Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,080
NARRATOR:
Ramses II is ancient Egypt's
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,000
most well-known pharaoh.
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,040
Thanks to his astonishingly
well preserved mummy,
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,280
even his face seems familiar.
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,720
In addition to Abu Simbel,
6
00:00:19,880 --> 00:00:21,520
Egypt has Ramses to thank
7
00:00:21,680 --> 00:00:24,680
for dozens of temples
and hundreds of statues.
8
00:00:25,880 --> 00:00:28,120
He left his mark at Karnak,
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,440
and his memorial temple was
described in antiquity
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,800
as "the most majestic of all".
11
00:00:35,520 --> 00:00:37,960
But according to ancient texts,
12
00:00:38,120 --> 00:00:41,200
the most remarkable achievement
of this builder and pharaoh,
13
00:00:41,360 --> 00:00:43,720
who reigned
more than 3,000 years ago,
14
00:00:43,880 --> 00:00:45,280
was his capital...
15
00:00:46,400 --> 00:00:47,840
..Pi-Ramesses.
16
00:00:49,720 --> 00:00:51,840
Built in the Nile delta,
17
00:00:52,000 --> 00:00:55,640
far away from the established
power centres of ancient Egypt,
18
00:00:56,880 --> 00:01:00,320
this glittering megalopolis was
a military stronghold
19
00:01:00,480 --> 00:01:03,840
that prevented invaders from the
north from entering the kingdom.
20
00:01:08,080 --> 00:01:10,080
Until the 20th century,
21
00:01:10,240 --> 00:01:13,120
the exact location of this city
remained unknown.
22
00:01:14,240 --> 00:01:17,000
Today, the remnants of ancient
Pi-Ramesses are being
23
00:01:17,160 --> 00:01:20,280
meticulously excavated
by archaeologists
24
00:01:20,440 --> 00:01:22,960
who are finally revealing
the mysteries
25
00:01:23,120 --> 00:01:25,160
of this renowned pharaoh's
lost city.
26
00:01:37,840 --> 00:01:41,800
Nowadays, nothing remains
of Ramses II's mythical capital,
27
00:01:41,960 --> 00:01:45,160
Pi-Ramesses. It is only through
ancient descriptions
28
00:01:45,320 --> 00:01:48,920
that we are able to imagine
this vast and teeming city.
29
00:01:49,080 --> 00:01:51,000
Built in the 13th century BCE,
30
00:01:51,160 --> 00:01:53,280
it took barely 15 years
to construct.
31
00:01:53,440 --> 00:01:55,520
By then, tens of thousands
of Egyptians lived
32
00:01:55,680 --> 00:01:57,560
in a labyrinth of shops and valleys.
33
00:01:58,479 --> 00:02:01,480
Then, less than two centuries
after the death of Ramses,
34
00:02:01,640 --> 00:02:04,400
the city was completely dismantled,
stone by stone,
35
00:02:04,560 --> 00:02:06,640
and used to build another city -
36
00:02:06,800 --> 00:02:10,360
Tanis - another capital,
for another dynasty.
37
00:02:13,600 --> 00:02:15,520
Since the end of the 1980s,
38
00:02:15,680 --> 00:02:19,440
teams of archaeologists have
followed one another to Qantir,
39
00:02:19,600 --> 00:02:21,640
where Pi-Ramesses once stood.
40
00:02:22,960 --> 00:02:27,320
Today, Professor Henning Franzmeier,
from Germany, leads the excavations.
41
00:02:29,440 --> 00:02:32,320
He is looking for something that
the ancient Egyptians left behind
42
00:02:32,480 --> 00:02:34,440
when they dismantled the city.
43
00:02:34,600 --> 00:02:38,360
Something ubiquitous and not
considered valuable at the time...
44
00:02:38,520 --> 00:02:42,200
mud bricks.
These seemingly insignificant bricks
45
00:02:42,360 --> 00:02:45,720
are an essential source
of knowledge for archaeologists.
46
00:02:45,880 --> 00:02:48,400
- So here one can really see,
beautifully...
47
00:02:49,640 --> 00:02:51,320
..this mud brick.
48
00:02:52,400 --> 00:02:57,079
And in between the mud bricks,
you have a sandy material,
49
00:02:57,240 --> 00:02:58,960
and you always have little fragments
50
00:02:59,120 --> 00:03:02,480
of lime or limestone
in the mud bricks.
51
00:03:03,880 --> 00:03:05,920
FRANCOIS LECLERE IN FRENCH:
52
00:03:42,120 --> 00:03:44,280
NARRATOR:
These seemingly insignificant bricks
53
00:03:44,440 --> 00:03:47,320
are an essential source of knowledge
for archaeologists.
54
00:03:49,280 --> 00:03:52,160
Essential,
but difficult to identify.
55
00:03:53,800 --> 00:03:57,280
- In other eras in Egypt, it's
something different, you have sand,
56
00:03:57,440 --> 00:03:59,440
and you immediately see mud bricks.
57
00:03:59,600 --> 00:04:01,320
But here in the Nile mud,
58
00:04:01,480 --> 00:04:04,720
where the bricks are basically
made out of the same material,
59
00:04:04,880 --> 00:04:07,720
just maybe with a bit
of sand added, straw added,
60
00:04:07,880 --> 00:04:10,440
it's extremely difficult
to recognise them.
61
00:04:14,760 --> 00:04:17,040
NARRATOR: Fortunately,
the team can rely on the experience
62
00:04:17,200 --> 00:04:19,720
of the local Quftis,
63
00:04:19,880 --> 00:04:22,600
who can be recognised
by their traditional dress.
64
00:04:24,560 --> 00:04:26,960
They all come from the same village,
65
00:04:27,120 --> 00:04:29,760
Quft, in the south of the country.
66
00:04:31,440 --> 00:04:34,240
FRANZMEIER: Was one of the first
things, when I got this position,
67
00:04:34,400 --> 00:04:36,840
my predecessor Edgar Pusch said,
68
00:04:37,000 --> 00:04:39,720
"If they say there is a mud brick,
there is a mud brick.
69
00:04:39,880 --> 00:04:42,720
If they say there is no mud brick,
there is no mud brick".
70
00:04:46,159 --> 00:04:50,240
NARRATOR: For more than a century,
generation to generation,
71
00:04:50,400 --> 00:04:52,120
the people
of Quft have been involved
72
00:04:52,280 --> 00:04:55,960
in all the excavation campaigns
carried out in Egypt.
73
00:04:56,120 --> 00:04:57,760
A tradition, providing them with
74
00:04:57,920 --> 00:04:59,960
unparalleled
institutional knowledge.
75
00:05:02,600 --> 00:05:07,040
HAGG HASSANI IN ARABIC:
76
00:05:16,720 --> 00:05:19,400
ABU SAOUD IN OWN ARABIC:
77
00:05:43,680 --> 00:05:47,360
NARRATOR: Day by day, thanks
to the watchful eyes of the Quftis
78
00:05:47,520 --> 00:05:50,080
and the detailed work done
by the archaeologists,
79
00:05:50,240 --> 00:05:52,920
the contours of Ramses the Great's
lost palace
80
00:05:53,080 --> 00:05:55,080
are gradually being revealed.
81
00:05:57,240 --> 00:05:59,440
FRANZMEIER:
So this is a type of mud brick
82
00:05:59,600 --> 00:06:03,160
that we don't know so far
from any other building in Qantir.
83
00:06:03,320 --> 00:06:06,560
And it's really interesting
because it's these...
84
00:06:06,720 --> 00:06:11,600
really huge mud bricks of a size
of 45
85
00:06:11,760 --> 00:06:14,960
or even 50 by 25 centimetres.
86
00:06:15,120 --> 00:06:18,520
And that is much bigger
than what we normally have.
87
00:06:20,560 --> 00:06:23,600
NARRATOR: These large bricks are
very rare in Pi-Ramesses,
88
00:06:23,760 --> 00:06:25,680
but common in Tanis.
89
00:06:27,280 --> 00:06:30,160
Francois Leclere keeps a plaster
moulding of one of these bricks
90
00:06:30,320 --> 00:06:32,080
in his Parisian office.
91
00:07:08,320 --> 00:07:12,280
NARRATOR: A huge monument,
bordered by a very thick wall.
92
00:07:14,240 --> 00:07:16,480
The presence
of these bricks confirms
93
00:07:16,640 --> 00:07:18,400
Henning's initial intuition,
94
00:07:18,560 --> 00:07:21,040
the walls of the palace
must have been enormous.
95
00:07:22,160 --> 00:07:24,680
FRANZMEIER: So you need
at the bottom, in the foundation,
96
00:07:24,840 --> 00:07:28,240
mud bricks that are more stable,
more resistant
97
00:07:28,400 --> 00:07:31,080
than mud bricks
for a normal building.
98
00:07:31,240 --> 00:07:33,520
So this might be an explanation
99
00:07:33,680 --> 00:07:37,440
for these really extraordinary
mud bricks.
100
00:07:41,680 --> 00:07:45,440
NARRATOR: Thanks to this discovery,
Matthieu Gotz, the team architect,
101
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
can now begin
a virtual reconstruction
102
00:07:47,600 --> 00:07:49,880
of the palace interior.
103
00:07:51,200 --> 00:07:53,680
GOTZ IN FRENCH:
104
00:08:21,640 --> 00:08:23,520
NARRATOR:
3D modelling is another tool
105
00:08:23,680 --> 00:08:26,600
that has become indispensable
to archaeological research.
106
00:08:27,800 --> 00:08:29,880
On a simple desktop computer,
107
00:08:30,040 --> 00:08:32,919
archaeologists can reconstruct
lost buildings
108
00:08:33,080 --> 00:08:35,000
to better understand them,
and bring their ideas
109
00:08:35,159 --> 00:08:36,760
and questions to life.
110
00:08:36,919 --> 00:08:38,520
Where were the doors located?
111
00:08:38,679 --> 00:08:41,039
How did people move
between the different rooms?
112
00:08:41,200 --> 00:08:44,080
GOTZ IN FRENCH:
113
00:09:01,480 --> 00:09:04,760
NARRATOR: Fortunately, several
palaces from the 19th Dynasty -
114
00:09:04,920 --> 00:09:07,080
the period of Ramses II -
115
00:09:07,240 --> 00:09:09,440
have been better preserved
than Pi-Ramesses,
116
00:09:09,600 --> 00:09:11,680
and their ruins have been
carefully studied
117
00:09:11,840 --> 00:09:14,000
by generations of archaeologists.
118
00:09:15,920 --> 00:09:18,960
By comparing them
with the plan of Qantir's palace,
119
00:09:19,120 --> 00:09:21,880
Matthieu can move ahead
with his reconstruction work.
120
00:09:24,000 --> 00:09:25,920
(in French)
121
00:09:40,640 --> 00:09:42,960
NARRATOR: The Habu Palace,
which Matthieu mentioned,
122
00:09:43,120 --> 00:09:45,400
belonged to Ramses III,
123
00:09:45,560 --> 00:09:49,040
who came to the throne three decades
after the death of Ramses II.
124
00:09:49,960 --> 00:09:51,920
But there is another palace
that seems to be
125
00:09:52,080 --> 00:09:55,440
even more similar in size
and design to the one at Qantir.
126
00:09:56,520 --> 00:10:00,200
It is the palace built in Memphis
by the pharaoh, Merenptah,
127
00:10:00,360 --> 00:10:02,680
the son
and successor of Ramses II.
128
00:10:05,320 --> 00:10:07,600
To access the palace,
one first passed through
129
00:10:07,760 --> 00:10:09,920
an entrance hall
supported by four columns,
130
00:10:11,080 --> 00:10:13,720
followed by
a long open-air courtyard,
131
00:10:14,560 --> 00:10:18,480
and then a second entrance hall,
supported this time by 12 columns.
132
00:10:21,480 --> 00:10:23,760
Behind this was the throne room.
133
00:10:28,000 --> 00:10:30,400
Like the throne room
in Merenptah's palace,
134
00:10:30,560 --> 00:10:35,160
Ramses II's throne room was
supported by six monumental columns.
135
00:10:35,320 --> 00:10:37,160
Since its proportions were similar,
136
00:10:38,160 --> 00:10:41,520
we can imagine that the throne was
also on a pedestal,
137
00:10:41,680 --> 00:10:43,800
leaning against the back wall.
138
00:10:47,000 --> 00:10:52,120
From the other direction, there were
two halls with 16 columns each,
139
00:10:52,280 --> 00:10:54,680
which visitors had to cross
to reach the pharaoh.
140
00:10:56,000 --> 00:10:59,560
Beyond them, as in Memphis,
a long courtyard.
141
00:10:59,720 --> 00:11:02,120
Then, at the far end
of the courtyard,
142
00:11:02,280 --> 00:11:04,160
the other entrance to the palace.
143
00:11:07,640 --> 00:11:11,200
The entire structure seems designed
to impress visitors,
144
00:11:11,360 --> 00:11:14,320
to overwhelm them
with the sheer power of the pharaoh.
145
00:11:15,760 --> 00:11:19,680
Perhaps this palace was the backdrop
for Ramses the Great's diplomacy.
146
00:11:21,680 --> 00:11:24,800
Perhaps this is where he even
received the Hittite emissaries
147
00:11:24,960 --> 00:11:27,080
who came to negotiate with him.
148
00:11:31,160 --> 00:11:33,720
By 1275 BCE,
149
00:11:33,880 --> 00:11:36,680
Ramses had been in power
for nearly five years,
150
00:11:36,840 --> 00:11:40,280
and had firmly established
his authority over the kingdom.
151
00:11:40,440 --> 00:11:43,600
He felt emboldened
to confront Muwatalli II,
152
00:11:43,760 --> 00:11:45,880
the powerful Hittite ruler.
153
00:11:48,400 --> 00:11:53,120
- They have a couple of battles
in the time frame of Ramses II,
154
00:11:53,280 --> 00:11:55,840
but the most important one was
very early,
155
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
in his years five and six,
this was the Battle of Qadesh.
156
00:11:59,160 --> 00:12:02,760
Because this was really
a very strong fight,
157
00:12:02,920 --> 00:12:05,080
for the influence in this area.
158
00:12:06,640 --> 00:12:09,280
NARRATOR: In the spring,
Ramses left his capital
159
00:12:09,440 --> 00:12:13,440
to lead an army of 25,000 men
and 2,000 chariots northward.
160
00:12:15,760 --> 00:12:18,760
In early May,
the Egyptian army was camped
161
00:12:18,920 --> 00:12:22,600
next to the city of Qadesh
in the south of present-day Syria.
162
00:12:24,800 --> 00:12:27,800
It was there that the Hittite troops
decided to strike.
163
00:12:29,560 --> 00:12:31,760
Ramses was nearly captured.
164
00:12:33,360 --> 00:12:35,680
SCHULZ: There are many,
many representations,
165
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
in temples, for example,
showing this battle,
166
00:12:38,640 --> 00:12:40,600
and also a lot of texts.
167
00:12:40,760 --> 00:12:45,200
And I think it was, for Ramses II,
a moment of danger.
168
00:12:45,360 --> 00:12:48,880
And if you even see
the representations of this battle,
169
00:12:49,040 --> 00:12:51,360
then you can see,
at the back of the king,
170
00:12:51,520 --> 00:12:53,880
suddenly, you have enemies.
171
00:12:54,040 --> 00:12:57,920
This is something which never before
and never later
172
00:12:58,080 --> 00:13:01,840
was represented
in ancient Egyptian temple areas.
173
00:13:02,000 --> 00:13:04,560
And of course, it also shows
174
00:13:04,720 --> 00:13:07,920
that his father, the god, Amun,
was protecting him,
175
00:13:08,080 --> 00:13:12,840
and at the end, was helping him
to be the winner in this battle.
176
00:13:14,360 --> 00:13:18,600
NARRATOR: With this battle, Ramses
would forge his legendary identity.
177
00:13:19,680 --> 00:13:22,840
Recounted on the walls
of Egypt's greatest temples,
178
00:13:23,000 --> 00:13:24,800
sung in epic poems,
179
00:13:24,960 --> 00:13:28,480
it would cement his status
as a warrior pharaoh,
180
00:13:28,640 --> 00:13:31,920
a protector and a conqueror,
for 3,000 years.
181
00:13:33,560 --> 00:13:36,840
"His arms are strong,
his heart is valiant,
182
00:13:37,000 --> 00:13:40,480
and he has led his soldiers
into unknown regions.
183
00:13:40,640 --> 00:13:43,840
He has driven back the whole world
gathered together.
184
00:13:44,000 --> 00:13:46,640
No one knows
what multitudes were before him,
185
00:13:46,800 --> 00:13:49,600
but hundreds of thousands
fainted at the sight of him."
186
00:13:51,240 --> 00:13:54,680
The Battle of Qadesh was
significant for another reason.
187
00:13:54,840 --> 00:13:57,160
Its name was invoked
in the written peace treaty
188
00:13:57,320 --> 00:13:59,360
ultimately signed by
the two empires,
189
00:13:59,520 --> 00:14:02,080
the oldest known treaty
between two states.
190
00:14:03,600 --> 00:14:07,840
And, incredibly, we now have
both versions of this text,
191
00:14:08,000 --> 00:14:11,040
the Hittite version
engraved on a clay tablet,
192
00:14:11,200 --> 00:14:14,160
and the Egyptian version
in hieroglyphs.
193
00:14:14,320 --> 00:14:16,320
In it, the Hittite king
and Ramses declare
194
00:14:16,480 --> 00:14:18,440
that they are "brothers forever".
195
00:14:18,600 --> 00:14:21,240
In fact, the treaty inaugurated
a period of peace
196
00:14:21,400 --> 00:14:23,320
that would last for several decades,
197
00:14:23,480 --> 00:14:25,480
well beyond the reign of Ramses.
198
00:14:25,640 --> 00:14:28,160
- It's a wonder to have,
after this war,
199
00:14:28,320 --> 00:14:31,040
after all this anger,
after all this fight
200
00:14:31,200 --> 00:14:33,720
for the influence in the near east,
201
00:14:33,880 --> 00:14:38,040
a solution, which was
a little bit untypical
202
00:14:38,200 --> 00:14:40,600
for ancient Egypt
and for the Hittites.
203
00:14:40,760 --> 00:14:44,880
For world history, it's one of the
most important steps forward
204
00:14:45,040 --> 00:14:48,800
that between two opponents
which had been in war,
205
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
there's such a peace treaty,
in a written form.
206
00:14:56,040 --> 00:14:58,000
NARRATOR:
After the Battle of Qadesh,
207
00:14:58,160 --> 00:15:00,840
it was nearly 20 years
before the treaty was signed.
208
00:15:01,960 --> 00:15:05,680
Twenty years
of intense diplomatic negotiations,
209
00:15:05,840 --> 00:15:08,200
some traces of which have been
discovered in Qantir.
210
00:15:08,360 --> 00:15:10,200
- We should maybe...
211
00:15:11,560 --> 00:15:16,200
Ah, yeah. 2801, we should have
a look at the cuneiform tablet.
212
00:15:16,360 --> 00:15:21,160
That for sure would be...
2801, 2801.
213
00:15:24,840 --> 00:15:27,920
OK. (chuckles)
214
00:15:29,360 --> 00:15:31,720
It's always surprising
how small it actually is.
215
00:15:31,880 --> 00:15:34,800
There's a little bit of debate
about the text,
216
00:15:34,960 --> 00:15:38,000
but it seems, really,
to be a royal letter.
217
00:15:38,160 --> 00:15:41,720
And we have the counterparts
in the Hittite capital, Hattusa,
218
00:15:41,880 --> 00:15:45,160
where we have hundreds
of such cuneiform clay tablets
219
00:15:45,320 --> 00:15:49,440
with a kind of diplomatic exchange
between the two countries.
220
00:15:49,600 --> 00:15:53,040
And we know that we had in Qantir
a kind of foreign office,
221
00:15:53,200 --> 00:15:56,600
an office for the exchanges
with foreign countries.
222
00:15:56,760 --> 00:16:00,760
And after the peace treaty
with the Hittites of Ramses II,
223
00:16:00,920 --> 00:16:04,520
we have almost private exchange
between the royal houses,
224
00:16:04,680 --> 00:16:07,960
and even the queens
are corresponding with each other.
225
00:16:11,920 --> 00:16:15,360
And this is quite clear, that there
must have been thousands of them.
226
00:16:15,520 --> 00:16:18,480
But unfortunately,
so far, not found.
227
00:16:28,960 --> 00:16:32,400
NARRATOR: Without royal letters
engraved on clay tablets,
228
00:16:32,560 --> 00:16:35,200
archaeologists need to make do
with bits of pottery
229
00:16:35,360 --> 00:16:37,440
that are found within the palace.
230
00:16:37,600 --> 00:16:41,880
Fragments that reveal another facet
of life in the city of Pi-Ramesses.
231
00:16:48,840 --> 00:16:51,920
FRANZMEIER: This is a fragment
of a Canaanite jar,
232
00:16:52,080 --> 00:16:54,400
which is
the most typical transport vessel
233
00:16:54,560 --> 00:16:57,560
in the whole eastern Mediterranean
in the late bronze age.
234
00:16:57,720 --> 00:17:00,240
And they were all made
in the very same shape,
235
00:17:00,400 --> 00:17:03,800
and in the eastern Mediterranean,
where you find these containers,
236
00:17:03,960 --> 00:17:08,400
you would have to traded
faience beads, glass, resin, wine.
237
00:17:08,560 --> 00:17:12,240
Commodities such as this,
or also, copper from Cyprus.
238
00:17:12,400 --> 00:17:16,000
Actually, this is kind of phenomenon
239
00:17:16,160 --> 00:17:18,760
that one could call
a kind of first globalisation.
240
00:17:18,920 --> 00:17:22,280
A kind of globalisation
in the eastern Mediterranean,
241
00:17:22,440 --> 00:17:25,480
but also far beyond
the eastern Mediterranean.
242
00:17:28,400 --> 00:17:30,560
NARRATOR:
Pi-Ramesses, the royal city,
243
00:17:30,720 --> 00:17:33,680
was clearly a commercial centre
for the ancients.
244
00:17:34,880 --> 00:17:37,400
Here, all sorts of goods
were exchanged,
245
00:17:37,560 --> 00:17:39,920
coming from all over
the known world.
246
00:17:40,080 --> 00:17:43,200
As evidenced by this small piece
of pottery,
247
00:17:43,360 --> 00:17:46,200
recently discovered by the Quftis.
248
00:17:46,360 --> 00:17:49,560
- This is already the second piece
we find in this area.
249
00:17:49,720 --> 00:17:53,440
So it's Mycenaean pottery,
which means it's from Greece,
250
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
it's Greek pottery.
251
00:17:57,320 --> 00:18:01,480
Here in Qantir we found,
in the 40 years we work here,
252
00:18:02,760 --> 00:18:05,120
about 350 of these jugs,
253
00:18:05,280 --> 00:18:07,720
which makes it one
of the largest corpora
254
00:18:07,880 --> 00:18:10,320
of this pottery from all over Egypt.
255
00:18:11,640 --> 00:18:14,000
Which in a way makes sense,
we are here,
256
00:18:14,160 --> 00:18:16,360
definitely, in a diplomatic centre,
257
00:18:16,520 --> 00:18:20,720
and we are in the major trading hub
with all the eastern Mediterranean.
258
00:18:25,080 --> 00:18:28,520
NARRATOR: Here, representatives
from different nations gathered.
259
00:18:28,680 --> 00:18:32,240
The city streets must have echoed
with all kinds of languages,
260
00:18:32,400 --> 00:18:35,240
and myriad exotic deities
were likely worshipped
261
00:18:35,400 --> 00:18:37,640
under the gaze of the Egyptians.
262
00:18:45,320 --> 00:18:47,800
In this cosmopolitan megalopolis,
263
00:18:47,960 --> 00:18:50,840
foreigners from Greece, Africa,
and the Middle East
264
00:18:51,000 --> 00:18:52,920
had the right to live.
265
00:19:02,720 --> 00:19:06,000
Archaeological findings even suggest
that some of them integrated
266
00:19:06,160 --> 00:19:08,680
into Egyptian society so well
267
00:19:08,840 --> 00:19:11,520
that they became prosperous
and respected.
268
00:19:18,720 --> 00:19:21,960
(men chatter in Arabic)
269
00:19:23,120 --> 00:19:24,680
NARRATOR:
This theory is demonstrated
270
00:19:24,840 --> 00:19:27,200
by the artefact contained
in this box.
271
00:19:27,360 --> 00:19:31,680
An artefact discovered by chance by
a farmer near the excavation site.
272
00:19:37,920 --> 00:19:41,040
- This is part of door post
273
00:19:41,200 --> 00:19:43,600
from house, from a villa,
274
00:19:43,760 --> 00:19:46,600
because big villas,
big houses had door posts
275
00:19:46,760 --> 00:19:50,480
with the names and the titles
of the owners of the house.
276
00:19:50,640 --> 00:19:53,520
This is the name of the town
of Sidon,
277
00:19:53,680 --> 00:19:57,160
which is nowadays in Lebanon.
And here,
278
00:19:57,320 --> 00:19:59,960
the name of the person, "Yapar",
279
00:20:00,120 --> 00:20:01,760
and then there will be "Bahalou".
280
00:20:02,520 --> 00:20:05,480
So it's a name from the Levant,
from this region,
281
00:20:05,640 --> 00:20:08,640
but he had a house here in Qantir.
282
00:20:08,800 --> 00:20:12,640
And so we know that this person,
this foreigner, really lived here.
283
00:20:15,560 --> 00:20:18,440
NARRATOR: Amazingly, another
fragment from this carved door
284
00:20:18,600 --> 00:20:21,760
had already been discovered
in Qantir, years before.
285
00:20:24,920 --> 00:20:28,800
A unique piece, preserved
in Hildesheim.
286
00:20:31,400 --> 00:20:33,440
- First of all, the person's name,
287
00:20:33,600 --> 00:20:37,320
you could find here,
and he is called "Hipouba'al".
288
00:20:38,440 --> 00:20:42,360
But what is even more interesting is
the picture shows him
289
00:20:42,520 --> 00:20:46,480
with a dress and in particular,
a kind of headdress
290
00:20:46,640 --> 00:20:51,680
which is unusual for ancient
Egyptians at the time of Ramses II.
291
00:20:51,840 --> 00:20:54,800
So what we assume is
this "Hipouba'al" was
292
00:20:54,960 --> 00:20:58,920
somehow being ambassador or
something in Qantir for the Levant,
293
00:20:59,080 --> 00:21:02,080
or some people who were
doing business
294
00:21:02,240 --> 00:21:04,760
with the regions of Levant,
295
00:21:04,920 --> 00:21:07,000
so that he could afford
such an estate.
296
00:21:08,200 --> 00:21:11,200
If you can see here
in the centre of the lintel,
297
00:21:11,360 --> 00:21:13,440
we have the name of Ramses II,
298
00:21:13,600 --> 00:21:18,200
which then established a link
of the house owner
299
00:21:18,360 --> 00:21:20,680
to the king himself.
300
00:21:23,200 --> 00:21:25,960
NARRATOR: This lintel suggests
that Pi-Ramesses was home
301
00:21:26,120 --> 00:21:28,320
to a community of traders.
302
00:21:28,480 --> 00:21:31,280
Foreign merchants who came to settle
in the royal city,
303
00:21:32,400 --> 00:21:34,320
and who supplied the Egyptians
with goods
304
00:21:34,480 --> 00:21:36,520
imported from all over
the known world.
305
00:21:38,960 --> 00:21:40,920
And who, in likelihood,
306
00:21:41,080 --> 00:21:44,440
also exported the products
of Egyptian craftsmen abroad.
307
00:21:48,040 --> 00:21:51,320
Josefine Bar-Sagi is
an archaeological student,
308
00:21:51,480 --> 00:21:53,400
and the team's designer.
309
00:21:54,560 --> 00:21:56,960
These small objects
that she is working on
310
00:21:57,120 --> 00:22:00,560
are an example of the craftsmanship
found in Pi-Ramesses -
311
00:22:00,720 --> 00:22:02,520
moulds for making jewellery.
312
00:22:04,760 --> 00:22:09,560
BAR-SAGI: Draw it in double size,
so in the end it's easier to see,
313
00:22:09,720 --> 00:22:11,360
because the object is very small.
314
00:22:13,080 --> 00:22:15,320
FRANZMEIER: There was
a mass production here in Qantir,
315
00:22:15,480 --> 00:22:18,400
in Pi-Ramesses,
of these kinds of objects,
316
00:22:18,560 --> 00:22:21,840
and of these so-called moulds.
317
00:22:22,000 --> 00:22:25,600
We've found more than 1,500
in the course of our excavation
318
00:22:25,760 --> 00:22:28,160
with all different kind of motives.
319
00:22:28,320 --> 00:22:32,160
And you can see here,
on the drawings that Josefine did,
320
00:22:32,320 --> 00:22:36,920
other little objects,
like a rosette.
321
00:22:37,080 --> 00:22:38,680
Or here, a so-called "djed pillar,"
322
00:22:38,840 --> 00:22:42,360
so it's often small kinds
of amulets,
323
00:22:42,520 --> 00:22:45,480
beads... it's jewellery,
in fact, mostly.
324
00:22:49,720 --> 00:22:51,960
NARRATOR:
Ramses II probably chose Qantir
325
00:22:52,120 --> 00:22:54,640
as the site to build his capital
326
00:22:54,800 --> 00:22:58,200
because it blocked the Hittites'
access to Egypt from the north east.
327
00:23:00,960 --> 00:23:03,600
And it is thanks
to this unusual location
328
00:23:03,760 --> 00:23:06,080
that Pi-Ramesses was able
to become a vital hub
329
00:23:06,240 --> 00:23:09,240
for commerce and diplomacy
in the Mediterranean world.
330
00:23:13,600 --> 00:23:17,000
But this success would not have been
possible without another asset,
331
00:23:18,240 --> 00:23:21,080
an asset that all
the cities of ancient Egypt enjoyed,
332
00:23:21,240 --> 00:23:23,400
the Nile.
333
00:23:28,040 --> 00:23:30,520
The Nile is the longest river
in the world.
334
00:23:31,360 --> 00:23:35,560
Nearly 6,500 kilometres,
carved into this ancient landscape.
335
00:23:37,080 --> 00:23:39,640
North of Cairo,
it widens into a delta,
336
00:23:39,800 --> 00:23:43,360
splitting into several branches,
before reaching the Mediterranean.
337
00:23:45,160 --> 00:23:47,880
Here, the ground is extremely flat,
and the river's course
338
00:23:48,040 --> 00:23:50,120
becomes erratic and changeable.
339
00:23:54,120 --> 00:23:57,040
Over the centuries,
it has moved repeatedly,
340
00:23:57,200 --> 00:23:59,600
at times, by several kilometres.
341
00:24:04,280 --> 00:24:06,240
Irene Forstner-Muller is the head
342
00:24:06,400 --> 00:24:08,960
of the Austrian
archaeological mission in Egypt.
343
00:24:09,960 --> 00:24:13,200
For several years,
she has been conducting excavations
344
00:24:13,360 --> 00:24:17,440
on the site of Avaris, three
kilometres southwest of Qantir.
345
00:24:18,280 --> 00:24:20,360
A site once soaked by the waters
of the Nile.
346
00:24:22,640 --> 00:24:24,560
- This is the pelotic Nile branch,
347
00:24:24,720 --> 00:24:27,240
which was, in antiquity,
a huge Nile branch,
348
00:24:27,400 --> 00:24:30,360
the eastern Nile branch.
And this connected the splendid city
349
00:24:30,520 --> 00:24:34,080
of Pi-Ramesses,
with the Nile Valley, with Memphis.
350
00:24:34,240 --> 00:24:37,280
Now, of course, it is very small
but in antiquity,
351
00:24:37,440 --> 00:24:39,800
it was more than 200 metres wide
352
00:24:39,960 --> 00:24:42,560
going from here
to the edge of Avaris.
353
00:24:43,760 --> 00:24:45,800
This is the western edge,
354
00:24:45,960 --> 00:24:49,960
and the eastern edge is two of...
until two or three hundred metres
355
00:24:50,120 --> 00:24:53,840
to the east.
So this was really huge.
356
00:24:56,520 --> 00:24:59,200
NARRATOR: This other bank,
which Irene points out,
357
00:24:59,360 --> 00:25:01,680
is the one where Pi-Ramesses stood.
358
00:25:07,480 --> 00:25:11,880
At ground level, it is impossible to
find the ancient course of the Nile.
359
00:25:12,040 --> 00:25:14,120
This is an agricultural region,
360
00:25:14,280 --> 00:25:17,440
and the constant working of the land
has obscured its history.
361
00:25:22,480 --> 00:25:26,080
But minute traces of the river's
meanderings may still be here.
362
00:25:27,520 --> 00:25:29,880
And it may be possible
to locate them...
363
00:25:30,040 --> 00:25:33,480
from the air,
thanks to a photogrammetric drone.
364
00:25:36,440 --> 00:25:41,640
To do this, Frank Stremke has called
on a team of Egyptian drone pilots
365
00:25:41,800 --> 00:25:44,000
who are familiar with this method.
366
00:25:46,720 --> 00:25:49,720
They begin by setting up
a relay antenna.
367
00:25:49,880 --> 00:25:52,680
Synchronised
with some 30 satellites,
368
00:25:52,840 --> 00:25:55,960
it makes it possible
to geolocate every photo taken
369
00:25:56,120 --> 00:25:58,800
by the drone
to the nearest square centimetre.
370
00:26:03,640 --> 00:26:07,040
- We are going to be flying an area
around six square kilometres
371
00:26:07,200 --> 00:26:09,280
at an altitude of 440 metres.
372
00:26:09,440 --> 00:26:11,880
That should give us, with the lens
that we have right now,
373
00:26:12,040 --> 00:26:14,360
the 55-millimetre lens,
it should give us
374
00:26:14,520 --> 00:26:18,600
around 5.5 centimetres per pixel,
ground sampling distance.
375
00:26:20,760 --> 00:26:23,760
NARRATOR: The archaeologists' goal
is to map the entire area
376
00:26:23,920 --> 00:26:25,760
once occupied by Pi-Ramesses,
377
00:26:27,880 --> 00:26:31,480
an area of a little more than three
kilometres by three kilometres.
378
00:26:34,400 --> 00:26:38,360
To cover it, they will need more
than 1,000 high-resolution photos.
379
00:26:44,280 --> 00:26:47,960
- (camera clicks)
380
00:26:50,280 --> 00:26:53,520
NARRATOR: The team does not have
the computer resources
381
00:26:53,680 --> 00:26:56,360
to process this huge amount
of data on site,
382
00:26:58,480 --> 00:27:01,640
so it will be assembled
in Bremen, Germany.
383
00:27:06,640 --> 00:27:10,360
That's where we catch up with
Frank Stremke, a few weeks later.
384
00:27:13,840 --> 00:27:16,720
- So this is the still images
that were taken with the drone.
385
00:27:17,640 --> 00:27:20,160
Overall, we took three flights
with the drone,
386
00:27:20,320 --> 00:27:22,920
and it took about a week
of computing power
387
00:27:23,080 --> 00:27:26,440
to process the models
to a usable state.
388
00:27:28,960 --> 00:27:31,160
NARRATOR:
The result is an enormous map
389
00:27:31,320 --> 00:27:34,680
that covers nearly the entire
ancient city of Pi-Ramesses.
390
00:27:38,760 --> 00:27:41,480
STREMKE:
This was of most interest to us,
391
00:27:41,640 --> 00:27:44,000
to see how the terrain rises
and falls,
392
00:27:44,160 --> 00:27:46,080
to look for the old bed
of the river,
393
00:27:46,240 --> 00:27:49,320
and just better understand
site formation processes
394
00:27:49,480 --> 00:27:53,000
and how the terrain was shaped,
and how it's shaped now.
395
00:27:54,440 --> 00:27:58,160
NARRATOR: To do this, Frank applies
a colour filter to the image.
396
00:27:59,200 --> 00:28:02,240
The lighter the colour,
the higher the elevation.
397
00:28:05,320 --> 00:28:08,160
STREMKE: So you can just draw
a line across the model,
398
00:28:08,320 --> 00:28:10,040
and then let the software gather
399
00:28:10,200 --> 00:28:13,080
all the elevation information
along this line.
400
00:28:13,240 --> 00:28:17,120
And then I can see, basically,
401
00:28:17,280 --> 00:28:20,880
the profile or a section of this...
along this line here.
402
00:28:22,400 --> 00:28:26,240
It runs from here,
so we have the channel...
403
00:28:26,400 --> 00:28:29,200
channel here,
and then the village starts.
404
00:28:29,360 --> 00:28:32,720
It gets a bit noisy,
that's the remains from buildings,
405
00:28:32,880 --> 00:28:35,800
and then we have this drop off here
on the edge of the fields.
406
00:28:37,080 --> 00:28:39,640
And we have plain fields,
407
00:28:39,800 --> 00:28:43,440
and then we have
the old river branch here.
408
00:28:44,560 --> 00:28:46,600
So outside of this model,
basically, here,
409
00:28:46,760 --> 00:28:48,600
there must have been a Nile branch,
410
00:28:48,760 --> 00:28:51,160
and there was a Nile branch here.
411
00:28:51,320 --> 00:28:53,680
And Pi-Ramesses was built,
probably, on an island
412
00:28:53,840 --> 00:28:56,640
with additional channels going in,
that's presumed,
413
00:28:56,800 --> 00:28:58,960
and then...
414
00:28:59,120 --> 00:29:03,360
neighbouring sides on the
east bank of the river, basically.
415
00:29:05,200 --> 00:29:08,320
NARRATOR: The photogrammetry
carried out by Frank Stremke
416
00:29:08,480 --> 00:29:10,800
confirms what the magnetic surveys
already led
417
00:29:10,960 --> 00:29:13,720
the archaeologists to believe.
418
00:29:13,880 --> 00:29:16,640
That the city of Pi-Ramesses was
indeed built
419
00:29:16,800 --> 00:29:19,920
between two tributaries
of the river,
420
00:29:20,080 --> 00:29:21,800
on an island.
421
00:29:26,080 --> 00:29:28,320
And when the river was
at its highest,
422
00:29:29,160 --> 00:29:31,200
ships arriving
from the Mediterranean
423
00:29:31,360 --> 00:29:33,240
could access the city directly.
424
00:29:34,880 --> 00:29:37,760
In other words, Pi-Ramesses,
425
00:29:37,920 --> 00:29:40,400
now 60 kilometres from the coast,
426
00:29:41,720 --> 00:29:43,840
was probably a seaport.
427
00:29:51,080 --> 00:29:54,560
LECLERE IN FRENCH:
428
00:30:25,320 --> 00:30:28,680
NARRATOR: When Ramses II chose
this location for his capital,
429
00:30:28,840 --> 00:30:31,720
access to the sea must have been
a determining factor.
430
00:30:31,880 --> 00:30:35,720
However, excavations conducted three
kilometres south of Pi-Ramesses
431
00:30:35,880 --> 00:30:39,400
have revealed that a port
already existed there at the time,
432
00:30:39,560 --> 00:30:43,680
the one built 800 years earlier,
for the city of Avaris.
433
00:30:43,840 --> 00:30:45,600
And here's the connection,
434
00:30:45,760 --> 00:30:48,360
these excavations also revealed
that Pi-Ramesses extended
435
00:30:48,520 --> 00:30:52,040
well beyond its central island.
The city came as far as here,
436
00:30:52,200 --> 00:30:55,960
its suburbs covered the ruins
of the ancient city of Avaris.
437
00:30:56,120 --> 00:30:59,680
The port of Avaris, therefore,
was also the port of Pi-Ramesses.
438
00:31:01,240 --> 00:31:03,440
The archaeologist
Irene Forstner-Mรผller
439
00:31:03,600 --> 00:31:05,720
is in charge of this site today.
440
00:31:08,960 --> 00:31:12,080
- What we can say is,
it's clearly a harbour.
441
00:31:12,240 --> 00:31:15,640
It was used from the time
of the late Middle Kingdom
442
00:31:15,800 --> 00:31:17,640
until the Ramesside period.
443
00:31:19,560 --> 00:31:21,440
NARRATOR: The port was located here,
444
00:31:21,600 --> 00:31:25,680
on what was then the eastern bank
of the Nile, south of Pi-Ramesses.
445
00:31:26,720 --> 00:31:28,960
A location confirmed
by numerous drillings
446
00:31:29,120 --> 00:31:32,440
carried out by Austrian teams
over the last 50 years.
447
00:31:33,600 --> 00:31:35,200
- This is a deep-water harbour,
448
00:31:35,360 --> 00:31:39,520
but this is a basin which had
geological information already.
449
00:31:39,680 --> 00:31:42,000
and of course,
they cleaned it, et cetera.
450
00:31:42,160 --> 00:31:45,680
Besides that, we can also say
this is the main harbour,
451
00:31:45,840 --> 00:31:47,480
but a huge town like that,
452
00:31:47,640 --> 00:31:50,920
and this was one
of the largest towns,
453
00:31:51,080 --> 00:31:54,280
they had several small harbours
and mooring places.
454
00:31:54,440 --> 00:31:58,360
So you can expect harbours here,
or let's say, mooring places,
455
00:31:58,520 --> 00:32:00,200
small plots here, posts here,
456
00:32:00,360 --> 00:32:02,280
where people land
and just have access
457
00:32:02,440 --> 00:32:04,680
to the different town quarters.
458
00:32:06,400 --> 00:32:08,040
NARRATOR: All around the port,
459
00:32:08,200 --> 00:32:11,520
magnetometry reveals
the presence of huge warehouses.
460
00:32:13,080 --> 00:32:16,680
Behind them, what looks
like administrative buildings,
461
00:32:16,840 --> 00:32:19,520
and dwellings stretching eastwards,
462
00:32:19,680 --> 00:32:21,920
well beyond the banks of the river.
463
00:32:25,120 --> 00:32:28,480
FORSTNER-MULLER: In this period, the
sea was much nearer than nowadays,
464
00:32:28,640 --> 00:32:31,360
so around 20 kilometres
to the north,
465
00:32:31,520 --> 00:32:34,000
you already had the beginning
of the coast.
466
00:32:35,400 --> 00:32:38,280
And then you had the ships
coming from there,
467
00:32:38,440 --> 00:32:40,640
and several channels,
468
00:32:40,800 --> 00:32:45,320
so the landscape as you have now is
not the landscape in ancient times.
469
00:32:45,480 --> 00:32:48,520
So one of the main task
of archaeologists, as we are,
470
00:32:48,680 --> 00:32:51,120
is to reconstruct
this ancient landscape.
471
00:32:52,880 --> 00:32:55,080
So you have to imagine
the town before,
472
00:32:55,240 --> 00:32:58,040
there were several
islands and hills and valleys,
473
00:32:58,200 --> 00:33:00,680
and the people circled
with the boats around.
474
00:33:05,680 --> 00:33:07,400
NARRATOR:
It is not yet known how far
475
00:33:07,560 --> 00:33:09,800
the capital of Ramses II extended,
476
00:33:11,080 --> 00:33:13,280
nor how many inhabitants
lived there.
477
00:33:14,760 --> 00:33:18,800
But it is obvious that this vibrant,
bustling, and colourful city
478
00:33:18,960 --> 00:33:21,840
attracted people
and wealth like a magnet.
479
00:33:29,240 --> 00:33:32,560
Today, the river flows
several kilometres away from Qantir
480
00:33:32,720 --> 00:33:34,880
and Tell el-Dab'a.
481
00:33:36,800 --> 00:33:40,000
But the water carried by the Nile
from the heart of Africa
482
00:33:40,160 --> 00:33:42,040
is still nearby,
483
00:33:42,200 --> 00:33:45,200
saturating the earth
just two metres below the surface.
484
00:33:46,720 --> 00:33:48,920
And that level rises regularly.
485
00:33:50,320 --> 00:33:52,880
- (donkey brays)
486
00:33:56,000 --> 00:33:58,920
NARRATOR: For several days,
all around the construction site,
487
00:33:59,080 --> 00:34:01,200
farmers have been digging
irrigation canals
488
00:34:01,360 --> 00:34:03,400
to flood their fields and sow rice.
489
00:34:06,600 --> 00:34:09,600
It's an exhausting job,
and they do it by hand.
490
00:34:11,960 --> 00:34:15,600
This is also how their
ancestors worked 3,000 years ago,
491
00:34:15,760 --> 00:34:17,760
during the reign of Ramses.
492
00:34:23,120 --> 00:34:27,239
For archaeologists, these irrigation
works are a persistent threat.
493
00:34:42,000 --> 00:34:44,760
FRANZMEIER: With the start
of the irrigation in the fields,
494
00:34:44,920 --> 00:34:48,040
the water was rising
by at least half a metre,
495
00:34:48,199 --> 00:34:52,000
and so now we try
to pump out the water
496
00:34:52,159 --> 00:34:54,920
to be able to finish the excavation
in the other squares
497
00:34:55,080 --> 00:34:57,960
without getting the water
all over the squares.
498
00:34:59,880 --> 00:35:02,200
Under the water, you can't go deep,
of course,
499
00:35:02,360 --> 00:35:04,920
and you can't see anything,
and you can't make drawings,
500
00:35:05,080 --> 00:35:07,840
you can't take photographs.
501
00:35:11,920 --> 00:35:15,640
NARRATOR: A race against time has
begun between the archaeologists
502
00:35:15,800 --> 00:35:19,240
and the rising water threatening
weeks' worth of excavation work.
503
00:35:20,160 --> 00:35:22,520
In the foundation shafts
of the columns,
504
00:35:22,680 --> 00:35:24,560
the water is already eroding
the walls,
505
00:35:24,720 --> 00:35:26,680
which threaten to collapse.
506
00:35:28,080 --> 00:35:31,720
- (in French)
507
00:35:47,360 --> 00:35:50,440
NARRATOR: Caught by surprise,
all the archaeologists can do
508
00:35:50,600 --> 00:35:52,920
is watch the catastrophe unfold.
509
00:35:53,080 --> 00:35:57,080
One of the walls of the throne room,
eroded by water, begins to collapse.
510
00:36:00,120 --> 00:36:02,400
But luck smiles upon them.
511
00:36:02,560 --> 00:36:05,200
In the cavity left
by the wall's collapse,
512
00:36:05,360 --> 00:36:07,760
Henning makes
an unexpected discovery.
513
00:36:09,840 --> 00:36:12,720
- This piece of a vessel,
it is a rim,
514
00:36:12,880 --> 00:36:17,080
so it should be something that
we could probably date quite well
515
00:36:17,240 --> 00:36:21,840
because it's a diagnostic piece
of... maybe a kind of amphora.
516
00:36:22,000 --> 00:36:23,880
We have to see when we get it out.
517
00:36:24,040 --> 00:36:28,160
And also to see what kind of stone
this is,
518
00:36:28,320 --> 00:36:32,400
it definitely has a worked surface,
not a decorated one.
519
00:36:33,240 --> 00:36:36,240
NARRATOR: The stone could be
an important architectural feature.
520
00:36:38,480 --> 00:36:41,200
Perhaps it is even engraved
on its other side.
521
00:36:42,360 --> 00:36:45,400
- Sometimes you really get dirty
when doing archaeology.
522
00:36:46,360 --> 00:36:49,480
NARRATOR: Intrigued, Henning decides
to have the cavity widened.
523
00:36:53,360 --> 00:36:56,280
- (speaks Arabic)
524
00:36:58,960 --> 00:37:01,560
NARRATOR:
This is a long and delicate process,
525
00:37:01,720 --> 00:37:05,800
at this stage, it is impossible
to tell how big the artefact is.
526
00:37:07,080 --> 00:37:11,360
And it is important to keep
rigorously documenting every step,
527
00:37:11,520 --> 00:37:14,640
every detail discovered
during the excavation.
528
00:37:18,240 --> 00:37:20,080
Days pass,
529
00:37:20,240 --> 00:37:23,240
and the end of the
excavation campaign is approaching.
530
00:37:23,400 --> 00:37:25,000
But nothing can be done,
531
00:37:25,160 --> 00:37:28,600
the stone is large and stubbornly
remains stuck in the ground.
532
00:37:30,680 --> 00:37:32,520
- It's almost impossible
to understand
533
00:37:32,680 --> 00:37:35,040
what is really going on here,
534
00:37:35,200 --> 00:37:39,720
so this is really just to get
a little bit of an idea
535
00:37:39,880 --> 00:37:43,360
of what we have there
in order to go on next year.
536
00:37:43,520 --> 00:37:46,400
But at least it shows
that there is a lot down there.
537
00:37:50,440 --> 00:37:53,120
NARRATOR: Henning and his team
started their excavation campaign
538
00:37:53,280 --> 00:37:55,160
nearly six weeks ago.
539
00:37:55,320 --> 00:37:58,120
They only have a few days left
before they must leave the site
540
00:37:58,280 --> 00:38:00,480
and return to Europe.
541
00:38:04,560 --> 00:38:06,760
It's time again to indulge
in a tradition
542
00:38:06,920 --> 00:38:09,040
they've established here in Qantir.
543
00:38:09,200 --> 00:38:11,720
Every year, Henning invites the
whole team
544
00:38:11,880 --> 00:38:14,880
to a traditional Egyptian meal
at the dig house.
545
00:38:16,040 --> 00:38:19,480
- (in Arabic)
546
00:38:28,080 --> 00:38:31,640
NARRATOR: This year's results are
far from insignificant.
547
00:38:31,800 --> 00:38:34,880
the team was able to confirm
the presence of a pharaonic palace
548
00:38:35,040 --> 00:38:37,480
at this location,
and to further their ideas
549
00:38:37,640 --> 00:38:39,320
about its original design.
550
00:38:40,160 --> 00:38:42,640
They have collected thousands
of pottery fragments,
551
00:38:42,800 --> 00:38:45,760
which will be analysed
over several months,
552
00:38:45,920 --> 00:38:49,560
and promise to provide much more
information about Pi-Ramesses.
553
00:38:52,800 --> 00:38:55,480
For the campaign to be
a complete success,
554
00:38:55,640 --> 00:38:57,960
all they need now is
a beautiful artefact...
555
00:39:00,160 --> 00:39:03,600
..the ultimate reward
for their many weeks of hard work.
556
00:39:05,040 --> 00:39:08,040
And as is often
the case on archaeological sites,
557
00:39:08,200 --> 00:39:12,200
the reward eventually does come,
but at the last moment:
558
00:39:12,360 --> 00:39:14,400
Forty-eight hours before departure,
559
00:39:15,320 --> 00:39:18,120
while digging around the large,
immovable stone,
560
00:39:18,960 --> 00:39:21,280
the Quftis suddenly
come across something.
561
00:39:22,400 --> 00:39:24,560
FRANZMEIER: No, this is
an absolute exceptional piece,
562
00:39:24,720 --> 00:39:28,880
I have not seen something
exactly like that before.
563
00:39:30,440 --> 00:39:33,600
NARRATOR: Ceramic fragments
representing a human face,
564
00:39:33,760 --> 00:39:36,720
on which blue pigments can
still be seen.
565
00:39:36,880 --> 00:39:38,600
FRANZMEIER: So we definitely
also have the rim,
566
00:39:38,760 --> 00:39:41,400
this is a piece of the rim,
and I guess it's the same vessel.
567
00:39:41,560 --> 00:39:45,280
So we might have preserved
the whole top of the vessel.
568
00:39:46,360 --> 00:39:50,080
It's a piece of an, obviously,
very big vase
569
00:39:50,240 --> 00:39:51,840
of this blue painted pottery,
570
00:39:52,000 --> 00:39:56,880
which is typical for the 18th
and 19th Dynasty in Egypt.
571
00:39:57,040 --> 00:40:00,320
And most likely, it shows
the face of the god, Bes.
572
00:40:02,800 --> 00:40:04,640
NARRATOR: In Egyptian mythology,
573
00:40:04,800 --> 00:40:07,440
Bes is a protective
and familial god,
574
00:40:08,520 --> 00:40:11,520
the only one represented
with a grimacing face,
575
00:40:11,680 --> 00:40:13,840
supposedly to ward off demons.
576
00:40:18,160 --> 00:40:20,040
FRANZMEIER:
There is a couple of them existing,
577
00:40:20,200 --> 00:40:22,480
but this quality is
absolutely outstanding
578
00:40:22,640 --> 00:40:27,280
and I don't recall any other piece
like that in any museum.
579
00:40:28,200 --> 00:40:31,920
And I also think it's the finest
piece of pottery found here,
580
00:40:32,080 --> 00:40:34,120
in 42 years of excavation at Qantir.
581
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
NARRATOR: But there are still more
surprises in store for the team.
582
00:40:42,400 --> 00:40:45,640
Dozens of fragments are
carefully removed by the Quftis.
583
00:40:50,120 --> 00:40:51,800
With these fragments,
584
00:40:51,960 --> 00:40:54,760
it should be possible
to reconstitute the entire vase...
585
00:40:56,080 --> 00:40:58,360
..an object nearly one metre high.
586
00:40:59,280 --> 00:41:02,440
Only very significant people
could have owned a piece like this.
587
00:41:09,720 --> 00:41:13,800
FRANZMEIER: This kind of pottery is
something that would surely relate
588
00:41:13,960 --> 00:41:18,120
to temples,
the elite living quarters,
589
00:41:18,280 --> 00:41:20,720
palaces or tombs of the elite.
590
00:41:20,880 --> 00:41:23,600
So just this shows something,
and it's definitely something
591
00:41:23,760 --> 00:41:26,840
that you would probably expect
in a palace.
592
00:41:31,920 --> 00:41:33,720
We are in a place
where we definitely have to
593
00:41:33,880 --> 00:41:35,800
go on excavating next year.
594
00:41:38,880 --> 00:41:41,480
SCHULZ: We have had so many
excavations in the acropolis,
595
00:41:41,640 --> 00:41:45,120
in thumbs, in the last 200 years,
596
00:41:45,280 --> 00:41:48,640
which of course had something to do
that they are not in areas
597
00:41:48,800 --> 00:41:52,200
where people are living today.
But I think it's important
598
00:41:52,360 --> 00:41:54,240
that more and more,
we are looking, really,
599
00:41:54,400 --> 00:41:56,680
to areas where people were living.
600
00:41:58,560 --> 00:42:00,960
We want to know about the history
and the battles,
601
00:42:01,120 --> 00:42:04,720
but we also want to know something
about the people who were involved.
602
00:42:08,000 --> 00:42:12,360
Sometimes ancient Egyptian culture
looks a little bit different
603
00:42:12,520 --> 00:42:14,960
than 3,000 years, always the same.
604
00:42:15,120 --> 00:42:17,120
I think this is absolutely not
the truth
605
00:42:17,280 --> 00:42:20,840
and particularly, excavating
in cities is so important.
606
00:42:23,440 --> 00:42:26,240
NARRATOR:
After four decades of excavations,
607
00:42:26,400 --> 00:42:30,320
the city of Pi-Ramesses is
slowly taking shape once again,
608
00:42:30,480 --> 00:42:34,040
virtually reconstructed thanks
to the efforts of archaeologists.
609
00:42:38,680 --> 00:42:41,440
And the emerging image is nothing
like the usual cliches
610
00:42:42,200 --> 00:42:43,640
of ancient Egypt.
611
00:42:46,200 --> 00:42:49,560
This was a surprisingly
modern megalopolis,
612
00:42:49,720 --> 00:42:53,840
complete with residential districts,
administrative areas,
613
00:42:54,000 --> 00:42:55,560
industrial production...
614
00:42:59,440 --> 00:43:01,680
..and intense commercial activity.
615
00:43:03,520 --> 00:43:08,560
And towering above it all,
garrisons, temples, and palaces...
616
00:43:10,760 --> 00:43:13,280
..symbols
of Ramses the Great's power.
617
00:43:21,160 --> 00:43:23,560
It will take many more decades
to uncover
618
00:43:23,720 --> 00:43:25,920
all the treasures of Pi-Ramesses.
619
00:43:27,320 --> 00:43:31,360
But this year, the excavation
campaign is coming to an end.
620
00:43:32,360 --> 00:43:34,360
Before returning to Europe,
621
00:43:34,520 --> 00:43:36,720
Henning Franzmeier
and his team are covering
622
00:43:36,880 --> 00:43:38,600
all their excavations with earth.
623
00:43:39,440 --> 00:43:43,040
Soon, these areas will be used again
for agriculture,
624
00:43:43,200 --> 00:43:46,520
the rice and wheat continuing
to protect the secrets
625
00:43:46,680 --> 00:43:49,640
of the buried city, until next year.
626
00:44:22,400 --> 00:44:26,080
Subtitles by Sky Access Services
53390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.