 00:51:12,802 --> 00:51:14,447 and that's Topsy. 333 00:53:19,929 --> 00:53:21,474 Morning! 334 00:53:21,498 --> 00:53:24,810 Rise and shine, boys! 335 00:53:24,834 --> 00:53:27,146 There's a lot of work to do today. 336 00:53:27,170 --> 00:53:31,917 Now Michael will stay in bed. Perhaps tomorrow he'll join us. 337 00:53:31,941 --> 00:53:33,919 Come on, wake up! 338 00:53:33,943 --> 00:53:36,889 Much to do. Much to do. 339 00:53:50,327 --> 00:53:53,763 Yeah, hold him up. Keep him tight. Hold it! 340 00:54:53,190 --> 00:54:55,668 Over here! Over here! Over here! He's over here! 341 00:54:55,692 --> 00:54:57,670 There's a big... There's a big one in here! 342 00:54:59,129 --> 00:55:01,040 I've got it! I've got it! 343 00:55:01,064 --> 00:55:02,608 Come here! You're not even looking! 344 00:55:05,168 --> 00:55:07,880 - Oh, wait, it ran away! - He's just over there! 345 00:55:07,904 --> 00:55:10,249 He's over there! He's over there! He's over there! 346 00:55:19,482 --> 00:55:20,850 Hmm. 347 00:56:08,598 --> 00:56:09,975 Look, Sister! 348 00:56:09,999 --> 00:56:12,111 George, stop. 349 00:56:12,135 --> 00:56:14,171 - Bear, whoa, Bear. - Stop, stop! 350 00:56:55,378 --> 00:56:57,013 Hello! 351 00:57:03,920 --> 00:57:05,931 Hello! 352 00:57:05,955 --> 00:57:09,102 - Hello! Ah, my friend! - Ah, g'day. 353 00:57:09,126 --> 00:57:13,539 Oh! I see you have our precious cargo. 354 00:57:13,563 --> 00:57:15,541 Yeah, I do, Sister. 355 00:57:15,565 --> 00:57:17,310 I just need a Dom Peter 356 00:57:17,334 --> 00:57:18,977 to be able to sign for it, please. 357 00:57:19,001 --> 00:57:21,214 He's not here, he's... 358 00:57:21,238 --> 00:57:23,040 Um... 359 00:57:24,474 --> 00:57:25,751 Yeah, I'll sign. 360 00:57:25,775 --> 00:57:28,821 Ah, I'm afraid it has to be Dom Peter 361 00:57:28,845 --> 00:57:30,623 that takes delivery of the goods. 362 00:57:30,647 --> 00:57:33,616 Of course, of course. 363 00:57:35,585 --> 00:57:38,497 You know, when I said Dom Peter wasn't here, 364 00:57:38,521 --> 00:57:40,733 I meant he's not 'all here'. 365 00:57:40,757 --> 00:57:42,392 Oh! 366 00:57:43,393 --> 00:57:44,627 Well... 367 00:57:51,668 --> 00:57:53,946 Wait, um... 368 00:57:53,970 --> 00:57:57,407 I'll see if I can... I'll see if I can rouse him. 369 00:58:12,655 --> 00:58:13,890 Right. 370 00:58:16,626 --> 00:58:18,128 Yeah... 371 00:58:22,832 --> 00:58:25,335 Yeah, yeah, he... 372 00:58:26,269 --> 00:58:29,248 Is that a '38 or a '39? 373 00:58:29,272 --> 00:58:31,084 - Mum! - Ah, it's a '39, mate. 374 00:58:31,108 --> 00:58:33,152 Sister Mum! 375 00:58:33,176 --> 00:58:34,411 Is it... 376 00:58:45,455 --> 00:58:47,766 Is it the old crank start? 377 00:58:47,790 --> 00:58:49,602 No, electric start. 378 00:58:49,626 --> 00:58:52,004 Tell you, mate, there won't be any new models, 379 00:58:52,028 --> 00:58:53,639 not until after this war is done, anyway. 380 00:58:53,663 --> 00:58:55,041 Yeah. 381 00:58:55,065 --> 00:58:56,809 - When's that going to be? - Who knows? 382 00:58:56,833 --> 00:58:58,811 Why did you wake me up? 383 00:58:58,835 --> 00:59:00,446 What do you want, you slut? 384 00:59:00,470 --> 00:59:01,814 Sign, just here! 385 00:59:01,838 --> 00:59:03,649 Get out of here, you dirty slut. 386 00:59:03,673 --> 00:59:05,084 Sign! 387 00:59:05,108 --> 00:59:06,819 I'm not signing. What's that? 388 00:59:06,843 --> 00:59:08,521 Ow! Get off me, I'm not signing that, you slut. 389 00:59:08,545 --> 00:59:10,189 Oh! 390 00:59:10,213 --> 00:59:11,957 Go on, go on, give me a kiss, you slut. 391 00:59:11,981 --> 00:59:13,626 Forgive me, Father. 392 00:59:13,650 --> 00:59:16,395 Come on, if you're here, come and give me... 393 00:59:18,321 --> 00:59:21,500 Come here with your paper, you whore. 394 00:59:21,524 --> 00:59:23,236 Just go and give me a kiss, you slut. 395 00:59:24,961 --> 00:59:26,772 Hmm. 396 00:59:29,666 --> 00:59:31,601 He signed! 397 00:59:33,603 --> 00:59:36,039 - Crazy, huh? - He signed. 398 00:59:38,541 --> 00:59:40,353 Ah, okay. 399 00:59:40,377 --> 00:59:41,987 Sorry about the language. 400 00:59:42,011 --> 00:59:43,622 Yep, thank you. 401 00:59:43,646 --> 00:59:47,250 - He's not himself. - Okay, um... 402 00:59:49,252 --> 00:59:51,630 Do you want to give us a hand with this, mate? 403 00:59:51,654 --> 00:59:52,789 Yes! 404 00:59:54,224 --> 00:59:56,069 Come on, boys. 405 00:59:56,093 --> 00:59:57,336 Come on! 406 00:59:57,360 --> 00:59:59,605 - Wait 'til I see something. - Come on. 407 00:59:59,629 --> 01:00:01,474 Ow! 408 01:00:06,002 --> 01:00:08,214 Alright, that's it. Chock him up. 409 01:00:08,238 --> 01:00:11,650 Alright, men, get around to the front. 410 01:00:11,674 --> 01:00:15,354 Sister, you sounded just like Dom Peter. 411 01:00:15,378 --> 01:00:17,790 Oh, children, you just heard some words 412 01:00:17,814 --> 01:00:19,725 that you haven't heard for quite some time. 413 01:00:19,749 --> 01:00:22,195 And I pray you'll never have to hear them again. 414 01:00:22,219 --> 01:00:24,130 What is it, Sister? 415 01:00:24,154 --> 01:00:26,489 It's a great responsibility, Michael. 416 01:00:27,457 --> 01:00:28,901 - Quickly, come on. - Alright. 417 01:00:28,925 --> 01:00:30,569 Let's get it into the church. 418 01:00:30,593 --> 01:00:32,004 - Alright, grab a side. - Okay. 419 01:00:32,028 --> 01:00:35,641 Right, grab a handle. One, two, three! 420 01:00:35,665 --> 01:00:37,543 Careful, boys. Watch your fingers. 421 01:00:37,567 --> 01:00:39,312 Right. 422 01:00:39,336 --> 01:00:41,438 Slide him off. Put him down there. 423 01:00:42,872 --> 01:00:45,208 Put him up. Good men. Good. 424 01:00:52,415 --> 01:00:53,783 Yeah. 425 01:00:57,720 --> 01:01:01,891 Oh, blessed Father. 426 01:01:06,563 --> 01:01:09,032 He's travelled a long way. 427 01:01:16,039 --> 01:01:19,652 He had to be hidden from some nasty people, 428 01:01:19,676 --> 01:01:22,155 doing some nasty things. 429 01:01:22,179 --> 01:01:23,856 The Nazis? 430 01:01:23,880 --> 01:01:25,891 He's all that's good, 431 01:01:25,915 --> 01:01:27,960 and all that's holy. 432 01:01:27,984 --> 01:01:30,696 And all that they seek to destroy. 433 01:01:30,720 --> 01:01:32,989 Who, the nasties? 434 01:01:33,956 --> 01:01:36,902 Yes, Henry, the nasties. 435 01:01:43,700 --> 01:01:45,811 Now it's said 436 01:01:45,835 --> 01:01:48,171 that he can perform miracles. 437 01:01:52,142 --> 01:01:54,144 Right, boys, let us pray. 438 01:02:26,976 --> 01:02:29,988 This is Jesus. 439 01:02:39,589 --> 01:02:41,767 He died on that cross, 440 01:02:41,791 --> 01:02:43,902 so that we might live. 441 01:02:50,900 --> 01:02:52,111 Slut. 442 01:03:24,434 --> 01:03:25,668 George! 443 01:03:30,473 --> 01:03:32,375 - George! - Hmm. 444 01:03:33,710 --> 01:03:36,155 Will you slaughter a lamb? 445 01:03:36,179 --> 01:03:38,357 We're going to have a feast tonight. 446 01:03:40,983 --> 01:03:43,120 Come on. 447 01:03:54,164 --> 01:03:56,599 Whoooo-hoooo! 448 01:04:28,831 --> 01:04:32,535 Oh, you're a long way from home, little lizard eater. 449 01:04:37,974 --> 01:04:40,319 I'm on a good wicket here, boy. 450 01:04:40,343 --> 01:04:42,712 Don't you go stuffing it up for me. 451 01:04:44,847 --> 01:04:46,683 Go on, get. 452 01:05:23,286 --> 01:05:26,656 Amen! Amen! 453 01:05:27,624 --> 01:05:29,559 Amen! Amen! 454 01:05:31,894 --> 01:05:35,265 Amen, amen, amen! 455 01:06:29,119 --> 01:06:32,331 Lord, blessed are you for giving us this food. 456 01:06:32,355 --> 01:06:35,168 Blessed are you for giving us our home. 457 01:06:35,192 --> 01:06:38,604 Blessed... blessed is Jesus who arrived today. 458 01:06:38,628 --> 01:06:41,807 And blessed is Sister Eileen and my dad Harry... 459 01:06:41,831 --> 01:06:43,542 Thank you, Michael. 460 01:06:43,566 --> 01:06:45,611 Bless... bless George. 461 01:06:45,635 --> 01:06:49,082 Bless... bless David, Matthew, 462 01:06:49,106 --> 01:06:51,584 Steven, James and Henry. 463 01:06:51,608 --> 01:06:55,488 Bless Johnny, Christopher and Andrew. 464 01:06:55,512 --> 01:06:58,624 Bless the memory of Dom Peter... 465 01:06:58,648 --> 01:07:02,352 - Amen! - Amen. 466 01:07:09,659 --> 01:07:12,829 I knew something good was going to happen today. 467 01:07:13,830 --> 01:07:15,432 Thank you, George. 468 01:07:16,499 --> 01:07:17,834 Amen. 469 01:07:20,670 --> 01:07:22,472 God is good. 470 01:08:00,877 --> 01:08:04,347 "To the Aboriginal Protector, Mr Krank. 471 01:08:05,282 --> 01:08:06,792 "I am writing regarding 472 01:08:06,816 --> 01:08:10,196 "the progress of the new boy you sent us. 473 01:08:10,220 --> 01:08:14,224 "After a shaky start, he is learning to read and to write. 474 01:08:15,392 --> 01:08:17,736 "He has a passion for Christ, 475 01:08:17,760 --> 01:08:21,264 "and I feel that he may even follow in my footsteps. 476 01:08:26,436 --> 01:08:28,638 "Yours sincerely, 477 01:08:29,972 --> 01:08:31,574 "Dom Peter." 478 01:11:00,022 --> 01:11:02,625 Keep away from them, boys. Keep away. 479 01:11:03,893 --> 01:11:05,795 Get it out! 480 01:11:09,199 --> 01:11:11,101 Go get it out of here! 481 01:11:12,169 --> 01:11:13,670 I said, get it out! 482 01:11:20,210 --> 01:11:22,855 Oh, no, boys, come on. Go and sit down. 483 01:11:22,879 --> 01:11:24,581 Don't touch it. 484 01:13:30,640 --> 01:13:32,375 Come on, men! 485 01:16:44,767 --> 01:16:46,503 Amen. 486 01:18:26,436 --> 01:18:27,937 Um... 487 01:18:33,576 --> 01:18:35,021 Um... 488 01:18:35,045 --> 01:18:36,479 Thank you. 489 01:18:52,395 --> 01:18:54,640 Come on! 490 01:18:54,664 --> 01:18:56,875 And... come on! 491 01:19:01,538 --> 01:19:03,749 Hey, Michael, go over that way. 492 01:19:03,773 --> 01:19:05,975 Look after those fires over there. 493 01:21:33,123 --> 01:21:34,291 Argh! 494 01:22:36,286 --> 01:22:38,088 Come on. 495 01:25:14,377 --> 01:25:16,713 Ahh! 496 01:27:01,618 --> 01:27:03,586 I understand. 497 01:27:09,226 --> 01:27:11,461 Tell me what to do. 498 01:27:55,872 --> 01:27:57,640 Oh, shit. 499 01:28:12,889 --> 01:28:14,724 Just cut it out. 500 01:28:29,639 --> 01:28:31,084 Come on. 501 01:28:31,108 --> 01:28:32,818 Careful. 502 01:28:32,842 --> 01:28:34,587 You might break him. 503 01:28:34,611 --> 01:28:36,379 I said cut it out! 504 01:28:38,415 --> 01:28:39,792 He's sacred! 505 01:30:36,266 --> 01:30:38,535 I know what that kid is. 506 01:30:40,037 --> 01:30:41,704 Come on, men. 507 01:31:24,181 --> 01:31:25,582 Go home! 508 01:31:27,584 --> 01:31:29,452 Go on, get. 509 01:31:47,104 --> 01:31:49,915 ...you were raised from the dead. 510 01:31:49,939 --> 01:31:53,819 I receive Jesus Christ as my Lord, sent for all our sins. 511 01:31:53,843 --> 01:31:57,223 Dear God, I confess that I have sinned and done wrong. 512 01:31:57,247 --> 01:31:59,625 I believe that your son Jesus Christ 513 01:31:59,649 --> 01:32:01,194 took the punishment I deserve 514 01:32:01,218 --> 01:32:03,296 and died on the cross and I thank you. 515 01:32:03,320 --> 01:32:05,664 I also believe that you raised him from the dead. 516 01:32:05,688 --> 01:32:08,901 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 517 01:32:08,925 --> 01:32:11,337 I believe that your son Jesus Christ 518 01:32:11,361 --> 01:32:13,072 took the punishment I deserve 519 01:32:13,096 --> 01:32:14,940 and died on the cross and I thank you. 520 01:32:14,964 --> 01:32:16,809 You raised him from the dead. 521 01:32:16,833 --> 01:32:19,545 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 522 01:32:19,569 --> 01:32:22,248 God! Dear God, I accept I have sinned and done wrong. 523 01:32:22,272 --> 01:32:24,641 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 524 01:32:26,576 --> 01:32:28,045 Dear God... 525 01:37:50,933 --> 01:37:52,169 Oh! 526 01:37:56,473 --> 01:37:58,151 Where is he? 527 01:37:58,175 --> 01:38:00,043 What have you done? 528 01:38:04,614 --> 01:38:06,616 What have you done? 529 01:38:11,254 --> 01:38:12,389 Oh. 530 01:38:17,627 --> 01:38:18,795 Amen. 531 01:38:20,530 --> 01:38:22,375 Why? 532 01:38:22,399 --> 01:38:25,768 Why would you do this to us? 533 01:38:43,853 --> 01:38:45,722 Here he is. 534 01:38:59,502 --> 01:39:01,504 Thank you, Sister Mum. 535 01:39:05,575 --> 01:39:07,877 Thank you, Sister Mum. 536 01:39:08,878 --> 01:39:10,513 Thank you, Sister Mum. 537 01:39:13,350 --> 01:39:15,285 Thank you, Sister Mum. 538 01:39:32,502 --> 01:39:34,271 Amen. 539 01:40:41,204 --> 01:40:42,972 Okay. 540 01:41:11,334 --> 01:41:14,504 Stupid, stupid girl. 541 01:42:40,890 --> 01:42:43,069 He will not abandon you, 542 01:42:43,093 --> 01:42:45,671 for he is your Father. 543 01:42:45,695 --> 01:42:48,998 And as your Father, he will protect you. 544 01:42:50,167 --> 01:42:52,502 For you are his sons. 545 01:42:53,503 --> 01:42:55,914 He gave you life. 546 01:42:55,938 --> 01:42:58,651 So that you shall give your life to him. 547 01:43:23,033 --> 01:43:27,613 May your divine assistance always be with us. 548 01:43:27,637 --> 01:43:31,417 And may the souls of the faithfully departed... 549 01:43:31,441 --> 01:43:32,875 Sister! 550 01:43:33,876 --> 01:43:36,146 ...with the mercy of God... 551 01:43:38,348 --> 01:43:40,117 ...rest in peace. 552 01:43:41,418 --> 01:43:42,952 Amen. 553 01:43:53,930 --> 01:43:55,598 Son? 554 01:44:04,241 --> 01:44:05,651 Dear Lord, 555 01:44:05,675 --> 01:44:08,321 I present this lost boy to you 556 01:44:08,345 --> 01:44:10,356 so that he may be baptised, 557 01:44:10,380 --> 01:44:12,282 and join your flock. 558 01:44:21,124 --> 01:44:23,001 May this water 559 01:44:23,025 --> 01:44:25,238 from your heart 560 01:44:25,262 --> 01:44:27,430 wash away all his sins. 561 01:44:38,308 --> 01:44:41,320 After his resurrection, 562 01:44:41,344 --> 01:44:43,789 Jesus told his disciples, 563 01:44:43,813 --> 01:44:46,249 "Go forth. 564 01:44:48,518 --> 01:44:51,230 "Teach all nations." 565 01:44:52,455 --> 01:44:53,890 "Baptise them." 566 01:45:33,496 --> 01:45:35,708 I baptise thee, 567 01:45:35,732 --> 01:45:37,543 Francis. 568 01:47:14,164 --> 01:47:15,998 I made you these. 569 01:47:22,872 --> 01:47:24,474 Yeah. 570 01:47:58,808 --> 01:48:00,853 "Today, 571 01:48:00,877 --> 01:48:04,357 "we give thanks to God 572 01:48:04,381 --> 01:48:05,891 "for a great 573 01:48:05,915 --> 01:48:08,418 "deliverance. 574 01:48:10,087 --> 01:48:12,231 "The enemy, 575 01:48:12,255 --> 01:48:15,601 "who drove all Europe into war, 576 01:48:15,625 --> 01:48:17,827 "has been finally... 577 01:48:19,329 --> 01:48:21,440 "...overcome." 578 01:49:18,821 --> 01:49:20,890 Turn it around. This way. 579 01:49:26,296 --> 01:49:28,807 Alright, okay, men. Top of the hill and back. 580 01:49:28,831 --> 01:49:30,500 Alright. 581 01:49:31,868 --> 01:49:34,037 Hey! Leave it there. 582 01:49:44,381 --> 01:49:45,791 Let's go! 583 01:49:45,815 --> 01:49:48,685 Get! Go, boy, go! Go! 584 01:49:51,621 --> 01:49:53,566 - Go, go, go! - Keep going! 585 01:49:53,590 --> 01:49:54,891 Run! 586 01:49:59,862 --> 01:50:03,433 Run! 587 01:50:20,583 --> 01:50:21,560 What? 588 01:50:21,584 --> 01:50:24,063 Go on. Go and turn around now. 589 01:50:24,087 --> 01:50:25,664 Turn around. Come back. 590 01:50:25,688 --> 01:50:28,058 - No, keep going. - Come back. 591 01:50:31,994 --> 01:50:33,639 - Come back! - Keep going! 592 01:50:33,663 --> 01:50:35,708 - Come back! Turn around! - Keep going! 593 01:50:35,732 --> 01:50:37,543 - Come back! - Where are they going? 594 01:50:37,567 --> 01:50:38,777 Keep going, keep going. 35698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.