Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:53,689 --> 00:03:54,689
But you live on.
3
00:04:28,340 --> 00:04:29,340
Now I gotcha!
4
00:04:52,188 --> 00:04:52,988
Hey!
5
00:04:53,156 --> 00:04:54,719
Hey Martin, take it easy.
6
00:04:55,388 --> 00:04:56,388
Hey, Solly.
7
00:04:57,987 --> 00:05:00,112
Them bastards are sneaking around.
8
00:05:00,489 --> 00:05:01,289
Who?
9
00:05:01,395 --> 00:05:03,126
They think, they think I don't see them.
10
00:05:03,192 --> 00:05:05,067
Hey they - them guys you fired?
11
00:05:05,596 --> 00:05:08,931
Hey, they sneaking in, hiding,
whispering to each other.
12
00:05:08,997 --> 00:05:11,372
Martin, Martin! You're hearing things.
13
00:05:11,938 --> 00:05:14,376
Ain't nobody here but me, you and Eddie.
14
00:05:15,588 --> 00:05:17,026
No, we gotta keep going.
15
00:05:18,988 --> 00:05:20,613
We close Solly, I feel it.
16
00:05:20,889 --> 00:05:22,389
We about to hit it gold.
17
00:05:23,688 --> 00:05:25,123
What if we don't hit it?
18
00:05:25,189 --> 00:05:27,127
What do we do, when do we quit?
19
00:05:27,323 --> 00:05:29,136
Bessie can't die for nothing.
20
00:05:29,515 --> 00:05:31,453
We... we gotta make this right.
21
00:05:32,488 --> 00:05:34,738
We gotta lay her down in a cemetery.
22
00:05:35,088 --> 00:05:36,688
Not no little two bit boot hill.
23
00:06:37,346 --> 00:06:38,346
Miss?
24
00:06:51,988 --> 00:06:52,988
Eddy stop!
25
00:06:53,688 --> 00:06:55,126
It's that Indian curse.
26
00:06:56,797 --> 00:06:58,485
That ain't no Indian curse.
27
00:07:00,005 --> 00:07:01,005
That's a trick.
28
00:07:01,688 --> 00:07:03,423
That's them clever bastards.
29
00:07:03,489 --> 00:07:06,489
But they not gonna drive
me out of my own mine.
30
00:07:16,688 --> 00:07:17,688
Eddy, run.
31
00:07:20,188 --> 00:07:21,188
Run fast.
32
00:07:21,988 --> 00:07:22,988
Now!
33
00:07:59,305 --> 00:08:00,305
Martin?
34
00:08:11,388 --> 00:08:12,576
Who'd you kill now?
35
00:08:33,188 --> 00:08:33,988
Hey homie.
36
00:08:34,189 --> 00:08:35,189
Hey.
37
00:08:36,288 --> 00:08:38,038
You finish your algebra?
38
00:08:40,189 --> 00:08:40,989
Pony!
39
00:08:41,190 --> 00:08:43,928
I'll get to it, okay, if
you play one with me.
40
00:08:45,588 --> 00:08:46,622
You just want me to play
41
00:08:46,688 --> 00:08:48,134
because you can beat me at this one.
42
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
Um yeah, duh.
43
00:08:50,488 --> 00:08:51,923
Algebra is stupid anyways.
44
00:08:51,989 --> 00:08:54,424
It's not stupid. I happen
to have a BS in math.
45
00:08:54,490 --> 00:08:55,553
BS, that's right.
46
00:08:57,488 --> 00:09:00,422
I don't need algebra, I'm
going to be a graphic designer.
47
00:09:00,488 --> 00:09:02,423
Well you still need it for troubleshooting.
48
00:09:02,489 --> 00:09:05,424
It's solving the mystery of
the mysterious madam X
49
00:09:05,490 --> 00:09:07,490
and her relationship with Mr. Y.
50
00:09:07,988 --> 00:09:09,176
Mysterious mystery?
51
00:09:09,688 --> 00:09:11,938
Well I'm a math nerd not a novelist.
52
00:09:12,988 --> 00:09:14,551
You need to do your taxes
53
00:09:14,638 --> 00:09:16,326
I'll get you to do my taxes
54
00:09:16,439 --> 00:09:17,474
I'm not doing your taxes.
55
00:09:17,540 --> 00:09:19,675
So what, you're just
going to let your little niece.
56
00:09:19,741 --> 00:09:20,541
Niece.
57
00:09:20,742 --> 00:09:21,542
Rot in jail.
58
00:09:21,743 --> 00:09:24,328
Yeah, well if it'll teach
you the value of Algebra
59
00:09:24,394 --> 00:09:27,394
it's worth 20 years in
federal prison, I think.
60
00:09:28,688 --> 00:09:30,938
You know what? I'll do your laundry.
61
00:09:31,022 --> 00:09:33,922
Lord knows you don't know the
difference between colors and darks.
62
00:09:33,988 --> 00:09:35,923
How are browns and blacks not colors?
63
00:09:35,989 --> 00:09:37,124
I don't understand that
64
00:09:37,190 --> 00:09:37,990
and bleach.
65
00:09:38,091 --> 00:09:39,039
Don't get me started.
66
00:09:39,105 --> 00:09:41,426
Like I have to scrub my hands
like I'm some sort of surgeon
67
00:09:41,492 --> 00:09:43,680
and white spots all over the shirt.
68
00:09:43,793 --> 00:09:44,593
So naive.
69
00:09:44,694 --> 00:09:45,494
So helpless.
70
00:09:45,595 --> 00:09:46,930
But it's okay, I got your back
71
00:09:46,996 --> 00:09:48,496
like you got mine, right?
72
00:09:48,988 --> 00:09:51,790
Wow, maybe you ought
to be a lawyer instead.
73
00:09:51,856 --> 00:09:54,291
Yeah, does it mean you
don't have to do algebra?
74
00:09:54,357 --> 00:09:56,022
No, you'd still have to do algebra.
75
00:09:56,088 --> 00:09:57,088
Awe.
76
00:09:57,388 --> 00:09:58,823
Tell you what, you finish algebra
77
00:09:58,889 --> 00:10:00,324
I'll give you strawberry ice cream.
78
00:10:00,390 --> 00:10:01,390
What am I, nine?
79
00:10:02,188 --> 00:10:04,123
Okay, fine. No ice cream. Forget it.
80
00:10:04,189 --> 00:10:05,502
No, yes to ice cream.
81
00:10:05,990 --> 00:10:07,225
Always yes to ice cream.
82
00:10:07,291 --> 00:10:08,291
Okay.
83
00:10:11,688 --> 00:10:12,688
Ha!
84
00:10:12,988 --> 00:10:13,788
Beat ya'
85
00:10:13,989 --> 00:10:15,427
In your face math nerd.
86
00:10:15,990 --> 00:10:17,928
Wow, what is that, like, twice?
87
00:10:19,388 --> 00:10:20,888
Um, four times actually
88
00:10:20,990 --> 00:10:22,303
but I'm not counting.
89
00:10:23,688 --> 00:10:25,922
I finally found a game
that I can beat you at?
90
00:10:25,988 --> 00:10:26,988
Yep.
91
00:10:28,188 --> 00:10:30,501
Wait, you didn't let me win, did you?
92
00:10:31,288 --> 00:10:32,088
No.
93
00:10:32,189 --> 00:10:33,189
God, come on
94
00:10:33,688 --> 00:10:35,688
did I actually win any of those?
95
00:10:35,789 --> 00:10:36,924
What are you talking about?
96
00:10:37,090 --> 00:10:38,125
You won fair and square.
97
00:10:38,191 --> 00:10:39,191
My God, I hate you.
98
00:10:40,115 --> 00:10:41,115
Hey Dawn.
99
00:10:42,888 --> 00:10:45,451
We're making spaghetti, do you want some?
100
00:10:45,688 --> 00:10:46,751
No thanks. I ate.
101
00:10:47,088 --> 00:10:47,888
Okay.
102
00:10:47,989 --> 00:10:49,302
Roscoe is working late.
103
00:10:51,688 --> 00:10:53,751
Um, you remember uncle Saul?
104
00:10:55,188 --> 00:10:56,188
He used to.
105
00:10:56,389 --> 00:10:58,224
Take us all out for Italian food.
106
00:10:58,290 --> 00:10:59,090
Yeah.
107
00:10:59,191 --> 00:11:01,127
He used to play dolls
with me when I was little.
108
00:11:01,193 --> 00:11:02,193
Yeah.
109
00:11:02,988 --> 00:11:04,988
He... he passed away last night.
110
00:11:09,388 --> 00:11:10,701
The funeral's Friday.
111
00:11:10,988 --> 00:11:12,301
You don't have to go.
112
00:11:14,688 --> 00:11:16,126
Funerals remind me of...
113
00:11:17,488 --> 00:11:18,488
I know.
114
00:11:20,988 --> 00:11:23,176
Did he have schizophrenia like dad?
115
00:11:23,688 --> 00:11:24,688
Yeah.
116
00:11:26,388 --> 00:11:28,013
It must be a family curse.
117
00:11:28,189 --> 00:11:30,064
It's not a family curse, okay.
118
00:11:31,190 --> 00:11:33,925
Even if we inherited
some predisposition to it
119
00:11:33,991 --> 00:11:36,241
there's still environmental factors.
120
00:11:37,108 --> 00:11:39,483
Don't listen to Claire, she's a gossip
121
00:11:39,688 --> 00:11:41,251
I read this Indian story.
122
00:11:41,689 --> 00:11:44,752
It says mental illness
is caused by dark spirits.
123
00:11:45,888 --> 00:11:49,576
Well, we've got a dream
catcher so that'll block them out.
124
00:11:55,192 --> 00:11:56,127
I still miss them.
125
00:11:56,193 --> 00:11:57,193
I know.
126
00:11:58,688 --> 00:11:59,688
Me too.
127
00:12:00,740 --> 00:12:03,240
I had a dream that dad finally came home
128
00:12:05,188 --> 00:12:06,438
and mom was so happy
129
00:12:07,988 --> 00:12:10,988
we even played Monopoly
on the kitchen table.
130
00:12:11,888 --> 00:12:12,888
Yeah.
131
00:12:18,989 --> 00:12:20,552
Come on, no, stop it!
132
00:12:20,757 --> 00:12:22,092
All right we'll play another one.
133
00:12:22,158 --> 00:12:23,593
Okay, I'm gonna whip you this time.
134
00:12:23,659 --> 00:12:25,094
Yeah? We'll see about that.
135
00:12:25,160 --> 00:12:26,584
I'm... I'm whipping you so bad
136
00:12:26,650 --> 00:12:27,469
you'll be wailing.
137
00:12:27,535 --> 00:12:28,535
Nah.
138
00:13:04,688 --> 00:13:07,122
Dawn he's got no right
to say it's your fault.
139
00:13:07,188 --> 00:13:08,922
I mean, he was the one beating her
140
00:13:08,988 --> 00:13:10,923
I ought to go beat his
ass, see how he likes it.
141
00:13:10,989 --> 00:13:13,489
No, no, just leave it be... leave it be.
142
00:13:14,988 --> 00:13:15,988
Okay.
143
00:13:16,188 --> 00:13:19,122
Stop crying then, shut off
the water works then, okay?
144
00:13:19,188 --> 00:13:20,188
Okay?
145
00:13:20,588 --> 00:13:21,651
Forget about him.
146
00:13:22,688 --> 00:13:23,688
Okay?
147
00:13:23,988 --> 00:13:24,788
Yeah.
148
00:13:24,889 --> 00:13:25,889
You got me now.
149
00:13:28,288 --> 00:13:29,288
Okay?
150
00:13:30,188 --> 00:13:30,988
All right.
151
00:13:31,089 --> 00:13:32,824
All right, I'm gonna see you tonight, okay?
152
00:13:32,890 --> 00:13:33,690
Okay.
153
00:13:33,791 --> 00:13:35,104
Okay, all right, bye.
154
00:13:43,488 --> 00:13:44,488
Hey.
155
00:13:52,650 --> 00:13:53,650
Are you okay?
156
00:13:54,274 --> 00:13:55,274
Yeah.
157
00:13:55,388 --> 00:13:57,888
Yeah, fine, just... just life, ya' know.
158
00:14:11,688 --> 00:14:13,813
Your darkest fear, Poni.
159
00:14:18,088 --> 00:14:19,088
Hey homie.
160
00:14:20,488 --> 00:14:21,488
Hey.
161
00:14:23,188 --> 00:14:25,376
Uncle Saul was generous, he left us
162
00:14:26,038 --> 00:14:28,163
a bumper sticker, some old diaries
163
00:14:28,888 --> 00:14:29,888
an Indian poem
164
00:14:30,288 --> 00:14:31,726
and the deed to a mine.
165
00:14:34,488 --> 00:14:37,023
Hey, this is the rain dance
that grandma used to make me do
166
00:14:37,089 --> 00:14:39,339
every time I went over to her house.
167
00:15:16,388 --> 00:15:18,263
Your darkest fear.
168
00:15:18,963 --> 00:15:20,838
I am coming for you.
169
00:15:41,688 --> 00:15:42,688
What happened?
170
00:15:44,588 --> 00:15:46,523
Nothing, I just got something in my eyes.
171
00:15:46,589 --> 00:15:47,589
Sorry.
172
00:15:49,988 --> 00:15:50,788
Hey.
173
00:15:50,905 --> 00:15:51,705
Hey.
174
00:15:51,775 --> 00:15:52,958
Did you get my text?
175
00:15:53,024 --> 00:15:54,159
Rosco, he's taking us out.
176
00:15:54,225 --> 00:15:57,422
Yeah, it's Friday, I thought
we'd, yeah, go paint the town.
177
00:15:57,488 --> 00:15:58,288
Sounds good.
178
00:15:58,489 --> 00:16:00,239
Okay, cool, we'll get ready.
179
00:16:22,988 --> 00:16:24,801
Trapped... trapped.
180
00:16:27,688 --> 00:16:29,501
Trapped... trapped.
181
00:16:46,288 --> 00:16:47,288
You okay?
182
00:16:48,488 --> 00:16:50,988
Yeah... yeah, it's just a headache, um.
183
00:16:51,089 --> 00:16:51,889
Maybe we should go.
184
00:16:51,955 --> 00:16:54,330
No, no, no, I'll just go wash my face.
185
00:16:54,691 --> 00:16:55,691
No, it's fine
186
00:16:57,488 --> 00:16:58,488
Luke.
187
00:16:58,688 --> 00:16:59,688
Hey Luke.
188
00:17:00,188 --> 00:17:01,623
You know what your problem is?
189
00:17:01,689 --> 00:17:03,124
You just need to get laid.
190
00:17:03,190 --> 00:17:04,190
No, really.
191
00:17:05,488 --> 00:17:07,023
How about that chick over there?
192
00:17:07,089 --> 00:17:09,277
She's looking at you, I could tell.
193
00:17:11,188 --> 00:17:12,188
Relax.
194
00:17:12,238 --> 00:17:13,988
Hey honey melons, over here.
195
00:17:14,588 --> 00:17:15,388
What?
196
00:17:15,485 --> 00:17:16,485
What?
197
00:17:16,539 --> 00:17:17,674
That's a compliment.
198
00:17:17,740 --> 00:17:19,175
Hey, don't be sore sweet cheeks
199
00:17:19,241 --> 00:17:20,976
I just want you to meet my friend.
200
00:17:21,042 --> 00:17:23,167
You see that nerdy guy over there?
201
00:17:23,288 --> 00:17:27,023
Or maybe you're looking for
something a little more ferocious.
202
00:17:27,089 --> 00:17:27,889
Hey buddy.
203
00:17:28,090 --> 00:17:29,525
Why don't you leave the lady alone.
204
00:17:29,591 --> 00:17:30,391
Really man?
205
00:17:30,592 --> 00:17:31,467
Really man.
206
00:17:31,593 --> 00:17:34,522
Hey, I think I just saw someone
drive off with Samantha.
207
00:17:34,588 --> 00:17:35,401
What? Really?
208
00:17:35,589 --> 00:17:36,589
Yeah.
209
00:17:38,788 --> 00:17:39,788
Thank you.
210
00:17:43,488 --> 00:17:46,488
It's fine, you're tripping,
you're seeing things.
211
00:17:49,488 --> 00:17:53,363
Trapped... in your mind, your mind...
212
00:17:53,988 --> 00:17:55,176
Watching.
213
00:18:00,888 --> 00:18:04,451
I am coming,
Poni, to take over your mind.
214
00:18:13,688 --> 00:18:15,876
You seem to know how to handle him.
215
00:18:17,538 --> 00:18:19,163
You're kind of a surprise.
216
00:18:19,664 --> 00:18:21,539
You're quiet, but you step up.
217
00:18:23,688 --> 00:18:25,563
Most men would just turn away.
218
00:18:27,888 --> 00:18:29,451
Poni's lucky to have you.
219
00:18:30,088 --> 00:18:30,901
Niece, right?
220
00:18:31,089 --> 00:18:31,889
Yeah
221
00:18:32,090 --> 00:18:34,778
I moved in with her parents a few years ago
222
00:18:35,288 --> 00:18:37,726
now Poni's the only family I have left.
223
00:18:40,537 --> 00:18:41,975
It's a cute name, Poni.
224
00:18:43,236 --> 00:18:45,104
It was her grandmother's idea.
225
00:18:45,170 --> 00:18:46,672
She was half Native American.
226
00:18:47,640 --> 00:18:48,440
Yeah.
227
00:18:48,542 --> 00:18:49,605
Wow, that's cool.
228
00:18:53,988 --> 00:18:56,051
So, you're a computer guy, right?
229
00:18:56,689 --> 00:18:57,689
Yeah.
230
00:18:59,188 --> 00:19:00,688
Do you make video games?
231
00:19:01,700 --> 00:19:02,700
I wish.
232
00:19:03,388 --> 00:19:05,763
No, I'm more of a database custodian.
233
00:19:08,188 --> 00:19:09,251
Why, do you play?
234
00:19:15,188 --> 00:19:19,122
I kind of have this unhealthy
need to kill zombies on a daily basis.
235
00:19:19,188 --> 00:19:20,723
Have you ever played Zombie Empire?
236
00:19:20,789 --> 00:19:22,352
I play it all the time
237
00:19:22,688 --> 00:19:24,623
I hate those spider zombies though
238
00:19:24,689 --> 00:19:27,124
I know, right, they get
me even that Hazmat suit.
239
00:19:27,190 --> 00:19:27,990
Yeah.
240
00:19:28,191 --> 00:19:29,426
And the tunnel of skulls.
241
00:19:29,492 --> 00:19:30,727
No, I can't go in there
242
00:19:30,793 --> 00:19:33,328
my light always goes out and
it's just way too intense for me.
243
00:19:33,394 --> 00:19:34,394
No.
244
00:19:35,688 --> 00:19:37,123
Did you play Rogue Assassin?
245
00:19:37,189 --> 00:19:38,124
Or Merlin's Quest?
246
00:19:38,190 --> 00:19:39,190
All the time.
247
00:19:39,688 --> 00:19:40,688
Wow.
248
00:19:40,988 --> 00:19:43,551
I never would have pegged you as a gamer.
249
00:19:46,688 --> 00:19:48,023
Roscoe doesn't approve though
250
00:19:48,089 --> 00:19:50,089
so just keep it on the down low.
251
00:19:50,688 --> 00:19:52,376
Your secret's safe with me.
252
00:19:57,106 --> 00:19:59,341
I actually have been
developing this game of my own
253
00:19:59,407 --> 00:20:00,470
called Afflicted.
254
00:20:01,888 --> 00:20:04,388
The idea is you go into this zombie zone
255
00:20:05,189 --> 00:20:07,424
and you need to collect
rare plants and herbs
256
00:20:07,490 --> 00:20:09,925
and a specialist, you
know, doctors and stuff
257
00:20:09,991 --> 00:20:11,972
try to create a cure to the disease.
258
00:20:12,038 --> 00:20:13,976
And you have 72 hours to do it.
259
00:20:14,588 --> 00:20:15,923
But you don't want to get killed
260
00:20:15,989 --> 00:20:17,924
you don't want your
crew to get eaten and stuff
261
00:20:17,990 --> 00:20:19,225
so you have to fight that off
262
00:20:19,291 --> 00:20:21,522
while you're... while
you're trying to make a cure.
263
00:20:21,588 --> 00:20:22,588
Why 72 hours?
264
00:20:23,469 --> 00:20:25,509
Because in the beginning
of the game you get bitten
265
00:20:25,570 --> 00:20:29,195
and you only have 72 hours
before you turn into a zombie.
266
00:20:29,448 --> 00:20:31,386
So you're skills start changing
267
00:20:31,949 --> 00:20:33,324
your vision is blurred
268
00:20:33,538 --> 00:20:35,022
you have trouble hearing
269
00:20:35,088 --> 00:20:36,223
you start quaking, and so.
270
00:20:36,289 --> 00:20:37,125
That's so cool.
271
00:20:37,191 --> 00:20:37,991
Yeah, yeah.
272
00:20:38,093 --> 00:20:39,422
When does it come out?
273
00:20:39,488 --> 00:20:40,488
I don't know.
274
00:20:42,688 --> 00:20:46,251
Um, I pitched it some of
these funding places and stuff
275
00:20:46,422 --> 00:20:49,657
but they always want like a
track record of successful games
276
00:20:49,723 --> 00:20:51,286
or completed products, so.
277
00:20:51,724 --> 00:20:54,974
I finally started saving
up money to fund it myself
278
00:20:55,125 --> 00:20:56,563
and Poni's dad got sick
279
00:20:58,526 --> 00:21:00,026
so I have hospital bills
280
00:21:00,327 --> 00:21:01,640
and the funeral costs
281
00:21:02,328 --> 00:21:03,766
and Poni's tuition, so.
282
00:21:04,329 --> 00:21:05,129
Sorry.
283
00:21:05,330 --> 00:21:07,265
Hey, it's, you know, it's family
284
00:21:07,331 --> 00:21:09,019
that's the priority, right?
285
00:21:10,588 --> 00:21:12,901
I should just be... happy to have a job.
286
00:21:17,488 --> 00:21:21,238
You shouldn't give up on
something you're passionate about.
287
00:21:33,588 --> 00:21:34,388
Thanks.
288
00:21:34,589 --> 00:21:35,589
Okay.
289
00:21:46,188 --> 00:21:47,188
Help yourself.
290
00:21:47,938 --> 00:21:48,938
Thanks.
291
00:21:49,688 --> 00:21:50,623
Want some milk?
292
00:21:50,689 --> 00:21:51,689
Yeah.
293
00:21:54,911 --> 00:21:56,724
This is artwork for the game.
294
00:22:00,753 --> 00:22:01,888
This looks amazing.
295
00:22:01,954 --> 00:22:02,954
Yeah.
296
00:22:03,605 --> 00:22:04,405
Thanks
297
00:22:04,506 --> 00:22:06,506
Luke, you have to get this made.
298
00:22:07,005 --> 00:22:07,805
Yeah.
299
00:22:07,888 --> 00:22:10,022
Poni said you guys inherited a mine?
300
00:22:10,088 --> 00:22:11,088
Yeah. But...
301
00:22:12,088 --> 00:22:14,213
It's been abandoned for 100 years.
302
00:22:14,688 --> 00:22:17,063
Grandpa used to call it the Hell Hole.
303
00:22:20,188 --> 00:22:21,622
You should take a look.
304
00:22:21,688 --> 00:22:24,922
Maybe you can make the money
you need to finish your game.
305
00:22:24,988 --> 00:22:28,738
I'm a computer nerd, I wouldn't
know the first thing to do.
306
00:22:29,205 --> 00:22:30,005
Yeah.
307
00:22:30,106 --> 00:22:30,906
Yeah?
308
00:22:31,060 --> 00:22:33,043
Besides, if it was worth anything, someone
309
00:22:33,109 --> 00:22:35,234
would have cashed in on it by now.
310
00:22:58,488 --> 00:23:00,156
You have to stop.
311
00:23:07,188 --> 00:23:08,188
No.
312
00:23:09,188 --> 00:23:10,563
If it goes any deeper,
313
00:23:12,188 --> 00:23:14,001
it's really going to hurt me.
314
00:23:23,188 --> 00:23:24,123
There's no barrier.
315
00:23:24,189 --> 00:23:25,877
You said it would be there.
316
00:23:28,688 --> 00:23:29,688
What?
317
00:23:29,888 --> 00:23:31,263
Why would it be there?
318
00:23:47,988 --> 00:23:48,988
Poni!
319
00:23:50,288 --> 00:23:51,088
No!
320
00:23:51,289 --> 00:23:52,824
It's not what it seems like.
321
00:23:52,890 --> 00:23:54,125
Please don't look at me.
322
00:23:54,191 --> 00:23:54,991
I'm sorry.
323
00:23:55,192 --> 00:23:56,817
She said she was in there.
324
00:24:00,988 --> 00:24:01,988
I'm sorry
325
00:24:02,089 --> 00:24:03,524
I'm sorry, I didn't want to do it.
326
00:24:03,590 --> 00:24:04,851
It's okay, it's all right.
327
00:24:04,917 --> 00:24:06,980
She wouldn't leave until...
328
00:24:07,488 --> 00:24:08,288
Who?
329
00:24:08,395 --> 00:24:10,322
She wouldn't leave until I do it.
330
00:24:10,388 --> 00:24:11,388
Who?
331
00:24:13,688 --> 00:24:14,688
Her.
332
00:24:16,843 --> 00:24:18,178
I'm taking you to the hospital.
333
00:24:18,244 --> 00:24:19,179
We can't go.
334
00:24:19,245 --> 00:24:20,370
You need a doctor.
335
00:24:21,188 --> 00:24:23,438
She said if we go she will hurt you.
336
00:24:24,288 --> 00:24:26,351
She will make you crash your car.
337
00:24:26,488 --> 00:24:27,676
Listen to me, Poni,
338
00:24:27,988 --> 00:24:29,113
She can't hurt me.
339
00:24:29,288 --> 00:24:31,422
She can't hurt you if you don't let her.
340
00:24:31,488 --> 00:24:32,863
You control your mind.
341
00:24:34,488 --> 00:24:35,488
She killed dad.
342
00:24:39,188 --> 00:24:40,944
Stay away from her, you hear me?
343
00:24:41,010 --> 00:24:44,198
You want to get to her,
you have to go through me.
344
00:25:18,713 --> 00:25:19,713
Luke?
345
00:25:32,288 --> 00:25:33,288
Are you kidding?
346
00:25:33,888 --> 00:25:36,701
She'd have killed you
if I hadn't jumped in.
347
00:25:36,804 --> 00:25:38,117
You can't see it, but
348
00:25:38,260 --> 00:25:39,573
I mean, she's psycho.
349
00:25:39,688 --> 00:25:41,751
No, it's... it's just an episode.
350
00:25:41,989 --> 00:25:42,989
It'll pass.
351
00:25:45,188 --> 00:25:47,122
I don't want her back here, Luke
352
00:25:47,188 --> 00:25:48,501
I'm sorry, I'm sorry.
353
00:25:51,088 --> 00:25:52,123
I don't know what to say
354
00:25:52,189 --> 00:25:53,524
I mean, she's a nice kid and all
355
00:25:53,590 --> 00:25:55,778
but you just can't trust her, okay?
356
00:25:56,391 --> 00:25:57,829
It's not safe for Dawn.
357
00:25:58,988 --> 00:25:59,988
I'm sorry.
358
00:26:26,088 --> 00:26:28,213
How could you not see this coming?
359
00:26:28,443 --> 00:26:29,878
It happened all of a sudden.
360
00:26:29,944 --> 00:26:31,379
She... she just had a headache.
361
00:26:31,445 --> 00:26:32,820
This is schizophrenia.
362
00:26:32,946 --> 00:26:34,381
It doesn't come on suddenly.
363
00:26:34,447 --> 00:26:37,010
Not even your father went down this fast.
364
00:26:37,488 --> 00:26:39,123
You must not have been paying attention.
365
00:26:39,189 --> 00:26:40,377
She's in bad shape.
366
00:26:42,605 --> 00:26:43,405
Look.
367
00:26:43,506 --> 00:26:47,631
This treatment you've requested
is still considered experimental.
368
00:26:48,188 --> 00:26:50,823
Well her father's doctor said
that if he had gotten this early on
369
00:26:50,889 --> 00:26:52,124
he might have gotten better
370
00:26:52,190 --> 00:26:53,125
I highly doubt it.
371
00:26:53,191 --> 00:26:54,926
She's only going to get worse without it.
372
00:26:54,992 --> 00:26:56,827
If you want this treatment so badly
373
00:26:56,893 --> 00:26:59,393
then transfer her to a private facility.
374
00:26:59,888 --> 00:27:01,223
I don't have that kind of money.
375
00:27:01,289 --> 00:27:04,977
Then be content with what the
government has provided you.
376
00:27:05,388 --> 00:27:06,951
You two have ten minutes.
377
00:27:08,188 --> 00:27:09,188
Hey.
378
00:27:11,488 --> 00:27:12,738
My God, I'm sorry
379
00:27:12,822 --> 00:27:13,635
I'm so sorry.
380
00:27:13,823 --> 00:27:15,122
It's okay, it's fine.
381
00:27:15,188 --> 00:27:17,188
Everything's gonna be all right.
382
00:27:17,688 --> 00:27:19,126
I remember the outside.
383
00:27:20,988 --> 00:27:23,863
It's where dad went
the first time, isn't it?
384
00:27:24,772 --> 00:27:26,022
How are you feeling?
385
00:27:27,271 --> 00:27:28,084
I don't know.
386
00:27:28,272 --> 00:27:30,022
The meds just make me tired.
387
00:27:31,688 --> 00:27:32,876
But when I'm alone.
388
00:27:34,888 --> 00:27:36,076
I know she's there.
389
00:27:37,088 --> 00:27:38,338
Especially at night.
390
00:27:40,288 --> 00:27:41,976
I'm tired but I can't sleep
391
00:27:42,089 --> 00:27:44,224
I'll have them give you
something to help you sleep.
392
00:27:44,290 --> 00:27:45,290
No.
393
00:27:45,488 --> 00:27:47,223
That would drive her into my dreams
394
00:27:47,289 --> 00:27:49,789
and I won't have any place to escape to.
395
00:28:02,688 --> 00:28:04,876
I'm gonna get you out of this, Poni
396
00:28:05,188 --> 00:28:08,501
I just need you to hang
on for a little while, okay?
397
00:28:10,288 --> 00:28:11,288
Luke?
398
00:28:11,888 --> 00:28:13,323
Can you promise me one thing?
399
00:28:13,389 --> 00:28:14,702
Absolutely. Anything.
400
00:28:15,488 --> 00:28:17,622
Separate your darks from your lights
401
00:28:17,688 --> 00:28:20,222
I can't have you coming in faded clothes.
402
00:28:20,288 --> 00:28:22,422
What would the other inmates think?
403
00:28:22,488 --> 00:28:23,923
Well you know I'm hopeless at that
404
00:28:23,989 --> 00:28:27,052
so you're just going to
have to get better soon.
405
00:30:10,688 --> 00:30:11,688
White bear.
406
00:30:24,988 --> 00:30:25,988
Damn it!
407
00:30:31,988 --> 00:30:35,322
Then you could use that money
to get Poni into a better place.
408
00:30:35,388 --> 00:30:37,323
But we don't know if
there's anything in there.
409
00:30:37,389 --> 00:30:38,624
You don't know if there ain't.
410
00:30:38,690 --> 00:30:39,988
You said they found gold, right?
411
00:30:40,054 --> 00:30:42,202
They didn't leave because
the mine's dried up, right?
412
00:30:42,268 --> 00:30:44,524
I mean, there could be gold
just laying around in there.
413
00:30:44,590 --> 00:30:46,830
We just gotta go in there
and roll it out in mine carts.
414
00:30:46,891 --> 00:30:48,926
There could be deposits of zinc and copper
415
00:30:48,992 --> 00:30:50,627
that weren't valuable then but are now.
416
00:30:50,693 --> 00:30:52,928
People are finding gold in
these old mines all the time.
417
00:30:52,994 --> 00:30:54,162
I saw this reality show
418
00:30:54,228 --> 00:30:55,463
where some guy made ten grand
419
00:30:55,529 --> 00:30:57,217
in these mines, in one day.
420
00:30:58,311 --> 00:31:00,246
But nobody's been
there for a hundred years.
421
00:31:00,312 --> 00:31:01,747
What if the thing falls down?
422
00:31:01,813 --> 00:31:05,122
Come on, if it was going to fall,
it would have by now, you know?
423
00:31:05,188 --> 00:31:09,001
I'll tell you what, if you see
a tunnel that looks dangerous
424
00:31:09,388 --> 00:31:10,951
we'll block it off, okay?
425
00:31:12,488 --> 00:31:14,022
Isn't it at least worth a try?
426
00:31:14,088 --> 00:31:15,088
For Poni?
427
00:31:15,888 --> 00:31:16,888
Yeah, for Poni.
428
00:31:53,589 --> 00:31:55,089
Tell Luke death is near.
429
00:32:05,188 --> 00:32:07,751
There's no Indian curse.
430
00:32:33,049 --> 00:32:34,862
So that's the plan right now.
431
00:32:39,188 --> 00:32:41,188
You should forget about me, Luke
432
00:32:41,488 --> 00:32:43,176
and move on with your life.
433
00:32:48,688 --> 00:32:50,126
You're my family, Poni.
434
00:32:52,488 --> 00:32:54,176
I will do whatever it takes
435
00:32:54,289 --> 00:32:55,289
to get you well.
436
00:33:09,688 --> 00:33:10,688
You rat bastard!
437
00:33:11,888 --> 00:33:12,888
I'm a musician.
438
00:33:13,838 --> 00:33:17,151
You can't be a musician,
Rod, if you never practice!
439
00:33:19,044 --> 00:33:20,232
I saved every penny
440
00:33:20,312 --> 00:33:21,247
for seven years
441
00:33:21,313 --> 00:33:22,688
and you go and blow it
442
00:33:22,781 --> 00:33:23,781
on a new guitar?
443
00:33:25,205 --> 00:33:26,005
Excuse me.
444
00:33:26,105 --> 00:33:26,905
What!?
445
00:33:27,005 --> 00:33:27,805
Whoa!
446
00:33:27,871 --> 00:33:28,671
Hey.
447
00:33:28,745 --> 00:33:29,558
Take it easy.
448
00:33:29,693 --> 00:33:30,928
Everything okay Annie Oakley?
449
00:33:30,994 --> 00:33:32,222
Everything is just peachy.
450
00:33:32,288 --> 00:33:33,288
We're not open.
451
00:33:33,688 --> 00:33:36,122
Do you know the road to Graveyard Valley?
452
00:33:36,188 --> 00:33:37,723
No, but if you hum a few bars
453
00:33:37,789 --> 00:33:39,039
I can give it a try.
454
00:33:40,702 --> 00:33:42,077
Old piano player joke.
455
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Why would you want to
go to that God awful place?
456
00:33:44,730 --> 00:33:45,793
Um, research.
457
00:33:48,885 --> 00:33:50,135
About two miles down
458
00:33:50,386 --> 00:33:51,636
look for a dead tree
459
00:33:51,887 --> 00:33:53,722
and then a fence with a hole in it
460
00:33:53,788 --> 00:33:56,632
and then it's the second
dirt road on the right.
461
00:33:56,698 --> 00:33:57,698
Okay, thanks.
462
00:34:33,688 --> 00:34:34,688
Is this it?
463
00:34:35,988 --> 00:34:36,988
I hope not.
464
00:34:44,888 --> 00:34:46,826
No cell phone service out here.
465
00:34:46,988 --> 00:34:49,122
We'll rent a sat phone for emergencies.
466
00:34:49,188 --> 00:34:50,626
No mine carts, no track
467
00:34:51,833 --> 00:34:53,633
I'll go to town to get supplies.
468
00:34:53,699 --> 00:34:54,923
I don't have much cash on me.
469
00:34:54,989 --> 00:34:56,927
Don't worry about it, I got it.
470
00:35:15,188 --> 00:35:15,988
Sorry.
471
00:35:16,089 --> 00:35:17,089
It's all right.
472
00:35:23,088 --> 00:35:24,823
So what would happen if our light went out.
473
00:35:24,889 --> 00:35:25,923
That would be a problem.
474
00:35:25,989 --> 00:35:28,052
It would get pretty dark in here.
475
00:35:28,587 --> 00:35:29,587
Yeah.
476
00:35:31,589 --> 00:35:35,224
Minors have been stuck in blacked
out mines for days sometimes
477
00:35:35,290 --> 00:35:36,290
and gotten lost.
478
00:35:37,330 --> 00:35:39,943
Some even died of thirst
before they found their way out.
479
00:35:40,009 --> 00:35:41,134
Others went crazy.
480
00:35:41,588 --> 00:35:44,838
One guy wrote his last
words on a wall with a rock.
481
00:35:45,088 --> 00:35:46,323
But that won't happen to us.
482
00:35:46,389 --> 00:35:48,522
That's why we're stringing this rope.
483
00:35:48,588 --> 00:35:51,713
That way we can feel
our way out if it gets dark.
484
00:35:52,488 --> 00:35:54,423
And we're using different colors for them.
485
00:35:54,489 --> 00:35:57,864
That way... that way we'll
know what tunnel we're in.
486
00:36:01,688 --> 00:36:02,688
So this is red.
487
00:36:03,188 --> 00:36:04,188
We have a green.
488
00:36:06,688 --> 00:36:07,688
Blue, orange.
489
00:36:10,188 --> 00:36:12,622
And each post we put in will have a letter
490
00:36:12,688 --> 00:36:15,451
that way we'll know how
far down the tunnel we are.
491
00:36:15,517 --> 00:36:17,455
Side tunnels will have numbers.
492
00:36:19,731 --> 00:36:22,294
So, you're part Native American, are you?
493
00:36:22,488 --> 00:36:23,613
Yeah, Shanowah.
494
00:36:24,298 --> 00:36:25,733
But the tribe is scattered now.
495
00:36:25,799 --> 00:36:27,734
There's no reservation or anything.
496
00:36:27,800 --> 00:36:29,363
Do you know the language?
497
00:36:30,026 --> 00:36:31,026
Some
498
00:36:31,538 --> 00:36:32,473
"kay-yo" means "come."
499
00:36:32,539 --> 00:36:34,422
"Tay-do" means "Don't do that."
500
00:36:34,488 --> 00:36:36,409
She used to make me
do this crazy rain dance.
501
00:36:36,475 --> 00:36:40,038
She taught me about this
princess who sacrificed herself.
502
00:36:42,001 --> 00:36:43,689
Do you have an Indian name?
503
00:36:45,488 --> 00:36:46,522
Come on, you can tell me.
504
00:36:46,588 --> 00:36:47,651
Little White Cub.
505
00:36:48,550 --> 00:36:49,350
That's cute.
506
00:36:49,551 --> 00:36:50,551
Yeah, cute.
507
00:36:50,638 --> 00:36:53,826
Like, you know, my brothers
were wolves and eagles
508
00:36:54,139 --> 00:36:55,474
and I was a white cub.
509
00:36:55,540 --> 00:36:59,498
Like I needed reminding that I
was the whitest kid in the family.
510
00:36:59,564 --> 00:37:01,564
The dyslexic runt of the litter.
511
00:37:01,888 --> 00:37:03,138
It's still a bear.
512
00:37:05,988 --> 00:37:10,301
She used to tell me that I was
going to grow up to be a great warrior.
513
00:37:11,288 --> 00:37:13,448
Don't tell Roscoe that,
I'll never hear the end of it.
514
00:37:13,489 --> 00:37:14,677
Don't tell me what?
515
00:37:15,244 --> 00:37:16,992
Um, you know, I think the green tunnel
516
00:37:17,058 --> 00:37:18,679
will be the best place for us to start.
517
00:37:18,745 --> 00:37:20,370
I'll show you where it is.
518
00:37:20,488 --> 00:37:21,923
What were you two doing down here?
519
00:37:21,989 --> 00:37:24,491
Nothing, just laying
rope so we don't get lost.
520
00:37:24,757 --> 00:37:26,822
You keeping secrets from me now?
521
00:37:26,888 --> 00:37:30,263
No, it's just some nickname
his grandmother gave him.
522
00:37:30,688 --> 00:37:31,688
It's nothing.
523
00:38:03,316 --> 00:38:04,879
A ventilation shaft.
524
00:38:40,888 --> 00:38:42,623
They don't hear what I hear.
525
00:38:42,689 --> 00:38:43,824
They won't see the evil.
526
00:38:43,890 --> 00:38:46,140
They... They won't see no evil, man!
527
00:38:49,080 --> 00:38:50,580
What are you looking at?
528
00:38:51,988 --> 00:38:53,723
I don't understand why they don't see.
529
00:38:53,789 --> 00:38:55,289
They don't see anything.
530
00:39:21,838 --> 00:39:22,838
She's mine.
531
00:40:05,488 --> 00:40:06,613
What's the matter?
532
00:40:06,688 --> 00:40:09,063
This... this guy with... with a rifle.
533
00:40:10,688 --> 00:40:11,688
What, where?
534
00:40:12,111 --> 00:40:13,111
He's gone.
535
00:40:13,812 --> 00:40:14,875
What did he want?
536
00:40:16,488 --> 00:40:17,488
I don't know.
537
00:40:25,288 --> 00:40:28,101
So you're telling me
he saw a guy with a gun
538
00:40:29,089 --> 00:40:30,622
in the middle of the night
539
00:40:30,688 --> 00:40:31,938
and then just "poof"
540
00:40:32,338 --> 00:40:33,338
he disappeared.
541
00:40:35,242 --> 00:40:39,430
Well, come on, if they were gonna
kill us, they'd have just done it.
542
00:40:57,588 --> 00:40:58,588
Spooky place.
543
00:41:47,188 --> 00:41:49,041
It's a man's duty
544
00:41:49,107 --> 00:41:50,313
to protect his family.
545
00:41:54,588 --> 00:41:57,713
I was thinking about that
guy you saw last night.
546
00:42:00,588 --> 00:42:03,651
I was thinking maybe it
could have been a ghost.
547
00:42:05,888 --> 00:42:07,076
The sheriff, maybe.
548
00:42:11,588 --> 00:42:14,213
See, his whole family died in an epidemic.
549
00:42:14,588 --> 00:42:15,522
He went crazy.
550
00:42:15,588 --> 00:42:16,822
He walked into the desert
551
00:42:16,888 --> 00:42:18,826
and no one ever saw him again.
552
00:42:22,488 --> 00:42:24,423
I was probably still asleep at the time
553
00:42:24,489 --> 00:42:25,489
Luke?
554
00:42:26,388 --> 00:42:27,188
Luke.
555
00:42:27,388 --> 00:42:29,323
There's something really
wrong with this place.
556
00:42:29,389 --> 00:42:30,514
Can't you feel it?
557
00:42:30,988 --> 00:42:32,023
Roscoe's more irritable.
558
00:42:32,089 --> 00:42:34,122
There's something wrong with your arm.
559
00:42:34,188 --> 00:42:37,188
I feel like someone's
watching me all the time.
560
00:42:37,688 --> 00:42:39,313
None of us can sleep well.
561
00:42:40,688 --> 00:42:42,876
I really feel like we should leave.
562
00:42:43,188 --> 00:42:44,688
Leave? We just got here.
563
00:42:45,188 --> 00:42:46,313
This was your idea.
564
00:42:46,389 --> 00:42:47,924
I know, but maybe there's another way.
565
00:42:47,990 --> 00:42:49,625
There has to be another way
566
00:42:49,691 --> 00:42:50,926
I don't have another way
567
00:42:50,992 --> 00:42:52,127
I'm out of options.
568
00:42:52,193 --> 00:42:53,506
Poni's getting worse.
569
00:42:54,188 --> 00:42:55,188
And I can't.
570
00:42:57,688 --> 00:42:59,188
I can't let that happen.
571
00:43:14,688 --> 00:43:17,688
Roscoe's
so stupid. He thinks...
572
00:43:20,900 --> 00:43:21,900
Damn coyotes.
573
00:43:30,188 --> 00:43:31,501
What am I doing here?
574
00:44:34,688 --> 00:44:35,688
I'm OK.
575
00:44:36,288 --> 00:44:37,288
All right.
576
00:44:37,888 --> 00:44:38,888
Okay.
577
00:44:39,688 --> 00:44:40,688
All right.
578
00:44:41,388 --> 00:44:42,388
Okay.
579
00:44:42,862 --> 00:44:44,425
Stop talking to yourself.
580
00:44:44,988 --> 00:44:45,988
Okay.
581
00:44:59,789 --> 00:45:00,789
Hey.
582
00:45:02,088 --> 00:45:03,088
Hey.
583
00:45:03,488 --> 00:45:04,488
Come on, let's go
584
00:45:13,488 --> 00:45:14,613
$1,900 for a rock!
585
00:45:18,588 --> 00:45:19,623
Hey, you worry too much.
586
00:45:19,689 --> 00:45:20,524
Don't shush me.
587
00:45:20,590 --> 00:45:21,925
I don't want anyone to hear.
588
00:45:21,991 --> 00:45:24,226
Hey, you know what I'm
gonna do with my first million?
589
00:45:24,292 --> 00:45:25,292
What?
590
00:45:26,004 --> 00:45:27,004
Wait.
591
00:45:27,888 --> 00:45:30,451
I'm gonna open my own place, my own club.
592
00:45:31,688 --> 00:45:35,563
I'm gonna call it "It's about
god damn time I won something'".
593
00:45:36,788 --> 00:45:38,023
Hey, once you get Poni out
594
00:45:38,089 --> 00:45:40,089
you can start your game company.
595
00:45:40,488 --> 00:45:43,423
Yeah, and hire a match maker
and find the love of your life
596
00:45:43,489 --> 00:45:45,424
I already found the love of my life.
597
00:45:45,490 --> 00:45:46,490
You have her.
598
00:45:47,688 --> 00:45:48,688
To Samantha.
599
00:45:50,688 --> 00:45:52,813
I bought... I bought her from him.
600
00:45:53,072 --> 00:45:53,872
The Mustang.
601
00:45:54,073 --> 00:45:56,323
Hello, I'm covering for... great.
602
00:45:57,074 --> 00:45:58,324
Hey, angry girl.
603
00:45:59,043 --> 00:46:00,043
I prefer Jessie.
604
00:46:01,043 --> 00:46:03,356
I'm Roscoe, and I'm gonna be rich
605
00:46:03,511 --> 00:46:05,446
I'm a rich... I'm gonna
be... I'm a Richard.
606
00:46:05,512 --> 00:46:07,947
Yeah? You dig up something
in Graveyard Valley?
607
00:46:08,013 --> 00:46:10,448
No, we just, you
know, we're doing research
608
00:46:10,514 --> 00:46:15,389
and we'll... we'll write a novel about
Gravy Gulch and make a billion copies.
609
00:46:15,888 --> 00:46:17,951
I'm so happy for you, whoa, huge.
610
00:46:18,022 --> 00:46:19,022
Graveyard Valley
611
00:46:19,488 --> 00:46:20,801
is a dangerous place.
612
00:46:22,688 --> 00:46:24,376
It's no place for tourists.
613
00:46:26,488 --> 00:46:29,123
Don't mind him, his girlfriend
died out there ages ago
614
00:46:29,189 --> 00:46:30,939
and it really messed him up.
615
00:46:33,609 --> 00:46:35,297
He says a ghost killed her.
616
00:46:35,930 --> 00:46:37,618
It's not a ghost, it's real
617
00:46:38,688 --> 00:46:40,823
And apparently his hearing
is better than I thought.
618
00:46:40,889 --> 00:46:42,024
He saw something out there?
619
00:46:42,090 --> 00:46:44,028
Sagebrush sees a lot of things.
620
00:46:44,790 --> 00:46:47,228
Well, was it someone from the epidemic?
621
00:46:48,487 --> 00:46:50,675
No, no there wasn't an epidemic.
622
00:46:51,610 --> 00:46:54,548
That's just what the
locals tell the tourists.
623
00:46:55,188 --> 00:46:56,188
It's the curse.
624
00:46:57,688 --> 00:46:58,813
The curse is real.
625
00:47:00,988 --> 00:47:01,988
What curse?
626
00:47:03,888 --> 00:47:05,951
The Indians called place "Tay-do"
627
00:47:06,088 --> 00:47:07,023
which means cursed.
628
00:47:07,089 --> 00:47:10,652
So white people thought
meant as an Indian burial ground
629
00:47:10,890 --> 00:47:13,025
and named the place Graveyard Valley.
630
00:47:13,091 --> 00:47:14,841
No one wanted to live there.
631
00:47:16,146 --> 00:47:19,896
But then they found gold and
everyone wanted to live there.
632
00:47:20,014 --> 00:47:23,202
They didn't listen to me,
that's why they're dead.
633
00:47:24,468 --> 00:47:26,218
That's why it's a graveyard.
634
00:47:27,550 --> 00:47:28,785
Nobody wants to listen.
635
00:47:28,851 --> 00:47:30,851
It's just... I don't understand.
636
00:47:33,313 --> 00:47:35,626
Really brightens up the place, right?
637
00:47:36,880 --> 00:47:38,255
He's our local artist.
638
00:47:38,481 --> 00:47:40,669
They tend to be a little eccentric.
639
00:47:41,576 --> 00:47:43,139
They found a lot of gold?
640
00:47:43,465 --> 00:47:44,465
Tons.
641
00:47:44,688 --> 00:47:45,876
It was a boom town.
642
00:47:47,388 --> 00:47:48,701
Thousands moved here.
643
00:47:49,450 --> 00:47:51,888
And then in one night that all changed.
644
00:47:54,042 --> 00:47:55,230
See those brothers?
645
00:47:56,488 --> 00:47:58,363
They owned a mine on the hill.
646
00:47:59,388 --> 00:48:00,388
The Dixons.
647
00:48:02,188 --> 00:48:04,438
They worked for months with no luck.
648
00:48:07,088 --> 00:48:09,963
Pushed themselves hard
working day and night.
649
00:48:10,238 --> 00:48:12,238
Barely stopping to eat or sleep.
650
00:48:13,888 --> 00:48:15,201
They became paranoid.
651
00:48:16,488 --> 00:48:18,939
Thought people were
sneaking into their mine
652
00:48:19,005 --> 00:48:20,416
and stealing their gold.
653
00:48:20,482 --> 00:48:22,170
They started hearing things
654
00:48:22,488 --> 00:48:23,551
and seeing things
655
00:48:24,488 --> 00:48:26,113
things that weren't there.
656
00:48:27,088 --> 00:48:28,338
Gradually going mad.
657
00:48:31,088 --> 00:48:32,338
So one fateful night
658
00:48:34,088 --> 00:48:35,349
they snuck into town and
659
00:48:35,415 --> 00:48:37,322
slaughtered 42 people in their beds.
660
00:48:37,388 --> 00:48:40,222
The sheriff heard his wife
scream and he ran home
661
00:48:40,288 --> 00:48:41,723
but by the time he got there
662
00:48:41,789 --> 00:48:43,789
his whole family was slaughtered
663
00:48:44,688 --> 00:48:46,376
and the Dixons were gone.
664
00:48:49,688 --> 00:48:51,623
The sheriff and his
deputies went into the mine
665
00:48:51,689 --> 00:48:53,189
but they never came out.
666
00:49:00,188 --> 00:49:01,938
What happened to the miners?
667
00:49:02,388 --> 00:49:04,449
Rumor has it, they hid out in the desert
668
00:49:04,515 --> 00:49:06,576
preparing to attack again.
669
00:49:07,388 --> 00:49:08,888
That freaked people out.
670
00:49:09,488 --> 00:49:11,801
And in two weeks it was a ghost town.
671
00:49:13,888 --> 00:49:15,322
You ever been out there?
672
00:49:15,388 --> 00:49:16,188
Yep.
673
00:49:16,388 --> 00:49:17,388
We all have.
674
00:49:17,770 --> 00:49:18,770
On dares.
675
00:49:19,576 --> 00:49:22,264
I dare you to walk
through Graveyard Valley.
676
00:49:22,588 --> 00:49:25,026
I dare you to walk up to Hell Hole mine
677
00:49:25,189 --> 00:49:26,752
and say the miner's names.
678
00:49:27,488 --> 00:49:28,801
Wait, Hell Hole mine?
679
00:49:28,889 --> 00:49:29,889
Yeah.
680
00:49:30,688 --> 00:49:32,813
People have said they hear screams
681
00:49:33,388 --> 00:49:35,123
walking through Graveyard Valley
682
00:49:35,189 --> 00:49:36,439
digging in the mine.
683
00:49:37,588 --> 00:49:39,713
Some people have even seen ghosts.
684
00:49:41,398 --> 00:49:42,711
Of... of the sheriff?
685
00:49:43,188 --> 00:49:45,376
Sometimes, but mostly of the miners
686
00:49:47,188 --> 00:49:48,376
and a blonde woman.
687
00:49:49,888 --> 00:49:51,326
Pandora, they call her.
688
00:49:55,088 --> 00:49:57,723
Don't worry about it,
they're just ghost stories.
689
00:49:59,488 --> 00:50:01,363
It's the living that haunt me.
690
00:50:03,588 --> 00:50:04,823
I have to get back to work
691
00:50:04,889 --> 00:50:07,264
but, um, if there's anything you need
692
00:50:11,188 --> 00:50:12,188
anything at all.
693
00:50:14,688 --> 00:50:16,001
I'm your huckleberry.
694
00:50:26,688 --> 00:50:28,313
You can't stop me.
695
00:50:35,991 --> 00:50:37,054
She's here, Poni.
696
00:50:40,934 --> 00:50:42,122
She's in our heads.
697
00:50:54,279 --> 00:50:55,404
We can't stop her.
698
00:51:10,672 --> 00:51:11,672
Stop it.
699
00:51:12,005 --> 00:51:13,005
Stop it.
700
00:51:13,722 --> 00:51:14,722
Stop!
701
00:51:15,005 --> 00:51:16,005
Stop!
702
00:51:18,588 --> 00:51:19,588
Hello?
703
00:51:19,688 --> 00:51:20,688
Mr. Townsend.
704
00:51:21,488 --> 00:51:22,676
This is Dr. Parker.
705
00:51:24,388 --> 00:51:25,523
Is everything okay?
706
00:51:25,589 --> 00:51:27,714
No. There was an incident tonight.
707
00:51:29,388 --> 00:51:30,451
But she's stable.
708
00:51:30,888 --> 00:51:31,888
She's resting.
709
00:51:32,288 --> 00:51:33,476
Well what happened?
710
00:51:33,555 --> 00:51:35,389
She claims that her roommate
711
00:51:35,455 --> 00:51:38,430
has been telling her that
death is coming to her
712
00:51:38,888 --> 00:51:43,013
and that tonight, her roommate
smashed her head against the wall.
713
00:51:44,388 --> 00:51:46,422
So change her room or
get her another roommate.
714
00:51:46,488 --> 00:51:49,113
Mr. Townsend, she never had a roommate.
715
00:51:51,688 --> 00:51:53,622
If you really want to
go to another facility
716
00:51:53,688 --> 00:51:54,813
please do it soon.
717
00:51:56,488 --> 00:51:57,488
Okay, thanks.
718
00:52:39,488 --> 00:52:40,488
You okay?
719
00:52:42,288 --> 00:52:43,288
Yeah, yeah.
720
00:52:44,188 --> 00:52:44,988
You sure?
721
00:52:45,189 --> 00:52:46,189
I'm fine.
722
00:52:46,688 --> 00:52:47,751
Go back to sleep.
723
00:53:38,188 --> 00:53:39,188
Luke.
724
00:53:40,288 --> 00:53:41,288
You awake?
725
00:53:49,988 --> 00:53:50,988
Luke?
726
00:54:07,388 --> 00:54:08,648
Roscoe, Roscoe wake up.
727
00:54:08,714 --> 00:54:10,256
Something's wrong with Luke.
728
00:54:10,322 --> 00:54:12,057
He's fine, go back to sleep.
729
00:54:12,123 --> 00:54:13,758
He's not fine, he's mumbling.
730
00:54:13,824 --> 00:54:15,159
He talks in his sleep.
731
00:54:15,225 --> 00:54:16,660
He's not asleep, he has a knife.
732
00:54:16,726 --> 00:54:18,461
The psycho miners and the ghost story.
733
00:54:18,527 --> 00:54:19,715
You're so gullible.
734
00:54:19,888 --> 00:54:20,956
It wasn't a dream.
735
00:54:21,022 --> 00:54:22,657
Then hit him in the head with a shovel.
736
00:54:22,723 --> 00:54:23,723
Leave me alone.
737
00:54:25,688 --> 00:54:26,751
Go back to sleep.
738
00:54:41,788 --> 00:54:42,788
Luke?
739
00:54:44,189 --> 00:54:45,377
Whoa, take it easy.
740
00:54:46,688 --> 00:54:47,501
Are you okay?
741
00:54:47,688 --> 00:54:48,688
No.
742
00:54:48,888 --> 00:54:50,138
What were you doing?
743
00:54:50,538 --> 00:54:51,538
When?
744
00:54:51,638 --> 00:54:53,201
A minute ago, over there.
745
00:54:54,888 --> 00:54:56,601
What, you think that was funny?
746
00:54:56,667 --> 00:54:59,605
I just went into the
desert and just got back.
747
00:55:01,768 --> 00:55:02,702
You don't remember?
748
00:55:02,768 --> 00:55:03,768
Remember what?
749
00:55:10,588 --> 00:55:13,276
So your great grandfather was a psychopath?
750
00:55:13,688 --> 00:55:15,813
That's not the story we were told.
751
00:55:16,461 --> 00:55:17,461
I can see why.
752
00:55:18,488 --> 00:55:19,564
You've gotta understand,
753
00:55:19,730 --> 00:55:21,222
the Dixon brothers were like family.
754
00:55:22,588 --> 00:55:24,023
He came out west with them.
755
00:55:24,089 --> 00:55:25,589
When they died it was...
756
00:55:27,888 --> 00:55:29,639
A stagecoach driver found him
757
00:55:29,705 --> 00:55:32,638
wandering in the desert about a week later.
758
00:55:32,838 --> 00:55:34,901
So he had psychological problems.
759
00:55:35,488 --> 00:55:38,363
He was eventually put
into a sanitarium, yes.
760
00:55:39,588 --> 00:55:41,151
Kind of like Poni is now?
761
00:55:43,088 --> 00:55:45,088
So you could snap at any minute.
762
00:55:46,688 --> 00:55:47,488
Dawn.
763
00:55:47,689 --> 00:55:48,689
Listen.
764
00:55:49,471 --> 00:55:50,909
I would never hurt you.
765
00:55:52,388 --> 00:55:53,293
You know Luke,
766
00:55:53,359 --> 00:55:56,138
men have been saying
that to me all my life.
767
00:55:57,388 --> 00:55:58,451
And then they do.
768
00:56:03,588 --> 00:56:05,319
Wait, what-what are you doing?
769
00:56:05,385 --> 00:56:06,385
Come on!
770
00:56:07,288 --> 00:56:08,476
My God, amazing.
771
00:56:08,588 --> 00:56:09,422
Babe, what are you.
772
00:56:09,488 --> 00:56:10,822
What are you, whoa, whoa, whoa.
773
00:56:10,888 --> 00:56:12,422
There's gold in there, I can feel it.
774
00:56:12,488 --> 00:56:13,322
What are you doing?
775
00:56:13,388 --> 00:56:14,622
Let's go, let's get in, let's.
776
00:56:14,688 --> 00:56:16,422
No, we can't do it, we can't go in there.
777
00:56:16,488 --> 00:56:17,822
Please, please, please, please.
778
00:56:17,888 --> 00:56:19,201
Like are you serious?
779
00:56:19,988 --> 00:56:22,363
All right, all right, you're so crazy.
780
00:57:00,797 --> 00:57:02,447
Let's go to town baby.
781
00:58:47,688 --> 00:58:49,501
Hey, hey, what are you doing?
782
00:58:50,188 --> 00:58:51,626
You think I don't know?
783
00:58:51,721 --> 00:58:53,655
You think I can't hear the two of you?
784
00:58:53,721 --> 00:58:55,655
I don't know what you're talking about.
785
00:58:55,721 --> 00:58:56,772
I have seen her, Victor,
786
00:58:56,838 --> 00:58:59,155
that blonde bitch you're
screwing in here at night.
787
00:58:59,221 --> 00:59:01,455
There's nobody else, it's just me and you.
788
00:59:01,521 --> 00:59:02,521
You're the only woman.
789
00:59:34,155 --> 00:59:35,580
What are you doing?
790
00:59:47,688 --> 00:59:48,688
Amber!
791
00:59:50,488 --> 00:59:51,488
Amber!
792
00:59:55,288 --> 00:59:56,288
Amber!
793
01:00:10,188 --> 01:00:12,563
When are you going to let her go, man?
794
01:00:16,688 --> 01:00:18,063
Let's get a bottle.
795
01:00:19,088 --> 01:00:20,151
It's barely noon.
796
01:00:23,210 --> 01:00:24,335
What is it to you?
797
01:01:04,988 --> 01:01:06,863
Dawn, I got something for you.
798
01:01:07,188 --> 01:01:09,822
It's gonna help us get the coyotes
that's caused all the problems.
799
01:01:09,888 --> 01:01:10,822
It wasn't a coyote.
800
01:01:10,888 --> 01:01:12,951
Yeah, it catches people too.
801
01:01:14,688 --> 01:01:16,322
You want to do that to someone's leg?
802
01:01:16,388 --> 01:01:17,589
He's a claim jumper.
803
01:01:17,655 --> 01:01:18,989
This isn't the wild west, Roscoe.
804
01:01:19,055 --> 01:01:20,457
It's not going to cut his foot off,
805
01:01:20,523 --> 01:01:22,089
it's just going to scare him, you know?
806
01:01:22,155 --> 01:01:23,689
It's gonna scare him, he wears boots.
807
01:01:23,755 --> 01:01:25,056
What if he's not wearing boots?
808
01:01:25,122 --> 01:01:26,856
Well it's going to teach him to wear boots.
809
01:01:26,922 --> 01:01:28,797
What if one of us steps in it?
810
01:01:28,988 --> 01:01:30,922
Why are you giving me
so much flack, Dawn? Why?
811
01:01:30,988 --> 01:01:32,522
This is for you, for your protection.
812
01:01:32,588 --> 01:01:34,022
Because it's too dangerous, Roscoe.
813
01:01:34,088 --> 01:01:35,022
Can't you see that?
814
01:01:35,088 --> 01:01:36,422
I don't know what dangerous is
815
01:01:36,488 --> 01:01:37,522
I'm stupid or something
816
01:01:37,588 --> 01:01:39,548
I'm just a moron who
shovels dirt for you, right?
817
01:01:39,588 --> 01:01:40,388
No!
818
01:01:40,489 --> 01:01:42,122
That what you're saying behind my back?
819
01:01:42,188 --> 01:01:44,322
What are you talking about?
I would never said that.
820
01:01:44,388 --> 01:01:45,722
I'll show you what dangerous is.
821
01:01:45,788 --> 01:01:46,588
Wait! No!
822
01:01:46,655 --> 01:01:48,394
This is dangerous. Is this dangerous?
823
01:01:48,460 --> 01:01:49,264
Stop it! Stop!
824
01:01:49,330 --> 01:01:50,130
Roscoe!
825
01:01:50,205 --> 01:01:51,005
What?
826
01:01:51,090 --> 01:01:52,122
Are you out of your mind?
827
01:01:52,188 --> 01:01:53,322
We were playing a game, man.
828
01:01:53,388 --> 01:01:55,326
Dawn likes it rough, okay Luke?
829
01:02:53,988 --> 01:02:54,988
Luke!
830
01:02:59,988 --> 01:03:00,988
No!
831
01:03:18,388 --> 01:03:19,388
Come on! Come on!
832
01:03:20,788 --> 01:03:22,538
Where's the God damned gold!
833
01:03:23,488 --> 01:03:24,488
Son of a...
834
01:03:40,588 --> 01:03:41,588
Dawn?
835
01:03:42,688 --> 01:03:43,688
Dawn?
836
01:03:45,688 --> 01:03:46,688
Are you okay?
837
01:03:47,388 --> 01:03:48,388
Yeah, I'm fine.
838
01:03:48,788 --> 01:03:49,851
Here's your water.
839
01:03:50,688 --> 01:03:52,022
I'll take the wheelbarrow back.
840
01:03:52,088 --> 01:03:53,522
Are you sure? It's pretty heavy.
841
01:03:53,588 --> 01:03:54,388
I got it.
842
01:03:54,488 --> 01:03:55,855
Dawn, if I said something last
843
01:03:55,921 --> 01:03:57,671
night that I shouldn't have.
844
01:03:58,788 --> 01:03:59,788
I'm sorry.
845
01:04:03,938 --> 01:04:06,376
I know you're not like other men, Luke.
846
01:04:07,488 --> 01:04:09,051
But I have to be careful.
847
01:04:09,688 --> 01:04:11,751
Dawn, everything's gonna be okay.
848
01:04:13,588 --> 01:04:14,588
No, it's not.
849
01:04:51,688 --> 01:04:52,622
Yeah, now were talking.
850
01:04:52,688 --> 01:04:54,563
This is gonna get interesting now.
851
01:05:09,188 --> 01:05:10,188
Dawn?
852
01:05:11,888 --> 01:05:12,888
Dawn?
853
01:05:30,988 --> 01:05:31,988
Wait.
854
01:06:03,088 --> 01:06:04,088
Roscoe.
855
01:06:08,688 --> 01:06:09,688
Luke!
856
01:06:28,188 --> 01:06:28,988
Luke.
857
01:06:29,188 --> 01:06:30,376
What have you done?
858
01:06:50,188 --> 01:06:51,376
What are you doing?
859
01:06:53,988 --> 01:06:54,988
Come on.
860
01:06:56,688 --> 01:06:57,488
Dawn.
861
01:06:57,688 --> 01:06:58,563
What happened?
862
01:06:58,688 --> 01:06:59,622
Coyotes attacked him.
863
01:06:59,688 --> 01:07:00,488
What?
864
01:07:00,688 --> 01:07:02,563
It doesn't matter... I got it.
865
01:07:04,888 --> 01:07:05,688
Let's go.
866
01:07:05,789 --> 01:07:07,022
Let's get him on his back.
867
01:07:07,088 --> 01:07:08,522
It'll take him longer to bleed out.
868
01:07:08,588 --> 01:07:09,922
We got to get him to a hospital.
869
01:07:09,988 --> 01:07:10,788
We can't.
870
01:07:10,888 --> 01:07:11,688
Why not?
871
01:07:11,789 --> 01:07:12,722
I might have shot him.
872
01:07:12,788 --> 01:07:14,055
What were you thinking?
873
01:07:14,121 --> 01:07:15,055
Help me get him in.
874
01:07:15,121 --> 01:07:16,496
I was saving his life.
875
01:07:18,488 --> 01:07:19,422
Put pressure on it.
876
01:07:19,488 --> 01:07:20,863
I am, just go already.
877
01:07:20,997 --> 01:07:22,677
Keep it up sassy bitch.
878
01:07:40,488 --> 01:07:42,988
I have got to get out of this hell hole.
879
01:07:47,388 --> 01:07:49,638
We should have gone to the hospital.
880
01:07:49,888 --> 01:07:51,422
Not with that gunshot wound.
881
01:07:51,488 --> 01:07:52,722
Besides, we found him a vet
882
01:07:52,788 --> 01:07:53,723
patched up Luke good.
883
01:07:53,789 --> 01:07:55,822
Yeah, he also said we
shouldn't leave him alone.
884
01:07:55,888 --> 01:07:57,322
What are you, his mother?
885
01:07:57,388 --> 01:07:58,388
He's fine.
886
01:07:59,488 --> 01:08:02,322
We'll check him when
we get back to the motel.
887
01:08:02,388 --> 01:08:03,822
Get a good night's sleep
888
01:08:03,888 --> 01:08:05,763
back to work bright and early.
889
01:08:06,888 --> 01:08:09,550
You can't be serious
about going back there.
890
01:08:09,616 --> 01:08:11,991
You saw that coyote attack him, right?
891
01:08:14,018 --> 01:08:15,518
I didn't see it exactly.
892
01:08:15,888 --> 01:08:17,122
And to tell you the truth
893
01:08:17,188 --> 01:08:19,022
I'm thinking he done it to himself.
894
01:08:19,088 --> 01:08:20,088
What?
895
01:08:20,688 --> 01:08:22,122
You woke me up last night, right?
896
01:08:22,188 --> 01:08:23,722
Said he was acting weird, right?
897
01:08:23,788 --> 01:08:24,588
Yeah
898
01:08:24,788 --> 01:08:27,601
I'm thinking Luke might
be getting, you know
899
01:08:28,288 --> 01:08:30,538
getting sick in the head, like Poni.
900
01:08:31,688 --> 01:08:32,688
Don't go there.
901
01:08:33,188 --> 01:08:35,376
Hey look, I'm not faulting' the guy.
902
01:08:35,488 --> 01:08:36,288
I'm not.
903
01:08:36,488 --> 01:08:38,648
If you're born that way,
what are you gonna do, right?
904
01:08:38,688 --> 01:08:40,126
But we can't trust him.
905
01:08:40,688 --> 01:08:41,813
I gotta take over.
906
01:08:43,188 --> 01:08:44,313
I gotta take over.
907
01:08:44,988 --> 01:08:46,051
He's in no shape.
908
01:08:48,388 --> 01:08:49,388
Punk.
909
01:08:54,188 --> 01:08:55,376
Let's dance, come on.
910
01:08:57,388 --> 01:08:58,951
Let's dance, Dawn, come on!
911
01:09:00,988 --> 01:09:02,488
Come on Dawn, let's dance.
912
01:09:10,688 --> 01:09:13,688
You know, baby, we'll
finally be alone tonight.
913
01:09:15,888 --> 01:09:17,076
No Luke to hear us.
914
01:09:19,588 --> 01:09:23,463
You must finally be getting to
be pretty horny by now, right?
915
01:09:25,088 --> 01:09:26,276
Roscoe... I want out.
916
01:09:32,988 --> 01:09:33,988
Out of what?
917
01:09:37,688 --> 01:09:38,688
Out of us.
918
01:09:41,888 --> 01:09:44,201
You'll get out when I say you're out.
919
01:09:46,538 --> 01:09:47,538
Dance.
920
01:09:49,688 --> 01:09:51,188
What's wrong, Dawn?
921
01:09:53,188 --> 01:09:55,122
Why, you wish it was his
hand between your legs?
922
01:09:56,188 --> 01:09:57,322
What are you talking about?
923
01:09:57,388 --> 01:09:58,826
Like I don't have eyes.
924
01:09:58,988 --> 01:10:00,863
I see the way you look at him.
925
01:10:01,288 --> 01:10:02,288
I see it!
926
01:10:03,688 --> 01:10:06,688
I hear you talking behind
my back, the two of you.
927
01:10:07,188 --> 01:10:09,122
Now look, bitch, he may own that mine.
928
01:10:09,188 --> 01:10:10,376
But I own that ass!
929
01:10:11,988 --> 01:10:12,988
Got it!?
930
01:10:25,188 --> 01:10:26,522
Where's that artist guy?
931
01:10:26,588 --> 01:10:27,963
You should be resting.
932
01:10:30,188 --> 01:10:32,376
Where's that artist guy, Sagebrush?
933
01:10:32,788 --> 01:10:34,101
What happened to you?
934
01:10:37,988 --> 01:10:39,363
I need to talk to you.
935
01:10:41,188 --> 01:10:43,501
Make an appointment with my secretary.
936
01:10:43,888 --> 01:10:44,888
I need to know.
937
01:10:45,188 --> 01:10:46,188
Back off!
938
01:10:46,888 --> 01:10:48,451
I need to know the truth.
939
01:10:49,688 --> 01:10:52,938
You can't handle the truth,
do you understand that?
940
01:10:53,488 --> 01:10:54,488
I've seen it.
941
01:10:56,088 --> 01:10:57,088
Yeah.
942
01:11:08,088 --> 01:11:09,088
The curse.
943
01:11:09,888 --> 01:11:10,888
Satinka.
944
01:11:12,388 --> 01:11:14,638
A lot of people know her by Pandora.
945
01:11:17,688 --> 01:11:20,188
She was the daughter of the great chief.
946
01:11:21,688 --> 01:11:23,563
Sister of many great warriors.
947
01:11:24,488 --> 01:11:25,738
A niece to a shaman.
948
01:11:27,388 --> 01:11:30,263
A neighboring war
tribe attacked the village.
949
01:11:31,188 --> 01:11:32,188
They raped her
950
01:11:32,488 --> 01:11:34,613
and began slaughtering our people.
951
01:11:34,688 --> 01:11:36,688
They were hopelessly outmatched.
952
01:11:37,688 --> 01:11:40,813
The chief still believed
he could drive them back
953
01:11:41,288 --> 01:11:43,476
but Satinka knew it was impossible.
954
01:11:45,388 --> 01:11:48,826
Facing total annihilation,
she made a terrible choice.
955
01:11:50,588 --> 01:11:52,026
A forbidden ceremony.
956
01:11:53,488 --> 01:11:55,551
She killed her father, the chief
957
01:11:59,288 --> 01:12:00,788
became a skin-walker.
958
01:12:01,288 --> 01:12:03,976
A creature that is not only fast and strong
959
01:12:05,088 --> 01:12:06,463
but able to transform.
960
01:12:07,938 --> 01:12:11,251
She single-handedly wiped
out the whole other tribe.
961
01:12:11,688 --> 01:12:14,313
But her thirst for blood, it was blinding.
962
01:12:15,788 --> 01:12:19,288
She became crazy, and she
was attacking her own people.
963
01:12:23,688 --> 01:12:25,313
She killed her own people?
964
01:12:25,488 --> 01:12:28,122
A skin-walker forgets...
They forget a family.
965
01:12:28,188 --> 01:12:29,222
They forget love.
966
01:12:29,288 --> 01:12:31,288
They lose sight of who they are.
967
01:12:32,888 --> 01:12:34,826
They can transform into anyone?
968
01:12:35,538 --> 01:12:37,163
It's a perfect imitation.
969
01:12:37,738 --> 01:12:39,872
Well, how can you
tell if it's a skin-walker?
970
01:12:39,938 --> 01:12:42,751
It's weak if you flash
a light in it's eyes.
971
01:12:43,488 --> 01:12:44,863
It's like coyote eyes.
972
01:12:46,488 --> 01:12:47,676
The light hurts it.
973
01:12:49,138 --> 01:12:51,826
It's power goes beyond the physical aspect.
974
01:12:52,138 --> 01:12:53,638
It whispers in your ear.
975
01:12:55,738 --> 01:12:57,801
It can cause things in your mind.
976
01:12:59,288 --> 01:13:01,038
It can cause hallucinations?
977
01:13:01,888 --> 01:13:02,888
Yeah.
978
01:13:03,388 --> 01:13:05,451
You know, it's not physical harm.
979
01:13:05,688 --> 01:13:06,688
It's mental.
980
01:13:11,488 --> 01:13:15,551
- A couple young warriors,
they, they trapped her in a cave.
981
01:13:18,588 --> 01:13:21,963
You can't seriously be
saying that she's still alive.
982
01:13:22,288 --> 01:13:24,976
You said that you wanted to know the truth.
983
01:13:25,688 --> 01:13:28,938
You can't kill a skin-walker
without destroying it.
984
01:13:32,338 --> 01:13:33,901
So why is it in the mine?
985
01:13:34,438 --> 01:13:37,376
They were mining on
the back side of the hill.
986
01:13:37,988 --> 01:13:39,676
And they dug into her lair.
987
01:13:40,988 --> 01:13:42,051
And let it loose.
988
01:13:42,988 --> 01:13:44,051
It killed Solomon
989
01:13:44,788 --> 01:13:45,788
Martin.
990
01:13:46,638 --> 01:13:48,451
It massacred the Graveyard Valley
991
01:13:49,588 --> 01:13:50,651
posing as Martin.
992
01:13:52,038 --> 01:13:54,022
Why did it go back into the mine then?
993
01:13:54,088 --> 01:13:56,963
It has to return to
it's lair to heal itself.
994
01:13:58,988 --> 01:14:00,738
What about a knife or a gun?
995
01:14:01,738 --> 01:14:04,238
You can wound it, but you can't kill it.
996
01:14:05,738 --> 01:14:06,863
It's a skin-walker
997
01:14:07,432 --> 01:14:08,432
it always heals.
998
01:14:09,288 --> 01:14:10,851
How do you know all this?
999
01:14:15,088 --> 01:14:16,651
There's this personal experience.
1000
01:14:18,788 --> 01:14:19,788
Are you Shanowah.
1001
01:14:20,788 --> 01:14:21,851
I'm half Shanowah.
1002
01:14:22,288 --> 01:14:24,726
There's really no pure Shanowah no more.
1003
01:14:26,038 --> 01:14:27,163
You're a Townsend.
1004
01:14:28,738 --> 01:14:29,863
You have the mark.
1005
01:14:30,888 --> 01:14:31,750
You have the curse
1006
01:14:31,835 --> 01:14:32,835
don't you?
1007
01:14:34,388 --> 01:14:35,388
I can feel it.
1008
01:14:39,188 --> 01:14:40,313
Curse, what curse?
1009
01:14:41,338 --> 01:14:43,463
You'd have to ask Edward Townsend.
1010
01:14:45,888 --> 01:14:49,138
All I know is all your
descendants tend to go crazy.
1011
01:14:52,888 --> 01:14:53,888
Poni.
1012
01:14:55,088 --> 01:14:56,088
His niece is...
1013
01:14:58,888 --> 01:15:02,013
But she's younger, does
that mean it skipped him?
1014
01:15:02,438 --> 01:15:06,001
Satinka has more power over
women because she's a woman.
1015
01:15:07,338 --> 01:15:09,526
There must be some way to save her.
1016
01:15:14,388 --> 01:15:15,763
I searched for months.
1017
01:15:17,488 --> 01:15:19,122
For months I searched for her.
1018
01:15:19,188 --> 01:15:21,626
How could they think that I killed her?
1019
01:15:21,788 --> 01:15:26,163
Sometimes at night I fool myself
into thinking she's still out there.
1020
01:15:26,838 --> 01:15:28,338
Somewhere in the desert.
1021
01:15:29,388 --> 01:15:31,655
I go out there and I search for her, but...
1022
01:15:31,721 --> 01:15:32,721
Who?
1023
01:15:33,488 --> 01:15:34,613
You can't stop it.
1024
01:15:34,788 --> 01:15:36,226
You can't hide from it.
1025
01:15:38,338 --> 01:15:39,151
Just get out.
1026
01:15:39,239 --> 01:15:40,172
What about my niece?
1027
01:15:40,238 --> 01:15:41,972
She's dead, don't you understand?
1028
01:15:42,038 --> 01:15:44,772
It's your family, you're all
gonna die in a nut house.
1029
01:15:44,838 --> 01:15:46,276
Get me out! Get me out!
1030
01:15:46,838 --> 01:15:47,772
Get me out! Get me out!
1031
01:15:47,838 --> 01:15:48,838
No! No! No!
1032
01:15:49,338 --> 01:15:50,338
No! No!
1033
01:16:24,255 --> 01:16:25,935
♪ And when they lay me down
1034
01:16:28,047 --> 01:16:29,727
in the cold, cold ground
1035
01:16:33,047 --> 01:16:34,322
you will live on.
1036
01:17:24,688 --> 01:17:27,872
On the
stagecoach I caught that night.
1037
01:17:27,938 --> 01:17:29,563
I met the woman I'd marry.
1038
01:17:31,188 --> 01:17:32,188
With her
1039
01:17:33,388 --> 01:17:35,322
it was easy to focus on our life together.
1040
01:17:35,388 --> 01:17:37,388
Forget about any nonsense curse.
1041
01:17:40,388 --> 01:17:42,888
Right up to the day I saw my newborn son
1042
01:17:43,488 --> 01:17:45,676
and the bite marks on his shoulder.
1043
01:17:46,588 --> 01:17:48,088
Then I knew it was real.
1044
01:18:24,297 --> 01:18:25,347
Thank God.
1045
01:19:00,038 --> 01:19:01,522
He can do it on his own.
1046
01:19:01,588 --> 01:19:02,822
What about that thing?
1047
01:19:02,888 --> 01:19:03,922
I killed it, remember?
1048
01:19:03,988 --> 01:19:05,676
What if you didn't kill it?
1049
01:19:06,088 --> 01:19:07,522
It doesn't like the light, right?
1050
01:19:07,588 --> 01:19:08,651
We've got lights.
1051
01:19:10,038 --> 01:19:12,163
You're in no condition to do this.
1052
01:19:13,438 --> 01:19:14,722
Hey, get to work Dawn.
1053
01:19:14,788 --> 01:19:15,788
Here.
1054
01:19:16,438 --> 01:19:17,660
That pile of dirt might have
1055
01:19:17,726 --> 01:19:18,972
enough gold in it to save Poni.
1056
01:19:19,038 --> 01:19:21,413
Have you forgotten we're here for her?
1057
01:19:22,188 --> 01:19:23,188
Okay.
1058
01:19:25,438 --> 01:19:27,072
Hey, I know you've been through a lot
1059
01:19:27,138 --> 01:19:28,672
but we're almost there, right?
1060
01:19:28,738 --> 01:19:29,672
You just stay focused.
1061
01:19:29,738 --> 01:19:31,551
Anything happens, just holler
1062
01:19:32,038 --> 01:19:34,413
and I'll come save you just like last time.
1063
01:19:36,688 --> 01:19:38,876
You can't help Poni if you're dead.
1064
01:19:40,088 --> 01:19:42,496
If you're not here when
we come out for lunch
1065
01:19:42,562 --> 01:19:43,562
I'll understand.
1066
01:20:17,888 --> 01:20:18,888
Stupid bitch.
1067
01:20:21,888 --> 01:20:22,888
Defying me.
1068
01:20:25,188 --> 01:20:26,188
I'm the man.
1069
01:20:28,188 --> 01:20:29,188
I'm the man
1070
01:20:29,988 --> 01:20:31,363
And I give the orders.
1071
01:20:47,180 --> 01:20:48,180
Water.
1072
01:20:50,605 --> 01:20:52,285
It's not exactly water but
1073
01:20:53,338 --> 01:20:55,018
it'll do.
1074
01:20:55,288 --> 01:20:56,288
Better than water.
1075
01:21:01,022 --> 01:21:02,702
It hurts. Not like water.
1076
01:21:08,797 --> 01:21:09,922
You and your new boyfriend.
1077
01:21:11,880 --> 01:21:12,880
We'll see.
1078
01:21:13,472 --> 01:21:14,472
We'll see, Luke.
1079
01:23:11,688 --> 01:23:12,688
My, my.
1080
01:23:13,188 --> 01:23:15,313
So much gold for one man to spend.
1081
01:23:19,188 --> 01:23:21,122
Couldn't you just share a tiny bit
1082
01:23:21,188 --> 01:23:22,251
with little old me?
1083
01:24:01,588 --> 01:24:02,588
He's coming.
1084
01:24:03,288 --> 01:24:04,851
The white bear is coming.
1085
01:24:08,088 --> 01:24:09,901
And he's going to defeat you.
1086
01:24:16,288 --> 01:24:18,601
The doctor said to stay off that leg.
1087
01:24:18,988 --> 01:24:20,113
I haven't got time.
1088
01:24:20,638 --> 01:24:21,438
Luke!
1089
01:24:21,638 --> 01:24:24,326
We're all gonna die if you don't stop this.
1090
01:24:26,088 --> 01:24:27,526
This could take months.
1091
01:24:27,688 --> 01:24:28,622
We don't have months.
1092
01:24:28,688 --> 01:24:30,188
We won't survive months.
1093
01:24:30,888 --> 01:24:31,888
Look at you.
1094
01:24:33,188 --> 01:24:36,022
Look at... look at you,
you're ready to collapse.
1095
01:24:36,088 --> 01:24:37,276
If you do, I don't.
1096
01:24:38,038 --> 01:24:40,101
I don't know what Roscoe will do.
1097
01:25:00,588 --> 01:25:04,088
I never thought he could
turn into something like this.
1098
01:25:07,488 --> 01:25:10,488
I knew he wasn't mister
right, or whatever, but
1099
01:25:14,988 --> 01:25:17,238
a girl has to take what she can get.
1100
01:25:19,088 --> 01:25:20,713
Don't sell yourself short.
1101
01:25:22,538 --> 01:25:24,601
You just need to find a good man.
1102
01:25:26,688 --> 01:25:27,688
I did.
1103
01:25:30,260 --> 01:25:31,260
No.
1104
01:25:33,488 --> 01:25:37,238
No, you need someone who's...
Who's courageous and kind and
1105
01:25:38,288 --> 01:25:40,788
doesn't drag you into his crazy schemes.
1106
01:25:44,538 --> 01:25:47,538
Maybe I like being a
part of his crazy schemes.
1107
01:25:54,588 --> 01:25:56,026
Roscoe, we were just...
1108
01:26:33,488 --> 01:26:34,488
You're my bitch.
1109
01:26:35,288 --> 01:26:36,288
My bitch.
1110
01:26:40,088 --> 01:26:41,088
Leave her alone.
1111
01:26:41,288 --> 01:26:42,288
All right.
1112
01:26:44,388 --> 01:26:47,013
You ever come near me again I'll kill you.
1113
01:26:48,188 --> 01:26:49,188
Keep her.
1114
01:26:57,488 --> 01:26:59,301
I told them not to go back in.
1115
01:27:00,038 --> 01:27:02,038
I told them it was too dangerous.
1116
01:27:02,588 --> 01:27:03,588
What?
1117
01:27:03,988 --> 01:27:05,676
There were no bodies, gosh.
1118
01:27:06,488 --> 01:27:07,551
No bodies officer
1119
01:27:08,488 --> 01:27:10,613
ghost miners must have gotten them.
1120
01:27:14,488 --> 01:27:16,301
I told them not to go back in.
1121
01:27:18,888 --> 01:27:20,152
Get your stuff into the truck,
1122
01:27:20,218 --> 01:27:21,322
I need to get my backpack.
1123
01:27:21,388 --> 01:27:22,201
No, leave it.
1124
01:27:22,288 --> 01:27:23,976
It's got the keys in there.
1125
01:27:24,438 --> 01:27:25,438
It's okay.
1126
01:27:25,688 --> 01:27:28,063
I think he's all fought out for today.
1127
01:27:28,138 --> 01:27:29,138
Be careful.
1128
01:27:35,388 --> 01:27:39,013
I told them it was too
dangerous, you stupid bitch.
1129
01:27:39,688 --> 01:27:40,751
You don't listen.
1130
01:27:47,188 --> 01:27:48,188
Roscoe.
1131
01:27:51,488 --> 01:27:52,488
Stop!
1132
01:28:31,588 --> 01:28:32,776
It's gonna be okay.
1133
01:28:36,088 --> 01:28:38,588
We're gonna get you to a hospital, okay?
1134
01:28:48,188 --> 01:28:49,313
Dawn, we gotta go!
1135
01:28:54,063 --> 01:28:55,122
Luke?
1136
01:28:55,288 --> 01:28:56,288
Dawn!
1137
01:29:15,488 --> 01:29:16,738
Dawn, where are you!
1138
01:29:16,938 --> 01:29:18,938
Blue! I though you were in blue!
1139
01:29:37,888 --> 01:29:38,888
No, no!
1140
01:29:52,188 --> 01:29:53,188
Dawn!
1141
01:29:53,688 --> 01:29:54,813
It's me, it's Luke.
1142
01:29:55,088 --> 01:29:56,088
It’s okay.
1143
01:29:56,938 --> 01:29:57,938
It's me.
1144
01:30:04,188 --> 01:30:05,188
Come on.
1145
01:30:22,038 --> 01:30:24,038
No, no, no, I can't, I can't.
1146
01:31:48,088 --> 01:31:49,088
I'm sorry.
1147
01:31:55,188 --> 01:31:56,001
I'm so sorry.
1148
01:31:56,188 --> 01:31:57,188
It's okay.
1149
01:31:58,588 --> 01:31:59,588
I couldn't see.
1150
01:33:02,788 --> 01:33:03,913
The town's too far.
1151
01:33:04,238 --> 01:33:05,238
I know.
1152
01:33:05,688 --> 01:33:07,322
Well you're not going back.
1153
01:33:07,388 --> 01:33:08,388
I have to.
1154
01:33:09,188 --> 01:33:10,322
The sat phone's there.
1155
01:33:10,388 --> 01:33:11,822
What? No, that thing will kill you
1156
01:33:11,888 --> 01:33:13,888
I'm not going in the mine, okay?
1157
01:33:14,088 --> 01:33:15,822
I'm just gonna make a phone call.
1158
01:33:15,888 --> 01:33:16,888
Call for help
1159
01:33:17,088 --> 01:33:18,322
and come right back.
1160
01:33:18,388 --> 01:33:19,722
You can leave the headlights on.
1161
01:33:19,788 --> 01:33:21,226
No, I'm going with you.
1162
01:33:21,688 --> 01:33:22,751
It's too dangerous.
1163
01:33:23,338 --> 01:33:24,651
I'll take my chances.
1164
01:33:25,738 --> 01:33:27,176
We're in this together.
1165
01:33:34,930 --> 01:33:35,930
Okay
1166
01:33:37,238 --> 01:33:38,238
He's coming.
1167
01:33:39,088 --> 01:33:40,651
The white bear is coming.
1168
01:33:52,388 --> 01:33:53,388
We better hurry.
1169
01:34:12,988 --> 01:34:13,988
Luke.
1170
01:34:14,288 --> 01:34:15,622
We fought with Roscoe.
1171
01:34:15,688 --> 01:34:16,488
Yeah.
1172
01:34:16,688 --> 01:34:18,938
We have cuts and bruises everywhere.
1173
01:34:19,888 --> 01:34:21,638
They'll think we killed him.
1174
01:34:24,688 --> 01:34:26,313
You went back, didn't you?
1175
01:34:26,388 --> 01:34:27,388
I had to.
1176
01:34:29,464 --> 01:34:31,027
Look, that thing is loose
1177
01:34:32,464 --> 01:34:33,464
Roscoe is dead.
1178
01:34:35,288 --> 01:34:36,522
And our car ran out of gas.
1179
01:34:36,588 --> 01:34:37,588
So call a cop.
1180
01:34:38,088 --> 01:34:39,822
You know they're not going to believe me.
1181
01:34:39,888 --> 01:34:40,723
You can't kill it.
1182
01:34:40,789 --> 01:34:41,789
I have to try.
1183
01:34:43,138 --> 01:34:44,072
It's killing Poni.
1184
01:34:44,138 --> 01:34:45,763
You don't understand, man.
1185
01:34:45,938 --> 01:34:47,251
It's a Shanowah thing.
1186
01:34:47,489 --> 01:34:48,823
My grandmother was half Shanowah.
1187
01:34:48,889 --> 01:34:49,889
Is that enough?
1188
01:34:53,888 --> 01:34:54,888
White Bear.
1189
01:34:56,088 --> 01:34:56,923
You're a Townsend.
1190
01:34:56,989 --> 01:34:58,122
She didn't get to you.
1191
01:34:58,188 --> 01:35:00,122
Is there something wrong with your brain?
1192
01:35:00,188 --> 01:35:00,988
What?
1193
01:35:01,188 --> 01:35:04,001
What makes you
different from your siblings?
1194
01:35:04,088 --> 01:35:07,088
I don't know, I'm... I'm
shorter, I'm dyslexic.
1195
01:35:08,288 --> 01:35:09,288
You're dyslexic.
1196
01:35:10,288 --> 01:35:11,663
You think differently.
1197
01:35:12,238 --> 01:35:13,613
You can block her out.
1198
01:35:14,780 --> 01:35:15,922
You're the white bear, bro.
1199
01:35:18,088 --> 01:35:19,463
You're the White Bear.
1200
01:35:20,488 --> 01:35:21,801
What do I need to do?
1201
01:35:22,338 --> 01:35:23,338
There's a spell.
1202
01:35:24,488 --> 01:35:25,988
There's a sacred dagger.
1203
01:35:26,688 --> 01:35:27,813
I have everything.
1204
01:35:29,088 --> 01:35:30,088
Hello?
1205
01:35:30,688 --> 01:35:31,688
Hello?
1206
01:35:31,988 --> 01:35:32,988
Hello?
1207
01:36:30,988 --> 01:36:31,988
Amber.
1208
01:37:06,888 --> 01:37:07,888
Stop!
1209
01:37:13,188 --> 01:37:14,188
Luke!
1210
01:37:35,688 --> 01:37:36,688
No, no, no, no
1211
01:37:41,188 --> 01:37:42,251
Luke, Luke, Luke!
1212
01:37:43,388 --> 01:37:44,701
No, no, no!
1213
01:38:08,188 --> 01:38:09,376
I know who you are.
1214
01:38:12,429 --> 01:38:13,742
I know what happened.
1215
01:38:14,688 --> 01:38:16,188
You became someone else.
1216
01:38:29,838 --> 01:38:30,838
Satinka.
1217
01:40:21,588 --> 01:40:23,963
You gave up who you were to save them.
1218
01:40:25,488 --> 01:40:26,551
And became the curse.
1219
01:40:30,438 --> 01:40:31,438
The fire.
1220
01:40:37,488 --> 01:40:38,926
It wasn't a rain dance.
1221
01:40:44,988 --> 01:40:47,051
Mystu yakienimi tsipisisiwa ai apipottaw.
1222
01:40:49,388 --> 01:40:51,013
Taistsipisii apipotook ki.
1223
01:40:55,688 --> 01:40:56,688
Satinka.
1224
01:40:59,145 --> 01:41:00,145
At last.
1225
01:41:59,388 --> 01:42:00,451
Okay, wait, wait.
1226
01:42:00,588 --> 01:42:01,423
Try again, fire.
1227
01:42:01,489 --> 01:42:02,739
Okay.
1228
01:42:03,422 --> 01:42:04,472
Down this way?
1229
01:42:04,913 --> 01:42:06,622
Yeah, just pretend you're being a zombie.
1230
01:42:08,488 --> 01:42:09,422
Shoot, shoot, shoot.
1231
01:42:09,488 --> 01:42:10,622
Don't kill him.
1232
01:42:10,688 --> 01:42:11,688
Okay, okay.
1233
01:42:11,988 --> 01:42:12,988
My God.
1234
01:42:15,188 --> 01:42:15,988
Over there.
1235
01:42:16,188 --> 01:42:17,751
Now you want to get that.
1236
01:42:18,488 --> 01:42:20,022
My God, what was that?
1237
01:42:20,088 --> 01:42:20,923
What was that?
1238
01:42:20,989 --> 01:42:21,789
What's that?
1239
01:42:21,888 --> 01:42:22,888
What is that?
1240
01:42:23,888 --> 01:42:24,888
I don't know.
1241
01:42:27,188 --> 01:42:29,122
Go in, go in through
the fire, through the fire.
1242
01:42:29,195 --> 01:42:30,354
I'm going as fast as I can.
1243
01:42:30,425 --> 01:42:31,225
Yeah, okay.
1244
01:42:31,300 --> 01:42:32,860
Okay, the fire, it's very big.
1245
01:42:32,930 --> 01:42:34,143
Great, other side, that door.
1245
01:42:35,305 --> 01:43:35,455
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ffh26
Help other users to choose the best subtitles81969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.