All language subtitles for The.Monkey.King.2023.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,125 --> 00:00:19,250 APINAKUNINGAS 2 00:00:23,125 --> 00:00:28,333 Tuhansien vuosien ajan Buddha valvoi maailmankaikkeutta. 3 00:00:29,583 --> 00:00:35,000 Kuolemattomat taivaassa ja kuninkaat helvetissä - 4 00:00:35,583 --> 00:00:38,166 valvoivat maallisia toimia. 5 00:00:38,750 --> 00:00:44,541 Demonit kävelivät joukossamme ja lohikäärmeet hallitsivat merta. 6 00:00:45,250 --> 00:00:47,958 Kaikki oli tasapainossa. 7 00:00:48,041 --> 00:00:51,791 Kunnioitimme jumalia ja seurasimme sääntöjä - 8 00:00:51,875 --> 00:00:58,000 siihen yöhön asti, kun maaginen kivi synnytti voimakkaan olennon. 9 00:01:01,291 --> 00:01:04,166 Se tiesi ongelmia. 10 00:01:21,250 --> 00:01:22,833 Selvä. 11 00:01:22,916 --> 00:01:24,458 Huomio, kaikki. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,000 Meillä on tärkeitä asioita. 13 00:01:27,083 --> 00:01:31,333 Minä, Jadekeisarinne, Kuolemattomien kuningas, 14 00:01:31,416 --> 00:01:34,958 järjestän teille fantastisimman illallisen - 15 00:01:35,041 --> 00:01:38,500 sitten viime tiistain. 16 00:01:38,583 --> 00:01:41,791 Eikö olekin hauskaa? -Asia selvä, keisari. 17 00:01:41,875 --> 00:01:43,416 Istumajärjestys. 18 00:01:43,500 --> 00:01:48,500 Kuolemattomat tulevat pöytääni. Pienjumalat perälle… 19 00:01:58,208 --> 00:01:59,458 Mitä kummaa? 20 00:02:08,041 --> 00:02:12,708 Riehuva apina, joka ampuu valonsäteitä silmistään? 21 00:02:12,791 --> 00:02:16,583 On kai vain innoissaan. -Ei käy. Viekää se pois. 22 00:02:16,666 --> 00:02:18,916 Kärsivällisyyttä. 23 00:02:19,541 --> 00:02:21,583 Buddha! En huomannut. 24 00:02:21,666 --> 00:02:26,791 Apina on voimakas olento. 25 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Hänellä on tärkeä kohtalo. 26 00:02:29,916 --> 00:02:32,958 Anna hänen löytää tiensä. 27 00:02:33,041 --> 00:02:34,125 Hyvä on. 28 00:02:34,208 --> 00:02:37,208 Ei se voi kovin pahoja tehdä. 29 00:02:37,291 --> 00:02:39,250 Mitäs sitten? Jälkiruoka! 30 00:02:39,333 --> 00:02:45,166 Haluan kolmemetrisen torttuveistoksen itsestäni. 31 00:03:09,416 --> 00:03:13,625 Viisas apina ei ylitä rajojaan. 32 00:03:15,958 --> 00:03:18,291 Päästäisitkö irti? 33 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 Kuten sanoin, 34 00:03:24,500 --> 00:03:30,416 jos kookos on tarkoitettu meille, se on silloin käden ulottuvilla. 35 00:03:31,333 --> 00:03:32,291 Tänään ei. 36 00:03:34,291 --> 00:03:35,500 Pois valosta. 37 00:03:46,000 --> 00:03:48,083 Ei! 38 00:03:48,166 --> 00:03:52,458 Elämme sääntöjen ja järjestyksen maailmassa. 39 00:03:53,041 --> 00:03:54,291 Katso. 40 00:03:54,375 --> 00:03:58,000 Ajattele kämmentäni universumina. 41 00:03:58,083 --> 00:04:00,416 Tähän suuruuteen verrattuna - 42 00:04:00,500 --> 00:04:05,208 yksi pieni apina on merkityksetön kivi. 43 00:04:05,291 --> 00:04:10,375 Vain Taivaan Kuolemattomat voivat elää ilman sääntöjä. 44 00:04:12,208 --> 00:04:15,708 Tiedä paikkasi, lapsi. 45 00:04:25,083 --> 00:04:27,333 Takaisin ja sassiin! 46 00:04:27,416 --> 00:04:28,791 Pois valosta! 47 00:04:33,750 --> 00:04:34,916 Tänne sieltä! 48 00:04:40,583 --> 00:04:42,958 Pakoon! Demoni on täällä! 49 00:05:01,541 --> 00:05:05,708 Riehumisesi houkutteli Hävityksen demonin. 50 00:05:05,791 --> 00:05:09,333 Et kuulu tänne, muukalainen! 51 00:05:09,416 --> 00:05:11,291 Antakaa kookoksesta. 52 00:06:07,791 --> 00:06:10,333 Mielikuvitusperhe, tähän käteen. 53 00:06:10,416 --> 00:06:12,333 Liian hidas. 54 00:06:15,500 --> 00:06:19,125 Tulkaa ympärilleni, nuoret. 55 00:06:20,666 --> 00:06:22,708 Tuntekaa turvallisuus. 56 00:06:28,083 --> 00:06:31,125 Tuntekaa merkityksettömyytenne. 57 00:06:31,208 --> 00:06:32,791 Päikkärit ovat ohi! 58 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 Sinä! -Olette vaarassa! Seuratkaa… 59 00:06:46,250 --> 00:06:49,250 Luulin tämän menevän toisin. 60 00:06:54,666 --> 00:06:56,291 Tulkaa! Se karkaa! 61 00:06:56,375 --> 00:06:58,875 Sankariko luulet olevasi, hölmö? 62 00:06:58,958 --> 00:07:00,375 Voin voittaa sen. 63 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 Pelastatko vauvan? -Toki. Jos ehdin. 64 00:07:03,666 --> 00:07:08,166 Kookospähkinöilläkö? Ne eivät uhkaa Hävityksen demonia. 65 00:07:08,250 --> 00:07:10,416 Voisit hankkia aseen. -Mistä? 66 00:07:10,500 --> 00:07:12,375 Lohikäärmekuninkaalta! 67 00:07:12,458 --> 00:07:14,125 Joo, häneltä tietty. 68 00:07:14,875 --> 00:07:20,250 Meren pohjasta, vai? Hukut, jos menet sinne. 69 00:07:20,833 --> 00:07:22,041 Sanot sinä. 70 00:07:22,125 --> 00:07:23,250 Hullu typerys! 71 00:07:23,333 --> 00:07:25,625 Yksi ase tulossa. 72 00:07:33,208 --> 00:07:35,791 Lavalle nousee… -Aplodien saattamana… 73 00:07:35,875 --> 00:07:39,583 -Muodikas matelija. -Överin yliherra. 74 00:07:39,666 --> 00:07:41,875 Sulokurkkujen keisari… 75 00:07:41,958 --> 00:07:44,666 Lohikäärmekuningas! 76 00:07:44,750 --> 00:07:47,041 Uskolliset alamaiseni, 77 00:07:49,041 --> 00:07:54,166 tämä ylväs pylväs on seissyt täällä aikojen alusta. 78 00:07:54,250 --> 00:07:58,208 Se on odottanut hurjinta kapinallista, 79 00:07:58,291 --> 00:08:00,625 jolla on paras tyyli, tietty, 80 00:08:00,708 --> 00:08:04,666 joka vapauttaisi sen potentiaalin. 81 00:08:04,750 --> 00:08:07,833 Tuo kapinallinen olen minä! 82 00:08:08,583 --> 00:08:12,416 Upea kojeeni vapauttaa pylvään mahdin - 83 00:08:12,500 --> 00:08:17,375 ja luo mahtavimman myrskyn, jota on kuunaan nähty! 84 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 Vau! 85 00:08:28,208 --> 00:08:29,166 Osaat puhua? 86 00:08:30,833 --> 00:08:35,625 Olet odottanut minua. Kauanko? Viisi minuuttia ei ole kovin… 87 00:08:35,708 --> 00:08:37,708 5000 vuotta? 88 00:08:37,791 --> 00:08:41,416 Enää ilmaa hengittävät maakravut - 89 00:08:41,500 --> 00:08:45,583 eivät ylenkatso meitä mereneläviä! 90 00:08:49,750 --> 00:08:56,041 Etsitkö maailman vahvinta olentoa? Eikä! Minä etsin täydellistä asetta! 91 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 Kuka olisi uskonut? 92 00:08:58,583 --> 00:09:01,500 Voimme varmasti auttaa toisiamme. 93 00:09:01,583 --> 00:09:04,625 Jos olisit vähän pienempi, voisin… 94 00:09:06,166 --> 00:09:08,583 Valloituksemme alkakoon! 95 00:09:08,666 --> 00:09:12,000 Sitä ennen laulu. Vii, kuu, sei ja kasi! 96 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Onko tämä osa esitystä? 97 00:09:20,208 --> 00:09:21,875 Mitä tapahtuu? 98 00:09:21,958 --> 00:09:22,875 Varokaa! 99 00:09:22,958 --> 00:09:27,625 Joku varastaa ylvään pylvään! Onko se apina? 100 00:09:32,458 --> 00:09:34,833 Olet uskomaton! 101 00:09:37,625 --> 00:09:41,083 Anteeksi, herra… -Hiljaa. Soitan puhelun. 102 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Vaadin hyvitystä. 103 00:09:54,916 --> 00:09:58,750 Sinä. Mitä nyt? On kiire. -Apina vohki pylvääni. 104 00:09:58,833 --> 00:09:59,708 Niin? 105 00:09:59,791 --> 00:10:03,833 Joku voi saada sillä paljon vahinkoa aikaan. 106 00:10:03,916 --> 00:10:06,625 Olet kunkku. Hoidat sen varmasti. 107 00:10:07,333 --> 00:10:12,958 Ehkä voisit viedä jutun isolle jätkälle. Delegoida ylöspäin. 108 00:10:13,041 --> 00:10:15,125 Katsotaan. "Parahin Buddha. 109 00:10:15,208 --> 00:10:18,041 Muistatko sen kiviapinan? 110 00:10:18,125 --> 00:10:21,750 No, se otti kepin. Meitä pelottaa. Pelasta." 111 00:10:21,833 --> 00:10:23,291 Ei onnistu. 112 00:10:23,375 --> 00:10:28,625 Hyvä on. Otan asiat omiin kouriini ja he saakoot tuta… 113 00:10:30,541 --> 00:10:35,750 Apina on kaikista hurjin kapinallinen. -Parhaalla tyylillä. 114 00:10:35,833 --> 00:10:39,291 Hän varasti jutun, jolla maailma vallataan. 115 00:10:39,375 --> 00:10:40,708 Mikä tyyppi! 116 00:10:43,125 --> 00:10:46,875 Onko muita kommentteja? Ystävällistä palautetta? 117 00:10:46,958 --> 00:10:48,458 Ei minulla. -Ei ole. 118 00:10:48,541 --> 00:10:51,375 Eikö? Laskekaa sitten kylpy. 119 00:10:55,708 --> 00:10:57,791 Muukalainen palasi. 120 00:10:57,875 --> 00:11:00,375 Hän ei kuollut. Hänellä on ase. 121 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 Hänellä on keppi. 122 00:11:05,125 --> 00:11:06,500 Pystymme tähän. 123 00:11:12,833 --> 00:11:15,333 Miten niin "pidä kiinni"? 124 00:11:26,833 --> 00:11:27,875 Vau! 125 00:11:41,291 --> 00:11:43,041 Pysy täällä ja vahdi. 126 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 Sinnittele hetki. 127 00:11:59,375 --> 00:12:03,166 Minähän kiirehdin. Tee itse, jos olet niin välkky. 128 00:12:16,958 --> 00:12:18,541 Keppi, missä olet? 129 00:12:27,291 --> 00:12:28,666 Ei sinne! 130 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Mitä sinä teet? 131 00:12:38,541 --> 00:12:42,166 Apina. -Sinä suututit sitä lisää. Lopeta, Keppi! 132 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Tule takaisin! 133 00:13:03,125 --> 00:13:06,416 Jee! Hienoa. Nyt ymmärrän. 134 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Sano kisulle heippa. 135 00:13:30,041 --> 00:13:31,000 Mitä? 136 00:13:39,166 --> 00:13:40,333 Paha kisujumala! 137 00:13:40,833 --> 00:13:44,750 Apinakuningas! 138 00:13:44,833 --> 00:13:47,208 "Apinakuningas"! Kyllä. 139 00:13:47,291 --> 00:13:48,833 Kuulostaa hyvältä. 140 00:13:48,916 --> 00:13:53,083 Paras ase sankarille! 141 00:13:53,166 --> 00:13:54,333 Järjetöntä! 142 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Olet pieni hippu. Muistatko? 143 00:13:57,333 --> 00:13:59,708 Hän ei rakasta teitä! 144 00:13:59,791 --> 00:14:02,625 Hän haluaa teidän rakastavan häntä! 145 00:14:02,708 --> 00:14:05,375 Et ole koskaan yksi meistä. 146 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 Olet itsekäs, kapinallinen hölmö, 147 00:14:09,166 --> 00:14:12,875 joka jää yksin. 148 00:14:17,875 --> 00:14:20,333 En ole yksin. Minulla on keppi. 149 00:14:20,416 --> 00:14:25,125 Se on Kuolemattomien ase. 150 00:14:25,208 --> 00:14:28,208 Pitäisikö minun olla Kuolematon? 151 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 Mitä? Ei! -Mielenkiintoista. 152 00:14:30,458 --> 00:14:33,625 He tekevät, mitä haluavat. Kuten minä. 153 00:14:34,125 --> 00:14:35,625 Ei sääntöjä. Minä. 154 00:14:36,666 --> 00:14:39,416 Parhaat aseet? Tosi meitä. 155 00:14:39,500 --> 00:14:42,958 Olet oikeassa. En kuulu tänne. Kuulun sinne! 156 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 Apinakuningas! 157 00:14:45,750 --> 00:14:48,625 He eivät hyväksyisi kaltaistasi. 158 00:14:48,708 --> 00:14:50,291 Kukistin demonin. 159 00:14:50,375 --> 00:14:55,458 Tarvitset sata demonia saadaksesi heidän huomionsa. 160 00:14:56,041 --> 00:14:59,000 Taidat olla oikeassa. 161 00:14:59,500 --> 00:15:00,708 Totta kai olen. 162 00:15:01,375 --> 00:15:03,708 Sata demonia tulossa! 163 00:15:08,375 --> 00:15:09,500 Voi ei. 164 00:15:18,166 --> 00:15:21,708 Ken on sankareista rakastetuin? 165 00:15:21,791 --> 00:15:22,666 Apina! 166 00:15:22,750 --> 00:15:26,083 Ken on hirviöiden huulilla parjatuin? 167 00:15:26,166 --> 00:15:27,041 Apina! 168 00:15:27,125 --> 00:15:33,916 Ken on sotureista aivan kaikista Mahtavin ja urhein ja aika kuuma? 169 00:15:34,000 --> 00:15:36,291 Hän on Kuningas! 170 00:15:39,250 --> 00:15:43,625 Ken on käsittämättömin kädellinen? 171 00:15:43,708 --> 00:15:47,208 Ken kansat hurmaa taidoillansa leikiten? 172 00:15:47,291 --> 00:15:48,166 Apina! 173 00:15:48,250 --> 00:15:54,916 Ken on raivannut apinanraivolla Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan? 174 00:15:55,000 --> 00:15:57,416 Aivan, hän on kuningas! 175 00:16:09,083 --> 00:16:12,125 99 demonia hoidettu. Yksi jäljellä. 176 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 Hei, sankari täällä. 177 00:16:17,583 --> 00:16:19,833 Ainutlaatuinen tilaisuus. 178 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 Missä kaikki ovat? 179 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 Kaipaatteko sankaria? 180 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 Pois! -Se kuulee! 181 00:16:35,666 --> 00:16:37,791 Mene pois! -Tapatat meidät! 182 00:16:37,875 --> 00:16:40,166 Nimi on Apinakuningas. 183 00:16:41,958 --> 00:16:46,125 Tunnetaan myös Legendaarisena demonitappajana. 184 00:16:46,208 --> 00:16:47,291 Ja Keppi. 185 00:16:47,375 --> 00:16:50,083 Hallitsemme tankotappelun, 186 00:16:50,166 --> 00:16:54,250 potkutanko-kombot, tuplapotkut kepillä ja ilman, 187 00:16:54,333 --> 00:16:57,583 sekä feikkipotkun pyörivällä tangolla. 188 00:17:00,625 --> 00:17:03,208 Apinakuningas? -En tunne. 189 00:17:03,291 --> 00:17:05,666 En minäkään tunne sinua. 190 00:17:06,250 --> 00:17:08,750 Kylä tarvitsee Kuolemattoman. 191 00:17:08,833 --> 00:17:10,916 Ei apinaa, jolla on keppi. 192 00:17:11,000 --> 00:17:13,625 Onko tämä murju kylä? 193 00:17:13,708 --> 00:17:15,583 Hän vain pahentaa asiaa. 194 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 Eroon hänestä. -Kiitos, kun kävitte. 195 00:17:18,500 --> 00:17:20,666 Et ymmärrä, kuinka mahtava… 196 00:17:20,750 --> 00:17:23,708 Hän puhuu totta. Hän on elävä legenda. 197 00:17:24,666 --> 00:17:26,625 Olenko? Tai siis, tietty. 198 00:17:26,708 --> 00:17:29,250 Demoniongelmissa hän on paras. 199 00:17:30,958 --> 00:17:32,583 Mistä sinä ilmestyit? 200 00:17:32,666 --> 00:17:36,791 Aivan outo tyttö. Pormestarin vaimona tunnen kaikki! 201 00:17:36,875 --> 00:17:40,250 Tutustukaa, jos ette halua demonin ruuaksi. 202 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 Aika supista. 203 00:17:44,541 --> 00:17:48,250 Ehkä demoni syö apinan. -Ja antaa meidän olla. 204 00:17:48,333 --> 00:17:50,500 Voitamme kummin vain. 205 00:17:50,583 --> 00:17:52,750 Pidän siitä. Irti! 206 00:17:53,458 --> 00:17:55,375 Urhea soturi. 207 00:17:55,458 --> 00:17:58,166 Rakas lapseni kidnapattiin. 208 00:17:58,250 --> 00:18:01,500 Joka sadekausi kauhea tulipeto laskeutuu… 209 00:18:01,583 --> 00:18:04,750 Tulipeto? Siitä saan sadannen demonin. 210 00:18:04,833 --> 00:18:08,041 Suostun. -Minne hän menee? 211 00:18:08,125 --> 00:18:11,708 Taivaaseenastumisseremonian vuoro. -Mitä? 212 00:18:11,791 --> 00:18:16,583 Suuret voitonjuhlani. Merkki Kuolemattomille hakea minut. 213 00:18:16,666 --> 00:18:19,208 Tarvitsen orkesterin. -Ei! 214 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 Lohikäärmetanssin. -Ei. 215 00:18:21,291 --> 00:18:25,916 Ja valtavan ilotulituksen. -Minultako? Liian kallista. 216 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 Olemme vain köyhiä riisinviljelijöitä. 217 00:18:30,083 --> 00:18:31,125 Niin, köyhiä. 218 00:18:32,125 --> 00:18:35,333 Törkeää. Häivytään, kuningas. -Estä heitä! 219 00:18:35,916 --> 00:18:42,125 Miettisittekö avustajanne kanssa vielä? -Avustaja? En tunne häntä. Kuka olet? 220 00:18:42,208 --> 00:18:44,125 Suurin fanisi. 221 00:18:44,208 --> 00:18:49,500 Hän kukisti valkoisen luudemonin ja punaisen luudemonin. 222 00:18:49,583 --> 00:18:52,833 Laulamme sinusta, ja minä pidän puheen. 223 00:18:52,916 --> 00:18:55,500 Ja? -Nimeämme kadun jälkeesi? 224 00:18:55,583 --> 00:18:56,708 Ja? 225 00:18:56,791 --> 00:19:00,958 Saat ison messinkimitalin. 226 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Se tekee vaikutuksen. Mitä luotettava apurini saa? 227 00:19:06,083 --> 00:19:08,458 Tyttökö? -Ei! Ihmekeppini. 228 00:19:08,541 --> 00:19:12,375 Mitä hän saa? -Mitä se haluaa? 229 00:19:12,875 --> 00:19:16,666 Kitaran. -Eihän keppi voi soittaa. 230 00:19:20,208 --> 00:19:21,500 Ja kitaratunteja. 231 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 Sovittu? 232 00:19:23,875 --> 00:19:24,708 Sovittu. 233 00:19:25,666 --> 00:19:26,541 Sovittu. 234 00:19:27,041 --> 00:19:29,583 Tulipeto on ulkona. 235 00:19:29,666 --> 00:19:33,416 Älä anna sen satuttaa lastani! -Ei hätää. 236 00:19:33,500 --> 00:19:37,750 Mitä nopeammin tapan demonin, sitä pikemmin juhlimme. 237 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 Päästä minut! 238 00:19:42,000 --> 00:19:45,125 Hiljaa tai syön sinut suihini! 239 00:19:45,625 --> 00:19:49,083 Hei. Näen sinut, demoni. 240 00:19:55,500 --> 00:19:56,333 Voi ei. 241 00:19:58,166 --> 00:20:01,875 Mitä sinä teet? -Liityn Kuolemattomiin. 242 00:20:01,958 --> 00:20:02,916 Mitä? 243 00:20:03,000 --> 00:20:06,583 Isi! Demoni oli ilkeä! 244 00:20:06,666 --> 00:20:07,500 Ei hätää. 245 00:20:07,583 --> 00:20:09,041 Onko hän se lapsi? 246 00:20:09,125 --> 00:20:12,541 Mikä kesti niin kauan? -Piti löytää sankari. 247 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 Olet huonoin isä ikinä. -Älä lyö isiä. 248 00:20:16,250 --> 00:20:19,041 Missä välipalani on? Hei! Auts! 249 00:20:19,125 --> 00:20:20,291 Hyvänen aika. 250 00:20:20,375 --> 00:20:21,416 Mitä? 251 00:20:21,500 --> 00:20:22,750 Kaupanpäällinen. 252 00:20:28,083 --> 00:20:32,250 Kuinka julkeat haastaa Punapirun, Apinakuningas? 253 00:20:32,333 --> 00:20:35,291 Mikä on Punapiru? -Minä olen Punapiru! 254 00:20:35,375 --> 00:20:39,625 Vaviskaa ja kumartakaa mahdilleni! 255 00:20:39,708 --> 00:20:43,041 Jätä nämä köyhät, rumat ihmiset rauhaan. 256 00:20:43,125 --> 00:20:46,500 Mutta lapset ovat parhaimmillaan juuri nyt. 257 00:20:46,583 --> 00:20:48,958 Namia. -Isä! 258 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 Tosi namia! 259 00:20:51,916 --> 00:20:54,208 Mitä teemme, Apinakuningas? 260 00:20:54,291 --> 00:20:57,041 Okei, tyttönen. Minä hoidan tämän. 261 00:21:01,708 --> 00:21:03,166 Nappaa hänet. 262 00:21:05,416 --> 00:21:07,333 Hei, lopeta! 263 00:21:07,416 --> 00:21:09,208 Käyttäydy! 264 00:21:09,291 --> 00:21:13,000 Olet hiukan ruipelo sadanneksi demonikseni. 265 00:21:19,875 --> 00:21:22,375 Tuhma apina! -Ei kiinnosta. 266 00:21:23,291 --> 00:21:26,583 Älä luovuta nyt. Pärjäät hienosti. 267 00:21:29,000 --> 00:21:30,833 Hei, lopeta tuo! 268 00:21:31,333 --> 00:21:36,958 Onnea! Apinakuninkaan viimeinen uhri! Sinusta tulee kuuluisa! 269 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Voi ei. 270 00:21:39,958 --> 00:21:41,625 Keppi! 271 00:21:42,125 --> 00:21:43,916 Hyvästi, Apina! 272 00:21:47,875 --> 00:21:48,916 Kyllä! 273 00:21:50,125 --> 00:21:51,458 Turhauttaa! 274 00:21:54,750 --> 00:21:57,333 Apina polttaa koko kylän. 275 00:21:58,000 --> 00:21:59,291 Tulkaa, kaikki. 276 00:21:59,375 --> 00:22:00,416 Äkkiä! 277 00:22:03,750 --> 00:22:05,125 Ilotulitteeni! 278 00:22:07,208 --> 00:22:09,750 Vettä tulossa. -Heitä tänne. 279 00:22:18,875 --> 00:22:21,333 Syö tulta, nössö! -Samat sanat! 280 00:22:24,000 --> 00:22:28,916 Luuletko voittavasi minut? -Tiedän sen. 281 00:22:30,833 --> 00:22:34,833 Haluatteko nautanne salaattikääreessä vai vartaassa? 282 00:22:36,791 --> 00:22:38,041 Vartaassa siis. 283 00:22:38,125 --> 00:22:39,916 Ampu tulee! 284 00:22:43,666 --> 00:22:45,875 Minulla on nälkä! -Poikani… 285 00:22:46,375 --> 00:22:47,500 Se on apina! 286 00:22:47,583 --> 00:22:49,000 Ei kotiani! 287 00:22:54,166 --> 00:22:55,125 Karmivaa. 288 00:22:56,708 --> 00:22:57,958 Keppi! 289 00:22:58,041 --> 00:23:00,083 Pala, Apina, pala! 290 00:23:03,416 --> 00:23:04,250 Pum! 291 00:23:04,333 --> 00:23:05,666 Mikä tiimi! 292 00:23:05,750 --> 00:23:07,916 Mistä sait tuon kepin? 293 00:23:08,000 --> 00:23:09,666 Se on huippu! 294 00:23:10,916 --> 00:23:13,750 Hyvä idea, keppi. Hei, haluatko sen? 295 00:23:13,833 --> 00:23:15,750 Joo! Anna! 296 00:23:15,833 --> 00:23:19,041 Saat sen, jos pitelet sitä 10 sekuntia. 297 00:23:20,208 --> 00:23:22,250 Yksi, kaksi… 298 00:23:22,333 --> 00:23:23,625 Neljä. -…neljä… 299 00:23:23,708 --> 00:23:24,708 Seitsemän. 300 00:23:24,791 --> 00:23:25,958 Viisi. -Lopeta! 301 00:23:26,041 --> 00:23:26,875 Neljä. -Yksi… 302 00:23:26,958 --> 00:23:27,791 Kahdeksan. 303 00:23:27,875 --> 00:23:29,125 Kuusi. -…kolme… 304 00:23:31,500 --> 00:23:32,833 Päästit irti! 305 00:23:35,791 --> 00:23:36,625 Kyllä! 306 00:23:37,833 --> 00:23:40,708 Sadas demoni kukistettu! 307 00:23:40,791 --> 00:23:44,625 Apinakuningas on ylitse muiden! Ja Keppi! 308 00:23:44,708 --> 00:23:48,083 Uskomatonta. Hän lankesi ansaasi. 309 00:23:48,166 --> 00:23:51,125 Opin sinulta paljon. -Yhä täällä, vai? 310 00:23:51,208 --> 00:23:53,750 Ole kiltti. Nimeni on Lin. 311 00:23:53,833 --> 00:23:59,208 Olen vain nöyrä maalaistyttö, joka haluaa muuttaa maailmaa. 312 00:23:59,291 --> 00:24:03,208 Haluan olla nöyrä avustajasi ja aseenkantajasi. 313 00:24:03,875 --> 00:24:08,666 Ikioma avustaja? Ehdoton ei. 314 00:24:08,750 --> 00:24:11,750 Tämä apina sankaroi yksin. 315 00:24:14,166 --> 00:24:17,083 Voitonpuheeni on siis valmis. 316 00:24:18,208 --> 00:24:19,041 No, tuota… 317 00:24:19,125 --> 00:24:23,375 Tartu sitten kääröön ja tee muistiinpanoja, koska - 318 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 nyt juhlitaan! 319 00:24:26,000 --> 00:24:27,333 Hullu apina! 320 00:24:30,666 --> 00:24:33,000 Pum! Jee! 321 00:24:35,041 --> 00:24:38,541 "Onneksi me köyhät kyläläiset…" 322 00:24:39,125 --> 00:24:40,083 Joo-o. 323 00:24:40,166 --> 00:24:45,041 "…saamme todistaa mahtavan Apinakuninkaan taivaaseenastumista - 324 00:24:45,125 --> 00:24:47,250 Kuolemattomien joukkoon. 325 00:24:47,791 --> 00:24:49,958 Hän pelasti kaupunkimme." 326 00:24:51,958 --> 00:24:53,208 Tavallaan. 327 00:24:53,708 --> 00:24:57,541 "Hän on rohkein ja mahti… mahdill…" 328 00:24:57,625 --> 00:24:59,416 Oikeasti? -Se on sana. 329 00:24:59,916 --> 00:25:06,291 "mahtimahdillisinvautsivaudellisin sankari, jonka maailma on nähnyt. 330 00:25:06,375 --> 00:25:07,916 Odota aplodeja." 331 00:25:10,250 --> 00:25:11,333 Apinakuningas! 332 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 "Ja sitten laulu. 333 00:25:14,875 --> 00:25:20,000 Sävel ja sanat komealta artistilta, joka haluaa olla nimetön." 334 00:25:21,291 --> 00:25:24,583 Ken on sankareista rakastetuin? 335 00:25:24,666 --> 00:25:25,541 Apina! 336 00:25:25,625 --> 00:25:28,875 Ken on hirviöiden huulilla parjatuin? 337 00:25:28,958 --> 00:25:30,000 Apina! 338 00:25:30,083 --> 00:25:36,500 Ken on raivannut apinanraivolla Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan? 339 00:25:36,583 --> 00:25:38,666 Aivan, hän on Kuningas! 340 00:25:38,750 --> 00:25:40,416 Hiukan alavireistä. 341 00:25:42,416 --> 00:25:44,375 Jee! Apinakuningas! 342 00:25:45,958 --> 00:25:52,041 Pikkupiru ei ilmeisesti kukistanut apinaa. 343 00:25:52,125 --> 00:25:53,125 Aika toimia. 344 00:25:53,208 --> 00:25:58,250 Olettehan tarpeeksi kosteutettu? -Yöilma kuivattaa. 345 00:25:58,333 --> 00:25:59,291 Hyvä huomio. 346 00:26:01,083 --> 00:26:01,916 Eteenpäin! 347 00:26:02,000 --> 00:26:05,041 Hop. 348 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 Tässä mitalisi. 349 00:26:06,708 --> 00:26:07,791 Kyllä. 350 00:26:08,375 --> 00:26:10,791 Missä Kuolemattomat ovat? 351 00:26:10,875 --> 00:26:13,708 Meille luvattiin jumalia! -He tulevat. 352 00:26:16,791 --> 00:26:19,166 Sata demonia kukistettu. 353 00:26:19,250 --> 00:26:24,583 Mikä saavutus. Kuolemattomat ottavat minut avosylin vastaan nyt. 354 00:26:25,708 --> 00:26:27,291 Sanoin nyt! 355 00:26:28,750 --> 00:26:31,041 Haloo? Onko tämä päällä? 356 00:26:32,750 --> 00:26:39,208 He tulivat! Katsokaa, maalaiset! Katsokaa, kun nousen taivaisiin! 357 00:26:39,291 --> 00:26:40,208 Sinä! 358 00:26:41,750 --> 00:26:46,041 Et ole sankari! Olet varas! 359 00:26:46,625 --> 00:26:48,791 Et sinä ole Kuolematon. 360 00:26:48,875 --> 00:26:49,875 Hups. 361 00:26:49,958 --> 00:26:53,416 Se on minun! 362 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Mikä hätänä? Tunnetko hänet? 363 00:26:56,250 --> 00:27:00,500 Keppi? Et puhunut minulle. -Hei. Kuka sinä olet? 364 00:27:00,583 --> 00:27:05,791 Olen merenalainen hallitsija… 365 00:27:05,875 --> 00:27:07,916 Katsokaa hänen kasvojaan. 366 00:27:11,083 --> 00:27:13,666 Alhainen kosteus. Kuiva ilmasto. 367 00:27:13,750 --> 00:27:16,708 Älkää katsoko minua! Ei. Tulen kohta. 368 00:27:20,250 --> 00:27:22,416 Niin virkistävää. 369 00:27:24,083 --> 00:27:28,125 …merenalainen lohikäärmeiden hallitsija. -Mitä? 370 00:27:28,208 --> 00:27:32,125 Ja te, hyvä herra, varastitte keppini. 371 00:27:32,208 --> 00:27:37,041 Enhän. Löysin sen meren pohjasta tyylittömästä palatsista. 372 00:27:37,125 --> 00:27:40,125 Tyylittömästä? Kun saan keppini, 373 00:27:40,208 --> 00:27:45,791 sinä ja nämä ilmanhengittäjät saatte tuta… 374 00:27:46,458 --> 00:27:47,375 Taasko? 375 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 Kuiva ilmasto. Ei. Katsokaa pois! 376 00:27:53,541 --> 00:27:56,916 …saatte tuta vihani! 377 00:27:58,750 --> 00:28:02,500 Salaman pitäisi iskeä. Siinähän se. 378 00:28:04,791 --> 00:28:09,833 Mistä tiedämme, milloin olemme kepin alla? -Kun se on yläpuolella. 379 00:28:09,916 --> 00:28:13,708 Mistä tiedämme oikean kepin? -Niitä on vain yksi. 380 00:28:13,791 --> 00:28:17,083 Entä jos valitsemme väärin? 381 00:28:17,166 --> 00:28:19,000 Katso tuota haarniskaa. 382 00:28:19,083 --> 00:28:21,708 Kuka yhdistää messinkiä ja kultaa? 383 00:28:21,791 --> 00:28:26,500 Kuule, kaveri. Rakastat keppiäni. Kaikki pitävät kepistä. 384 00:28:26,583 --> 00:28:29,833 Mutta kukaan ei arvosta keppiä kuten minä. 385 00:28:30,750 --> 00:28:36,250 Hiljaa, Keppi. Aikuiset puhuvat. Te pilaatte seremoniani. 386 00:28:36,333 --> 00:28:39,833 Keppi ei lähde minnekään. 387 00:28:39,916 --> 00:28:41,500 Eikö niin? 388 00:28:41,583 --> 00:28:42,541 Kamu? 389 00:28:43,333 --> 00:28:45,666 Ovatko he… 390 00:28:46,750 --> 00:28:48,833 Sinnittele! Minä tulen! 391 00:28:48,916 --> 00:28:50,291 Voi ei. 392 00:28:59,583 --> 00:29:00,666 Sinnittele! 393 00:29:08,041 --> 00:29:09,125 Mitä? 394 00:29:16,666 --> 00:29:19,791 Minä oksennan! 395 00:29:19,875 --> 00:29:21,125 Keppi, vasen! 396 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 Ja oikealle! 397 00:29:26,333 --> 00:29:27,583 Ha! Et osunut! 398 00:29:32,166 --> 00:29:35,708 Keppi, kultaseni. Lohikäärme tässä. 399 00:29:35,791 --> 00:29:37,833 Hän on minun! -Ammeeseen! 400 00:29:37,916 --> 00:29:39,666 Hän tottelee minua. 401 00:29:39,750 --> 00:29:42,083 En näe sormusta, muru! 402 00:29:45,625 --> 00:29:47,458 Kutittaa, hilseilyttää! 403 00:29:55,250 --> 00:29:57,791 Maanvyöry, totta kai. 404 00:29:58,708 --> 00:30:00,291 Hauska kyyti, eikö? 405 00:30:01,416 --> 00:30:02,333 Näkyillään! 406 00:30:02,416 --> 00:30:05,291 Babbo! -Julmettu painovoima! 407 00:30:06,291 --> 00:30:08,833 Apinakuningas on ylitse muiden! 408 00:30:10,416 --> 00:30:11,958 Keppi! 409 00:30:12,041 --> 00:30:13,208 Ota kiinni! 410 00:30:13,291 --> 00:30:17,708 Palatsini ei ole tyylitön! 411 00:30:23,833 --> 00:30:24,666 Sainpas! 412 00:30:26,583 --> 00:30:27,916 Lohikäärmekuningas? 413 00:30:29,541 --> 00:30:32,791 Älä pelkää, pikkutyttö. Roisto on poissa. 414 00:30:34,708 --> 00:30:38,708 Et olekaan niin hyödytön kuin luulin. -Saanko homman? 415 00:30:39,833 --> 00:30:40,750 Et. 416 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 Älä viitsi. 417 00:30:45,083 --> 00:30:48,541 Jadekeisari ei ole vieläkään kutsunut. 418 00:30:48,625 --> 00:30:54,041 Mitä minulta puuttuu? Kuolemattomuus? Se on nimessä. 419 00:30:54,125 --> 00:30:57,500 Minun täytyy tulla kuolemattomaksi! 420 00:30:57,583 --> 00:30:59,000 Voin auttaa siinä. 421 00:31:00,875 --> 00:31:02,958 Kuule, skidi. Näitkö tämän? 422 00:31:04,083 --> 00:31:05,541 Kämmenesi? 423 00:31:05,625 --> 00:31:09,458 Ei! Tarkoitan kyllä. Mutta ei. Tämä olen minä. 424 00:31:09,541 --> 00:31:10,666 Onko selvä? 425 00:31:10,750 --> 00:31:13,833 Ja tämä pikku juttu olet sinä. 426 00:31:13,916 --> 00:31:14,916 Tajuatko? 427 00:31:15,458 --> 00:31:20,083 Minä olen maailmankaikkeus ja sinä olet hyödytön hippu. 428 00:31:20,875 --> 00:31:23,625 Hippukin voi saada aikaan aallon. 429 00:31:24,208 --> 00:31:27,041 Noinhan hippu juuri sanoisi. 430 00:31:27,125 --> 00:31:30,416 Keppi, kuolemattomuus. Mihin suuntaan? 431 00:31:31,416 --> 00:31:34,875 Ihan tosi? Miten pääsemme sinne? 432 00:31:35,375 --> 00:31:38,041 Hautausmaalle? Hui kauhistus. 433 00:31:40,291 --> 00:31:42,000 Hauta… 434 00:31:42,083 --> 00:31:44,291 Hautausmaa. -Et osaa lukea. 435 00:31:44,375 --> 00:31:45,583 Tietty osaan. 436 00:31:45,666 --> 00:31:49,125 Tuo on ruohoa. Tuo on taivas. Minähän luen. 437 00:31:50,166 --> 00:31:52,708 Hautausmaa on tuolla. -Tietenkin. 438 00:31:52,791 --> 00:31:55,500 Ei, älä. Emme tarvitse häntä. 439 00:31:55,583 --> 00:31:58,333 Hän haluaa minut mukaan. -Mene kotiin. 440 00:31:58,416 --> 00:32:04,458 En voi mennä kotiin. Siellä on ongelmia. Tein asioita, joita ei olisi pitänyt. 441 00:32:04,541 --> 00:32:06,000 Tapoitko jonkun? -En! 442 00:32:06,875 --> 00:32:09,750 Haluan tehdä isoja asioita joskus. 443 00:32:14,166 --> 00:32:20,625 Tiedän. No, kyllä, mutta… Paljonko lukemista tässä muka tarvitaan? 444 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 Hyvä on sitten! 445 00:32:24,250 --> 00:32:27,208 No, avustajalikka. Tuletko sinä? 446 00:32:27,958 --> 00:32:31,583 Minne seuraavaksi? -Saat nähdä. 447 00:32:43,166 --> 00:32:46,000 Tuonneko? Mekö? Miten? 448 00:32:46,083 --> 00:32:49,041 Tällä. Se on kuin lippu VIP-tilaan. 449 00:32:49,125 --> 00:32:52,166 Minne tahansa. Jopa kuolleiden maahan. 450 00:32:52,250 --> 00:32:56,250 Et ole kuollut. -Jos kaikki sujuu, en kuole koskaan. 451 00:32:56,333 --> 00:32:59,416 Vaihdetaan asut sopiaksemme joukkoon. 452 00:33:01,250 --> 00:33:03,333 Mitä hittoa? -Ei hitto. 453 00:33:04,250 --> 00:33:05,083 Helvetti. 454 00:33:12,333 --> 00:33:13,416 Pysy perässä. 455 00:33:17,541 --> 00:33:21,708 Pitäisikö meidän edes olla täällä? -Ei! Hienoa, eikö? 456 00:33:21,791 --> 00:33:26,458 Kuolinpäiväsi on tallennettu elämän ja kuoleman kääröihin. 457 00:33:26,541 --> 00:33:32,250 Jos nimeni on pyyhitty pois, arvaa kuka on kuolematon? 458 00:33:32,750 --> 00:33:33,583 Minä! 459 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Jos helvetissä kuolee, tänne jää. Älä siis kuole. 460 00:33:42,208 --> 00:33:43,708 Tämä on huono idea. 461 00:33:44,791 --> 00:33:45,625 Seuraava. 462 00:33:49,458 --> 00:33:50,750 Esitä aavetta. 463 00:33:53,666 --> 00:33:57,541 Joo, tosi hyvä. Ihan tutisen. 464 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Kuningas tulossa! 465 00:33:59,500 --> 00:34:00,625 Tehkää tilaa. 466 00:34:00,708 --> 00:34:02,916 Seuraava! Kuolintodistus. 467 00:34:03,958 --> 00:34:07,000 Toitko elävän kanan alamaailmaan? 468 00:34:07,833 --> 00:34:09,416 Ei elollisia! 469 00:34:10,458 --> 00:34:12,083 Parasta lähteä. 470 00:34:12,166 --> 00:34:13,916 Katso ja ota opiksesi. 471 00:34:14,833 --> 00:34:16,000 Voi ei. 472 00:34:16,083 --> 00:34:21,416 Parempi. Ikuisen tuskan kuilu. Neljäs kerros oikealla. Seuraava! 473 00:34:22,041 --> 00:34:26,291 Hyvää huomenta. Vilkaisisin elämän ja kuoleman kääröjä. 474 00:34:26,375 --> 00:34:30,041 Näytä kuolintodistus. -Jäi toiseen haarniskaan. 475 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 Hylätty! 476 00:34:34,416 --> 00:34:36,583 Takaisin elävien maailmaan. 477 00:34:36,666 --> 00:34:38,291 Eipäs hoppuilla. 478 00:34:38,375 --> 00:34:43,500 Avustajanani ensimmäinen tehtäväsi on olla uhrilammas. 479 00:34:43,583 --> 00:34:46,375 Mitä sinä teet? -Hänkö elää? Täällä? 480 00:34:46,458 --> 00:34:47,916 Mitä? -Sinä elät! 481 00:34:48,000 --> 00:34:49,250 Mikä skandaali! 482 00:34:49,333 --> 00:34:51,750 Etuilit kaikkia näitä ihmisiä. 483 00:34:51,833 --> 00:34:54,666 Mitä? -Ei elollisia! 484 00:34:55,750 --> 00:34:59,333 Apina! En ole… 485 00:34:59,416 --> 00:35:02,041 Olen tosi kuollut. Tuore raato. 486 00:35:02,541 --> 00:35:04,791 Miten kuolit? 487 00:35:04,875 --> 00:35:09,500 Vanhuuteen. Ei, keripukkiin. Maanjäristys? Kaksintaistelussa. 488 00:35:09,583 --> 00:35:10,666 Näin se meni. 489 00:35:10,750 --> 00:35:16,625 Putosin kalliolta kuoppaan, joka oli täynnä nälkäisiä haita. 490 00:35:16,708 --> 00:35:21,000 Sitten talo putosi päälleni, ja hukuin. Niin. 491 00:35:22,708 --> 00:35:24,250 Hyvä on. 492 00:35:24,333 --> 00:35:28,375 Typerien kuolinsyiden kammio. Viides kerros. 493 00:35:29,791 --> 00:35:30,708 Seuraava! 494 00:35:38,791 --> 00:35:41,750 Mikä kaveri. 495 00:35:42,333 --> 00:35:43,416 Hei! 496 00:35:43,500 --> 00:35:46,375 Hylkäsit minut keskelle helvettiä! 497 00:35:46,458 --> 00:35:48,541 Tovereita ei jätetä! 498 00:35:48,625 --> 00:35:53,000 Tovereita? Olet avustaja. Mitätön hippu. 499 00:35:53,083 --> 00:35:55,541 Älä sano noin. -Todellakin. 500 00:35:55,625 --> 00:35:59,375 Siihen asti, että kääröni löytyy. 501 00:36:02,166 --> 00:36:03,708 Tämä käynee äkkiä. 502 00:36:04,333 --> 00:36:05,833 Mitä? 503 00:36:06,625 --> 00:36:08,375 Ala lukea. 504 00:36:12,541 --> 00:36:16,125 Mikä sukunimesi on? -Ei ole. Synnyin kivestä. 505 00:36:16,625 --> 00:36:17,750 Kivestä? 506 00:36:17,833 --> 00:36:22,125 Enemmänkin kivimunasta. Käärössä on sukupuu. 507 00:36:22,208 --> 00:36:27,500 Pakkohan minulla on vanhemmat olla. -Niin kai. Kaikilla on. 508 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 Etsittekö kääröjänne? 509 00:36:32,083 --> 00:36:34,416 Miksi hänellä on kääröni? 510 00:36:34,500 --> 00:36:39,583 Ette kuulu tänne, ulkopuoliset. 511 00:36:40,625 --> 00:36:43,708 Aika kukistaa demoni numero 101. 512 00:36:43,791 --> 00:36:46,250 Mahtava harja! Tuomion leima! 513 00:36:47,708 --> 00:36:49,791 Aukene! 514 00:36:51,291 --> 00:36:55,291 Älkää päästäkö pakoon! Pysäyttäkää apina! Paha apina! 515 00:36:55,375 --> 00:36:58,375 …plus neljätoista. 516 00:36:59,541 --> 00:37:01,375 Klooneja, vai? 517 00:37:01,458 --> 00:37:04,083 Voinko? Oikeasti? Siistiä! 518 00:37:08,833 --> 00:37:11,083 Apinakuningas on ylitse muiden! 519 00:37:14,791 --> 00:37:15,750 Antaa tulla. 520 00:37:20,500 --> 00:37:21,541 Ei partaa! 521 00:37:23,208 --> 00:37:24,083 Seuraava! 522 00:37:27,333 --> 00:37:28,875 Shaolin-futista. 523 00:37:32,458 --> 00:37:35,958 En ole osa tätä. -Kukaan ei jää penkille. 524 00:37:38,625 --> 00:37:40,500 Napatkaa! -Väistä! 525 00:37:42,083 --> 00:37:43,000 Sain ne! 526 00:37:46,958 --> 00:37:49,458 Apina, sain ne. Tämä on minun. 527 00:37:51,208 --> 00:37:53,166 Ei sinun! 528 00:37:54,250 --> 00:37:56,833 Mitä se kertoo perheestäni? 529 00:37:57,541 --> 00:38:00,791 Siinä lukee, ettei sinulla ole sellaista. 530 00:38:01,583 --> 00:38:03,958 Ai, olenko yksin? 531 00:38:04,041 --> 00:38:06,291 Olen pahoillani. -Sittenhän… 532 00:38:08,416 --> 00:38:10,750 Olen alkuperäinen! -Uniikki! 533 00:38:10,833 --> 00:38:13,000 Anna. -Kolmas rivi alhaalta. 534 00:38:13,083 --> 00:38:18,875 Astu pois käärön luota, senkin kirppuinen kuolevainen! Kiinni! 535 00:38:18,958 --> 00:38:19,875 Mennään! 536 00:38:26,083 --> 00:38:27,166 Selvä. 537 00:38:29,708 --> 00:38:30,583 Jee, beibi! 538 00:38:30,666 --> 00:38:32,125 Apinakuningas! 539 00:38:32,208 --> 00:38:33,375 Ai, hän. 540 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Tuo sattui. 541 00:38:42,583 --> 00:38:45,125 Ja nyt olen kuolematon! 542 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 Tämä on huono juttu. 543 00:38:57,125 --> 00:39:00,583 Miten menee, Yama? 544 00:39:01,083 --> 00:39:04,916 Kädellinen on hyökännyt helvettiin… 545 00:39:05,000 --> 00:39:08,250 Jadekeisarihan se oli? Hyviä uutisia. 546 00:39:08,333 --> 00:39:12,166 Kokoa Kuolemattomat yhteen. Meistä tulee naapureita. 547 00:39:12,250 --> 00:39:15,125 Olet siis Apinakuningas. 548 00:39:15,208 --> 00:39:17,958 Tulin bailaamaan. Vetämään pleksit. 549 00:39:18,041 --> 00:39:22,083 Jakamaan sotajuttuja. -Et ole yksi meistä. 550 00:39:22,166 --> 00:39:25,583 Itse asiassa olen. Ruksin nimeni yli. 551 00:39:25,666 --> 00:39:28,083 Olet vain puoliksi kuolematon. 552 00:39:28,166 --> 00:39:30,208 Et voi kuolla vanhuuteen. 553 00:39:30,291 --> 00:39:31,541 Hienoa! 554 00:39:31,625 --> 00:39:33,708 Taistelussa voit kuolla. 555 00:39:36,458 --> 00:39:38,750 Sinä tämän keksit. 556 00:39:38,833 --> 00:39:41,416 Tämä on uutta tietoa. 557 00:39:41,500 --> 00:39:45,916 Miten täysi kuolemattomuus saavutetaan? -Se on mahdotonta. 558 00:39:46,000 --> 00:39:49,291 On olemassa Iankaikkisen elämän kirja. 559 00:39:49,375 --> 00:39:52,166 Tuki partareikäsi! -Anteeksi. 560 00:39:52,875 --> 00:39:54,208 Keppi, ovi! 561 00:39:55,500 --> 00:39:58,750 Avustaja, kirja! Apina, pysy komeana! 562 00:40:05,666 --> 00:40:09,458 Älä anna hänen lähteä kirjan kanssa. 563 00:40:09,541 --> 00:40:10,416 Mennään. 564 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 Voi ei. 565 00:40:22,166 --> 00:40:23,125 Tietä! 566 00:40:24,333 --> 00:40:25,958 Ottakaa hänet kiinni! 567 00:40:37,833 --> 00:40:42,000 Ei! Apina! 568 00:40:44,833 --> 00:40:47,916 Se oli hauskaa. Saitko kirjan? 569 00:40:49,500 --> 00:40:50,833 Hukkasitko sen? 570 00:40:51,916 --> 00:40:55,541 Sinulla oli yksi homma! Mokasit sen! 571 00:40:59,250 --> 00:41:02,458 Se oli läppä. -Näinkö kohtelet ystäviäsi? 572 00:41:02,541 --> 00:41:08,166 Ystäviä? Olet enemmänkin joukkuetoveri. 573 00:41:08,250 --> 00:41:10,208 On se parempi kuin hippu. 574 00:41:10,291 --> 00:41:12,208 Jatketaan. Näetkö tämän? 575 00:41:12,291 --> 00:41:15,708 Kirja kertoo, miten saan kuolemattomuuden. 576 00:41:16,375 --> 00:41:19,125 Mitä siinä lukee? -Siinä lukee… 577 00:41:19,916 --> 00:41:26,500 "Taikapersikka lumotusta puutarhasta antaa kuolemattomuuden." 578 00:41:26,583 --> 00:41:27,416 Missä? 579 00:41:28,458 --> 00:41:30,708 Tämä voi viedä hetken. 580 00:41:30,791 --> 00:41:33,208 Suon sinulle viisi minuuttia. 581 00:41:48,791 --> 00:41:50,333 Apina on hullu. 582 00:41:50,416 --> 00:41:51,625 Näinkö on? 583 00:41:51,708 --> 00:41:57,375 Hän tappelee, loukkaa jumalia, varasti kirjan helvetistä. Kävimme siellä! 584 00:41:57,458 --> 00:42:01,708 Otetaanko hitusen rauhallisemmin? 585 00:42:01,791 --> 00:42:07,125 En voi jatkaa näin. En pysty. -Meillä on sopimus. 586 00:42:07,208 --> 00:42:11,375 Enää ei voi perua. Vai pääsikö unohtumaan? 587 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Muistan kyllä. 588 00:42:17,083 --> 00:42:21,041 Rukoilen, pyhä lohikäärme. Lopeta kärsimyksemme. 589 00:42:21,125 --> 00:42:22,500 Satomme kuolee. 590 00:42:23,000 --> 00:42:25,500 Voisitko suoda meille sadetta? 591 00:42:27,750 --> 00:42:29,791 Olemme etsineet ikuisesti! 592 00:42:29,875 --> 00:42:31,125 Mitä? 593 00:42:31,208 --> 00:42:36,291 Miksi etsintäkuulutukset eivät toimi? -Laitoimme niitä kaikkialle. 594 00:42:37,958 --> 00:42:39,666 Mitä tämä on? 595 00:42:39,750 --> 00:42:43,083 Käskin piirtää apinan, typerys! 596 00:42:43,166 --> 00:42:46,708 Keppi on helpompi piirtää, herra. 597 00:42:46,791 --> 00:42:49,333 Ei, odota! -Mitä kum… 598 00:42:50,000 --> 00:42:52,833 Kiitos, että kuulitte rukoukseni. 599 00:42:52,916 --> 00:42:55,916 Kuinka kehtaatte puhutella herraa? 600 00:42:56,000 --> 00:42:57,583 Katso pois. -Anteeksi. 601 00:42:57,666 --> 00:43:01,875 Täällä ei ole ruokaa. Ei vettä. Soisitteko sadetta? 602 00:43:01,958 --> 00:43:06,166 Välipalaksi olet melkoinen suupaltti. 603 00:43:06,250 --> 00:43:07,333 Odota! 604 00:43:07,416 --> 00:43:11,208 Teen mitä vain. Olen avustajanne, palvelijanne. 605 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 Ihmispalvelija? 606 00:43:12,875 --> 00:43:17,000 Hänellä on jo kaksi neuvonantajaa. -Kannamme ammetta. 607 00:43:17,583 --> 00:43:22,375 Ehkäpä apina tarvitsee. 608 00:43:22,458 --> 00:43:23,583 Apina? 609 00:43:23,666 --> 00:43:27,250 Valehtelisitko minulle? Likaisitko käpäläsi? 610 00:43:27,333 --> 00:43:30,250 Sinun on oltava ilkeä ja juonikas. 611 00:43:30,333 --> 00:43:33,458 Pystytkö sellaiseen, suloinen otus? 612 00:43:33,541 --> 00:43:38,750 Koska kun teet sopimuksen kanssani, pidät lupauksesi tai… 613 00:43:39,833 --> 00:43:42,041 Saat rohtuneet huulet! 614 00:43:42,125 --> 00:43:46,125 Benbo, lohikäärme syö hänet. -Joo, sitäkin. 615 00:43:46,208 --> 00:43:47,750 Selvä. Hyväksyn. 616 00:43:47,833 --> 00:43:53,625 Ystävysty apinan kanssa, ansaitse luottamus ja varasta keppi. 617 00:43:53,708 --> 00:43:55,708 Kun se on hallussani, 618 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 saat sateesi. 619 00:43:59,208 --> 00:44:03,250 Hän ei hellitä kepistä. -Mitä pikemmin saan sen, 620 00:44:03,333 --> 00:44:05,791 sitä pikemmin saat sadetta. 621 00:44:05,875 --> 00:44:10,875 Nyt pitäisi etsiä kirja Iankaikkisen elämän lumotusta puutarhasta. 622 00:44:10,958 --> 00:44:16,416 Haluaako hän yhä Kuolemattomiin? Typerys. 623 00:44:16,500 --> 00:44:17,791 Mitä teen? 624 00:44:18,666 --> 00:44:22,041 Hän haluaa siis taianomaisen persikan. 625 00:44:23,125 --> 00:44:27,458 Järjestän esityksen ja annan hänelle sellaisen. 626 00:44:28,833 --> 00:44:32,541 Sinun täytyy vain tuoda apina paikalle. 627 00:44:38,416 --> 00:44:41,958 Onko tämä oikea reitti persikkatarhaan? 628 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 Ehdottomasti. 629 00:44:44,666 --> 00:44:50,125 Onko pakko mennä huippunopeudella? -Tämä ei ole vielä mitään. 630 00:44:50,208 --> 00:44:52,291 Katsohan tätä. -Ei, minä… 631 00:44:52,875 --> 00:44:53,958 Hei! 632 00:44:55,791 --> 00:44:59,208 Avustajani on tärkeää olla ajan hermolla. 633 00:44:59,291 --> 00:45:00,125 Niin. 634 00:45:01,500 --> 00:45:04,833 Sinun täytyy keskittyä paremmin. 635 00:45:12,291 --> 00:45:15,500 Minun on voitava luottaa sinuun. 636 00:45:15,583 --> 00:45:17,083 Apina! 637 00:45:18,291 --> 00:45:20,583 Hän tulee takaisin. 638 00:45:20,666 --> 00:45:23,166 Ja kenkäni kiillotettuina! 639 00:45:23,250 --> 00:45:24,916 Hän ei tule takaisin! 640 00:45:25,000 --> 00:45:28,791 Arvostan yksityiskohtien huomioimista. 641 00:45:34,333 --> 00:45:38,083 Minne sitten? Kukkuloille? Aavikolle? 642 00:45:41,000 --> 00:45:42,375 Voi pojat. 643 00:45:43,750 --> 00:45:45,291 Puita. 644 00:45:45,375 --> 00:45:48,708 Niin paljon puita. 645 00:45:49,708 --> 00:45:54,041 Olisin voinut kuolla rauhassa kylässäni, mutta ei! 646 00:45:56,166 --> 00:45:59,291 Typerien kuolinsyiden kammio, täältä tullaan. 647 00:45:59,375 --> 00:46:03,666 Kuka on sankareista rakastetuin? Apina! 648 00:46:03,750 --> 00:46:05,125 Tarttuva kipale. 649 00:46:06,666 --> 00:46:07,583 Apua! 650 00:46:14,541 --> 00:46:15,708 Missä hän on? 651 00:46:16,291 --> 00:46:17,625 Siinähän sinä. 652 00:46:17,708 --> 00:46:20,375 Kuulitko arviointini? 653 00:46:21,125 --> 00:46:22,625 Olet hullu! 654 00:46:24,125 --> 00:46:26,208 Ja komea. 655 00:46:26,291 --> 00:46:28,958 Ole kritiikissäsi edes rehellinen. 656 00:46:30,041 --> 00:46:32,000 Kaikki paikoillenne. Nyt! 657 00:46:32,083 --> 00:46:33,625 Esitys alkaa. 658 00:46:33,708 --> 00:46:35,500 Surise minulle, Babbo. 659 00:46:36,208 --> 00:46:38,416 Onko pakko? -Vakuuttakaa. 660 00:46:38,500 --> 00:46:40,875 Katsokaa pikkuista pistintäni! 661 00:46:40,958 --> 00:46:44,375 Olen ihana! -Vähempikin riittää. 662 00:46:44,458 --> 00:46:48,541 Ei hän usko tätä. Näyttääkö tämä persikkatarhalta? 663 00:46:48,625 --> 00:46:54,708 Uskokaa siihen itse. Tässä uudet sivut. Muistakaa antaa tilaa. Napakka kohtaus. 664 00:46:54,791 --> 00:46:57,666 Ehdin myrkyttää vain yhden puun. 665 00:46:57,750 --> 00:47:01,541 Myrkky tainnuttaa hänet hetkessä. 666 00:47:02,500 --> 00:47:06,041 Muistakaa! Valosta puun löytää persikka suun. 667 00:47:06,125 --> 00:47:09,375 Jos näet vain pimeää, haet väärää hedelmää. 668 00:47:09,458 --> 00:47:12,333 Joo, valosta puun. 669 00:47:12,916 --> 00:47:16,500 Löytää persikka suun. 670 00:47:16,583 --> 00:47:19,625 Ei, vaan juuri se puu! 671 00:47:19,708 --> 00:47:22,500 Mutta runko on enemmänkin ruskea. 672 00:47:22,583 --> 00:47:26,291 En tarkoita väriä! Valaisin sen. Näettekö? 673 00:47:27,875 --> 00:47:29,791 Eikö raksuta? 674 00:47:30,500 --> 00:47:34,333 Eli hohtava puu? 675 00:47:34,416 --> 00:47:38,000 Tismalleen. 676 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 Kun apina on kuutamolla, minä nappaan kepin ja… 677 00:47:41,791 --> 00:47:43,083 Nyt he tulevat. 678 00:47:43,166 --> 00:47:47,625 Kaikki paikoillenne. Ja pidetään sitten hauskaa. 679 00:47:48,208 --> 00:47:49,666 Uppistakeikkaa! 680 00:47:50,166 --> 00:47:52,125 Tämäkö? Ei. Tuo. 681 00:47:55,125 --> 00:47:58,958 Persikkalehto näyttää nuhjuiselta. Oletko varma… 682 00:47:59,041 --> 00:48:03,166 Joo. Yksi taikahedelmän puraisu tuo kuolemattomuuden. 683 00:48:09,000 --> 00:48:14,833 Puutarhan taikavoimat teitä tänne kutsuu Löydätte elon iankaikkisen 684 00:48:14,916 --> 00:48:21,041 Me täällä sekä vartioimme että pölytämme On tää tarha aito ehdottomasti 685 00:48:21,125 --> 00:48:24,208 En tiedä miksi, mutta pidän heistä. 686 00:48:24,291 --> 00:48:26,416 Todellakin. 687 00:48:27,291 --> 00:48:30,541 Pörhee, komee vieras Täällä suojan suomme 688 00:48:30,625 --> 00:48:34,375 Nektarille kuolemattomien Täällei vaara uhkaa 689 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 Meidän myrkyt syö… 690 00:48:35,625 --> 00:48:39,250 Tai siis hohtavasta puusta Löydät taikapersikan 691 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Toivottavasti 692 00:48:42,166 --> 00:48:43,208 Kauemmas. 693 00:48:48,958 --> 00:48:53,750 En tunne mitään erityistä. Näytänkö kuolemattomalta? 694 00:48:54,625 --> 00:48:56,875 Ehkä se onkin tämä puu. 695 00:48:56,958 --> 00:48:59,541 Valaistulla puulla on mehukkain… 696 00:48:59,625 --> 00:49:00,666 Muista käsis! 697 00:49:00,750 --> 00:49:04,333 Ehkä se on tämä varjoisa puu. Se on herkuin. 698 00:49:04,416 --> 00:49:06,083 Anna, kun tarkistan. 699 00:49:07,500 --> 00:49:09,666 Ei ole yhtä mehukas kuin… 700 00:49:11,000 --> 00:49:13,708 Varjoisassa puussa… 701 00:49:14,791 --> 00:49:16,458 Mikä tässä on vikana? 702 00:49:17,166 --> 00:49:20,541 …on mehukkain kuori. 703 00:49:23,083 --> 00:49:24,666 Epäilyttävää. 704 00:49:24,750 --> 00:49:27,125 Ei. Tämä on oikea puu. 705 00:49:27,208 --> 00:49:28,416 Syö. -Syö itse. 706 00:49:28,500 --> 00:49:30,666 Ei, kun sinä. -Ei improta. 707 00:49:30,750 --> 00:49:32,291 Sinä ensin. -Sinäpäs. 708 00:49:32,375 --> 00:49:34,958 Syö sinä. Ei. -Syö nyt vain. Nami. 709 00:49:35,041 --> 00:49:40,000 Syödäänkö yhtä aikaa? -Hyvä on. Kuolemattomuus, täältä tullaan. 710 00:49:43,666 --> 00:49:45,875 En tunne mitään. -Mitä? 711 00:49:45,958 --> 00:49:48,708 Ehkä sittenkin. 712 00:49:52,041 --> 00:49:54,333 Tuntuu hyvältä! 713 00:49:54,416 --> 00:49:56,458 Minustakin! 714 00:49:56,541 --> 00:49:58,541 Ehkä sinun pitäisi istua. 715 00:49:58,625 --> 00:50:02,666 Menetkös siitä! Pidä huoli omista… 716 00:50:03,541 --> 00:50:04,625 Asioistasi? 717 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Ei! Asioista! 718 00:50:10,166 --> 00:50:13,875 Lava tyhjäksi. Minä otan sen, Keppi. Kiitos. 719 00:50:13,958 --> 00:50:15,500 Hei, tunnen sinut. 720 00:50:16,333 --> 00:50:20,708 Ihosi on parantunut! Olet upea! 721 00:50:20,791 --> 00:50:23,500 Olet varmaan Vautsi-dynastiasta! 722 00:50:23,583 --> 00:50:26,000 Maista näitä persikoita. 723 00:50:27,500 --> 00:50:28,416 Idiootti! 724 00:50:28,500 --> 00:50:34,791 Etkö tajua, mitä noissa herkullisissa… 725 00:50:35,625 --> 00:50:38,166 Kuka haluaa tulla kylpyyn? 726 00:50:38,250 --> 00:50:39,333 Minä! 727 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Jee! 728 00:50:40,500 --> 00:50:43,416 Olemme lohikäärmeen kanssa ammeessa! 729 00:50:43,500 --> 00:50:45,625 Meno yltyy hullummaksi! 730 00:50:53,541 --> 00:50:54,666 Voi juku! 731 00:50:54,750 --> 00:50:56,875 Rakastan noita tyyppejä! 732 00:50:57,833 --> 00:50:59,583 He ovat hyviä ihmisiä. 733 00:50:59,666 --> 00:51:03,208 Mutta te kaksi olette parhaita ystäviäni. 734 00:51:03,291 --> 00:51:06,041 Ei. Emme ole ystäviä. 735 00:51:06,791 --> 00:51:10,625 Me kolme olemme perhettä. 736 00:51:14,750 --> 00:51:17,666 Mitä tapahtui? 737 00:51:18,916 --> 00:51:21,166 Lohikäärme? 738 00:51:27,208 --> 00:51:28,166 Apina? 739 00:51:31,083 --> 00:51:32,375 Oletko hereillä? 740 00:51:43,833 --> 00:51:48,458 Odota! Toimivatko persikat? Olenko nyt täysin kuolematon? 741 00:51:49,000 --> 00:51:50,250 Iske pääni irti. 742 00:51:50,333 --> 00:51:55,708 Ota keppi ja lyö minua naamaan. Ei hätää. Tee se. En edes tunne sitä. 743 00:51:57,500 --> 00:52:00,125 Hyvä on. Teen sen itse. 744 00:52:02,458 --> 00:52:03,291 Au! 745 00:52:03,791 --> 00:52:05,958 Persikat olivat viallisia. 746 00:52:06,041 --> 00:52:09,875 Ehkä ei ole niiden kausi. -Tehtävämme epäonnistui. 747 00:52:11,125 --> 00:52:12,625 Olet puolikuolematon. 748 00:52:12,708 --> 00:52:16,291 En jätä asioita puolitiehen. -Huomasin. 749 00:52:17,708 --> 00:52:22,666 Yksi vanha ukko kertoi minulle, mihin en pysty. Että jään yksin. 750 00:52:25,541 --> 00:52:28,208 "Sinusta ei koskaan tule mitään." 751 00:52:28,708 --> 00:52:30,833 Kuulin kotona samaa. 752 00:52:32,750 --> 00:52:36,541 Vau. Tietäisinpä, miltä se tuntuu. 753 00:52:36,625 --> 00:52:41,208 Kiitos avustasi. Itsehän minä sen tein. -Lähdetkö sinä? 754 00:52:41,291 --> 00:52:44,041 Oli kiva tuntea, pikkulikka. -Älä! 755 00:52:44,750 --> 00:52:49,208 Sanoit, että olemme perhettä. -Enhän. Ei kuulosta minulta. 756 00:52:49,291 --> 00:52:52,041 Sanoit niin. -Persikoista se johtui. 757 00:52:52,125 --> 00:52:55,291 Lupasit urotekoja. Emme voi luovuttaa. 758 00:52:55,375 --> 00:52:57,666 Ketkä me? 759 00:52:57,750 --> 00:53:01,541 Aion liittyä Kuolemattomiin, mutta en kanssasi. 760 00:53:02,083 --> 00:53:05,791 Tuo ei tainnut olla oikea puutarha. 761 00:53:05,875 --> 00:53:10,625 Luuletko, että toin sinut tahallani väärään paikkaan? 762 00:53:10,708 --> 00:53:15,000 Kuin johonkin ansaan? Väitätkö, että valehtelin? 763 00:53:15,083 --> 00:53:16,791 En väitä vastaankaan. 764 00:53:16,875 --> 00:53:22,083 Lähde sitten pois. Olet itsekäs. Välität vain itsestäsi. 765 00:53:22,625 --> 00:53:26,375 Kukaan muu ei välitä. -Koska et anna. 766 00:53:27,250 --> 00:53:31,250 Jonain päivänä jäät ypöyksin. 767 00:53:45,666 --> 00:53:47,458 Mistä sinä puhut? 768 00:53:47,958 --> 00:53:50,750 Kuka tuo on? Mitä siinä lukee? 769 00:53:50,833 --> 00:53:54,083 "Iankaikkisen elämän valvojan, Wangmun, 770 00:53:54,166 --> 00:53:59,458 löytää laboratoriostaan valmistamassa Kuolemattomuuden eliksiiriä." 771 00:53:59,958 --> 00:54:04,958 Yksi hörppy, ja minut on pakko hyväksyä. Hyvä, Keppi! 772 00:54:06,875 --> 00:54:09,125 Sinä myös. Mitä odotamme? 773 00:54:09,208 --> 00:54:12,625 Se on Taivaassa. -Apinakuningas on ylitse muiden! 774 00:54:18,125 --> 00:54:21,333 Onko tuo Jadepalatsi? -Ehdottomasti. 775 00:54:25,916 --> 00:54:26,750 Mitä… 776 00:54:34,958 --> 00:54:36,166 Siinä hän on. 777 00:54:36,250 --> 00:54:39,541 Wangmu, taivaan kuningatar. 778 00:54:39,625 --> 00:54:42,958 Ihan sama. Tehdään minusta kuolematon. 779 00:54:54,416 --> 00:54:55,333 Lukossa. 780 00:54:58,500 --> 00:55:00,916 Ei! Apina! 781 00:55:01,583 --> 00:55:06,250 Jossain täällä on ainekset Kuolemattomuuden eliksiiriin. 782 00:55:06,333 --> 00:55:09,375 Pitää vain maistaa kaikkea. -Odota. 783 00:55:09,958 --> 00:55:12,083 Tarvitaan… -Syteen tai saveen. 784 00:55:12,166 --> 00:55:13,625 Älä juo sitä. 785 00:55:13,708 --> 00:55:16,541 Minä vain haistelen. -Älä haistele. 786 00:55:19,916 --> 00:55:21,083 Apina? 787 00:55:24,666 --> 00:55:26,291 Hei! 788 00:55:55,791 --> 00:56:00,875 Pystyt siihen, Lin. Älä katso taaksepäin. 789 00:56:10,416 --> 00:56:12,791 Olet vain pelokas pikku apina. 790 00:56:12,875 --> 00:56:15,250 Ei ystäviä. Ei perhettä. 791 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 Olet yksin. 792 00:56:21,791 --> 00:56:23,125 Anteeksi, Apina. 793 00:56:23,791 --> 00:56:25,666 En voi enää pelleillä. 794 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 Kansani luottaa minuun. 795 00:56:34,083 --> 00:56:40,125 Jösses. Miksi hajotit paikan? Olemme vieraita. Vähän kunnioitusta. 796 00:56:40,208 --> 00:56:44,000 Kuolemattomuuden eliksiiri? En maksa säätämisestä. 797 00:56:44,083 --> 00:56:45,500 Joo. Niinpä. 798 00:56:45,583 --> 00:56:48,125 Emmehän me maksa hänelle? 799 00:56:48,208 --> 00:56:50,958 Aivan. Ensimmäinen ainesosa on… 800 00:56:51,750 --> 00:56:54,083 Ripaus välitöntä karmaa. 801 00:56:54,166 --> 00:56:56,625 Aloitetaan. -Oletteko varkaissa? 802 00:56:56,708 --> 00:56:58,583 Kunniattomat. 803 00:56:58,666 --> 00:57:01,291 Ensin rankaisen teitä. 804 00:57:01,375 --> 00:57:03,375 Sitten häpäisen teidät. 805 00:57:03,458 --> 00:57:07,458 Et voi häpäistä minua. En tunne häpeää. 806 00:57:07,541 --> 00:57:10,833 Pakoon ette pääse. 807 00:57:13,416 --> 00:57:17,500 Älä huoli. Minä hoidan hänet. -Syö salamaa, simpanssi! 808 00:57:18,875 --> 00:57:20,875 Älä unohda eliksiiriä! 809 00:57:23,500 --> 00:57:28,041 Lusikallinen chitä. Sininen purkki. -Tulossa. 810 00:57:31,833 --> 00:57:34,000 Sitten? -Pisara kuu-uutetta. 811 00:57:34,625 --> 00:57:36,791 Vihreä purkki. -Paha apina! 812 00:57:36,875 --> 00:57:37,708 Hoidossa. 813 00:57:38,333 --> 00:57:39,250 Huti! 814 00:57:39,333 --> 00:57:40,250 Kyllä! 815 00:57:43,041 --> 00:57:44,416 Hyvä. -Muuta? 816 00:57:44,500 --> 00:57:46,833 Persikkanektaria. -Kyllä! 817 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 Kyllä! 818 00:57:49,708 --> 00:57:52,291 Tässä! -Tämä polttaa! 819 00:57:54,666 --> 00:57:59,958 Kutsutko itseäsi jumalaksi? Olen pettynyt. Mälsää. 820 00:58:01,708 --> 00:58:04,666 Se on jumissa! Tarvitsen lusikan tai… 821 00:58:04,750 --> 00:58:08,000 Keppi, auta häntä. -Täydellistä. 822 00:58:12,375 --> 00:58:15,000 Taisin onnistua! Maista tätä! 823 00:58:15,083 --> 00:58:16,541 Maista kuolemaa! 824 00:58:19,750 --> 00:58:21,375 Nyt riitti! 825 00:58:26,208 --> 00:58:28,916 Hyvä lyönti, mummo! 826 00:58:29,000 --> 00:58:35,041 Ystäväsi ei ole suojelemassa sinua. -Emme ole ystäviä. Olen vain avustaja. 827 00:58:35,125 --> 00:58:37,791 Mikä? -Olen vain hippu. 828 00:58:40,125 --> 00:58:43,833 Tarvitsen kepin pelastaakseni kyläni kuivuudelta. 829 00:58:43,916 --> 00:58:49,083 Varkaan avustaja on siis myös varas. 830 00:58:52,875 --> 00:58:56,666 Ota keppi ja mene! Jadekeisari tapaa sinut kotona. 831 00:58:59,875 --> 00:59:04,500 Mitä aiot tehdä hänelle? -Tuo itsekäs otus ei välitä sinusta. 832 00:59:04,583 --> 00:59:05,458 Juokse! 833 00:59:11,875 --> 00:59:13,333 Keppi, missä olet? 834 00:59:14,208 --> 00:59:18,125 Haluatko lisää, Apina? 835 00:59:18,958 --> 00:59:21,708 Älä katso taakse! 836 00:59:23,958 --> 00:59:25,541 Ei tällä kertaa. 837 00:59:27,208 --> 00:59:30,125 Hyvästi, kuolevainen. 838 00:59:30,833 --> 00:59:33,000 Puolikuolevainen. 839 00:59:34,875 --> 00:59:39,750 Et voinut kuvitella olevasi kelvollinen ottamaan paikkasi - 840 00:59:39,833 --> 00:59:43,041 täällä Kuolemattomien joukossa. 841 00:59:46,583 --> 00:59:47,833 Se oli hauskaa. 842 00:59:48,833 --> 00:59:50,000 Apina! 843 00:59:53,125 --> 00:59:54,333 Mitä? 844 00:59:58,333 --> 01:00:01,208 Vähättely kannustaa minua. 845 01:00:05,458 --> 01:00:06,625 Vau! 846 01:00:09,958 --> 01:00:13,208 Tekevätkö salamani sinusta vahvemman? 847 01:00:13,291 --> 01:00:16,583 Olen kuolematon - 848 01:00:18,291 --> 01:00:20,708 ja valtava! 849 01:00:21,375 --> 01:00:22,916 Olen yksi teistä! 850 01:00:23,000 --> 01:00:25,958 Et ole koskaan yksi meistä! 851 01:00:26,041 --> 01:00:27,750 Apina! -Kuka estää? 852 01:00:27,833 --> 01:00:33,041 Kutsun Kuolemattomat! 853 01:00:33,541 --> 01:00:36,458 Olen jo täällä! -Meidän pitää häipyä! 854 01:00:36,541 --> 01:00:39,500 Mitä he muka tekevät? En voi kuolla. 855 01:00:39,583 --> 01:00:43,583 On paljon kuolemaa pahempia kohtaloja. 856 01:00:43,666 --> 01:00:45,250 Meidän pitää mennä. 857 01:00:45,333 --> 01:00:46,541 Antaa tulla! 858 01:00:46,625 --> 01:00:49,750 Olen jumala. 859 01:00:49,833 --> 01:00:52,375 Apina! -Mitä? Minulla on kiire! 860 01:00:52,458 --> 01:00:53,750 Etpä saa kiinni! 861 01:00:55,458 --> 01:00:57,833 Apinakuningas! 862 01:01:02,083 --> 01:01:04,708 Hän tulee. 863 01:01:05,208 --> 01:01:06,666 Hän ei tule! 864 01:01:17,791 --> 01:01:20,750 Hän palasi vuokseni. 865 01:01:20,833 --> 01:01:23,166 Mikä nyt on? -Palasit vuokseni. 866 01:01:23,250 --> 01:01:29,291 Olisin päihittänyt vanhuksen. -Et tehnyt sitä, koska välität. Myönnä se. 867 01:01:29,375 --> 01:01:32,250 Myönnä, että välität. -Enkä myönnä! 868 01:01:32,333 --> 01:01:34,208 Hän välittää minusta. 869 01:01:34,708 --> 01:01:35,541 Tiedän! 870 01:01:35,625 --> 01:01:40,083 Tyyppi väitti, että emme ole perhettä. Olet vain hippu. 871 01:01:40,166 --> 01:01:42,208 Sitten hän pelastaa! 872 01:01:43,708 --> 01:01:46,333 Riittääkö? Lähden Jadepalatsille. 873 01:01:46,416 --> 01:01:49,041 Miksi? -Kukistan Kuolemattomat. 874 01:01:49,125 --> 01:01:52,291 Minusta tulee heidän hallitsijansa. 875 01:01:52,375 --> 01:01:55,250 Oletko varma? Kuulostaa hullulta. 876 01:01:55,333 --> 01:01:59,166 Apinakuningas tekee kaiken isosti! 877 01:01:59,250 --> 01:02:01,708 Etkö ikinä lopeta? -Kun kuolen. 878 01:02:01,791 --> 01:02:04,208 Eli? -En ikinä! Olen kuolematon! 879 01:02:04,291 --> 01:02:10,041 Uusien haasteiden janoni ei koskaan sammu. Olen pohjattoman kyltymätön. 880 01:02:10,958 --> 01:02:15,250 Ääneen sanottuna se kuulostaa masentavalta. 881 01:02:16,208 --> 01:02:18,833 Kirosinko itseni? 882 01:02:20,000 --> 01:02:23,583 Ehkä jatkuva voittaminen ei ole vastaus. 883 01:02:23,666 --> 01:02:27,041 Ehkä löydät onnen - 884 01:02:27,125 --> 01:02:29,750 auttamalla muita. 885 01:02:29,833 --> 01:02:32,208 Se voi olla uusi polkusi. 886 01:02:33,708 --> 01:02:37,041 Voisit pelastaa kylän antamalla kepin… 887 01:02:37,125 --> 01:02:41,958 Keppinikö? Älä nyt viitsi. Annanko häntänikin pois? 888 01:02:42,041 --> 01:02:45,208 Voisit pelastaa monia. -Ehdoton ei. 889 01:02:45,291 --> 01:02:50,541 Meidät on tarkoitettu suurempiin asioihin. Auta itse ihmisiä. 890 01:02:50,625 --> 01:02:54,416 Voit tehdä hienoja asioita. Minä olen kuolevainen. 891 01:02:55,041 --> 01:02:58,791 Olet käynyt taivaassa ja helvetissä. 892 01:02:58,875 --> 01:03:02,291 Se ei ollut minun saavutukseni. Se olit sinä. 893 01:03:02,875 --> 01:03:06,250 Kun olimme helvetissä, luin kääröni. 894 01:03:06,333 --> 01:03:09,416 Siinä luki: "Lin, tavallinen maalainen. 895 01:03:09,500 --> 01:03:12,708 Yritti muuttaa maailmaa. Ei onnistunut." 896 01:03:14,875 --> 01:03:16,916 Pitääkö sen päättyä niin? 897 01:03:18,375 --> 01:03:21,791 En tiedä. Kuka on Lin? -Minä olen Lin. 898 01:03:21,875 --> 01:03:25,541 Hei, Lin. Apinakuningas. Hauska tavata. 899 01:03:25,625 --> 01:03:26,625 Ilo tavata. 900 01:03:26,708 --> 01:03:29,750 Vähän sisua, Lin. Minuunkaan ei uskottu. 901 01:03:29,833 --> 01:03:34,083 Katso minua. Alkuperäinen muukalainen. Täyskuolematon! 902 01:03:34,166 --> 01:03:38,166 Joten älä anna kenenkään, edes apinavanhusten, 903 01:03:38,250 --> 01:03:40,416 seistä tielläsi. 904 01:03:40,500 --> 01:03:43,166 Jos haluat jotain, älä kysy. 905 01:03:43,250 --> 01:03:44,708 Ota se. 906 01:03:51,875 --> 01:03:55,375 Minulla on haaste. Se on iso. -Olen kuulolla. 907 01:03:55,458 --> 01:04:00,000 Kauanko kuolematon apina voi pidättää henkeä veden alla? 908 01:04:00,083 --> 01:04:01,666 Kiintoisaa. 909 01:04:02,166 --> 01:04:03,083 En tiedä. 910 01:04:03,166 --> 01:04:05,666 Kolmisen vuotta! 911 01:04:27,000 --> 01:04:30,333 Älä ole surullinen. Pärjäsit hienosti. 912 01:04:30,416 --> 01:04:32,750 Mene kotiin. Myrskysi saapuu. 913 01:04:46,791 --> 01:04:49,500 En aikonut odotuttaa kolmea vuotta. 914 01:04:50,208 --> 01:04:52,250 Unohda. Haetaan keppi ja… 915 01:04:53,208 --> 01:04:57,041 Missä Keppi on? -En voinut muuta. Hän lainaa sitä. 916 01:04:57,125 --> 01:04:59,333 Mistä tuo on? -Lohikäärmekun… 917 01:04:59,416 --> 01:05:05,083 Lohikäärmekuninkaalta? -Kyläni kuolee. Perheeni kuolee. 918 01:05:05,166 --> 01:05:10,250 Lohikäärmekuningas voi auttaa. -Luotin sinuun. Pelastin henkesi. 919 01:05:10,333 --> 01:05:13,750 Minä pelastin sinut ensin. Ja pyysin apuasi. 920 01:05:13,833 --> 01:05:18,666 Käskit ottamaan haluamani. Niinhän sinä sanoit. 921 01:05:19,958 --> 01:05:21,291 Minun oli pakko. 922 01:05:31,333 --> 01:05:35,250 Hei, sinä. -Tuo keppi kuuluu minulle! 923 01:05:35,333 --> 01:05:38,750 Kepukka hieman hairahti, 924 01:05:38,833 --> 01:05:41,208 mutta nyt hän on kotona. 925 01:05:41,291 --> 01:05:46,500 Itse asiassa hän on kunniavieras juhlissani. 926 01:05:46,583 --> 01:05:48,583 Vain kutsuvieraille. 927 01:05:48,666 --> 01:05:52,791 Lämmin kiitos avustasi, lapseni. 928 01:05:52,875 --> 01:05:56,583 Kerro kylällesi, että kuivuus on ohi. 929 01:05:57,083 --> 01:05:59,125 Kaikki on ohi. 930 01:05:59,791 --> 01:06:04,791 Sinulle, kansallesi ja koko maailmalle! 931 01:06:08,250 --> 01:06:11,708 Maailmalle? Hänet pitää pysäyttää. 932 01:06:11,791 --> 01:06:14,333 Petit minut! -En voinut muuta. 933 01:06:14,916 --> 01:06:19,000 Olemmehan yhä perhettä? -Minulla ei ole perhettä. 934 01:06:19,083 --> 01:06:24,541 Autan saamaan Kepin takaisin. -Autat? Sinäkö? Mitätön hippu? 935 01:06:24,625 --> 01:06:27,458 Tämä apina sankaroi yksin! 936 01:06:35,958 --> 01:06:38,416 Minä sinulle hullut näytän. 937 01:06:38,500 --> 01:06:39,708 Apina! 938 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Hän tuhosi kotini. 939 01:06:42,375 --> 01:06:47,833 Voi, Wangmu. Jos et voi estää pientä apinaa tärvelemästä kattoasi… 940 01:06:50,333 --> 01:06:51,666 Lavalle nousee… 941 01:06:51,750 --> 01:06:55,791 Maailmanvalloituskiertueen kiistaton tähti… 942 01:06:55,875 --> 01:06:58,333 Hän hehkuu. -Hän loiskuu. 943 01:06:58,416 --> 01:07:00,291 Joskus iho tosin kuivuu… 944 01:07:00,375 --> 01:07:03,625 Antakaamme myrskyisät aplodit… 945 01:07:03,708 --> 01:07:06,791 Lohikäärmekuninkaalle! 946 01:07:14,833 --> 01:07:19,000 Joskus elo ulapalla Saa kuohuun pinnan alla 947 01:07:19,083 --> 01:07:20,000 Tuttu tarina 948 01:07:20,083 --> 01:07:23,791 On aivan syntymästäin saakka Ihotauti ollut taakka 949 01:07:23,875 --> 01:07:26,833 Tätä suruain kätkee en voi 950 01:07:26,916 --> 01:07:33,083 Ja maan kamaralla kakaratkin kauhistuivat Pilkkasivat nähdessään kasvoni kuivat 951 01:07:33,166 --> 01:07:38,541 Siispä siitä häpeäni painolasti On mut pohjamutiin painanut 952 01:07:39,250 --> 01:07:45,208 Mut' ei se arvoain alenna Vaik' käytän voitehista vanhinta 953 01:07:45,291 --> 01:07:48,416 Miksi tyytyisin mereen vaan? 954 01:07:48,500 --> 01:07:50,916 Omaanhan samat oikeudet kuin 955 01:07:51,000 --> 01:07:56,791 Vihaamani mantereen auringonpalvojat! 956 01:07:56,875 --> 01:08:00,291 Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan 957 01:08:00,375 --> 01:08:02,666 Kun aallot valloittaa 958 01:08:02,750 --> 01:08:06,125 Jo nousee pinta, pilkalla on hinta 959 01:08:06,208 --> 01:08:08,875 Kun aallot valloittaa -Hän aalloil' valloittaa 960 01:08:08,958 --> 01:08:12,375 Näin se on! Aika on nyt näytön paikan! 961 01:08:12,458 --> 01:08:15,125 Esitys vesity ei Ei säätö sään hukkaan valu 962 01:08:15,208 --> 01:08:20,125 Valtamerten valta on meitä varten Kun aallot valloittaa 963 01:08:21,333 --> 01:08:27,083 Niityn kaste aamunkoiton Uuden ajan alkusoiton 964 01:08:27,166 --> 01:08:30,083 Tulvii pellot Itkee maa 965 01:08:30,166 --> 01:08:32,916 Ja myrsky hiukset nostattaa 966 01:08:33,000 --> 01:08:39,250 Maailman ääriin vesi virtaa Turha tehdä vastarintaa 967 01:08:39,333 --> 01:08:42,166 Murheet murtuu, huolet hukkuu 968 01:08:42,250 --> 01:08:45,750 Ei kai taas kurkkuni kuivahda 969 01:08:45,833 --> 01:08:49,333 Laulun huippukohdassa! 970 01:08:51,541 --> 01:08:56,125 Toistu ei tää! 971 01:08:56,208 --> 01:08:58,916 Nyt myrskyn nostan 972 01:08:59,000 --> 01:09:01,666 Kaikille kostan 973 01:09:01,750 --> 01:09:05,083 Kun aallot valloittaa 974 01:09:06,541 --> 01:09:08,708 Voittamaton olen 975 01:09:08,791 --> 01:09:10,833 Tosi kuin vesi 976 01:09:10,916 --> 01:09:15,291 Maan aallot valloittaa! 977 01:09:16,000 --> 01:09:21,083 Onnen satamaa päin Kun alkaa satamaan näin 978 01:09:21,166 --> 01:09:26,750 Matkaan aallonharjalla 979 01:09:27,625 --> 01:09:29,541 Nyt myrskyn nostan 980 01:09:29,625 --> 01:09:30,875 Ylle maan 981 01:09:30,958 --> 01:09:32,291 Kaikille kostan 982 01:09:32,375 --> 01:09:33,375 Kumartakaa! 983 01:09:33,458 --> 01:09:38,666 Ja aalloilla 984 01:09:38,750 --> 01:09:45,250 Maan valloitan! 985 01:09:48,375 --> 01:09:55,375 Tervehdys, maakravut! Kuka haluaa kunnian hukkua ensin? 986 01:09:55,458 --> 01:09:58,708 Hei, Korppu! Missä keppini on? 987 01:09:59,375 --> 01:10:03,875 Sanoin, että tämä on vain kutsuvieraille! 988 01:10:06,666 --> 01:10:08,125 Mitä tehdään? 989 01:10:08,208 --> 01:10:13,708 Olen mahtava Lohikäärmekuningas. Maailman hukuttaja, ihmisen tappaja. 990 01:10:13,791 --> 01:10:15,541 Apinan nyrkkeilysäkki! 991 01:10:16,958 --> 01:10:18,416 Lopeta! -Jee! 992 01:10:19,291 --> 01:10:20,500 Anna tulla! 993 01:10:21,791 --> 01:10:23,000 Apina! 994 01:10:23,666 --> 01:10:24,625 Lopeta! 995 01:10:26,833 --> 01:10:31,625 Sain sinut. Suunnatkaa korkealle! Menkää mäen huipulle! 996 01:10:46,666 --> 01:10:48,458 Älä tuhoa kloonejani! 997 01:10:48,541 --> 01:10:52,000 Apina! Et ole yksin! Voin auttaa! 998 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 Sainpas! 999 01:11:00,583 --> 01:11:02,458 Miksi sinä et kuole? 1000 01:11:02,541 --> 01:11:04,500 Olen kuolematon, törppö! 1001 01:11:04,583 --> 01:11:05,625 Miten? 1002 01:11:05,708 --> 01:11:08,541 Persikat eivät olleet aitoja. 1003 01:11:08,625 --> 01:11:09,916 Lohikäärme! -No? 1004 01:11:10,000 --> 01:11:15,500 Teidän majesteettinne! Säästäkää kyläni, niin kerron sen heikkouden. 1005 01:11:17,166 --> 01:11:18,375 Sovittu. 1006 01:11:18,458 --> 01:11:21,458 Ainoastaan salama voi tappaa sen. 1007 01:11:23,500 --> 01:11:25,333 Häntä ei kukaan kaipaa. 1008 01:11:28,166 --> 01:11:31,500 Jia you! 1009 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Keppi? 1010 01:12:02,125 --> 01:12:05,000 Voi ei, ei taas! 1011 01:12:05,583 --> 01:12:07,458 Oli kamala ikävä. 1012 01:12:11,666 --> 01:12:15,000 Kiitos avusta, lapsi. 1013 01:12:15,083 --> 01:12:16,666 En ole avustajasi! 1014 01:12:19,375 --> 01:12:20,333 Vaan hänen. 1015 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Mitä? 1016 01:12:43,416 --> 01:12:46,208 Tämä on tosi kieroa! 1017 01:13:00,083 --> 01:13:02,000 Hyvä! Purista kuiviin! 1018 01:13:05,625 --> 01:13:06,583 Apina? 1019 01:13:13,291 --> 01:13:15,625 Okei, saat kepin! 1020 01:13:15,708 --> 01:13:19,500 Saisinko huoltajuuden viikonloppuisin? 1021 01:13:25,708 --> 01:13:29,083 Tuliko kenkää? -Joo, tarvitsemme uuden uran. 1022 01:13:29,791 --> 01:13:35,000 Päihitit Lohikäärmekuninkaan… -Apinakuningas on ylitse muiden! 1023 01:13:35,083 --> 01:13:36,000 Voi ei. 1024 01:13:36,083 --> 01:13:38,083 Herra, te… 1025 01:13:38,166 --> 01:13:39,333 Mitä nyt taas? 1026 01:13:39,416 --> 01:13:40,666 Olet seuraava. 1027 01:13:45,208 --> 01:13:47,750 Tämä on mennyt liian pitkälle. 1028 01:13:47,833 --> 01:13:51,583 Ojenna kuninkaallinen epätoivon torvi. 1029 01:13:51,666 --> 01:13:57,250 Hänen piti saada etsiä oma tiensä. -Buddhan arvoituksia ei voi tajuta. 1030 01:14:08,958 --> 01:14:10,416 Tämä loppuu nyt! 1031 01:14:10,500 --> 01:14:12,250 Apina! 1032 01:14:12,333 --> 01:14:15,750 Vietät kuolemattomuutesi yksin - 1033 01:14:15,833 --> 01:14:18,916 pohtien rikoksiasi. 1034 01:14:19,000 --> 01:14:20,458 Rikoksiani? 1035 01:14:20,541 --> 01:14:23,125 Olisitte voineet hyväksyä minut! 1036 01:14:23,208 --> 01:14:27,958 Nyt hallitsen teitä kaikkia! 1037 01:14:40,958 --> 01:14:42,333 Apina! Lopeta! 1038 01:14:46,333 --> 01:14:47,958 Apina! 1039 01:14:49,208 --> 01:14:50,791 Apina! 1040 01:14:53,416 --> 01:14:57,875 Minä tässä! Lin! Sinun täytyy lopettaa. 1041 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 Ei, Apina! 1042 01:15:12,416 --> 01:15:16,458 Ken on huipulle selvinnyt voittajana? Apina! 1043 01:15:16,541 --> 01:15:20,125 Minä tein tämän. Annoin sen tapahtua. 1044 01:15:31,333 --> 01:15:32,458 Buddha? 1045 01:15:36,000 --> 01:15:39,708 Apina! Ken mahtavinta keppii pyörittää taidolla? 1046 01:15:39,791 --> 01:15:44,791 Älkää, minä pyydän. Hän ei ole paha. Hänessä on hyvyyttä. 1047 01:15:44,875 --> 01:15:46,500 Hän välittää. 1048 01:15:46,583 --> 01:15:50,958 Auta häntä sitten löytämään tiensä. 1049 01:15:55,916 --> 01:15:58,375 Mitä tapahtuu? 1050 01:16:00,666 --> 01:16:03,250 Valista häntä. 1051 01:16:03,333 --> 01:16:05,958 Mitä? Miten teen sen? 1052 01:16:06,458 --> 01:16:08,625 Apinakuningas, lopeta! 1053 01:16:09,625 --> 01:16:11,083 Voi jukra. 1054 01:16:11,916 --> 01:16:14,791 Apinakuningas, lopeta! 1055 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Buddha? 1056 01:16:16,791 --> 01:16:19,250 Apinakuningas on vanha nimeni. 1057 01:16:19,333 --> 01:16:25,000 Puhuttelette minua Suurena tietäjänä, joka on Taivaan kanssa tasaveroinen! 1058 01:16:25,083 --> 01:16:28,583 Miten näytämme, että hän ei ole maailman napa? 1059 01:16:30,583 --> 01:16:31,750 Keksin! 1060 01:16:31,833 --> 01:16:36,833 Minulla on teille haaste, Suuri tietäjä. 1061 01:16:36,916 --> 01:16:39,625 Ei kiinnosta! Mikä se on? 1062 01:16:39,708 --> 01:16:45,291 Jotain arvoistasi. Kaikista haasteista mahtavin. 1063 01:16:53,458 --> 01:16:54,666 Mitä tämä on? 1064 01:16:54,750 --> 01:17:01,083 Jos olet tarpeeksi voimakas hyppäämään kämmeneltäni, 1065 01:17:01,166 --> 01:17:06,916 Taivaan valtakunta on sinun. 1066 01:17:07,000 --> 01:17:08,833 Mitä hän sanoi? 1067 01:17:08,916 --> 01:17:15,333 Mutta jos epäonnistut, kärsit pitkän rangaistuksesi Maassa. 1068 01:17:15,416 --> 01:17:20,666 Liian lällyä! Hyppäänkö siis vain kädeltäsi? 1069 01:17:20,750 --> 01:17:26,291 Sovittu, mutta tunnet itsesi aika hölmöksi ihan… Pilvihyppy! 1070 01:17:29,125 --> 01:17:31,416 Että kun inhoan tuota apinaa. 1071 01:17:52,500 --> 01:17:55,458 Tämä on maailmankaikkeuden reuna. 1072 01:17:56,833 --> 01:17:57,708 Olen paras. 1073 01:17:59,875 --> 01:18:02,291 Totta. Todistan vierailuni. 1074 01:18:05,000 --> 01:18:08,416 Ja nyt toinen merkkini. 1075 01:18:09,666 --> 01:18:14,583 Lopeta, Apina. -Suuri tietäjä, anteeksi vain. 1076 01:18:23,458 --> 01:18:28,333 Et koskaan poistunut kädeltäni. -Mitä? 1077 01:18:29,333 --> 01:18:32,791 Hetkinen… Ei! 1078 01:18:32,875 --> 01:18:35,791 Tuo on huijausta! Haluan uusinnan! 1079 01:18:35,875 --> 01:18:38,458 Ehdoton ei. 1080 01:18:38,541 --> 01:18:41,625 Hippu? Saatko edes olla siellä? 1081 01:18:41,708 --> 01:18:43,708 En. Eikö olekin hienoa? 1082 01:18:43,791 --> 01:18:49,000 Huijasitte minua! Epäreilua! -Anteeksi. Tämä oli ainoa keino auttaa. 1083 01:18:49,083 --> 01:18:51,541 Lopeta! Ei! 1084 01:18:53,250 --> 01:18:54,500 Ei! Keppi! 1085 01:18:57,083 --> 01:19:03,458 Arvaa mitä? Tätä halusinkin. Sanoin, että tuntisit olosi hölmöksi. 1086 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Apinakuningas, 1087 01:19:11,000 --> 01:19:16,958 olet nyt meditaation ja itsetutkiskelun polulla. 1088 01:19:17,041 --> 01:19:19,083 Synnyin kivestä. 1089 01:19:19,166 --> 01:19:23,458 Kukoistan täällä! Apinakuningas on ylitse muiden! 1090 01:19:23,541 --> 01:19:27,291 Kun heräät tyhjyyteen, 1091 01:19:27,375 --> 01:19:31,666 olet löytänyt tiesi. 1092 01:19:35,125 --> 01:19:39,208 Tyhjyyteen herääminen. Mitä se sitten onkaan. 1093 01:19:42,000 --> 01:19:43,625 Mietin asiaa. 1094 01:19:52,458 --> 01:19:56,625 Hän on vain pieni apina, joka etsii paikkaansa. 1095 01:19:56,708 --> 01:20:00,250 Apinakuninkaan käärö - 1096 01:20:00,333 --> 01:20:03,375 odottaa yhä kirjoittamista. 1097 01:20:04,000 --> 01:20:06,083 Kun hän on valmis, 1098 01:20:06,166 --> 01:20:09,500 maailma tarvitsee häntä, 1099 01:20:09,583 --> 01:20:13,916 kuten se on tarvinnut sinua. 1100 01:20:32,500 --> 01:20:36,958 Minne sankarimme menee tänään? -Palaan iltaan mennessä. 1101 01:20:37,041 --> 01:20:39,708 Ja kaksi erittäin isoa kuplateetä. 1102 01:20:39,791 --> 01:20:42,458 Haluatko hunajaa? Tein sen itse. 1103 01:20:51,125 --> 01:20:56,458 Jestas! Miten herään tyhjyyteen? Mitä se edes tarkoittaa? 1104 01:20:56,541 --> 01:20:59,625 Ole rauhallinen? Kärsivällinen? Nöyrä? 1105 01:21:00,125 --> 01:21:02,000 Olen nöyryyden kuningas! 1106 01:21:02,625 --> 01:21:05,458 Apina. 1107 01:21:05,541 --> 01:21:11,958 Häivy! Yritän keksiä tapoja kostaa sinulle. Rauhassa. 1108 01:21:12,041 --> 01:21:16,750 Tulin hyvästelemään ennen kuin Buddha sulkee vuoresi. 1109 01:21:16,833 --> 01:21:18,541 Minuapa lykästi. 1110 01:21:20,208 --> 01:21:26,333 Olet vihainen, mutta olit täysin holtiton. -Ei tarvitse muistuttaa. 1111 01:21:26,416 --> 01:21:30,125 Kaikkien jumalien haastaminen ei ollut hyvä idea. 1112 01:21:34,291 --> 01:21:36,208 Mokasin pahasti. 1113 01:21:36,291 --> 01:21:39,625 Sinä synnyit kivestä, 1114 01:21:39,708 --> 01:21:41,583 kaikki hylkäsivät sinut. 1115 01:21:42,208 --> 01:21:44,166 Jumalat vihasivat sinua, 1116 01:21:44,666 --> 01:21:49,375 ja halusit vain olla rakastettu. 1117 01:21:52,583 --> 01:21:53,666 Ja sinä olet! 1118 01:21:54,458 --> 01:21:59,000 Muutit elämäni. Minulla oli merkitystä. Meillä molemmilla. 1119 01:21:59,666 --> 01:22:01,833 Olen ykkösfanisi. 1120 01:22:03,541 --> 01:22:07,333 Pieni hippu todella oli kullan kallis. 1121 01:22:07,916 --> 01:22:09,041 Hän sai apua. 1122 01:22:09,125 --> 01:22:10,500 Hyvä. 1123 01:22:10,583 --> 01:22:15,833 Minäkö avustajasi? Joopa joo. Me autoimme toisiamme. 1124 01:22:15,916 --> 01:22:18,500 Emme tehneet kaikkea yksin. 1125 01:22:20,458 --> 01:22:23,916 Keppi! Kamu! Kaipasin sinua kovasti. 1126 01:22:24,000 --> 01:22:25,625 Joukkue on kasassa. 1127 01:22:29,500 --> 01:22:31,375 Nämä ovat kai hyvästit. 1128 01:22:31,458 --> 01:22:32,666 Älä mene vielä. 1129 01:22:40,708 --> 01:22:43,333 Kiitos kaikesta. 1130 01:22:50,208 --> 01:22:52,208 Minun tulee ikävä. 1131 01:23:00,958 --> 01:23:02,750 Kirjoita käärösi, Lin. 1132 01:23:07,333 --> 01:23:08,166 Teen sen. 1133 01:23:28,666 --> 01:23:31,875 Pidin lupaukseni ja tein suuria asioita. 1134 01:23:32,375 --> 01:23:35,875 Ja Apina pääsee varmasti pian ulos. 1135 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 500 VUOTTA MYÖHEMMIN… 1136 01:23:46,541 --> 01:23:50,541 Apina, demonit ovat vallanneet maan. 1137 01:23:51,125 --> 01:23:57,875 Buddha lähetti meidät vapauttamaan sinut. Oletko valmis liittymään matkalle länteen? 1138 01:23:59,708 --> 01:24:03,958 Olen herännyt rauha sydämessäni, 1139 01:24:04,041 --> 01:24:07,416 ja te haluatte, että taistelen. 1140 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 No, joo, mutta… 1141 01:24:14,500 --> 01:24:17,875 Tule, Keppi. Maailma tarvitsee meitä. 1142 01:24:18,541 --> 01:24:19,500 Voi ei! 1143 01:24:21,791 --> 01:24:24,875 Ken on sankareista rakastetuin? 1144 01:24:24,958 --> 01:24:25,875 Apina! 1145 01:24:25,958 --> 01:24:29,250 Ken on hirviöiden huulilla parjatuin? 1146 01:24:29,333 --> 01:24:30,250 Apina! 1147 01:24:30,333 --> 01:24:36,916 Ken on sotureista aivan kaikista Mahtavin ja urhein ja aika kuuma? 1148 01:24:37,000 --> 01:24:39,083 Hän on Kuningas! 1149 01:24:43,333 --> 01:24:46,875 Ken on käsittämättömin kädellinen? 1150 01:24:46,958 --> 01:24:47,791 Apina! 1151 01:24:47,875 --> 01:24:51,083 Ken kansat hurmaa taidoillansa leikiten? 1152 01:24:51,166 --> 01:24:52,000 Apina! 1153 01:24:52,083 --> 01:24:58,750 Ken on raivannut apinanraivolla Tiensä tähtiin ja lähestyy kohtaloaan? 1154 01:24:58,833 --> 01:25:01,666 Aivan, hän on Kuningas! 1155 01:25:10,375 --> 01:25:13,208 Kuningas! 1156 01:25:24,625 --> 01:25:27,583 Apina! 1157 01:25:29,083 --> 01:25:30,875 Kuningas! 1158 01:25:30,958 --> 01:25:32,291 Apina! 1159 01:25:32,958 --> 01:25:34,208 Kuningas! 1160 01:25:34,708 --> 01:25:35,958 Apina! 1161 01:25:36,458 --> 01:25:38,375 Kuningas! 1162 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 Apina! 1163 01:25:40,375 --> 01:25:42,250 Kuningas! -Apina! 1164 01:25:42,333 --> 01:25:44,083 Kuningas! 1165 01:25:44,166 --> 01:25:45,416 Apinakuningas! 1166 01:25:46,000 --> 01:25:47,125 Apinakuningas! 1167 01:25:49,708 --> 01:25:55,416 Nyt myrskyn nostan Kaikille kostan 1168 01:25:55,500 --> 01:25:58,958 Kun aallot valloittaa 1169 01:25:59,041 --> 01:26:03,875 Jo nousee pinta Pilkalla on hinta 1170 01:26:03,958 --> 01:26:10,125 Kun aallot valloittaa 1171 01:26:10,208 --> 01:26:12,791 Hei, hei Nyt aallot valloittaa 1172 01:26:12,875 --> 01:26:15,416 Hei, hei Nyt aallot valloittaa 1173 01:26:15,500 --> 01:26:18,083 Hei, hei Nyt aallot valloittaa 1174 01:26:18,166 --> 01:26:20,958 Hei, hei Nyt aallot valloittaa 1175 01:26:21,041 --> 01:26:26,041 Älä vastaan haraa tai joudut vaaraan Lohikäärmekuningas kun laskee veden varaan 1176 01:26:26,125 --> 01:26:31,166 Benbo ja Babbo juonta punoo Miten kepin saisi kotiin päin 1177 01:26:31,250 --> 01:26:34,208 Se apina Herraa meidän häpäisi 1178 01:26:34,291 --> 01:26:39,500 Siitä oon varma et' kosto on suloisin Lupa sadetanssiin, viimeiseen valssiin 1179 01:26:39,583 --> 01:26:44,041 Joka viimeks' nauraa Se parhaiten nauraa! 1180 01:26:44,125 --> 01:26:47,125 On tää rauha vaan tyyntä Myrskyn edellä 1181 01:26:47,208 --> 01:26:50,125 Kun myrskyn nostan, kaikille kostan 1182 01:26:50,208 --> 01:26:52,333 Kun aallot valloittaa 1183 01:26:52,416 --> 01:26:55,416 Jo nousee pinta, pilkalla on hinta 1184 01:26:55,500 --> 01:26:58,125 Kun aallot valloittaa Aa, aallot valloittaa 1185 01:26:58,208 --> 01:26:59,625 Pilvet ja vuoristot 1186 01:26:59,708 --> 01:27:03,125 Kannet taivaan ja maan Rajuilma ei rajaa tunne 1187 01:27:03,208 --> 01:27:08,041 Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan Kun aallot valloittaa 1188 01:27:08,125 --> 01:27:12,083 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa 1189 01:27:12,166 --> 01:27:14,750 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa 1190 01:27:14,833 --> 01:27:17,750 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa! 1191 01:27:17,833 --> 01:27:20,000 Kuinka keksin suunnitelman? 1192 01:27:20,083 --> 01:27:24,583 Pysyin merten syvyyksissä Pylvään mahti hyppysissä. Pam! 1193 01:27:24,666 --> 01:27:27,791 Kunhan koneen päälle väännän Merivirrat käännän 1194 01:27:27,875 --> 01:27:30,708 Ylöspäin, sinne tieni vie! Ou jea! 1195 01:27:30,791 --> 01:27:31,791 Se apina 1196 01:27:31,875 --> 01:27:33,500 Herraa meidän häpäisi 1197 01:27:33,583 --> 01:27:36,041 Ja siitä olen varma Et' on kosto suloisin 1198 01:27:36,125 --> 01:27:38,916 Lupa sadetanssiin Viimeiseen valssiin 1199 01:27:39,000 --> 01:27:43,666 Joka viimeks' nauraa Se parhaiten nauraa voiton äärellä 1200 01:27:43,750 --> 01:27:46,416 On tää rauha vaan tyyntä Myrskyn edellä 1201 01:27:46,500 --> 01:27:51,666 Nyt myrsky nostan, kaikille kostan Kun aallot valloittaa 1202 01:27:51,750 --> 01:27:56,916 Jo nousee pinta, pilkalla hinta Kun aallot valloittaa 1203 01:27:57,625 --> 01:28:02,375 Nyt sanon hei vaan teille Jo tehkää tilaa meren asukeille 1204 01:28:02,458 --> 01:28:06,250 Maakravut, lällättelijät Yksinäisyyttä lisäävät 1205 01:28:06,333 --> 01:28:10,041 Ystävien ja perheen edessä Minut nolaavat, tai siis 1206 01:28:10,125 --> 01:28:12,833 Kuolla he saavat! 1207 01:28:12,916 --> 01:28:18,083 Nyt myrskyn nostan, kaikille kostan Kun aallot valloittaa 1208 01:28:18,166 --> 01:28:23,250 Jo nousee pinta, pilkalla hinta Kun aallot valloittaa 1209 01:28:23,333 --> 01:28:26,416 Aika on nyt näytön paikan Esitys vesity ei 1210 01:28:26,500 --> 01:28:28,875 Ei säätö sään hukkaan valu 1211 01:28:28,958 --> 01:28:31,875 Ja onhan valtamerten Valta meitä varten 1212 01:28:31,958 --> 01:28:33,708 Kun aallot valloittaa 1213 01:28:33,791 --> 01:28:37,791 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa! 1214 01:28:37,875 --> 01:28:40,458 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa 1215 01:28:40,541 --> 01:28:43,125 Hei! Hei! Nyt aallot valloittaa 1216 01:28:43,208 --> 01:28:44,458 Hei! Hei! 1217 01:31:42,916 --> 01:31:47,916 Tekstitys: Eveliina Niemi 80149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.