All language subtitles for The.Monkey.King.2023.720p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,125 --> 00:00:19,250
APINAKUNINGAS
2
00:00:23,125 --> 00:00:28,333
Tuhansien vuosien ajan
Buddha valvoi maailmankaikkeutta.
3
00:00:29,583 --> 00:00:35,000
Kuolemattomat taivaassa
ja kuninkaat helvetissä -
4
00:00:35,583 --> 00:00:38,166
valvoivat maallisia toimia.
5
00:00:38,750 --> 00:00:44,541
Demonit kävelivät joukossamme
ja lohikäärmeet hallitsivat merta.
6
00:00:45,250 --> 00:00:47,958
Kaikki oli tasapainossa.
7
00:00:48,041 --> 00:00:51,791
Kunnioitimme jumalia
ja seurasimme sääntöjä -
8
00:00:51,875 --> 00:00:58,000
siihen yöhön asti, kun maaginen kivi
synnytti voimakkaan olennon.
9
00:01:01,291 --> 00:01:04,166
Se tiesi ongelmia.
10
00:01:21,250 --> 00:01:22,833
Selvä.
11
00:01:22,916 --> 00:01:24,458
Huomio, kaikki.
12
00:01:24,541 --> 00:01:27,000
Meillä on tärkeitä asioita.
13
00:01:27,083 --> 00:01:31,333
Minä, Jadekeisarinne,
Kuolemattomien kuningas,
14
00:01:31,416 --> 00:01:34,958
järjestän teille
fantastisimman illallisen -
15
00:01:35,041 --> 00:01:38,500
sitten viime tiistain.
16
00:01:38,583 --> 00:01:41,791
Eikö olekin hauskaa?
-Asia selvä, keisari.
17
00:01:41,875 --> 00:01:43,416
Istumajärjestys.
18
00:01:43,500 --> 00:01:48,500
Kuolemattomat tulevat pöytääni.
Pienjumalat perälle…
19
00:01:58,208 --> 00:01:59,458
Mitä kummaa?
20
00:02:08,041 --> 00:02:12,708
Riehuva apina,
joka ampuu valonsäteitä silmistään?
21
00:02:12,791 --> 00:02:16,583
On kai vain innoissaan.
-Ei käy. Viekää se pois.
22
00:02:16,666 --> 00:02:18,916
Kärsivällisyyttä.
23
00:02:19,541 --> 00:02:21,583
Buddha! En huomannut.
24
00:02:21,666 --> 00:02:26,791
Apina on voimakas olento.
25
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Hänellä on tärkeä kohtalo.
26
00:02:29,916 --> 00:02:32,958
Anna hänen löytää tiensä.
27
00:02:33,041 --> 00:02:34,125
Hyvä on.
28
00:02:34,208 --> 00:02:37,208
Ei se voi kovin pahoja tehdä.
29
00:02:37,291 --> 00:02:39,250
Mitäs sitten? Jälkiruoka!
30
00:02:39,333 --> 00:02:45,166
Haluan kolmemetrisen
torttuveistoksen itsestäni.
31
00:03:09,416 --> 00:03:13,625
Viisas apina ei ylitä rajojaan.
32
00:03:15,958 --> 00:03:18,291
Päästäisitkö irti?
33
00:03:22,625 --> 00:03:24,416
Kuten sanoin,
34
00:03:24,500 --> 00:03:30,416
jos kookos on tarkoitettu meille,
se on silloin käden ulottuvilla.
35
00:03:31,333 --> 00:03:32,291
Tänään ei.
36
00:03:34,291 --> 00:03:35,500
Pois valosta.
37
00:03:46,000 --> 00:03:48,083
Ei!
38
00:03:48,166 --> 00:03:52,458
Elämme sääntöjen
ja järjestyksen maailmassa.
39
00:03:53,041 --> 00:03:54,291
Katso.
40
00:03:54,375 --> 00:03:58,000
Ajattele kämmentäni universumina.
41
00:03:58,083 --> 00:04:00,416
Tähän suuruuteen verrattuna -
42
00:04:00,500 --> 00:04:05,208
yksi pieni apina on merkityksetön kivi.
43
00:04:05,291 --> 00:04:10,375
Vain Taivaan Kuolemattomat
voivat elää ilman sääntöjä.
44
00:04:12,208 --> 00:04:15,708
Tiedä paikkasi, lapsi.
45
00:04:25,083 --> 00:04:27,333
Takaisin ja sassiin!
46
00:04:27,416 --> 00:04:28,791
Pois valosta!
47
00:04:33,750 --> 00:04:34,916
Tänne sieltä!
48
00:04:40,583 --> 00:04:42,958
Pakoon! Demoni on täällä!
49
00:05:01,541 --> 00:05:05,708
Riehumisesi houkutteli
Hävityksen demonin.
50
00:05:05,791 --> 00:05:09,333
Et kuulu tänne, muukalainen!
51
00:05:09,416 --> 00:05:11,291
Antakaa kookoksesta.
52
00:06:07,791 --> 00:06:10,333
Mielikuvitusperhe, tähän käteen.
53
00:06:10,416 --> 00:06:12,333
Liian hidas.
54
00:06:15,500 --> 00:06:19,125
Tulkaa ympärilleni, nuoret.
55
00:06:20,666 --> 00:06:22,708
Tuntekaa turvallisuus.
56
00:06:28,083 --> 00:06:31,125
Tuntekaa merkityksettömyytenne.
57
00:06:31,208 --> 00:06:32,791
Päikkärit ovat ohi!
58
00:06:32,875 --> 00:06:35,750
Sinä!
-Olette vaarassa! Seuratkaa…
59
00:06:46,250 --> 00:06:49,250
Luulin tämän menevän toisin.
60
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
Tulkaa! Se karkaa!
61
00:06:56,375 --> 00:06:58,875
Sankariko luulet olevasi, hölmö?
62
00:06:58,958 --> 00:07:00,375
Voin voittaa sen.
63
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
Pelastatko vauvan?
-Toki. Jos ehdin.
64
00:07:03,666 --> 00:07:08,166
Kookospähkinöilläkö?
Ne eivät uhkaa Hävityksen demonia.
65
00:07:08,250 --> 00:07:10,416
Voisit hankkia aseen.
-Mistä?
66
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
Lohikäärmekuninkaalta!
67
00:07:12,458 --> 00:07:14,125
Joo, häneltä tietty.
68
00:07:14,875 --> 00:07:20,250
Meren pohjasta, vai?
Hukut, jos menet sinne.
69
00:07:20,833 --> 00:07:22,041
Sanot sinä.
70
00:07:22,125 --> 00:07:23,250
Hullu typerys!
71
00:07:23,333 --> 00:07:25,625
Yksi ase tulossa.
72
00:07:33,208 --> 00:07:35,791
Lavalle nousee…
-Aplodien saattamana…
73
00:07:35,875 --> 00:07:39,583
-Muodikas matelija.
-Överin yliherra.
74
00:07:39,666 --> 00:07:41,875
Sulokurkkujen keisari…
75
00:07:41,958 --> 00:07:44,666
Lohikäärmekuningas!
76
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
Uskolliset alamaiseni,
77
00:07:49,041 --> 00:07:54,166
tämä ylväs pylväs
on seissyt täällä aikojen alusta.
78
00:07:54,250 --> 00:07:58,208
Se on odottanut hurjinta kapinallista,
79
00:07:58,291 --> 00:08:00,625
jolla on paras tyyli, tietty,
80
00:08:00,708 --> 00:08:04,666
joka vapauttaisi sen potentiaalin.
81
00:08:04,750 --> 00:08:07,833
Tuo kapinallinen olen minä!
82
00:08:08,583 --> 00:08:12,416
Upea kojeeni vapauttaa pylvään mahdin -
83
00:08:12,500 --> 00:08:17,375
ja luo mahtavimman myrskyn,
jota on kuunaan nähty!
84
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Vau!
85
00:08:28,208 --> 00:08:29,166
Osaat puhua?
86
00:08:30,833 --> 00:08:35,625
Olet odottanut minua. Kauanko?
Viisi minuuttia ei ole kovin…
87
00:08:35,708 --> 00:08:37,708
5000 vuotta?
88
00:08:37,791 --> 00:08:41,416
Enää ilmaa hengittävät maakravut -
89
00:08:41,500 --> 00:08:45,583
eivät ylenkatso meitä mereneläviä!
90
00:08:49,750 --> 00:08:56,041
Etsitkö maailman vahvinta olentoa?
Eikä! Minä etsin täydellistä asetta!
91
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Kuka olisi uskonut?
92
00:08:58,583 --> 00:09:01,500
Voimme varmasti auttaa toisiamme.
93
00:09:01,583 --> 00:09:04,625
Jos olisit vähän pienempi, voisin…
94
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
Valloituksemme alkakoon!
95
00:09:08,666 --> 00:09:12,000
Sitä ennen laulu. Vii, kuu, sei ja kasi!
96
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Onko tämä osa esitystä?
97
00:09:20,208 --> 00:09:21,875
Mitä tapahtuu?
98
00:09:21,958 --> 00:09:22,875
Varokaa!
99
00:09:22,958 --> 00:09:27,625
Joku varastaa ylvään pylvään!
Onko se apina?
100
00:09:32,458 --> 00:09:34,833
Olet uskomaton!
101
00:09:37,625 --> 00:09:41,083
Anteeksi, herra…
-Hiljaa. Soitan puhelun.
102
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Vaadin hyvitystä.
103
00:09:54,916 --> 00:09:58,750
Sinä. Mitä nyt? On kiire.
-Apina vohki pylvääni.
104
00:09:58,833 --> 00:09:59,708
Niin?
105
00:09:59,791 --> 00:10:03,833
Joku voi saada sillä
paljon vahinkoa aikaan.
106
00:10:03,916 --> 00:10:06,625
Olet kunkku. Hoidat sen varmasti.
107
00:10:07,333 --> 00:10:12,958
Ehkä voisit viedä jutun isolle jätkälle.
Delegoida ylöspäin.
108
00:10:13,041 --> 00:10:15,125
Katsotaan. "Parahin Buddha.
109
00:10:15,208 --> 00:10:18,041
Muistatko sen kiviapinan?
110
00:10:18,125 --> 00:10:21,750
No, se otti kepin.
Meitä pelottaa. Pelasta."
111
00:10:21,833 --> 00:10:23,291
Ei onnistu.
112
00:10:23,375 --> 00:10:28,625
Hyvä on. Otan asiat omiin kouriini
ja he saakoot tuta…
113
00:10:30,541 --> 00:10:35,750
Apina on kaikista hurjin kapinallinen.
-Parhaalla tyylillä.
114
00:10:35,833 --> 00:10:39,291
Hän varasti jutun,
jolla maailma vallataan.
115
00:10:39,375 --> 00:10:40,708
Mikä tyyppi!
116
00:10:43,125 --> 00:10:46,875
Onko muita kommentteja?
Ystävällistä palautetta?
117
00:10:46,958 --> 00:10:48,458
Ei minulla.
-Ei ole.
118
00:10:48,541 --> 00:10:51,375
Eikö? Laskekaa sitten kylpy.
119
00:10:55,708 --> 00:10:57,791
Muukalainen palasi.
120
00:10:57,875 --> 00:11:00,375
Hän ei kuollut. Hänellä on ase.
121
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
Hänellä on keppi.
122
00:11:05,125 --> 00:11:06,500
Pystymme tähän.
123
00:11:12,833 --> 00:11:15,333
Miten niin "pidä kiinni"?
124
00:11:26,833 --> 00:11:27,875
Vau!
125
00:11:41,291 --> 00:11:43,041
Pysy täällä ja vahdi.
126
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
Sinnittele hetki.
127
00:11:59,375 --> 00:12:03,166
Minähän kiirehdin.
Tee itse, jos olet niin välkky.
128
00:12:16,958 --> 00:12:18,541
Keppi, missä olet?
129
00:12:27,291 --> 00:12:28,666
Ei sinne!
130
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Mitä sinä teet?
131
00:12:38,541 --> 00:12:42,166
Apina.
-Sinä suututit sitä lisää. Lopeta, Keppi!
132
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
Tule takaisin!
133
00:13:03,125 --> 00:13:06,416
Jee! Hienoa. Nyt ymmärrän.
134
00:13:23,625 --> 00:13:25,833
Sano kisulle heippa.
135
00:13:30,041 --> 00:13:31,000
Mitä?
136
00:13:39,166 --> 00:13:40,333
Paha kisujumala!
137
00:13:40,833 --> 00:13:44,750
Apinakuningas!
138
00:13:44,833 --> 00:13:47,208
"Apinakuningas"! Kyllä.
139
00:13:47,291 --> 00:13:48,833
Kuulostaa hyvältä.
140
00:13:48,916 --> 00:13:53,083
Paras ase sankarille!
141
00:13:53,166 --> 00:13:54,333
Järjetöntä!
142
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
Olet pieni hippu. Muistatko?
143
00:13:57,333 --> 00:13:59,708
Hän ei rakasta teitä!
144
00:13:59,791 --> 00:14:02,625
Hän haluaa teidän rakastavan häntä!
145
00:14:02,708 --> 00:14:05,375
Et ole koskaan yksi meistä.
146
00:14:05,458 --> 00:14:09,083
Olet itsekäs, kapinallinen hölmö,
147
00:14:09,166 --> 00:14:12,875
joka jää yksin.
148
00:14:17,875 --> 00:14:20,333
En ole yksin. Minulla on keppi.
149
00:14:20,416 --> 00:14:25,125
Se on Kuolemattomien ase.
150
00:14:25,208 --> 00:14:28,208
Pitäisikö minun olla Kuolematon?
151
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
Mitä? Ei!
-Mielenkiintoista.
152
00:14:30,458 --> 00:14:33,625
He tekevät, mitä haluavat. Kuten minä.
153
00:14:34,125 --> 00:14:35,625
Ei sääntöjä. Minä.
154
00:14:36,666 --> 00:14:39,416
Parhaat aseet? Tosi meitä.
155
00:14:39,500 --> 00:14:42,958
Olet oikeassa. En kuulu tänne.
Kuulun sinne!
156
00:14:43,916 --> 00:14:45,666
Apinakuningas!
157
00:14:45,750 --> 00:14:48,625
He eivät hyväksyisi kaltaistasi.
158
00:14:48,708 --> 00:14:50,291
Kukistin demonin.
159
00:14:50,375 --> 00:14:55,458
Tarvitset sata demonia
saadaksesi heidän huomionsa.
160
00:14:56,041 --> 00:14:59,000
Taidat olla oikeassa.
161
00:14:59,500 --> 00:15:00,708
Totta kai olen.
162
00:15:01,375 --> 00:15:03,708
Sata demonia tulossa!
163
00:15:08,375 --> 00:15:09,500
Voi ei.
164
00:15:18,166 --> 00:15:21,708
Ken on sankareista rakastetuin?
165
00:15:21,791 --> 00:15:22,666
Apina!
166
00:15:22,750 --> 00:15:26,083
Ken on hirviöiden huulilla parjatuin?
167
00:15:26,166 --> 00:15:27,041
Apina!
168
00:15:27,125 --> 00:15:33,916
Ken on sotureista aivan kaikista
Mahtavin ja urhein ja aika kuuma?
169
00:15:34,000 --> 00:15:36,291
Hän on Kuningas!
170
00:15:39,250 --> 00:15:43,625
Ken on käsittämättömin kädellinen?
171
00:15:43,708 --> 00:15:47,208
Ken kansat hurmaa taidoillansa leikiten?
172
00:15:47,291 --> 00:15:48,166
Apina!
173
00:15:48,250 --> 00:15:54,916
Ken on raivannut apinanraivolla
Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan?
174
00:15:55,000 --> 00:15:57,416
Aivan, hän on kuningas!
175
00:16:09,083 --> 00:16:12,125
99 demonia hoidettu. Yksi jäljellä.
176
00:16:13,208 --> 00:16:14,750
Hei, sankari täällä.
177
00:16:17,583 --> 00:16:19,833
Ainutlaatuinen tilaisuus.
178
00:16:27,833 --> 00:16:29,250
Missä kaikki ovat?
179
00:16:32,333 --> 00:16:34,208
Kaipaatteko sankaria?
180
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
Pois!
-Se kuulee!
181
00:16:35,666 --> 00:16:37,791
Mene pois!
-Tapatat meidät!
182
00:16:37,875 --> 00:16:40,166
Nimi on Apinakuningas.
183
00:16:41,958 --> 00:16:46,125
Tunnetaan myös
Legendaarisena demonitappajana.
184
00:16:46,208 --> 00:16:47,291
Ja Keppi.
185
00:16:47,375 --> 00:16:50,083
Hallitsemme tankotappelun,
186
00:16:50,166 --> 00:16:54,250
potkutanko-kombot,
tuplapotkut kepillä ja ilman,
187
00:16:54,333 --> 00:16:57,583
sekä feikkipotkun pyörivällä tangolla.
188
00:17:00,625 --> 00:17:03,208
Apinakuningas?
-En tunne.
189
00:17:03,291 --> 00:17:05,666
En minäkään tunne sinua.
190
00:17:06,250 --> 00:17:08,750
Kylä tarvitsee Kuolemattoman.
191
00:17:08,833 --> 00:17:10,916
Ei apinaa, jolla on keppi.
192
00:17:11,000 --> 00:17:13,625
Onko tämä murju kylä?
193
00:17:13,708 --> 00:17:15,583
Hän vain pahentaa asiaa.
194
00:17:15,666 --> 00:17:18,416
Eroon hänestä.
-Kiitos, kun kävitte.
195
00:17:18,500 --> 00:17:20,666
Et ymmärrä, kuinka mahtava…
196
00:17:20,750 --> 00:17:23,708
Hän puhuu totta. Hän on elävä legenda.
197
00:17:24,666 --> 00:17:26,625
Olenko? Tai siis, tietty.
198
00:17:26,708 --> 00:17:29,250
Demoniongelmissa hän on paras.
199
00:17:30,958 --> 00:17:32,583
Mistä sinä ilmestyit?
200
00:17:32,666 --> 00:17:36,791
Aivan outo tyttö.
Pormestarin vaimona tunnen kaikki!
201
00:17:36,875 --> 00:17:40,250
Tutustukaa,
jos ette halua demonin ruuaksi.
202
00:17:42,833 --> 00:17:44,041
Aika supista.
203
00:17:44,541 --> 00:17:48,250
Ehkä demoni syö apinan.
-Ja antaa meidän olla.
204
00:17:48,333 --> 00:17:50,500
Voitamme kummin vain.
205
00:17:50,583 --> 00:17:52,750
Pidän siitä. Irti!
206
00:17:53,458 --> 00:17:55,375
Urhea soturi.
207
00:17:55,458 --> 00:17:58,166
Rakas lapseni kidnapattiin.
208
00:17:58,250 --> 00:18:01,500
Joka sadekausi kauhea tulipeto laskeutuu…
209
00:18:01,583 --> 00:18:04,750
Tulipeto? Siitä saan sadannen demonin.
210
00:18:04,833 --> 00:18:08,041
Suostun.
-Minne hän menee?
211
00:18:08,125 --> 00:18:11,708
Taivaaseenastumisseremonian vuoro.
-Mitä?
212
00:18:11,791 --> 00:18:16,583
Suuret voitonjuhlani.
Merkki Kuolemattomille hakea minut.
213
00:18:16,666 --> 00:18:19,208
Tarvitsen orkesterin.
-Ei!
214
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
Lohikäärmetanssin.
-Ei.
215
00:18:21,291 --> 00:18:25,916
Ja valtavan ilotulituksen.
-Minultako? Liian kallista.
216
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Olemme vain köyhiä riisinviljelijöitä.
217
00:18:30,083 --> 00:18:31,125
Niin, köyhiä.
218
00:18:32,125 --> 00:18:35,333
Törkeää. Häivytään, kuningas.
-Estä heitä!
219
00:18:35,916 --> 00:18:42,125
Miettisittekö avustajanne kanssa vielä?
-Avustaja? En tunne häntä. Kuka olet?
220
00:18:42,208 --> 00:18:44,125
Suurin fanisi.
221
00:18:44,208 --> 00:18:49,500
Hän kukisti valkoisen luudemonin
ja punaisen luudemonin.
222
00:18:49,583 --> 00:18:52,833
Laulamme sinusta, ja minä pidän puheen.
223
00:18:52,916 --> 00:18:55,500
Ja?
-Nimeämme kadun jälkeesi?
224
00:18:55,583 --> 00:18:56,708
Ja?
225
00:18:56,791 --> 00:19:00,958
Saat ison messinkimitalin.
226
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Se tekee vaikutuksen.
Mitä luotettava apurini saa?
227
00:19:06,083 --> 00:19:08,458
Tyttökö?
-Ei! Ihmekeppini.
228
00:19:08,541 --> 00:19:12,375
Mitä hän saa?
-Mitä se haluaa?
229
00:19:12,875 --> 00:19:16,666
Kitaran.
-Eihän keppi voi soittaa.
230
00:19:20,208 --> 00:19:21,500
Ja kitaratunteja.
231
00:19:22,833 --> 00:19:23,791
Sovittu?
232
00:19:23,875 --> 00:19:24,708
Sovittu.
233
00:19:25,666 --> 00:19:26,541
Sovittu.
234
00:19:27,041 --> 00:19:29,583
Tulipeto on ulkona.
235
00:19:29,666 --> 00:19:33,416
Älä anna sen satuttaa lastani!
-Ei hätää.
236
00:19:33,500 --> 00:19:37,750
Mitä nopeammin tapan demonin,
sitä pikemmin juhlimme.
237
00:19:40,166 --> 00:19:41,916
Päästä minut!
238
00:19:42,000 --> 00:19:45,125
Hiljaa tai syön sinut suihini!
239
00:19:45,625 --> 00:19:49,083
Hei. Näen sinut, demoni.
240
00:19:55,500 --> 00:19:56,333
Voi ei.
241
00:19:58,166 --> 00:20:01,875
Mitä sinä teet?
-Liityn Kuolemattomiin.
242
00:20:01,958 --> 00:20:02,916
Mitä?
243
00:20:03,000 --> 00:20:06,583
Isi! Demoni oli ilkeä!
244
00:20:06,666 --> 00:20:07,500
Ei hätää.
245
00:20:07,583 --> 00:20:09,041
Onko hän se lapsi?
246
00:20:09,125 --> 00:20:12,541
Mikä kesti niin kauan?
-Piti löytää sankari.
247
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
Olet huonoin isä ikinä.
-Älä lyö isiä.
248
00:20:16,250 --> 00:20:19,041
Missä välipalani on? Hei! Auts!
249
00:20:19,125 --> 00:20:20,291
Hyvänen aika.
250
00:20:20,375 --> 00:20:21,416
Mitä?
251
00:20:21,500 --> 00:20:22,750
Kaupanpäällinen.
252
00:20:28,083 --> 00:20:32,250
Kuinka julkeat haastaa Punapirun,
Apinakuningas?
253
00:20:32,333 --> 00:20:35,291
Mikä on Punapiru?
-Minä olen Punapiru!
254
00:20:35,375 --> 00:20:39,625
Vaviskaa ja kumartakaa mahdilleni!
255
00:20:39,708 --> 00:20:43,041
Jätä nämä köyhät, rumat ihmiset rauhaan.
256
00:20:43,125 --> 00:20:46,500
Mutta lapset
ovat parhaimmillaan juuri nyt.
257
00:20:46,583 --> 00:20:48,958
Namia.
-Isä!
258
00:20:49,041 --> 00:20:50,500
Tosi namia!
259
00:20:51,916 --> 00:20:54,208
Mitä teemme, Apinakuningas?
260
00:20:54,291 --> 00:20:57,041
Okei, tyttönen. Minä hoidan tämän.
261
00:21:01,708 --> 00:21:03,166
Nappaa hänet.
262
00:21:05,416 --> 00:21:07,333
Hei, lopeta!
263
00:21:07,416 --> 00:21:09,208
Käyttäydy!
264
00:21:09,291 --> 00:21:13,000
Olet hiukan ruipelo
sadanneksi demonikseni.
265
00:21:19,875 --> 00:21:22,375
Tuhma apina!
-Ei kiinnosta.
266
00:21:23,291 --> 00:21:26,583
Älä luovuta nyt. Pärjäät hienosti.
267
00:21:29,000 --> 00:21:30,833
Hei, lopeta tuo!
268
00:21:31,333 --> 00:21:36,958
Onnea! Apinakuninkaan viimeinen uhri!
Sinusta tulee kuuluisa!
269
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Voi ei.
270
00:21:39,958 --> 00:21:41,625
Keppi!
271
00:21:42,125 --> 00:21:43,916
Hyvästi, Apina!
272
00:21:47,875 --> 00:21:48,916
Kyllä!
273
00:21:50,125 --> 00:21:51,458
Turhauttaa!
274
00:21:54,750 --> 00:21:57,333
Apina polttaa koko kylän.
275
00:21:58,000 --> 00:21:59,291
Tulkaa, kaikki.
276
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Äkkiä!
277
00:22:03,750 --> 00:22:05,125
Ilotulitteeni!
278
00:22:07,208 --> 00:22:09,750
Vettä tulossa.
-Heitä tänne.
279
00:22:18,875 --> 00:22:21,333
Syö tulta, nössö!
-Samat sanat!
280
00:22:24,000 --> 00:22:28,916
Luuletko voittavasi minut?
-Tiedän sen.
281
00:22:30,833 --> 00:22:34,833
Haluatteko nautanne
salaattikääreessä vai vartaassa?
282
00:22:36,791 --> 00:22:38,041
Vartaassa siis.
283
00:22:38,125 --> 00:22:39,916
Ampu tulee!
284
00:22:43,666 --> 00:22:45,875
Minulla on nälkä!
-Poikani…
285
00:22:46,375 --> 00:22:47,500
Se on apina!
286
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
Ei kotiani!
287
00:22:54,166 --> 00:22:55,125
Karmivaa.
288
00:22:56,708 --> 00:22:57,958
Keppi!
289
00:22:58,041 --> 00:23:00,083
Pala, Apina, pala!
290
00:23:03,416 --> 00:23:04,250
Pum!
291
00:23:04,333 --> 00:23:05,666
Mikä tiimi!
292
00:23:05,750 --> 00:23:07,916
Mistä sait tuon kepin?
293
00:23:08,000 --> 00:23:09,666
Se on huippu!
294
00:23:10,916 --> 00:23:13,750
Hyvä idea, keppi. Hei, haluatko sen?
295
00:23:13,833 --> 00:23:15,750
Joo! Anna!
296
00:23:15,833 --> 00:23:19,041
Saat sen, jos pitelet sitä 10 sekuntia.
297
00:23:20,208 --> 00:23:22,250
Yksi, kaksi…
298
00:23:22,333 --> 00:23:23,625
Neljä.
-…neljä…
299
00:23:23,708 --> 00:23:24,708
Seitsemän.
300
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
Viisi.
-Lopeta!
301
00:23:26,041 --> 00:23:26,875
Neljä.
-Yksi…
302
00:23:26,958 --> 00:23:27,791
Kahdeksan.
303
00:23:27,875 --> 00:23:29,125
Kuusi.
-…kolme…
304
00:23:31,500 --> 00:23:32,833
Päästit irti!
305
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
Kyllä!
306
00:23:37,833 --> 00:23:40,708
Sadas demoni kukistettu!
307
00:23:40,791 --> 00:23:44,625
Apinakuningas on ylitse muiden! Ja Keppi!
308
00:23:44,708 --> 00:23:48,083
Uskomatonta. Hän lankesi ansaasi.
309
00:23:48,166 --> 00:23:51,125
Opin sinulta paljon.
-Yhä täällä, vai?
310
00:23:51,208 --> 00:23:53,750
Ole kiltti. Nimeni on Lin.
311
00:23:53,833 --> 00:23:59,208
Olen vain nöyrä maalaistyttö,
joka haluaa muuttaa maailmaa.
312
00:23:59,291 --> 00:24:03,208
Haluan olla nöyrä avustajasi
ja aseenkantajasi.
313
00:24:03,875 --> 00:24:08,666
Ikioma avustaja? Ehdoton ei.
314
00:24:08,750 --> 00:24:11,750
Tämä apina sankaroi yksin.
315
00:24:14,166 --> 00:24:17,083
Voitonpuheeni on siis valmis.
316
00:24:18,208 --> 00:24:19,041
No, tuota…
317
00:24:19,125 --> 00:24:23,375
Tartu sitten kääröön
ja tee muistiinpanoja, koska -
318
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
nyt juhlitaan!
319
00:24:26,000 --> 00:24:27,333
Hullu apina!
320
00:24:30,666 --> 00:24:33,000
Pum! Jee!
321
00:24:35,041 --> 00:24:38,541
"Onneksi me köyhät kyläläiset…"
322
00:24:39,125 --> 00:24:40,083
Joo-o.
323
00:24:40,166 --> 00:24:45,041
"…saamme todistaa mahtavan Apinakuninkaan
taivaaseenastumista -
324
00:24:45,125 --> 00:24:47,250
Kuolemattomien joukkoon.
325
00:24:47,791 --> 00:24:49,958
Hän pelasti kaupunkimme."
326
00:24:51,958 --> 00:24:53,208
Tavallaan.
327
00:24:53,708 --> 00:24:57,541
"Hän on rohkein ja mahti… mahdill…"
328
00:24:57,625 --> 00:24:59,416
Oikeasti?
-Se on sana.
329
00:24:59,916 --> 00:25:06,291
"mahtimahdillisinvautsivaudellisin
sankari, jonka maailma on nähnyt.
330
00:25:06,375 --> 00:25:07,916
Odota aplodeja."
331
00:25:10,250 --> 00:25:11,333
Apinakuningas!
332
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
"Ja sitten laulu.
333
00:25:14,875 --> 00:25:20,000
Sävel ja sanat komealta artistilta,
joka haluaa olla nimetön."
334
00:25:21,291 --> 00:25:24,583
Ken on sankareista rakastetuin?
335
00:25:24,666 --> 00:25:25,541
Apina!
336
00:25:25,625 --> 00:25:28,875
Ken on hirviöiden huulilla parjatuin?
337
00:25:28,958 --> 00:25:30,000
Apina!
338
00:25:30,083 --> 00:25:36,500
Ken on raivannut apinanraivolla
Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan?
339
00:25:36,583 --> 00:25:38,666
Aivan, hän on Kuningas!
340
00:25:38,750 --> 00:25:40,416
Hiukan alavireistä.
341
00:25:42,416 --> 00:25:44,375
Jee! Apinakuningas!
342
00:25:45,958 --> 00:25:52,041
Pikkupiru ei ilmeisesti kukistanut apinaa.
343
00:25:52,125 --> 00:25:53,125
Aika toimia.
344
00:25:53,208 --> 00:25:58,250
Olettehan tarpeeksi kosteutettu?
-Yöilma kuivattaa.
345
00:25:58,333 --> 00:25:59,291
Hyvä huomio.
346
00:26:01,083 --> 00:26:01,916
Eteenpäin!
347
00:26:02,000 --> 00:26:05,041
Hop.
348
00:26:05,125 --> 00:26:06,625
Tässä mitalisi.
349
00:26:06,708 --> 00:26:07,791
Kyllä.
350
00:26:08,375 --> 00:26:10,791
Missä Kuolemattomat ovat?
351
00:26:10,875 --> 00:26:13,708
Meille luvattiin jumalia!
-He tulevat.
352
00:26:16,791 --> 00:26:19,166
Sata demonia kukistettu.
353
00:26:19,250 --> 00:26:24,583
Mikä saavutus. Kuolemattomat
ottavat minut avosylin vastaan nyt.
354
00:26:25,708 --> 00:26:27,291
Sanoin nyt!
355
00:26:28,750 --> 00:26:31,041
Haloo? Onko tämä päällä?
356
00:26:32,750 --> 00:26:39,208
He tulivat! Katsokaa, maalaiset!
Katsokaa, kun nousen taivaisiin!
357
00:26:39,291 --> 00:26:40,208
Sinä!
358
00:26:41,750 --> 00:26:46,041
Et ole sankari! Olet varas!
359
00:26:46,625 --> 00:26:48,791
Et sinä ole Kuolematon.
360
00:26:48,875 --> 00:26:49,875
Hups.
361
00:26:49,958 --> 00:26:53,416
Se on minun!
362
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Mikä hätänä? Tunnetko hänet?
363
00:26:56,250 --> 00:27:00,500
Keppi? Et puhunut minulle.
-Hei. Kuka sinä olet?
364
00:27:00,583 --> 00:27:05,791
Olen merenalainen hallitsija…
365
00:27:05,875 --> 00:27:07,916
Katsokaa hänen kasvojaan.
366
00:27:11,083 --> 00:27:13,666
Alhainen kosteus. Kuiva ilmasto.
367
00:27:13,750 --> 00:27:16,708
Älkää katsoko minua! Ei. Tulen kohta.
368
00:27:20,250 --> 00:27:22,416
Niin virkistävää.
369
00:27:24,083 --> 00:27:28,125
…merenalainen lohikäärmeiden hallitsija.
-Mitä?
370
00:27:28,208 --> 00:27:32,125
Ja te, hyvä herra, varastitte keppini.
371
00:27:32,208 --> 00:27:37,041
Enhän. Löysin sen meren pohjasta
tyylittömästä palatsista.
372
00:27:37,125 --> 00:27:40,125
Tyylittömästä? Kun saan keppini,
373
00:27:40,208 --> 00:27:45,791
sinä ja nämä ilmanhengittäjät saatte tuta…
374
00:27:46,458 --> 00:27:47,375
Taasko?
375
00:27:47,458 --> 00:27:50,083
Kuiva ilmasto. Ei. Katsokaa pois!
376
00:27:53,541 --> 00:27:56,916
…saatte tuta vihani!
377
00:27:58,750 --> 00:28:02,500
Salaman pitäisi iskeä. Siinähän se.
378
00:28:04,791 --> 00:28:09,833
Mistä tiedämme, milloin olemme kepin alla?
-Kun se on yläpuolella.
379
00:28:09,916 --> 00:28:13,708
Mistä tiedämme oikean kepin?
-Niitä on vain yksi.
380
00:28:13,791 --> 00:28:17,083
Entä jos valitsemme väärin?
381
00:28:17,166 --> 00:28:19,000
Katso tuota haarniskaa.
382
00:28:19,083 --> 00:28:21,708
Kuka yhdistää messinkiä ja kultaa?
383
00:28:21,791 --> 00:28:26,500
Kuule, kaveri. Rakastat keppiäni.
Kaikki pitävät kepistä.
384
00:28:26,583 --> 00:28:29,833
Mutta kukaan ei arvosta keppiä kuten minä.
385
00:28:30,750 --> 00:28:36,250
Hiljaa, Keppi. Aikuiset puhuvat.
Te pilaatte seremoniani.
386
00:28:36,333 --> 00:28:39,833
Keppi ei lähde minnekään.
387
00:28:39,916 --> 00:28:41,500
Eikö niin?
388
00:28:41,583 --> 00:28:42,541
Kamu?
389
00:28:43,333 --> 00:28:45,666
Ovatko he…
390
00:28:46,750 --> 00:28:48,833
Sinnittele! Minä tulen!
391
00:28:48,916 --> 00:28:50,291
Voi ei.
392
00:28:59,583 --> 00:29:00,666
Sinnittele!
393
00:29:08,041 --> 00:29:09,125
Mitä?
394
00:29:16,666 --> 00:29:19,791
Minä oksennan!
395
00:29:19,875 --> 00:29:21,125
Keppi, vasen!
396
00:29:23,166 --> 00:29:24,208
Ja oikealle!
397
00:29:26,333 --> 00:29:27,583
Ha! Et osunut!
398
00:29:32,166 --> 00:29:35,708
Keppi, kultaseni. Lohikäärme tässä.
399
00:29:35,791 --> 00:29:37,833
Hän on minun!
-Ammeeseen!
400
00:29:37,916 --> 00:29:39,666
Hän tottelee minua.
401
00:29:39,750 --> 00:29:42,083
En näe sormusta, muru!
402
00:29:45,625 --> 00:29:47,458
Kutittaa, hilseilyttää!
403
00:29:55,250 --> 00:29:57,791
Maanvyöry, totta kai.
404
00:29:58,708 --> 00:30:00,291
Hauska kyyti, eikö?
405
00:30:01,416 --> 00:30:02,333
Näkyillään!
406
00:30:02,416 --> 00:30:05,291
Babbo!
-Julmettu painovoima!
407
00:30:06,291 --> 00:30:08,833
Apinakuningas on ylitse muiden!
408
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
Keppi!
409
00:30:12,041 --> 00:30:13,208
Ota kiinni!
410
00:30:13,291 --> 00:30:17,708
Palatsini ei ole tyylitön!
411
00:30:23,833 --> 00:30:24,666
Sainpas!
412
00:30:26,583 --> 00:30:27,916
Lohikäärmekuningas?
413
00:30:29,541 --> 00:30:32,791
Älä pelkää, pikkutyttö. Roisto on poissa.
414
00:30:34,708 --> 00:30:38,708
Et olekaan niin hyödytön kuin luulin.
-Saanko homman?
415
00:30:39,833 --> 00:30:40,750
Et.
416
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Älä viitsi.
417
00:30:45,083 --> 00:30:48,541
Jadekeisari ei ole vieläkään kutsunut.
418
00:30:48,625 --> 00:30:54,041
Mitä minulta puuttuu?
Kuolemattomuus? Se on nimessä.
419
00:30:54,125 --> 00:30:57,500
Minun täytyy tulla kuolemattomaksi!
420
00:30:57,583 --> 00:30:59,000
Voin auttaa siinä.
421
00:31:00,875 --> 00:31:02,958
Kuule, skidi. Näitkö tämän?
422
00:31:04,083 --> 00:31:05,541
Kämmenesi?
423
00:31:05,625 --> 00:31:09,458
Ei! Tarkoitan kyllä.
Mutta ei. Tämä olen minä.
424
00:31:09,541 --> 00:31:10,666
Onko selvä?
425
00:31:10,750 --> 00:31:13,833
Ja tämä pikku juttu olet sinä.
426
00:31:13,916 --> 00:31:14,916
Tajuatko?
427
00:31:15,458 --> 00:31:20,083
Minä olen maailmankaikkeus
ja sinä olet hyödytön hippu.
428
00:31:20,875 --> 00:31:23,625
Hippukin voi saada aikaan aallon.
429
00:31:24,208 --> 00:31:27,041
Noinhan hippu juuri sanoisi.
430
00:31:27,125 --> 00:31:30,416
Keppi, kuolemattomuus. Mihin suuntaan?
431
00:31:31,416 --> 00:31:34,875
Ihan tosi? Miten pääsemme sinne?
432
00:31:35,375 --> 00:31:38,041
Hautausmaalle? Hui kauhistus.
433
00:31:40,291 --> 00:31:42,000
Hauta…
434
00:31:42,083 --> 00:31:44,291
Hautausmaa.
-Et osaa lukea.
435
00:31:44,375 --> 00:31:45,583
Tietty osaan.
436
00:31:45,666 --> 00:31:49,125
Tuo on ruohoa. Tuo on taivas.
Minähän luen.
437
00:31:50,166 --> 00:31:52,708
Hautausmaa on tuolla.
-Tietenkin.
438
00:31:52,791 --> 00:31:55,500
Ei, älä. Emme tarvitse häntä.
439
00:31:55,583 --> 00:31:58,333
Hän haluaa minut mukaan.
-Mene kotiin.
440
00:31:58,416 --> 00:32:04,458
En voi mennä kotiin. Siellä on ongelmia.
Tein asioita, joita ei olisi pitänyt.
441
00:32:04,541 --> 00:32:06,000
Tapoitko jonkun?
-En!
442
00:32:06,875 --> 00:32:09,750
Haluan tehdä isoja asioita joskus.
443
00:32:14,166 --> 00:32:20,625
Tiedän. No, kyllä, mutta…
Paljonko lukemista tässä muka tarvitaan?
444
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Hyvä on sitten!
445
00:32:24,250 --> 00:32:27,208
No, avustajalikka. Tuletko sinä?
446
00:32:27,958 --> 00:32:31,583
Minne seuraavaksi?
-Saat nähdä.
447
00:32:43,166 --> 00:32:46,000
Tuonneko? Mekö? Miten?
448
00:32:46,083 --> 00:32:49,041
Tällä. Se on kuin lippu VIP-tilaan.
449
00:32:49,125 --> 00:32:52,166
Minne tahansa. Jopa kuolleiden maahan.
450
00:32:52,250 --> 00:32:56,250
Et ole kuollut.
-Jos kaikki sujuu, en kuole koskaan.
451
00:32:56,333 --> 00:32:59,416
Vaihdetaan asut sopiaksemme joukkoon.
452
00:33:01,250 --> 00:33:03,333
Mitä hittoa?
-Ei hitto.
453
00:33:04,250 --> 00:33:05,083
Helvetti.
454
00:33:12,333 --> 00:33:13,416
Pysy perässä.
455
00:33:17,541 --> 00:33:21,708
Pitäisikö meidän edes olla täällä?
-Ei! Hienoa, eikö?
456
00:33:21,791 --> 00:33:26,458
Kuolinpäiväsi on tallennettu
elämän ja kuoleman kääröihin.
457
00:33:26,541 --> 00:33:32,250
Jos nimeni on pyyhitty pois,
arvaa kuka on kuolematon?
458
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Minä!
459
00:33:36,833 --> 00:33:40,541
Jos helvetissä kuolee, tänne jää.
Älä siis kuole.
460
00:33:42,208 --> 00:33:43,708
Tämä on huono idea.
461
00:33:44,791 --> 00:33:45,625
Seuraava.
462
00:33:49,458 --> 00:33:50,750
Esitä aavetta.
463
00:33:53,666 --> 00:33:57,541
Joo, tosi hyvä. Ihan tutisen.
464
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Kuningas tulossa!
465
00:33:59,500 --> 00:34:00,625
Tehkää tilaa.
466
00:34:00,708 --> 00:34:02,916
Seuraava! Kuolintodistus.
467
00:34:03,958 --> 00:34:07,000
Toitko elävän kanan alamaailmaan?
468
00:34:07,833 --> 00:34:09,416
Ei elollisia!
469
00:34:10,458 --> 00:34:12,083
Parasta lähteä.
470
00:34:12,166 --> 00:34:13,916
Katso ja ota opiksesi.
471
00:34:14,833 --> 00:34:16,000
Voi ei.
472
00:34:16,083 --> 00:34:21,416
Parempi. Ikuisen tuskan kuilu.
Neljäs kerros oikealla. Seuraava!
473
00:34:22,041 --> 00:34:26,291
Hyvää huomenta.
Vilkaisisin elämän ja kuoleman kääröjä.
474
00:34:26,375 --> 00:34:30,041
Näytä kuolintodistus.
-Jäi toiseen haarniskaan.
475
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
Hylätty!
476
00:34:34,416 --> 00:34:36,583
Takaisin elävien maailmaan.
477
00:34:36,666 --> 00:34:38,291
Eipäs hoppuilla.
478
00:34:38,375 --> 00:34:43,500
Avustajanani ensimmäinen tehtäväsi
on olla uhrilammas.
479
00:34:43,583 --> 00:34:46,375
Mitä sinä teet?
-Hänkö elää? Täällä?
480
00:34:46,458 --> 00:34:47,916
Mitä?
-Sinä elät!
481
00:34:48,000 --> 00:34:49,250
Mikä skandaali!
482
00:34:49,333 --> 00:34:51,750
Etuilit kaikkia näitä ihmisiä.
483
00:34:51,833 --> 00:34:54,666
Mitä?
-Ei elollisia!
484
00:34:55,750 --> 00:34:59,333
Apina! En ole…
485
00:34:59,416 --> 00:35:02,041
Olen tosi kuollut. Tuore raato.
486
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
Miten kuolit?
487
00:35:04,875 --> 00:35:09,500
Vanhuuteen. Ei, keripukkiin. Maanjäristys?
Kaksintaistelussa.
488
00:35:09,583 --> 00:35:10,666
Näin se meni.
489
00:35:10,750 --> 00:35:16,625
Putosin kalliolta kuoppaan,
joka oli täynnä nälkäisiä haita.
490
00:35:16,708 --> 00:35:21,000
Sitten talo putosi päälleni,
ja hukuin. Niin.
491
00:35:22,708 --> 00:35:24,250
Hyvä on.
492
00:35:24,333 --> 00:35:28,375
Typerien kuolinsyiden kammio.
Viides kerros.
493
00:35:29,791 --> 00:35:30,708
Seuraava!
494
00:35:38,791 --> 00:35:41,750
Mikä kaveri.
495
00:35:42,333 --> 00:35:43,416
Hei!
496
00:35:43,500 --> 00:35:46,375
Hylkäsit minut keskelle helvettiä!
497
00:35:46,458 --> 00:35:48,541
Tovereita ei jätetä!
498
00:35:48,625 --> 00:35:53,000
Tovereita? Olet avustaja. Mitätön hippu.
499
00:35:53,083 --> 00:35:55,541
Älä sano noin.
-Todellakin.
500
00:35:55,625 --> 00:35:59,375
Siihen asti, että kääröni löytyy.
501
00:36:02,166 --> 00:36:03,708
Tämä käynee äkkiä.
502
00:36:04,333 --> 00:36:05,833
Mitä?
503
00:36:06,625 --> 00:36:08,375
Ala lukea.
504
00:36:12,541 --> 00:36:16,125
Mikä sukunimesi on?
-Ei ole. Synnyin kivestä.
505
00:36:16,625 --> 00:36:17,750
Kivestä?
506
00:36:17,833 --> 00:36:22,125
Enemmänkin kivimunasta.
Käärössä on sukupuu.
507
00:36:22,208 --> 00:36:27,500
Pakkohan minulla on vanhemmat olla.
-Niin kai. Kaikilla on.
508
00:36:28,625 --> 00:36:31,250
Etsittekö kääröjänne?
509
00:36:32,083 --> 00:36:34,416
Miksi hänellä on kääröni?
510
00:36:34,500 --> 00:36:39,583
Ette kuulu tänne, ulkopuoliset.
511
00:36:40,625 --> 00:36:43,708
Aika kukistaa demoni numero 101.
512
00:36:43,791 --> 00:36:46,250
Mahtava harja! Tuomion leima!
513
00:36:47,708 --> 00:36:49,791
Aukene!
514
00:36:51,291 --> 00:36:55,291
Älkää päästäkö pakoon!
Pysäyttäkää apina! Paha apina!
515
00:36:55,375 --> 00:36:58,375
…plus neljätoista.
516
00:36:59,541 --> 00:37:01,375
Klooneja, vai?
517
00:37:01,458 --> 00:37:04,083
Voinko? Oikeasti? Siistiä!
518
00:37:08,833 --> 00:37:11,083
Apinakuningas on ylitse muiden!
519
00:37:14,791 --> 00:37:15,750
Antaa tulla.
520
00:37:20,500 --> 00:37:21,541
Ei partaa!
521
00:37:23,208 --> 00:37:24,083
Seuraava!
522
00:37:27,333 --> 00:37:28,875
Shaolin-futista.
523
00:37:32,458 --> 00:37:35,958
En ole osa tätä.
-Kukaan ei jää penkille.
524
00:37:38,625 --> 00:37:40,500
Napatkaa!
-Väistä!
525
00:37:42,083 --> 00:37:43,000
Sain ne!
526
00:37:46,958 --> 00:37:49,458
Apina, sain ne. Tämä on minun.
527
00:37:51,208 --> 00:37:53,166
Ei sinun!
528
00:37:54,250 --> 00:37:56,833
Mitä se kertoo perheestäni?
529
00:37:57,541 --> 00:38:00,791
Siinä lukee, ettei sinulla ole sellaista.
530
00:38:01,583 --> 00:38:03,958
Ai, olenko yksin?
531
00:38:04,041 --> 00:38:06,291
Olen pahoillani.
-Sittenhän…
532
00:38:08,416 --> 00:38:10,750
Olen alkuperäinen!
-Uniikki!
533
00:38:10,833 --> 00:38:13,000
Anna.
-Kolmas rivi alhaalta.
534
00:38:13,083 --> 00:38:18,875
Astu pois käärön luota,
senkin kirppuinen kuolevainen! Kiinni!
535
00:38:18,958 --> 00:38:19,875
Mennään!
536
00:38:26,083 --> 00:38:27,166
Selvä.
537
00:38:29,708 --> 00:38:30,583
Jee, beibi!
538
00:38:30,666 --> 00:38:32,125
Apinakuningas!
539
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
Ai, hän.
540
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Tuo sattui.
541
00:38:42,583 --> 00:38:45,125
Ja nyt olen kuolematon!
542
00:38:49,666 --> 00:38:51,250
Tämä on huono juttu.
543
00:38:57,125 --> 00:39:00,583
Miten menee, Yama?
544
00:39:01,083 --> 00:39:04,916
Kädellinen on hyökännyt helvettiin…
545
00:39:05,000 --> 00:39:08,250
Jadekeisarihan se oli? Hyviä uutisia.
546
00:39:08,333 --> 00:39:12,166
Kokoa Kuolemattomat yhteen.
Meistä tulee naapureita.
547
00:39:12,250 --> 00:39:15,125
Olet siis Apinakuningas.
548
00:39:15,208 --> 00:39:17,958
Tulin bailaamaan. Vetämään pleksit.
549
00:39:18,041 --> 00:39:22,083
Jakamaan sotajuttuja.
-Et ole yksi meistä.
550
00:39:22,166 --> 00:39:25,583
Itse asiassa olen. Ruksin nimeni yli.
551
00:39:25,666 --> 00:39:28,083
Olet vain puoliksi kuolematon.
552
00:39:28,166 --> 00:39:30,208
Et voi kuolla vanhuuteen.
553
00:39:30,291 --> 00:39:31,541
Hienoa!
554
00:39:31,625 --> 00:39:33,708
Taistelussa voit kuolla.
555
00:39:36,458 --> 00:39:38,750
Sinä tämän keksit.
556
00:39:38,833 --> 00:39:41,416
Tämä on uutta tietoa.
557
00:39:41,500 --> 00:39:45,916
Miten täysi kuolemattomuus saavutetaan?
-Se on mahdotonta.
558
00:39:46,000 --> 00:39:49,291
On olemassa Iankaikkisen elämän kirja.
559
00:39:49,375 --> 00:39:52,166
Tuki partareikäsi!
-Anteeksi.
560
00:39:52,875 --> 00:39:54,208
Keppi, ovi!
561
00:39:55,500 --> 00:39:58,750
Avustaja, kirja! Apina, pysy komeana!
562
00:40:05,666 --> 00:40:09,458
Älä anna hänen lähteä kirjan kanssa.
563
00:40:09,541 --> 00:40:10,416
Mennään.
564
00:40:12,750 --> 00:40:13,583
Voi ei.
565
00:40:22,166 --> 00:40:23,125
Tietä!
566
00:40:24,333 --> 00:40:25,958
Ottakaa hänet kiinni!
567
00:40:37,833 --> 00:40:42,000
Ei! Apina!
568
00:40:44,833 --> 00:40:47,916
Se oli hauskaa. Saitko kirjan?
569
00:40:49,500 --> 00:40:50,833
Hukkasitko sen?
570
00:40:51,916 --> 00:40:55,541
Sinulla oli yksi homma! Mokasit sen!
571
00:40:59,250 --> 00:41:02,458
Se oli läppä.
-Näinkö kohtelet ystäviäsi?
572
00:41:02,541 --> 00:41:08,166
Ystäviä? Olet enemmänkin joukkuetoveri.
573
00:41:08,250 --> 00:41:10,208
On se parempi kuin hippu.
574
00:41:10,291 --> 00:41:12,208
Jatketaan. Näetkö tämän?
575
00:41:12,291 --> 00:41:15,708
Kirja kertoo, miten saan kuolemattomuuden.
576
00:41:16,375 --> 00:41:19,125
Mitä siinä lukee?
-Siinä lukee…
577
00:41:19,916 --> 00:41:26,500
"Taikapersikka lumotusta puutarhasta
antaa kuolemattomuuden."
578
00:41:26,583 --> 00:41:27,416
Missä?
579
00:41:28,458 --> 00:41:30,708
Tämä voi viedä hetken.
580
00:41:30,791 --> 00:41:33,208
Suon sinulle viisi minuuttia.
581
00:41:48,791 --> 00:41:50,333
Apina on hullu.
582
00:41:50,416 --> 00:41:51,625
Näinkö on?
583
00:41:51,708 --> 00:41:57,375
Hän tappelee, loukkaa jumalia,
varasti kirjan helvetistä. Kävimme siellä!
584
00:41:57,458 --> 00:42:01,708
Otetaanko hitusen rauhallisemmin?
585
00:42:01,791 --> 00:42:07,125
En voi jatkaa näin. En pysty.
-Meillä on sopimus.
586
00:42:07,208 --> 00:42:11,375
Enää ei voi perua. Vai pääsikö unohtumaan?
587
00:42:12,333 --> 00:42:13,458
Muistan kyllä.
588
00:42:17,083 --> 00:42:21,041
Rukoilen, pyhä lohikäärme.
Lopeta kärsimyksemme.
589
00:42:21,125 --> 00:42:22,500
Satomme kuolee.
590
00:42:23,000 --> 00:42:25,500
Voisitko suoda meille sadetta?
591
00:42:27,750 --> 00:42:29,791
Olemme etsineet ikuisesti!
592
00:42:29,875 --> 00:42:31,125
Mitä?
593
00:42:31,208 --> 00:42:36,291
Miksi etsintäkuulutukset eivät toimi?
-Laitoimme niitä kaikkialle.
594
00:42:37,958 --> 00:42:39,666
Mitä tämä on?
595
00:42:39,750 --> 00:42:43,083
Käskin piirtää apinan, typerys!
596
00:42:43,166 --> 00:42:46,708
Keppi on helpompi piirtää, herra.
597
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
Ei, odota!
-Mitä kum…
598
00:42:50,000 --> 00:42:52,833
Kiitos, että kuulitte rukoukseni.
599
00:42:52,916 --> 00:42:55,916
Kuinka kehtaatte puhutella herraa?
600
00:42:56,000 --> 00:42:57,583
Katso pois.
-Anteeksi.
601
00:42:57,666 --> 00:43:01,875
Täällä ei ole ruokaa. Ei vettä.
Soisitteko sadetta?
602
00:43:01,958 --> 00:43:06,166
Välipalaksi olet melkoinen suupaltti.
603
00:43:06,250 --> 00:43:07,333
Odota!
604
00:43:07,416 --> 00:43:11,208
Teen mitä vain.
Olen avustajanne, palvelijanne.
605
00:43:11,291 --> 00:43:12,791
Ihmispalvelija?
606
00:43:12,875 --> 00:43:17,000
Hänellä on jo kaksi neuvonantajaa.
-Kannamme ammetta.
607
00:43:17,583 --> 00:43:22,375
Ehkäpä apina tarvitsee.
608
00:43:22,458 --> 00:43:23,583
Apina?
609
00:43:23,666 --> 00:43:27,250
Valehtelisitko minulle?
Likaisitko käpäläsi?
610
00:43:27,333 --> 00:43:30,250
Sinun on oltava ilkeä ja juonikas.
611
00:43:30,333 --> 00:43:33,458
Pystytkö sellaiseen, suloinen otus?
612
00:43:33,541 --> 00:43:38,750
Koska kun teet sopimuksen kanssani,
pidät lupauksesi tai…
613
00:43:39,833 --> 00:43:42,041
Saat rohtuneet huulet!
614
00:43:42,125 --> 00:43:46,125
Benbo, lohikäärme syö hänet.
-Joo, sitäkin.
615
00:43:46,208 --> 00:43:47,750
Selvä. Hyväksyn.
616
00:43:47,833 --> 00:43:53,625
Ystävysty apinan kanssa,
ansaitse luottamus ja varasta keppi.
617
00:43:53,708 --> 00:43:55,708
Kun se on hallussani,
618
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
saat sateesi.
619
00:43:59,208 --> 00:44:03,250
Hän ei hellitä kepistä.
-Mitä pikemmin saan sen,
620
00:44:03,333 --> 00:44:05,791
sitä pikemmin saat sadetta.
621
00:44:05,875 --> 00:44:10,875
Nyt pitäisi etsiä kirja
Iankaikkisen elämän lumotusta puutarhasta.
622
00:44:10,958 --> 00:44:16,416
Haluaako hän yhä Kuolemattomiin? Typerys.
623
00:44:16,500 --> 00:44:17,791
Mitä teen?
624
00:44:18,666 --> 00:44:22,041
Hän haluaa siis taianomaisen persikan.
625
00:44:23,125 --> 00:44:27,458
Järjestän esityksen
ja annan hänelle sellaisen.
626
00:44:28,833 --> 00:44:32,541
Sinun täytyy vain tuoda apina paikalle.
627
00:44:38,416 --> 00:44:41,958
Onko tämä oikea reitti persikkatarhaan?
628
00:44:42,041 --> 00:44:43,250
Ehdottomasti.
629
00:44:44,666 --> 00:44:50,125
Onko pakko mennä huippunopeudella?
-Tämä ei ole vielä mitään.
630
00:44:50,208 --> 00:44:52,291
Katsohan tätä.
-Ei, minä…
631
00:44:52,875 --> 00:44:53,958
Hei!
632
00:44:55,791 --> 00:44:59,208
Avustajani on tärkeää olla ajan hermolla.
633
00:44:59,291 --> 00:45:00,125
Niin.
634
00:45:01,500 --> 00:45:04,833
Sinun täytyy keskittyä paremmin.
635
00:45:12,291 --> 00:45:15,500
Minun on voitava luottaa sinuun.
636
00:45:15,583 --> 00:45:17,083
Apina!
637
00:45:18,291 --> 00:45:20,583
Hän tulee takaisin.
638
00:45:20,666 --> 00:45:23,166
Ja kenkäni kiillotettuina!
639
00:45:23,250 --> 00:45:24,916
Hän ei tule takaisin!
640
00:45:25,000 --> 00:45:28,791
Arvostan yksityiskohtien huomioimista.
641
00:45:34,333 --> 00:45:38,083
Minne sitten? Kukkuloille? Aavikolle?
642
00:45:41,000 --> 00:45:42,375
Voi pojat.
643
00:45:43,750 --> 00:45:45,291
Puita.
644
00:45:45,375 --> 00:45:48,708
Niin paljon puita.
645
00:45:49,708 --> 00:45:54,041
Olisin voinut kuolla rauhassa kylässäni,
mutta ei!
646
00:45:56,166 --> 00:45:59,291
Typerien kuolinsyiden kammio,
täältä tullaan.
647
00:45:59,375 --> 00:46:03,666
Kuka on sankareista rakastetuin?
Apina!
648
00:46:03,750 --> 00:46:05,125
Tarttuva kipale.
649
00:46:06,666 --> 00:46:07,583
Apua!
650
00:46:14,541 --> 00:46:15,708
Missä hän on?
651
00:46:16,291 --> 00:46:17,625
Siinähän sinä.
652
00:46:17,708 --> 00:46:20,375
Kuulitko arviointini?
653
00:46:21,125 --> 00:46:22,625
Olet hullu!
654
00:46:24,125 --> 00:46:26,208
Ja komea.
655
00:46:26,291 --> 00:46:28,958
Ole kritiikissäsi edes rehellinen.
656
00:46:30,041 --> 00:46:32,000
Kaikki paikoillenne. Nyt!
657
00:46:32,083 --> 00:46:33,625
Esitys alkaa.
658
00:46:33,708 --> 00:46:35,500
Surise minulle, Babbo.
659
00:46:36,208 --> 00:46:38,416
Onko pakko?
-Vakuuttakaa.
660
00:46:38,500 --> 00:46:40,875
Katsokaa pikkuista pistintäni!
661
00:46:40,958 --> 00:46:44,375
Olen ihana!
-Vähempikin riittää.
662
00:46:44,458 --> 00:46:48,541
Ei hän usko tätä.
Näyttääkö tämä persikkatarhalta?
663
00:46:48,625 --> 00:46:54,708
Uskokaa siihen itse. Tässä uudet sivut.
Muistakaa antaa tilaa. Napakka kohtaus.
664
00:46:54,791 --> 00:46:57,666
Ehdin myrkyttää vain yhden puun.
665
00:46:57,750 --> 00:47:01,541
Myrkky tainnuttaa hänet hetkessä.
666
00:47:02,500 --> 00:47:06,041
Muistakaa! Valosta puun
löytää persikka suun.
667
00:47:06,125 --> 00:47:09,375
Jos näet vain pimeää,
haet väärää hedelmää.
668
00:47:09,458 --> 00:47:12,333
Joo, valosta puun.
669
00:47:12,916 --> 00:47:16,500
Löytää persikka suun.
670
00:47:16,583 --> 00:47:19,625
Ei, vaan juuri se puu!
671
00:47:19,708 --> 00:47:22,500
Mutta runko on enemmänkin ruskea.
672
00:47:22,583 --> 00:47:26,291
En tarkoita väriä! Valaisin sen. Näettekö?
673
00:47:27,875 --> 00:47:29,791
Eikö raksuta?
674
00:47:30,500 --> 00:47:34,333
Eli hohtava puu?
675
00:47:34,416 --> 00:47:38,000
Tismalleen.
676
00:47:38,083 --> 00:47:41,708
Kun apina on kuutamolla,
minä nappaan kepin ja…
677
00:47:41,791 --> 00:47:43,083
Nyt he tulevat.
678
00:47:43,166 --> 00:47:47,625
Kaikki paikoillenne.
Ja pidetään sitten hauskaa.
679
00:47:48,208 --> 00:47:49,666
Uppistakeikkaa!
680
00:47:50,166 --> 00:47:52,125
Tämäkö? Ei. Tuo.
681
00:47:55,125 --> 00:47:58,958
Persikkalehto näyttää nuhjuiselta.
Oletko varma…
682
00:47:59,041 --> 00:48:03,166
Joo. Yksi taikahedelmän puraisu
tuo kuolemattomuuden.
683
00:48:09,000 --> 00:48:14,833
Puutarhan taikavoimat teitä tänne kutsuu
Löydätte elon iankaikkisen
684
00:48:14,916 --> 00:48:21,041
Me täällä sekä vartioimme että pölytämme
On tää tarha aito ehdottomasti
685
00:48:21,125 --> 00:48:24,208
En tiedä miksi, mutta pidän heistä.
686
00:48:24,291 --> 00:48:26,416
Todellakin.
687
00:48:27,291 --> 00:48:30,541
Pörhee, komee vieras
Täällä suojan suomme
688
00:48:30,625 --> 00:48:34,375
Nektarille kuolemattomien
Täällei vaara uhkaa
689
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
Meidän myrkyt syö…
690
00:48:35,625 --> 00:48:39,250
Tai siis hohtavasta puusta
Löydät taikapersikan
691
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Toivottavasti
692
00:48:42,166 --> 00:48:43,208
Kauemmas.
693
00:48:48,958 --> 00:48:53,750
En tunne mitään erityistä.
Näytänkö kuolemattomalta?
694
00:48:54,625 --> 00:48:56,875
Ehkä se onkin tämä puu.
695
00:48:56,958 --> 00:48:59,541
Valaistulla puulla on mehukkain…
696
00:48:59,625 --> 00:49:00,666
Muista käsis!
697
00:49:00,750 --> 00:49:04,333
Ehkä se on tämä varjoisa puu.
Se on herkuin.
698
00:49:04,416 --> 00:49:06,083
Anna, kun tarkistan.
699
00:49:07,500 --> 00:49:09,666
Ei ole yhtä mehukas kuin…
700
00:49:11,000 --> 00:49:13,708
Varjoisassa puussa…
701
00:49:14,791 --> 00:49:16,458
Mikä tässä on vikana?
702
00:49:17,166 --> 00:49:20,541
…on mehukkain kuori.
703
00:49:23,083 --> 00:49:24,666
Epäilyttävää.
704
00:49:24,750 --> 00:49:27,125
Ei. Tämä on oikea puu.
705
00:49:27,208 --> 00:49:28,416
Syö.
-Syö itse.
706
00:49:28,500 --> 00:49:30,666
Ei, kun sinä.
-Ei improta.
707
00:49:30,750 --> 00:49:32,291
Sinä ensin.
-Sinäpäs.
708
00:49:32,375 --> 00:49:34,958
Syö sinä. Ei.
-Syö nyt vain. Nami.
709
00:49:35,041 --> 00:49:40,000
Syödäänkö yhtä aikaa?
-Hyvä on. Kuolemattomuus, täältä tullaan.
710
00:49:43,666 --> 00:49:45,875
En tunne mitään.
-Mitä?
711
00:49:45,958 --> 00:49:48,708
Ehkä sittenkin.
712
00:49:52,041 --> 00:49:54,333
Tuntuu hyvältä!
713
00:49:54,416 --> 00:49:56,458
Minustakin!
714
00:49:56,541 --> 00:49:58,541
Ehkä sinun pitäisi istua.
715
00:49:58,625 --> 00:50:02,666
Menetkös siitä! Pidä huoli omista…
716
00:50:03,541 --> 00:50:04,625
Asioistasi?
717
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Ei! Asioista!
718
00:50:10,166 --> 00:50:13,875
Lava tyhjäksi.
Minä otan sen, Keppi. Kiitos.
719
00:50:13,958 --> 00:50:15,500
Hei, tunnen sinut.
720
00:50:16,333 --> 00:50:20,708
Ihosi on parantunut! Olet upea!
721
00:50:20,791 --> 00:50:23,500
Olet varmaan Vautsi-dynastiasta!
722
00:50:23,583 --> 00:50:26,000
Maista näitä persikoita.
723
00:50:27,500 --> 00:50:28,416
Idiootti!
724
00:50:28,500 --> 00:50:34,791
Etkö tajua, mitä noissa herkullisissa…
725
00:50:35,625 --> 00:50:38,166
Kuka haluaa tulla kylpyyn?
726
00:50:38,250 --> 00:50:39,333
Minä!
727
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
Jee!
728
00:50:40,500 --> 00:50:43,416
Olemme lohikäärmeen kanssa ammeessa!
729
00:50:43,500 --> 00:50:45,625
Meno yltyy hullummaksi!
730
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Voi juku!
731
00:50:54,750 --> 00:50:56,875
Rakastan noita tyyppejä!
732
00:50:57,833 --> 00:50:59,583
He ovat hyviä ihmisiä.
733
00:50:59,666 --> 00:51:03,208
Mutta te kaksi olette parhaita ystäviäni.
734
00:51:03,291 --> 00:51:06,041
Ei. Emme ole ystäviä.
735
00:51:06,791 --> 00:51:10,625
Me kolme olemme perhettä.
736
00:51:14,750 --> 00:51:17,666
Mitä tapahtui?
737
00:51:18,916 --> 00:51:21,166
Lohikäärme?
738
00:51:27,208 --> 00:51:28,166
Apina?
739
00:51:31,083 --> 00:51:32,375
Oletko hereillä?
740
00:51:43,833 --> 00:51:48,458
Odota! Toimivatko persikat?
Olenko nyt täysin kuolematon?
741
00:51:49,000 --> 00:51:50,250
Iske pääni irti.
742
00:51:50,333 --> 00:51:55,708
Ota keppi ja lyö minua naamaan.
Ei hätää. Tee se. En edes tunne sitä.
743
00:51:57,500 --> 00:52:00,125
Hyvä on. Teen sen itse.
744
00:52:02,458 --> 00:52:03,291
Au!
745
00:52:03,791 --> 00:52:05,958
Persikat olivat viallisia.
746
00:52:06,041 --> 00:52:09,875
Ehkä ei ole niiden kausi.
-Tehtävämme epäonnistui.
747
00:52:11,125 --> 00:52:12,625
Olet puolikuolematon.
748
00:52:12,708 --> 00:52:16,291
En jätä asioita puolitiehen.
-Huomasin.
749
00:52:17,708 --> 00:52:22,666
Yksi vanha ukko kertoi minulle,
mihin en pysty. Että jään yksin.
750
00:52:25,541 --> 00:52:28,208
"Sinusta ei koskaan tule mitään."
751
00:52:28,708 --> 00:52:30,833
Kuulin kotona samaa.
752
00:52:32,750 --> 00:52:36,541
Vau. Tietäisinpä, miltä se tuntuu.
753
00:52:36,625 --> 00:52:41,208
Kiitos avustasi. Itsehän minä sen tein.
-Lähdetkö sinä?
754
00:52:41,291 --> 00:52:44,041
Oli kiva tuntea, pikkulikka.
-Älä!
755
00:52:44,750 --> 00:52:49,208
Sanoit, että olemme perhettä.
-Enhän. Ei kuulosta minulta.
756
00:52:49,291 --> 00:52:52,041
Sanoit niin.
-Persikoista se johtui.
757
00:52:52,125 --> 00:52:55,291
Lupasit urotekoja. Emme voi luovuttaa.
758
00:52:55,375 --> 00:52:57,666
Ketkä me?
759
00:52:57,750 --> 00:53:01,541
Aion liittyä Kuolemattomiin,
mutta en kanssasi.
760
00:53:02,083 --> 00:53:05,791
Tuo ei tainnut olla oikea puutarha.
761
00:53:05,875 --> 00:53:10,625
Luuletko, että toin sinut
tahallani väärään paikkaan?
762
00:53:10,708 --> 00:53:15,000
Kuin johonkin ansaan?
Väitätkö, että valehtelin?
763
00:53:15,083 --> 00:53:16,791
En väitä vastaankaan.
764
00:53:16,875 --> 00:53:22,083
Lähde sitten pois. Olet itsekäs.
Välität vain itsestäsi.
765
00:53:22,625 --> 00:53:26,375
Kukaan muu ei välitä.
-Koska et anna.
766
00:53:27,250 --> 00:53:31,250
Jonain päivänä jäät ypöyksin.
767
00:53:45,666 --> 00:53:47,458
Mistä sinä puhut?
768
00:53:47,958 --> 00:53:50,750
Kuka tuo on? Mitä siinä lukee?
769
00:53:50,833 --> 00:53:54,083
"Iankaikkisen elämän valvojan, Wangmun,
770
00:53:54,166 --> 00:53:59,458
löytää laboratoriostaan valmistamassa
Kuolemattomuuden eliksiiriä."
771
00:53:59,958 --> 00:54:04,958
Yksi hörppy,
ja minut on pakko hyväksyä. Hyvä, Keppi!
772
00:54:06,875 --> 00:54:09,125
Sinä myös. Mitä odotamme?
773
00:54:09,208 --> 00:54:12,625
Se on Taivaassa.
-Apinakuningas on ylitse muiden!
774
00:54:18,125 --> 00:54:21,333
Onko tuo Jadepalatsi?
-Ehdottomasti.
775
00:54:25,916 --> 00:54:26,750
Mitä…
776
00:54:34,958 --> 00:54:36,166
Siinä hän on.
777
00:54:36,250 --> 00:54:39,541
Wangmu, taivaan kuningatar.
778
00:54:39,625 --> 00:54:42,958
Ihan sama. Tehdään minusta kuolematon.
779
00:54:54,416 --> 00:54:55,333
Lukossa.
780
00:54:58,500 --> 00:55:00,916
Ei! Apina!
781
00:55:01,583 --> 00:55:06,250
Jossain täällä on ainekset
Kuolemattomuuden eliksiiriin.
782
00:55:06,333 --> 00:55:09,375
Pitää vain maistaa kaikkea.
-Odota.
783
00:55:09,958 --> 00:55:12,083
Tarvitaan…
-Syteen tai saveen.
784
00:55:12,166 --> 00:55:13,625
Älä juo sitä.
785
00:55:13,708 --> 00:55:16,541
Minä vain haistelen.
-Älä haistele.
786
00:55:19,916 --> 00:55:21,083
Apina?
787
00:55:24,666 --> 00:55:26,291
Hei!
788
00:55:55,791 --> 00:56:00,875
Pystyt siihen, Lin. Älä katso taaksepäin.
789
00:56:10,416 --> 00:56:12,791
Olet vain pelokas pikku apina.
790
00:56:12,875 --> 00:56:15,250
Ei ystäviä. Ei perhettä.
791
00:56:15,958 --> 00:56:16,875
Olet yksin.
792
00:56:21,791 --> 00:56:23,125
Anteeksi, Apina.
793
00:56:23,791 --> 00:56:25,666
En voi enää pelleillä.
794
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
Kansani luottaa minuun.
795
00:56:34,083 --> 00:56:40,125
Jösses. Miksi hajotit paikan?
Olemme vieraita. Vähän kunnioitusta.
796
00:56:40,208 --> 00:56:44,000
Kuolemattomuuden eliksiiri?
En maksa säätämisestä.
797
00:56:44,083 --> 00:56:45,500
Joo. Niinpä.
798
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
Emmehän me maksa hänelle?
799
00:56:48,208 --> 00:56:50,958
Aivan. Ensimmäinen ainesosa on…
800
00:56:51,750 --> 00:56:54,083
Ripaus välitöntä karmaa.
801
00:56:54,166 --> 00:56:56,625
Aloitetaan.
-Oletteko varkaissa?
802
00:56:56,708 --> 00:56:58,583
Kunniattomat.
803
00:56:58,666 --> 00:57:01,291
Ensin rankaisen teitä.
804
00:57:01,375 --> 00:57:03,375
Sitten häpäisen teidät.
805
00:57:03,458 --> 00:57:07,458
Et voi häpäistä minua. En tunne häpeää.
806
00:57:07,541 --> 00:57:10,833
Pakoon ette pääse.
807
00:57:13,416 --> 00:57:17,500
Älä huoli. Minä hoidan hänet.
-Syö salamaa, simpanssi!
808
00:57:18,875 --> 00:57:20,875
Älä unohda eliksiiriä!
809
00:57:23,500 --> 00:57:28,041
Lusikallinen chitä. Sininen purkki.
-Tulossa.
810
00:57:31,833 --> 00:57:34,000
Sitten?
-Pisara kuu-uutetta.
811
00:57:34,625 --> 00:57:36,791
Vihreä purkki.
-Paha apina!
812
00:57:36,875 --> 00:57:37,708
Hoidossa.
813
00:57:38,333 --> 00:57:39,250
Huti!
814
00:57:39,333 --> 00:57:40,250
Kyllä!
815
00:57:43,041 --> 00:57:44,416
Hyvä.
-Muuta?
816
00:57:44,500 --> 00:57:46,833
Persikkanektaria.
-Kyllä!
817
00:57:47,875 --> 00:57:48,958
Kyllä!
818
00:57:49,708 --> 00:57:52,291
Tässä!
-Tämä polttaa!
819
00:57:54,666 --> 00:57:59,958
Kutsutko itseäsi jumalaksi?
Olen pettynyt. Mälsää.
820
00:58:01,708 --> 00:58:04,666
Se on jumissa! Tarvitsen lusikan tai…
821
00:58:04,750 --> 00:58:08,000
Keppi, auta häntä.
-Täydellistä.
822
00:58:12,375 --> 00:58:15,000
Taisin onnistua! Maista tätä!
823
00:58:15,083 --> 00:58:16,541
Maista kuolemaa!
824
00:58:19,750 --> 00:58:21,375
Nyt riitti!
825
00:58:26,208 --> 00:58:28,916
Hyvä lyönti, mummo!
826
00:58:29,000 --> 00:58:35,041
Ystäväsi ei ole suojelemassa sinua.
-Emme ole ystäviä. Olen vain avustaja.
827
00:58:35,125 --> 00:58:37,791
Mikä?
-Olen vain hippu.
828
00:58:40,125 --> 00:58:43,833
Tarvitsen kepin pelastaakseni
kyläni kuivuudelta.
829
00:58:43,916 --> 00:58:49,083
Varkaan avustaja on siis myös varas.
830
00:58:52,875 --> 00:58:56,666
Ota keppi ja mene!
Jadekeisari tapaa sinut kotona.
831
00:58:59,875 --> 00:59:04,500
Mitä aiot tehdä hänelle?
-Tuo itsekäs otus ei välitä sinusta.
832
00:59:04,583 --> 00:59:05,458
Juokse!
833
00:59:11,875 --> 00:59:13,333
Keppi, missä olet?
834
00:59:14,208 --> 00:59:18,125
Haluatko lisää, Apina?
835
00:59:18,958 --> 00:59:21,708
Älä katso taakse!
836
00:59:23,958 --> 00:59:25,541
Ei tällä kertaa.
837
00:59:27,208 --> 00:59:30,125
Hyvästi, kuolevainen.
838
00:59:30,833 --> 00:59:33,000
Puolikuolevainen.
839
00:59:34,875 --> 00:59:39,750
Et voinut kuvitella olevasi
kelvollinen ottamaan paikkasi -
840
00:59:39,833 --> 00:59:43,041
täällä Kuolemattomien joukossa.
841
00:59:46,583 --> 00:59:47,833
Se oli hauskaa.
842
00:59:48,833 --> 00:59:50,000
Apina!
843
00:59:53,125 --> 00:59:54,333
Mitä?
844
00:59:58,333 --> 01:00:01,208
Vähättely kannustaa minua.
845
01:00:05,458 --> 01:00:06,625
Vau!
846
01:00:09,958 --> 01:00:13,208
Tekevätkö salamani sinusta vahvemman?
847
01:00:13,291 --> 01:00:16,583
Olen kuolematon -
848
01:00:18,291 --> 01:00:20,708
ja valtava!
849
01:00:21,375 --> 01:00:22,916
Olen yksi teistä!
850
01:00:23,000 --> 01:00:25,958
Et ole koskaan yksi meistä!
851
01:00:26,041 --> 01:00:27,750
Apina!
-Kuka estää?
852
01:00:27,833 --> 01:00:33,041
Kutsun Kuolemattomat!
853
01:00:33,541 --> 01:00:36,458
Olen jo täällä!
-Meidän pitää häipyä!
854
01:00:36,541 --> 01:00:39,500
Mitä he muka tekevät? En voi kuolla.
855
01:00:39,583 --> 01:00:43,583
On paljon kuolemaa pahempia kohtaloja.
856
01:00:43,666 --> 01:00:45,250
Meidän pitää mennä.
857
01:00:45,333 --> 01:00:46,541
Antaa tulla!
858
01:00:46,625 --> 01:00:49,750
Olen jumala.
859
01:00:49,833 --> 01:00:52,375
Apina!
-Mitä? Minulla on kiire!
860
01:00:52,458 --> 01:00:53,750
Etpä saa kiinni!
861
01:00:55,458 --> 01:00:57,833
Apinakuningas!
862
01:01:02,083 --> 01:01:04,708
Hän tulee.
863
01:01:05,208 --> 01:01:06,666
Hän ei tule!
864
01:01:17,791 --> 01:01:20,750
Hän palasi vuokseni.
865
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
Mikä nyt on?
-Palasit vuokseni.
866
01:01:23,250 --> 01:01:29,291
Olisin päihittänyt vanhuksen.
-Et tehnyt sitä, koska välität. Myönnä se.
867
01:01:29,375 --> 01:01:32,250
Myönnä, että välität.
-Enkä myönnä!
868
01:01:32,333 --> 01:01:34,208
Hän välittää minusta.
869
01:01:34,708 --> 01:01:35,541
Tiedän!
870
01:01:35,625 --> 01:01:40,083
Tyyppi väitti,
että emme ole perhettä. Olet vain hippu.
871
01:01:40,166 --> 01:01:42,208
Sitten hän pelastaa!
872
01:01:43,708 --> 01:01:46,333
Riittääkö? Lähden Jadepalatsille.
873
01:01:46,416 --> 01:01:49,041
Miksi?
-Kukistan Kuolemattomat.
874
01:01:49,125 --> 01:01:52,291
Minusta tulee heidän hallitsijansa.
875
01:01:52,375 --> 01:01:55,250
Oletko varma? Kuulostaa hullulta.
876
01:01:55,333 --> 01:01:59,166
Apinakuningas tekee kaiken isosti!
877
01:01:59,250 --> 01:02:01,708
Etkö ikinä lopeta?
-Kun kuolen.
878
01:02:01,791 --> 01:02:04,208
Eli?
-En ikinä! Olen kuolematon!
879
01:02:04,291 --> 01:02:10,041
Uusien haasteiden janoni ei koskaan sammu.
Olen pohjattoman kyltymätön.
880
01:02:10,958 --> 01:02:15,250
Ääneen sanottuna
se kuulostaa masentavalta.
881
01:02:16,208 --> 01:02:18,833
Kirosinko itseni?
882
01:02:20,000 --> 01:02:23,583
Ehkä jatkuva voittaminen ei ole vastaus.
883
01:02:23,666 --> 01:02:27,041
Ehkä löydät onnen -
884
01:02:27,125 --> 01:02:29,750
auttamalla muita.
885
01:02:29,833 --> 01:02:32,208
Se voi olla uusi polkusi.
886
01:02:33,708 --> 01:02:37,041
Voisit pelastaa kylän antamalla kepin…
887
01:02:37,125 --> 01:02:41,958
Keppinikö? Älä nyt viitsi.
Annanko häntänikin pois?
888
01:02:42,041 --> 01:02:45,208
Voisit pelastaa monia.
-Ehdoton ei.
889
01:02:45,291 --> 01:02:50,541
Meidät on tarkoitettu suurempiin asioihin.
Auta itse ihmisiä.
890
01:02:50,625 --> 01:02:54,416
Voit tehdä hienoja asioita.
Minä olen kuolevainen.
891
01:02:55,041 --> 01:02:58,791
Olet käynyt taivaassa ja helvetissä.
892
01:02:58,875 --> 01:03:02,291
Se ei ollut minun saavutukseni.
Se olit sinä.
893
01:03:02,875 --> 01:03:06,250
Kun olimme helvetissä, luin kääröni.
894
01:03:06,333 --> 01:03:09,416
Siinä luki: "Lin, tavallinen maalainen.
895
01:03:09,500 --> 01:03:12,708
Yritti muuttaa maailmaa. Ei onnistunut."
896
01:03:14,875 --> 01:03:16,916
Pitääkö sen päättyä niin?
897
01:03:18,375 --> 01:03:21,791
En tiedä. Kuka on Lin?
-Minä olen Lin.
898
01:03:21,875 --> 01:03:25,541
Hei, Lin. Apinakuningas. Hauska tavata.
899
01:03:25,625 --> 01:03:26,625
Ilo tavata.
900
01:03:26,708 --> 01:03:29,750
Vähän sisua, Lin.
Minuunkaan ei uskottu.
901
01:03:29,833 --> 01:03:34,083
Katso minua. Alkuperäinen muukalainen.
Täyskuolematon!
902
01:03:34,166 --> 01:03:38,166
Joten älä anna kenenkään,
edes apinavanhusten,
903
01:03:38,250 --> 01:03:40,416
seistä tielläsi.
904
01:03:40,500 --> 01:03:43,166
Jos haluat jotain, älä kysy.
905
01:03:43,250 --> 01:03:44,708
Ota se.
906
01:03:51,875 --> 01:03:55,375
Minulla on haaste. Se on iso.
-Olen kuulolla.
907
01:03:55,458 --> 01:04:00,000
Kauanko kuolematon apina
voi pidättää henkeä veden alla?
908
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
Kiintoisaa.
909
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
En tiedä.
910
01:04:03,166 --> 01:04:05,666
Kolmisen vuotta!
911
01:04:27,000 --> 01:04:30,333
Älä ole surullinen. Pärjäsit hienosti.
912
01:04:30,416 --> 01:04:32,750
Mene kotiin. Myrskysi saapuu.
913
01:04:46,791 --> 01:04:49,500
En aikonut odotuttaa kolmea vuotta.
914
01:04:50,208 --> 01:04:52,250
Unohda. Haetaan keppi ja…
915
01:04:53,208 --> 01:04:57,041
Missä Keppi on?
-En voinut muuta. Hän lainaa sitä.
916
01:04:57,125 --> 01:04:59,333
Mistä tuo on?
-Lohikäärmekun…
917
01:04:59,416 --> 01:05:05,083
Lohikäärmekuninkaalta?
-Kyläni kuolee. Perheeni kuolee.
918
01:05:05,166 --> 01:05:10,250
Lohikäärmekuningas voi auttaa.
-Luotin sinuun. Pelastin henkesi.
919
01:05:10,333 --> 01:05:13,750
Minä pelastin sinut ensin.
Ja pyysin apuasi.
920
01:05:13,833 --> 01:05:18,666
Käskit ottamaan haluamani.
Niinhän sinä sanoit.
921
01:05:19,958 --> 01:05:21,291
Minun oli pakko.
922
01:05:31,333 --> 01:05:35,250
Hei, sinä.
-Tuo keppi kuuluu minulle!
923
01:05:35,333 --> 01:05:38,750
Kepukka hieman hairahti,
924
01:05:38,833 --> 01:05:41,208
mutta nyt hän on kotona.
925
01:05:41,291 --> 01:05:46,500
Itse asiassa hän on
kunniavieras juhlissani.
926
01:05:46,583 --> 01:05:48,583
Vain kutsuvieraille.
927
01:05:48,666 --> 01:05:52,791
Lämmin kiitos avustasi, lapseni.
928
01:05:52,875 --> 01:05:56,583
Kerro kylällesi, että kuivuus on ohi.
929
01:05:57,083 --> 01:05:59,125
Kaikki on ohi.
930
01:05:59,791 --> 01:06:04,791
Sinulle, kansallesi ja koko maailmalle!
931
01:06:08,250 --> 01:06:11,708
Maailmalle? Hänet pitää pysäyttää.
932
01:06:11,791 --> 01:06:14,333
Petit minut!
-En voinut muuta.
933
01:06:14,916 --> 01:06:19,000
Olemmehan yhä perhettä?
-Minulla ei ole perhettä.
934
01:06:19,083 --> 01:06:24,541
Autan saamaan Kepin takaisin.
-Autat? Sinäkö? Mitätön hippu?
935
01:06:24,625 --> 01:06:27,458
Tämä apina sankaroi yksin!
936
01:06:35,958 --> 01:06:38,416
Minä sinulle hullut näytän.
937
01:06:38,500 --> 01:06:39,708
Apina!
938
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Hän tuhosi kotini.
939
01:06:42,375 --> 01:06:47,833
Voi, Wangmu. Jos et voi estää
pientä apinaa tärvelemästä kattoasi…
940
01:06:50,333 --> 01:06:51,666
Lavalle nousee…
941
01:06:51,750 --> 01:06:55,791
Maailmanvalloituskiertueen
kiistaton tähti…
942
01:06:55,875 --> 01:06:58,333
Hän hehkuu.
-Hän loiskuu.
943
01:06:58,416 --> 01:07:00,291
Joskus iho tosin kuivuu…
944
01:07:00,375 --> 01:07:03,625
Antakaamme myrskyisät aplodit…
945
01:07:03,708 --> 01:07:06,791
Lohikäärmekuninkaalle!
946
01:07:14,833 --> 01:07:19,000
Joskus elo ulapalla
Saa kuohuun pinnan alla
947
01:07:19,083 --> 01:07:20,000
Tuttu tarina
948
01:07:20,083 --> 01:07:23,791
On aivan syntymästäin saakka
Ihotauti ollut taakka
949
01:07:23,875 --> 01:07:26,833
Tätä suruain kätkee en voi
950
01:07:26,916 --> 01:07:33,083
Ja maan kamaralla kakaratkin kauhistuivat
Pilkkasivat nähdessään kasvoni kuivat
951
01:07:33,166 --> 01:07:38,541
Siispä siitä häpeäni painolasti
On mut pohjamutiin painanut
952
01:07:39,250 --> 01:07:45,208
Mut' ei se arvoain alenna
Vaik' käytän voitehista vanhinta
953
01:07:45,291 --> 01:07:48,416
Miksi tyytyisin mereen vaan?
954
01:07:48,500 --> 01:07:50,916
Omaanhan samat oikeudet kuin
955
01:07:51,000 --> 01:07:56,791
Vihaamani mantereen auringonpalvojat!
956
01:07:56,875 --> 01:08:00,291
Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan
957
01:08:00,375 --> 01:08:02,666
Kun aallot valloittaa
958
01:08:02,750 --> 01:08:06,125
Jo nousee pinta, pilkalla on hinta
959
01:08:06,208 --> 01:08:08,875
Kun aallot valloittaa
-Hän aalloil' valloittaa
960
01:08:08,958 --> 01:08:12,375
Näin se on!
Aika on nyt näytön paikan!
961
01:08:12,458 --> 01:08:15,125
Esitys vesity ei
Ei säätö sään hukkaan valu
962
01:08:15,208 --> 01:08:20,125
Valtamerten valta on meitä varten
Kun aallot valloittaa
963
01:08:21,333 --> 01:08:27,083
Niityn kaste aamunkoiton
Uuden ajan alkusoiton
964
01:08:27,166 --> 01:08:30,083
Tulvii pellot
Itkee maa
965
01:08:30,166 --> 01:08:32,916
Ja myrsky hiukset nostattaa
966
01:08:33,000 --> 01:08:39,250
Maailman ääriin vesi virtaa
Turha tehdä vastarintaa
967
01:08:39,333 --> 01:08:42,166
Murheet murtuu, huolet hukkuu
968
01:08:42,250 --> 01:08:45,750
Ei kai taas kurkkuni kuivahda
969
01:08:45,833 --> 01:08:49,333
Laulun huippukohdassa!
970
01:08:51,541 --> 01:08:56,125
Toistu ei tää!
971
01:08:56,208 --> 01:08:58,916
Nyt myrskyn nostan
972
01:08:59,000 --> 01:09:01,666
Kaikille kostan
973
01:09:01,750 --> 01:09:05,083
Kun aallot valloittaa
974
01:09:06,541 --> 01:09:08,708
Voittamaton olen
975
01:09:08,791 --> 01:09:10,833
Tosi kuin vesi
976
01:09:10,916 --> 01:09:15,291
Maan aallot valloittaa!
977
01:09:16,000 --> 01:09:21,083
Onnen satamaa päin
Kun alkaa satamaan näin
978
01:09:21,166 --> 01:09:26,750
Matkaan aallonharjalla
979
01:09:27,625 --> 01:09:29,541
Nyt myrskyn nostan
980
01:09:29,625 --> 01:09:30,875
Ylle maan
981
01:09:30,958 --> 01:09:32,291
Kaikille kostan
982
01:09:32,375 --> 01:09:33,375
Kumartakaa!
983
01:09:33,458 --> 01:09:38,666
Ja aalloilla
984
01:09:38,750 --> 01:09:45,250
Maan valloitan!
985
01:09:48,375 --> 01:09:55,375
Tervehdys, maakravut!
Kuka haluaa kunnian hukkua ensin?
986
01:09:55,458 --> 01:09:58,708
Hei, Korppu! Missä keppini on?
987
01:09:59,375 --> 01:10:03,875
Sanoin, että tämä on vain kutsuvieraille!
988
01:10:06,666 --> 01:10:08,125
Mitä tehdään?
989
01:10:08,208 --> 01:10:13,708
Olen mahtava Lohikäärmekuningas.
Maailman hukuttaja, ihmisen tappaja.
990
01:10:13,791 --> 01:10:15,541
Apinan nyrkkeilysäkki!
991
01:10:16,958 --> 01:10:18,416
Lopeta!
-Jee!
992
01:10:19,291 --> 01:10:20,500
Anna tulla!
993
01:10:21,791 --> 01:10:23,000
Apina!
994
01:10:23,666 --> 01:10:24,625
Lopeta!
995
01:10:26,833 --> 01:10:31,625
Sain sinut. Suunnatkaa korkealle!
Menkää mäen huipulle!
996
01:10:46,666 --> 01:10:48,458
Älä tuhoa kloonejani!
997
01:10:48,541 --> 01:10:52,000
Apina! Et ole yksin! Voin auttaa!
998
01:10:56,750 --> 01:10:57,750
Sainpas!
999
01:11:00,583 --> 01:11:02,458
Miksi sinä et kuole?
1000
01:11:02,541 --> 01:11:04,500
Olen kuolematon, törppö!
1001
01:11:04,583 --> 01:11:05,625
Miten?
1002
01:11:05,708 --> 01:11:08,541
Persikat eivät olleet aitoja.
1003
01:11:08,625 --> 01:11:09,916
Lohikäärme!
-No?
1004
01:11:10,000 --> 01:11:15,500
Teidän majesteettinne! Säästäkää kyläni,
niin kerron sen heikkouden.
1005
01:11:17,166 --> 01:11:18,375
Sovittu.
1006
01:11:18,458 --> 01:11:21,458
Ainoastaan salama voi tappaa sen.
1007
01:11:23,500 --> 01:11:25,333
Häntä ei kukaan kaipaa.
1008
01:11:28,166 --> 01:11:31,500
Jia you!
1009
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
Keppi?
1010
01:12:02,125 --> 01:12:05,000
Voi ei, ei taas!
1011
01:12:05,583 --> 01:12:07,458
Oli kamala ikävä.
1012
01:12:11,666 --> 01:12:15,000
Kiitos avusta, lapsi.
1013
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
En ole avustajasi!
1014
01:12:19,375 --> 01:12:20,333
Vaan hänen.
1015
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Mitä?
1016
01:12:43,416 --> 01:12:46,208
Tämä on tosi kieroa!
1017
01:13:00,083 --> 01:13:02,000
Hyvä! Purista kuiviin!
1018
01:13:05,625 --> 01:13:06,583
Apina?
1019
01:13:13,291 --> 01:13:15,625
Okei, saat kepin!
1020
01:13:15,708 --> 01:13:19,500
Saisinko huoltajuuden viikonloppuisin?
1021
01:13:25,708 --> 01:13:29,083
Tuliko kenkää?
-Joo, tarvitsemme uuden uran.
1022
01:13:29,791 --> 01:13:35,000
Päihitit Lohikäärmekuninkaan…
-Apinakuningas on ylitse muiden!
1023
01:13:35,083 --> 01:13:36,000
Voi ei.
1024
01:13:36,083 --> 01:13:38,083
Herra, te…
1025
01:13:38,166 --> 01:13:39,333
Mitä nyt taas?
1026
01:13:39,416 --> 01:13:40,666
Olet seuraava.
1027
01:13:45,208 --> 01:13:47,750
Tämä on mennyt liian pitkälle.
1028
01:13:47,833 --> 01:13:51,583
Ojenna kuninkaallinen epätoivon torvi.
1029
01:13:51,666 --> 01:13:57,250
Hänen piti saada etsiä oma tiensä.
-Buddhan arvoituksia ei voi tajuta.
1030
01:14:08,958 --> 01:14:10,416
Tämä loppuu nyt!
1031
01:14:10,500 --> 01:14:12,250
Apina!
1032
01:14:12,333 --> 01:14:15,750
Vietät kuolemattomuutesi yksin -
1033
01:14:15,833 --> 01:14:18,916
pohtien rikoksiasi.
1034
01:14:19,000 --> 01:14:20,458
Rikoksiani?
1035
01:14:20,541 --> 01:14:23,125
Olisitte voineet hyväksyä minut!
1036
01:14:23,208 --> 01:14:27,958
Nyt hallitsen teitä kaikkia!
1037
01:14:40,958 --> 01:14:42,333
Apina! Lopeta!
1038
01:14:46,333 --> 01:14:47,958
Apina!
1039
01:14:49,208 --> 01:14:50,791
Apina!
1040
01:14:53,416 --> 01:14:57,875
Minä tässä! Lin! Sinun täytyy lopettaa.
1041
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
Ei, Apina!
1042
01:15:12,416 --> 01:15:16,458
Ken on huipulle selvinnyt voittajana?
Apina!
1043
01:15:16,541 --> 01:15:20,125
Minä tein tämän. Annoin sen tapahtua.
1044
01:15:31,333 --> 01:15:32,458
Buddha?
1045
01:15:36,000 --> 01:15:39,708
Apina!
Ken mahtavinta keppii pyörittää taidolla?
1046
01:15:39,791 --> 01:15:44,791
Älkää, minä pyydän. Hän ei ole paha.
Hänessä on hyvyyttä.
1047
01:15:44,875 --> 01:15:46,500
Hän välittää.
1048
01:15:46,583 --> 01:15:50,958
Auta häntä sitten löytämään tiensä.
1049
01:15:55,916 --> 01:15:58,375
Mitä tapahtuu?
1050
01:16:00,666 --> 01:16:03,250
Valista häntä.
1051
01:16:03,333 --> 01:16:05,958
Mitä? Miten teen sen?
1052
01:16:06,458 --> 01:16:08,625
Apinakuningas, lopeta!
1053
01:16:09,625 --> 01:16:11,083
Voi jukra.
1054
01:16:11,916 --> 01:16:14,791
Apinakuningas, lopeta!
1055
01:16:15,791 --> 01:16:16,708
Buddha?
1056
01:16:16,791 --> 01:16:19,250
Apinakuningas on vanha nimeni.
1057
01:16:19,333 --> 01:16:25,000
Puhuttelette minua Suurena tietäjänä,
joka on Taivaan kanssa tasaveroinen!
1058
01:16:25,083 --> 01:16:28,583
Miten näytämme,
että hän ei ole maailman napa?
1059
01:16:30,583 --> 01:16:31,750
Keksin!
1060
01:16:31,833 --> 01:16:36,833
Minulla on teille haaste, Suuri tietäjä.
1061
01:16:36,916 --> 01:16:39,625
Ei kiinnosta! Mikä se on?
1062
01:16:39,708 --> 01:16:45,291
Jotain arvoistasi.
Kaikista haasteista mahtavin.
1063
01:16:53,458 --> 01:16:54,666
Mitä tämä on?
1064
01:16:54,750 --> 01:17:01,083
Jos olet tarpeeksi voimakas
hyppäämään kämmeneltäni,
1065
01:17:01,166 --> 01:17:06,916
Taivaan valtakunta on sinun.
1066
01:17:07,000 --> 01:17:08,833
Mitä hän sanoi?
1067
01:17:08,916 --> 01:17:15,333
Mutta jos epäonnistut,
kärsit pitkän rangaistuksesi Maassa.
1068
01:17:15,416 --> 01:17:20,666
Liian lällyä!
Hyppäänkö siis vain kädeltäsi?
1069
01:17:20,750 --> 01:17:26,291
Sovittu, mutta tunnet itsesi
aika hölmöksi ihan… Pilvihyppy!
1070
01:17:29,125 --> 01:17:31,416
Että kun inhoan tuota apinaa.
1071
01:17:52,500 --> 01:17:55,458
Tämä on maailmankaikkeuden reuna.
1072
01:17:56,833 --> 01:17:57,708
Olen paras.
1073
01:17:59,875 --> 01:18:02,291
Totta. Todistan vierailuni.
1074
01:18:05,000 --> 01:18:08,416
Ja nyt toinen merkkini.
1075
01:18:09,666 --> 01:18:14,583
Lopeta, Apina.
-Suuri tietäjä, anteeksi vain.
1076
01:18:23,458 --> 01:18:28,333
Et koskaan poistunut kädeltäni.
-Mitä?
1077
01:18:29,333 --> 01:18:32,791
Hetkinen… Ei!
1078
01:18:32,875 --> 01:18:35,791
Tuo on huijausta! Haluan uusinnan!
1079
01:18:35,875 --> 01:18:38,458
Ehdoton ei.
1080
01:18:38,541 --> 01:18:41,625
Hippu? Saatko edes olla siellä?
1081
01:18:41,708 --> 01:18:43,708
En. Eikö olekin hienoa?
1082
01:18:43,791 --> 01:18:49,000
Huijasitte minua! Epäreilua!
-Anteeksi. Tämä oli ainoa keino auttaa.
1083
01:18:49,083 --> 01:18:51,541
Lopeta! Ei!
1084
01:18:53,250 --> 01:18:54,500
Ei! Keppi!
1085
01:18:57,083 --> 01:19:03,458
Arvaa mitä? Tätä halusinkin.
Sanoin, että tuntisit olosi hölmöksi.
1086
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Apinakuningas,
1087
01:19:11,000 --> 01:19:16,958
olet nyt meditaation
ja itsetutkiskelun polulla.
1088
01:19:17,041 --> 01:19:19,083
Synnyin kivestä.
1089
01:19:19,166 --> 01:19:23,458
Kukoistan täällä!
Apinakuningas on ylitse muiden!
1090
01:19:23,541 --> 01:19:27,291
Kun heräät tyhjyyteen,
1091
01:19:27,375 --> 01:19:31,666
olet löytänyt tiesi.
1092
01:19:35,125 --> 01:19:39,208
Tyhjyyteen herääminen.
Mitä se sitten onkaan.
1093
01:19:42,000 --> 01:19:43,625
Mietin asiaa.
1094
01:19:52,458 --> 01:19:56,625
Hän on vain pieni apina,
joka etsii paikkaansa.
1095
01:19:56,708 --> 01:20:00,250
Apinakuninkaan käärö -
1096
01:20:00,333 --> 01:20:03,375
odottaa yhä kirjoittamista.
1097
01:20:04,000 --> 01:20:06,083
Kun hän on valmis,
1098
01:20:06,166 --> 01:20:09,500
maailma tarvitsee häntä,
1099
01:20:09,583 --> 01:20:13,916
kuten se on tarvinnut sinua.
1100
01:20:32,500 --> 01:20:36,958
Minne sankarimme menee tänään?
-Palaan iltaan mennessä.
1101
01:20:37,041 --> 01:20:39,708
Ja kaksi erittäin isoa kuplateetä.
1102
01:20:39,791 --> 01:20:42,458
Haluatko hunajaa? Tein sen itse.
1103
01:20:51,125 --> 01:20:56,458
Jestas! Miten herään tyhjyyteen?
Mitä se edes tarkoittaa?
1104
01:20:56,541 --> 01:20:59,625
Ole rauhallinen? Kärsivällinen? Nöyrä?
1105
01:21:00,125 --> 01:21:02,000
Olen nöyryyden kuningas!
1106
01:21:02,625 --> 01:21:05,458
Apina.
1107
01:21:05,541 --> 01:21:11,958
Häivy! Yritän keksiä tapoja
kostaa sinulle. Rauhassa.
1108
01:21:12,041 --> 01:21:16,750
Tulin hyvästelemään
ennen kuin Buddha sulkee vuoresi.
1109
01:21:16,833 --> 01:21:18,541
Minuapa lykästi.
1110
01:21:20,208 --> 01:21:26,333
Olet vihainen, mutta olit täysin holtiton.
-Ei tarvitse muistuttaa.
1111
01:21:26,416 --> 01:21:30,125
Kaikkien jumalien haastaminen
ei ollut hyvä idea.
1112
01:21:34,291 --> 01:21:36,208
Mokasin pahasti.
1113
01:21:36,291 --> 01:21:39,625
Sinä synnyit kivestä,
1114
01:21:39,708 --> 01:21:41,583
kaikki hylkäsivät sinut.
1115
01:21:42,208 --> 01:21:44,166
Jumalat vihasivat sinua,
1116
01:21:44,666 --> 01:21:49,375
ja halusit vain olla rakastettu.
1117
01:21:52,583 --> 01:21:53,666
Ja sinä olet!
1118
01:21:54,458 --> 01:21:59,000
Muutit elämäni.
Minulla oli merkitystä. Meillä molemmilla.
1119
01:21:59,666 --> 01:22:01,833
Olen ykkösfanisi.
1120
01:22:03,541 --> 01:22:07,333
Pieni hippu todella oli kullan kallis.
1121
01:22:07,916 --> 01:22:09,041
Hän sai apua.
1122
01:22:09,125 --> 01:22:10,500
Hyvä.
1123
01:22:10,583 --> 01:22:15,833
Minäkö avustajasi?
Joopa joo. Me autoimme toisiamme.
1124
01:22:15,916 --> 01:22:18,500
Emme tehneet kaikkea yksin.
1125
01:22:20,458 --> 01:22:23,916
Keppi! Kamu! Kaipasin sinua kovasti.
1126
01:22:24,000 --> 01:22:25,625
Joukkue on kasassa.
1127
01:22:29,500 --> 01:22:31,375
Nämä ovat kai hyvästit.
1128
01:22:31,458 --> 01:22:32,666
Älä mene vielä.
1129
01:22:40,708 --> 01:22:43,333
Kiitos kaikesta.
1130
01:22:50,208 --> 01:22:52,208
Minun tulee ikävä.
1131
01:23:00,958 --> 01:23:02,750
Kirjoita käärösi, Lin.
1132
01:23:07,333 --> 01:23:08,166
Teen sen.
1133
01:23:28,666 --> 01:23:31,875
Pidin lupaukseni ja tein suuria asioita.
1134
01:23:32,375 --> 01:23:35,875
Ja Apina pääsee varmasti pian ulos.
1135
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
500 VUOTTA MYÖHEMMIN…
1136
01:23:46,541 --> 01:23:50,541
Apina, demonit ovat vallanneet maan.
1137
01:23:51,125 --> 01:23:57,875
Buddha lähetti meidät vapauttamaan sinut.
Oletko valmis liittymään matkalle länteen?
1138
01:23:59,708 --> 01:24:03,958
Olen herännyt rauha sydämessäni,
1139
01:24:04,041 --> 01:24:07,416
ja te haluatte, että taistelen.
1140
01:24:08,125 --> 01:24:10,333
No, joo, mutta…
1141
01:24:14,500 --> 01:24:17,875
Tule, Keppi. Maailma tarvitsee meitä.
1142
01:24:18,541 --> 01:24:19,500
Voi ei!
1143
01:24:21,791 --> 01:24:24,875
Ken on sankareista rakastetuin?
1144
01:24:24,958 --> 01:24:25,875
Apina!
1145
01:24:25,958 --> 01:24:29,250
Ken on hirviöiden huulilla parjatuin?
1146
01:24:29,333 --> 01:24:30,250
Apina!
1147
01:24:30,333 --> 01:24:36,916
Ken on sotureista aivan kaikista
Mahtavin ja urhein ja aika kuuma?
1148
01:24:37,000 --> 01:24:39,083
Hän on Kuningas!
1149
01:24:43,333 --> 01:24:46,875
Ken on käsittämättömin kädellinen?
1150
01:24:46,958 --> 01:24:47,791
Apina!
1151
01:24:47,875 --> 01:24:51,083
Ken kansat hurmaa taidoillansa leikiten?
1152
01:24:51,166 --> 01:24:52,000
Apina!
1153
01:24:52,083 --> 01:24:58,750
Ken on raivannut apinanraivolla
Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan?
1154
01:24:58,833 --> 01:25:01,666
Aivan, hän on Kuningas!
1155
01:25:10,375 --> 01:25:13,208
Kuningas!
1156
01:25:24,625 --> 01:25:27,583
Apina!
1157
01:25:29,083 --> 01:25:30,875
Kuningas!
1158
01:25:30,958 --> 01:25:32,291
Apina!
1159
01:25:32,958 --> 01:25:34,208
Kuningas!
1160
01:25:34,708 --> 01:25:35,958
Apina!
1161
01:25:36,458 --> 01:25:38,375
Kuningas!
1162
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
Apina!
1163
01:25:40,375 --> 01:25:42,250
Kuningas!
-Apina!
1164
01:25:42,333 --> 01:25:44,083
Kuningas!
1165
01:25:44,166 --> 01:25:45,416
Apinakuningas!
1166
01:25:46,000 --> 01:25:47,125
Apinakuningas!
1167
01:25:49,708 --> 01:25:55,416
Nyt myrskyn nostan
Kaikille kostan
1168
01:25:55,500 --> 01:25:58,958
Kun aallot valloittaa
1169
01:25:59,041 --> 01:26:03,875
Jo nousee pinta
Pilkalla on hinta
1170
01:26:03,958 --> 01:26:10,125
Kun aallot valloittaa
1171
01:26:10,208 --> 01:26:12,791
Hei, hei
Nyt aallot valloittaa
1172
01:26:12,875 --> 01:26:15,416
Hei, hei
Nyt aallot valloittaa
1173
01:26:15,500 --> 01:26:18,083
Hei, hei
Nyt aallot valloittaa
1174
01:26:18,166 --> 01:26:20,958
Hei, hei
Nyt aallot valloittaa
1175
01:26:21,041 --> 01:26:26,041
Älä vastaan haraa tai joudut vaaraan
Lohikäärmekuningas kun laskee veden varaan
1176
01:26:26,125 --> 01:26:31,166
Benbo ja Babbo juonta punoo
Miten kepin saisi kotiin päin
1177
01:26:31,250 --> 01:26:34,208
Se apina
Herraa meidän häpäisi
1178
01:26:34,291 --> 01:26:39,500
Siitä oon varma et' kosto on suloisin
Lupa sadetanssiin, viimeiseen valssiin
1179
01:26:39,583 --> 01:26:44,041
Joka viimeks' nauraa
Se parhaiten nauraa!
1180
01:26:44,125 --> 01:26:47,125
On tää rauha vaan tyyntä
Myrskyn edellä
1181
01:26:47,208 --> 01:26:50,125
Kun myrskyn nostan, kaikille kostan
1182
01:26:50,208 --> 01:26:52,333
Kun aallot valloittaa
1183
01:26:52,416 --> 01:26:55,416
Jo nousee pinta, pilkalla on hinta
1184
01:26:55,500 --> 01:26:58,125
Kun aallot valloittaa
Aa, aallot valloittaa
1185
01:26:58,208 --> 01:26:59,625
Pilvet ja vuoristot
1186
01:26:59,708 --> 01:27:03,125
Kannet taivaan ja maan
Rajuilma ei rajaa tunne
1187
01:27:03,208 --> 01:27:08,041
Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan
Kun aallot valloittaa
1188
01:27:08,125 --> 01:27:12,083
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa
1189
01:27:12,166 --> 01:27:14,750
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa
1190
01:27:14,833 --> 01:27:17,750
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa!
1191
01:27:17,833 --> 01:27:20,000
Kuinka keksin suunnitelman?
1192
01:27:20,083 --> 01:27:24,583
Pysyin merten syvyyksissä
Pylvään mahti hyppysissä. Pam!
1193
01:27:24,666 --> 01:27:27,791
Kunhan koneen päälle väännän
Merivirrat käännän
1194
01:27:27,875 --> 01:27:30,708
Ylöspäin, sinne tieni vie! Ou jea!
1195
01:27:30,791 --> 01:27:31,791
Se apina
1196
01:27:31,875 --> 01:27:33,500
Herraa meidän häpäisi
1197
01:27:33,583 --> 01:27:36,041
Ja siitä olen varma
Et' on kosto suloisin
1198
01:27:36,125 --> 01:27:38,916
Lupa sadetanssiin
Viimeiseen valssiin
1199
01:27:39,000 --> 01:27:43,666
Joka viimeks' nauraa
Se parhaiten nauraa voiton äärellä
1200
01:27:43,750 --> 01:27:46,416
On tää rauha vaan tyyntä
Myrskyn edellä
1201
01:27:46,500 --> 01:27:51,666
Nyt myrsky nostan, kaikille kostan
Kun aallot valloittaa
1202
01:27:51,750 --> 01:27:56,916
Jo nousee pinta, pilkalla hinta
Kun aallot valloittaa
1203
01:27:57,625 --> 01:28:02,375
Nyt sanon hei vaan teille
Jo tehkää tilaa meren asukeille
1204
01:28:02,458 --> 01:28:06,250
Maakravut, lällättelijät
Yksinäisyyttä lisäävät
1205
01:28:06,333 --> 01:28:10,041
Ystävien ja perheen edessä
Minut nolaavat, tai siis
1206
01:28:10,125 --> 01:28:12,833
Kuolla he saavat!
1207
01:28:12,916 --> 01:28:18,083
Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan
Kun aallot valloittaa
1208
01:28:18,166 --> 01:28:23,250
Jo nousee pinta, pilkalla hinta
Kun aallot valloittaa
1209
01:28:23,333 --> 01:28:26,416
Aika on nyt näytön paikan
Esitys vesity ei
1210
01:28:26,500 --> 01:28:28,875
Ei säätö sään hukkaan valu
1211
01:28:28,958 --> 01:28:31,875
Ja onhan valtamerten
Valta meitä varten
1212
01:28:31,958 --> 01:28:33,708
Kun aallot valloittaa
1213
01:28:33,791 --> 01:28:37,791
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa!
1214
01:28:37,875 --> 01:28:40,458
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa
1215
01:28:40,541 --> 01:28:43,125
Hei! Hei!
Nyt aallot valloittaa
1216
01:28:43,208 --> 01:28:44,458
Hei! Hei!
1217
01:31:42,916 --> 01:31:47,916
Tekstitys: Eveliina Niemi
80149