Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,953 --> 00:00:38,953
Subtitles by explosiveskull
www.elsubtitle.com
2
00:00:46,169 --> 00:00:48,771
Come on, let's get
some fresh air.
3
00:00:57,180 --> 00:00:59,517
All right, everyone squeeze in.
4
00:01:04,222 --> 00:01:05,387
Oohh!
5
00:01:05,389 --> 00:01:07,157
Wheee!
6
00:01:26,844 --> 00:01:28,744
Hmm? Mmm.
7
00:01:28,746 --> 00:01:30,513
Thank you.
8
00:01:30,515 --> 00:01:32,648
- Wait, wait for me!
- Watch out!
9
00:01:32,650 --> 00:01:34,685
- Huh?
- It's the final shot.
10
00:01:37,822 --> 00:01:41,423
- Strike!
- Yeah! Strike!
11
00:01:41,425 --> 00:01:43,125
- Something fishy is going on.
- You think so?
12
00:01:43,127 --> 00:01:45,594
Well, I saw them
out walking the other day,
13
00:01:45,596 --> 00:01:49,066
- seemed exceptionally cozy.
- What are you wearing?
14
00:01:50,201 --> 00:01:51,500
But, Dad!
15
00:01:51,502 --> 00:01:53,836
You are not going out
like that.
16
00:01:53,838 --> 00:01:55,671
- Boring!
- Hmph.
17
00:01:55,673 --> 00:01:58,340
Hmph! Mmm.
18
00:02:05,483 --> 00:02:07,816
What's with you,
going to a funeral?
19
00:02:07,818 --> 00:02:11,820
No, it's my father again.
20
00:02:11,822 --> 00:02:13,489
Here, here, I'm open!
21
00:02:20,364 --> 00:02:24,500
- Pedro?
- That's gotta hurt.
22
00:02:26,404 --> 00:02:28,437
Huh?
23
00:02:45,356 --> 00:02:49,226
Dream on, Champs. I have more
than one trick up my sleeve.
24
00:03:23,260 --> 00:03:24,928
Go find shelter!
25
00:03:32,703 --> 00:03:34,906
Whoa! Whoooa!
26
00:03:35,741 --> 00:03:36,973
Help!
27
00:03:36,975 --> 00:03:38,975
Somebody, help!
28
00:03:38,977 --> 00:03:41,778
Help!
Somebody, please help!
29
00:03:49,587 --> 00:03:51,420
You're safe, kids.
30
00:03:59,563 --> 00:04:03,833
- Natacha, everyone's OK.
- Well done, Tony!
31
00:04:10,008 --> 00:04:11,910
Mom, Dad!
32
00:04:19,417 --> 00:04:21,720
Watch your back!
33
00:04:34,032 --> 00:04:36,800
Yeah, go catch that bad guy!
34
00:04:36,802 --> 00:04:39,602
Yeah, you go, Champs! Catch him!
35
00:04:39,604 --> 00:04:41,270
You're the best!
36
00:04:41,272 --> 00:04:43,707
Uh, the sloth smelled
a little rank, you know?
37
00:04:43,709 --> 00:04:47,010
Well, that's because he's
a hero, no time to shower.
38
00:04:47,012 --> 00:04:49,246
Wow, cool!
39
00:04:58,757 --> 00:05:01,425
Champs, you'll never catch me!
40
00:05:06,832 --> 00:05:09,868
The one who's going to stop me
isn't born yet!
41
00:05:20,512 --> 00:05:22,647
We've got him.
42
00:05:27,384 --> 00:05:30,352
Huh?
43
00:05:30,354 --> 00:05:31,723
Igor.
44
00:05:34,358 --> 00:05:37,393
Hey, hey. Whoa!
Don't move, Champs.
45
00:05:37,395 --> 00:05:40,764
Step back, or you'll have
an omelet on your conscience.
46
00:05:40,766 --> 00:05:43,600
Ehh, ehh?
47
00:05:43,602 --> 00:05:47,103
Ooh, ahh.
48
00:05:53,545 --> 00:05:56,780
I got this!
49
00:06:02,754 --> 00:06:04,289
Good job!
50
00:06:16,067 --> 00:06:18,968
At least out here, you
won't be able to hurt anyone.
51
00:06:18,970 --> 00:06:21,371
You haven't seen anything yet,
Natacha.
52
00:06:21,373 --> 00:06:23,106
I haven't told you
about my research
53
00:06:23,108 --> 00:06:25,809
on time-release mushrooms,
have I?
54
00:06:25,811 --> 00:06:28,011
I planted
a bunch of these
55
00:06:28,013 --> 00:06:29,846
all over the jungle recently.
56
00:06:40,926 --> 00:06:44,095
Anyway, thanks for taking me
to a safe place, Natacha.
57
00:07:15,094 --> 00:07:18,763
Ahh! My feet are burning!
58
00:07:21,499 --> 00:07:24,033
Thank you, Champs.
What would we do without you?
59
00:07:24,035 --> 00:07:26,769
- It's our job.
- Tony, Goliath!
60
00:07:26,771 --> 00:07:29,106
Are you OK? Where's Ricky?
61
00:07:29,108 --> 00:07:31,376
He's coming,
he's right behind us.
62
00:08:41,579 --> 00:08:45,051
Ha! Huh? Huh? Uh?
63
00:09:38,904 --> 00:09:42,141
Oh, yes, it looks
like I will need a raft.
64
00:09:50,049 --> 00:09:53,684
Hm? You see this seed,
my companion in misery?
65
00:09:53,686 --> 00:09:56,155
It's my ticket
back to the jungle.
66
00:10:00,593 --> 00:10:04,163
You seem skeptical, my friend.
But I'm very patient.
67
00:10:08,868 --> 00:10:10,768
And I mean very patient.
68
00:10:10,770 --> 00:10:15,007
I will come back
and take revenge.
69
00:10:31,991 --> 00:10:35,893
Mmm. So are you really sure
about this?
70
00:10:35,895 --> 00:10:38,796
Yes, the Champs are no more.
71
00:10:38,798 --> 00:10:41,165
Natacha, I'm sure Ricky
72
00:10:41,167 --> 00:10:42,266
would have wanted us
to continue...
73
00:10:42,268 --> 00:10:44,234
Ricky would still be with us,
74
00:10:44,236 --> 00:10:47,673
if I hadn't created
this justice team.
75
00:10:49,742 --> 00:10:52,843
We all knew the risks, Natacha.
You don't have to feel guilty.
76
00:10:52,845 --> 00:10:54,711
The jungle still needs us.
77
00:10:54,713 --> 00:10:57,247
The jungle?
Look around, Goliath!
78
00:10:57,249 --> 00:10:59,316
There is no more jungle.
79
00:10:59,318 --> 00:11:01,952
No, I've made up my mind.
80
00:11:12,865 --> 00:11:15,866
Oh... Mm, mm.
81
00:11:21,140 --> 00:11:23,142
Farewell, Natacha.
82
00:11:28,681 --> 00:11:30,816
Mmm.
83
00:11:32,352 --> 00:11:33,917
Farewell, Tony.
84
00:11:33,919 --> 00:11:38,255
Mmm. Ugh! Ah!
85
00:11:38,257 --> 00:11:41,392
- Oh, look!
- Mm, ah!
86
00:11:43,162 --> 00:11:46,264
You're a future great
tiger warrior, aren't you?
87
00:11:46,266 --> 00:11:48,266
A warrior? Certainly not.
88
00:11:48,268 --> 00:11:52,769
I won't risk
anyone's life anymore.
89
00:11:52,771 --> 00:11:56,809
Don't worry, I'll take good care
of you, my little tiger.
90
00:12:07,487 --> 00:12:10,357
And what will you name
your little one?
91
00:12:13,260 --> 00:12:14,825
Maurice.
92
00:12:58,405 --> 00:13:01,139
What? Still talking
about being a hero?
93
00:13:01,141 --> 00:13:03,208
- Out of the question, Maurice!
- But, Mama...
94
00:13:03,210 --> 00:13:04,509
You're staying home!
95
00:13:04,511 --> 00:13:06,244
No, Mama.
I've made my decision.
96
00:13:06,246 --> 00:13:08,845
I'm going to create
and train a justice team.
97
00:13:08,847 --> 00:13:11,782
You'll see.
One day you'll be proud of me.
98
00:13:11,784 --> 00:13:14,285
I said it was out
of the question, Maurice.
99
00:13:14,287 --> 00:13:16,321
You'll be risking your life,
don't you see?
100
00:13:16,323 --> 00:13:18,256
I know what I'm talking about.
101
00:13:18,258 --> 00:13:21,226
It's too dangerous,
and that's that.
102
00:13:23,896 --> 00:13:27,167
Goodbye, Mama.
Goodbye, Uncle Tony.
103
00:13:45,018 --> 00:13:48,486
Now, listen, Junior. Rule number
one, when starting a mission,
104
00:13:48,488 --> 00:13:50,888
is to be observant, OK, son?
105
00:13:50,890 --> 00:13:52,525
OK.
106
00:14:00,333 --> 00:14:05,103
Mmm, ahh. A little higher.
107
00:14:05,105 --> 00:14:08,008
You gotta get between the toes.
108
00:14:11,244 --> 00:14:16,180
At least you could try smiling
once in a while.
109
00:14:17,617 --> 00:14:19,484
Is that a complaint I hear?
110
00:14:19,486 --> 00:14:23,087
Do as your told or say goodbye
to your sacred totem.
111
00:14:25,025 --> 00:14:29,260
Now then, go and fetch us
some more bananas.
112
00:14:29,262 --> 00:14:30,995
You see, Junior,
you can't just threaten
113
00:14:30,997 --> 00:14:32,463
the elephants' sacred totem
whenever you like,
114
00:14:32,465 --> 00:14:34,065
just to get what you want.
115
00:14:34,067 --> 00:14:36,234
You ready to teach them
a thing or two?
116
00:14:37,937 --> 00:14:39,570
OK, my friends,
it's time for some action.
117
00:14:39,572 --> 00:14:43,174
- All right, Mr. Maurice!
- Gilbert, tell us the plan.
118
00:14:43,176 --> 00:14:45,443
So, Batricia and I...
119
00:14:45,445 --> 00:14:47,979
Uh, we finished painting
the peppers yellow
120
00:14:47,981 --> 00:14:49,514
and wrapping them
in banana peels.
121
00:14:49,516 --> 00:14:52,216
Miguel, you wait down there
in the water.
122
00:14:52,218 --> 00:14:54,452
Here, breathe through this,
so you can be invisible.
123
00:14:54,454 --> 00:14:57,522
Miguel invisible?
Miguel happy.
124
00:14:57,524 --> 00:15:00,158
Meanwhile, Maurice and Junior
protect the totem.
125
00:15:00,160 --> 00:15:02,929
Very good.
Come on, guys, let's go!
126
00:15:06,499 --> 00:15:08,535
Mm?
127
00:15:10,403 --> 00:15:12,572
Hm? Ah.
128
00:15:17,944 --> 00:15:20,413
Whoa. Hm.
129
00:15:22,015 --> 00:15:24,050
Mm. Mm.
130
00:15:27,520 --> 00:15:29,554
Oh, right, it's about time.
131
00:15:29,556 --> 00:15:32,290
Hey, dummy,
who told you to stop?
132
00:15:32,292 --> 00:15:36,029
Mmm!
133
00:15:59,419 --> 00:16:01,488
Miguel's invisible.
134
00:16:02,723 --> 00:16:04,556
Miguel really trick you, huh?
135
00:16:04,558 --> 00:16:06,625
You nasty red-bottomed monkeys!
136
00:16:06,627 --> 00:16:10,061
Du-bee-du-bee-dup!
Du-bee-du-bee-dup!
137
00:16:10,063 --> 00:16:11,429
Du-bee-du-bee-dup!
138
00:16:11,431 --> 00:16:13,998
Du-bee-du-bee-dup!
Du-bee-du-bee-dup!
139
00:16:14,000 --> 00:16:15,433
What's that?
140
00:16:15,435 --> 00:16:20,037
That's Miguel
beating up your friends.
141
00:16:20,039 --> 00:16:21,740
If I were you,
I'd surrender now.
142
00:16:21,742 --> 00:16:24,075
Otherwise, you'll have
to face the Jungle Bunch.
143
00:16:27,147 --> 00:16:30,248
Surrender?
You're a clown, right?
144
00:16:30,250 --> 00:16:35,421
I don't like clowns. When I
laugh, it makes my abs hurt.
145
00:16:35,423 --> 00:16:38,222
I don't like it much
when my abs hurt.
146
00:16:38,224 --> 00:16:40,258
Looks like I'll have
to use force after all.
147
00:16:40,260 --> 00:16:42,761
- Where do I start?
- Start by dodging this!
148
00:16:45,399 --> 00:16:48,400
Even if it's tempting,
a great tiger warrior
149
00:16:48,402 --> 00:16:50,602
never kicks his enemy's butt
when they're on the ground.
150
00:16:50,604 --> 00:16:52,704
- It's not fair. Huh?
- Hey, you!
151
00:17:05,319 --> 00:17:08,119
Don't you think we should
go and help them, Gilbert?
152
00:17:08,121 --> 00:17:10,589
Uh, no, let's stick
to the plan, Batricia.
153
00:17:10,591 --> 00:17:14,058
I'm sure they're doing
just fine on your own.
154
00:17:14,060 --> 00:17:15,561
Oh, if you say so, Gilbert.
155
00:17:15,563 --> 00:17:17,362
Would you mind if I squeezed
in there with you?
156
00:17:17,364 --> 00:17:20,466
Can't you see it's already
cramped in here, Batricia?
157
00:17:22,235 --> 00:17:25,069
You're not exactly fighting
fairly, you know that?
158
00:17:27,608 --> 00:17:30,678
Wait for me here, son.
159
00:17:41,054 --> 00:17:43,022
Whoa!
160
00:18:02,776 --> 00:18:05,410
Here we go, problem solved.
Ahh! Oops.
161
00:18:11,585 --> 00:18:14,219
Well done, Junior.
That was close.
162
00:18:18,726 --> 00:18:20,292
And you'd better not drag
163
00:18:20,294 --> 00:18:22,594
your ugly red butts
around here again!
164
00:18:22,596 --> 00:18:26,465
Grrr!
Mission accomplished, guys.
165
00:18:26,467 --> 00:18:29,301
Here's to the Jungle Bunch.
Hip, hip!
166
00:18:46,687 --> 00:18:48,722
Hm.
167
00:18:51,592 --> 00:18:56,862
Well, it grew back, Surimi?
I can't believe it.
168
00:18:56,864 --> 00:19:00,534
We'll have to be a little
more diligent this time.
169
00:19:08,442 --> 00:19:09,875
I'm proud of you, son.
170
00:19:09,877 --> 00:19:11,643
You're getting better
with every mission.
171
00:19:11,645 --> 00:19:13,445
Once I retire,
I know you'll be ready
172
00:19:13,447 --> 00:19:15,581
to maintain justice
in the jungle.
173
00:19:17,217 --> 00:19:19,184
Yes, sort of like
I took over for Granny.
174
00:19:20,922 --> 00:19:23,923
Of course, you'll
absolutely meet her one day.
175
00:19:23,925 --> 00:19:25,925
I just don't know
which day that will be.
176
00:19:25,927 --> 00:19:29,761
- Hello, guys!
- Was the mission good?
177
00:19:29,763 --> 00:19:32,564
Awesome, guys, everyone
was great as usual.
178
00:19:32,566 --> 00:19:35,868
Glad to be back though.
This has been quite a hike.
179
00:19:35,870 --> 00:19:39,371
No problem, we've made you a
delicious snack to perk you up.
180
00:19:39,373 --> 00:19:42,240
And voilà! Special lukewarm
181
00:19:42,242 --> 00:19:44,944
freshly-squeezed cockroach juice
for everyone!
182
00:19:44,946 --> 00:19:46,545
Hmm?
183
00:19:46,547 --> 00:19:49,681
It looks really delicious,
but...
184
00:19:49,683 --> 00:19:52,184
Oh, my stripes are
a little washed out.
185
00:19:52,186 --> 00:19:54,521
I have to paint them on again.
186
00:19:56,523 --> 00:19:59,658
- Hmm?
- Oh!
187
00:19:59,660 --> 00:20:02,594
Oh, thank you!
188
00:20:02,596 --> 00:20:04,563
A beautiful ficus flower
as a garnish.
189
00:20:04,565 --> 00:20:06,799
And the floating things are...?
190
00:20:06,801 --> 00:20:10,736
Those are marinated slugs. They
help balance out the sourness.
191
00:20:10,738 --> 00:20:12,504
OK, let's toast!
192
00:20:15,977 --> 00:20:20,412
Oh, shoot, I forgot. Miguel
is allergic to ficus flowers.
193
00:20:27,989 --> 00:20:30,522
The signal! What a shame!
194
00:20:30,524 --> 00:20:32,792
We can't even try
your taste treats.
195
00:20:32,794 --> 00:20:35,427
But duty calls.
The Jungle Bunch...
196
00:20:35,429 --> 00:20:37,462
...to the rescue!
197
00:20:37,464 --> 00:20:39,500
- Hmmph!
- Good mission!
198
00:20:59,386 --> 00:21:00,889
Woo!
199
00:21:10,598 --> 00:21:12,264
I never really understood
200
00:21:12,266 --> 00:21:14,266
why they all have to go
in different directions,
201
00:21:14,268 --> 00:21:16,435
only to meet up again
once they're down there.
202
00:21:16,437 --> 00:21:19,005
Uh, I think it's
some sort of ritual.
203
00:21:19,007 --> 00:21:21,241
It's kind of a bonding thing.
204
00:21:21,609 --> 00:21:23,343
And open!
205
00:21:26,047 --> 00:21:28,848
Hello, my friend.
What brings you to these parts?
206
00:21:28,850 --> 00:21:32,350
Oh, the Jungle Bunch, help me!
I've got a big problem.
207
00:21:32,352 --> 00:21:34,587
Tell me, my friend,
that's why we're here.
208
00:21:34,589 --> 00:21:37,690
It started with this. Look!
209
00:21:43,598 --> 00:21:45,533
Hm? Hm.
210
00:21:47,434 --> 00:21:49,035
Hmm.
211
00:21:49,037 --> 00:21:53,072
Inflammation of the epidermis,
some small red spots.
212
00:21:53,074 --> 00:21:56,010
Nothing too serious, just
a bit of eczema. Be right back.
213
00:22:02,684 --> 00:22:05,752
Apply this three times a day for
a week, it'll clear right up.
214
00:22:05,754 --> 00:22:07,385
Oh, thank you, Jungle Bunch!
215
00:22:07,387 --> 00:22:09,922
What would we do without you?
216
00:22:09,924 --> 00:22:13,461
Now that I think of it,
I may need some...
217
00:22:16,998 --> 00:22:20,399
My arms aren't long enough, so
if you could give me a hand...
218
00:22:20,401 --> 00:22:22,802
All right, let's draw straws to
pick the one who's going to...
219
00:22:22,804 --> 00:22:24,572
Hm?
220
00:22:40,622 --> 00:22:44,090
Ahhh! Ohhh!
221
00:22:44,092 --> 00:22:46,559
Thank you,
I feel better already.
222
00:22:46,561 --> 00:22:48,394
- Eww.
- Oh, if only everyone
223
00:22:48,396 --> 00:22:50,029
could be as kind
as you guys are.
224
00:22:50,031 --> 00:22:53,399
Unlike those meanies who
build barbecues in the forest,
225
00:22:53,401 --> 00:22:56,070
not even realizing
how dangerous it is.
226
00:23:00,108 --> 00:23:03,878
This is our opportunity to
try out Gilbert's new invention.
227
00:23:09,517 --> 00:23:12,151
It shouldn't take too long
for the Champs to get here.
228
00:23:12,153 --> 00:23:14,656
Banzai!
229
00:23:21,996 --> 00:23:25,466
We're just in time. The fire
hasn't spread too far yet.
230
00:23:28,603 --> 00:23:30,770
Who the heck is that?
231
00:23:30,772 --> 00:23:32,540
Brace yourselves!
232
00:23:39,113 --> 00:23:40,815
Do it, Gilbert!
233
00:23:47,822 --> 00:23:49,889
Wow, that's quite a show!
234
00:23:49,891 --> 00:23:51,858
- Let me see!
- Hold on a minute, Bob.
235
00:23:51,860 --> 00:23:53,793
You could have made
your own telescope
236
00:23:53,795 --> 00:23:57,432
instead of frying slugs.
237
00:24:00,568 --> 00:24:03,502
Hmm? Mm-hmm.
238
00:24:03,504 --> 00:24:05,807
- Here.
- Mm.
239
00:24:07,742 --> 00:24:10,476
Well done, Gilbert,
great invention!
240
00:24:10,478 --> 00:24:13,579
Uh, Maurice, it's still
a prototype, you know?
241
00:24:13,581 --> 00:24:15,982
I didn't think
we'd be using it so soon.
242
00:24:15,984 --> 00:24:18,586
It still needs
a few adjustments.
243
00:24:20,655 --> 00:24:23,656
Like, uh...
the landing gear, for example.
244
00:24:25,827 --> 00:24:28,163
See you guys down there!
245
00:24:37,538 --> 00:24:39,841
Oops, I don't see them anymore.
246
00:24:42,945 --> 00:24:45,145
Oh, my, there might be injuries.
247
00:24:46,748 --> 00:24:48,716
Fine, I'll get
the first-aid kit.
248
00:24:52,487 --> 00:24:55,821
Hey, Maurice!
249
00:24:55,823 --> 00:24:57,790
You OK, son?
250
00:24:57,792 --> 00:24:59,960
What are you doing? Hurry up!
251
00:24:59,962 --> 00:25:02,697
There's something fishy
going on over here.
252
00:25:06,601 --> 00:25:07,901
What did you find, Gilbert?
253
00:25:07,903 --> 00:25:10,873
Don't mind us, my friends.
254
00:25:14,542 --> 00:25:18,611
Arriving without notice,
like the Champs.
255
00:25:18,613 --> 00:25:22,682
Putting out the fire,
like the Champs.
256
00:25:22,684 --> 00:25:24,918
Basically, doing everything
like the Champs,
257
00:25:24,920 --> 00:25:27,189
but you are not the...
258
00:25:29,757 --> 00:25:31,590
Champs?
259
00:25:31,592 --> 00:25:34,261
There you go. You're not
the Champs. I just knew it.
260
00:25:34,263 --> 00:25:36,863
Excuse me,
but the Champs,
261
00:25:36,865 --> 00:25:39,833
they retired a good number
of years ago.
262
00:25:39,835 --> 00:25:41,835
Where have you been,
on a desert island?
263
00:25:41,837 --> 00:25:44,570
Be careful, Surimi,
the tiger is very perceptive.
264
00:25:44,572 --> 00:25:46,740
You see, now, it's us,
the Jungle Bunch,
265
00:25:46,742 --> 00:25:48,574
who are in charge
of maintaining the peace.
266
00:25:48,576 --> 00:25:50,543
By the way,
if you ever have a problem,
267
00:25:50,545 --> 00:25:52,112
feel free to ask for help.
268
00:25:52,114 --> 00:25:54,580
Well, truth is I do have
a little favor I'd like to ask.
269
00:25:54,582 --> 00:25:58,051
Could you please scoot over to
your right just a little bit?
270
00:25:58,053 --> 00:26:00,022
That would help a lot.
271
00:26:00,990 --> 00:26:03,658
Very good, thank you. Surimi.
272
00:26:14,970 --> 00:26:18,604
Oh, great, and how would
you like us to help you?
273
00:26:18,606 --> 00:26:21,308
Uh, it's a trap, Maurice.
274
00:26:21,310 --> 00:26:23,176
Ahhh.
275
00:26:23,178 --> 00:26:25,979
You bandit!
Wait till we get out of here.
276
00:26:25,981 --> 00:26:28,215
You'll see what the Jungle
Bunch is truly capable of!
277
00:26:28,217 --> 00:26:30,050
Go ahead, try.
278
00:26:30,052 --> 00:26:32,252
But there's no way you can
free yourself out of this foam.
279
00:26:32,254 --> 00:26:34,287
I created it
to catch the Champs.
280
00:26:34,289 --> 00:26:35,956
To catch the Champs?
281
00:26:35,958 --> 00:26:38,258
Don't you dare
get near my mother!
282
00:26:38,260 --> 00:26:40,796
Your mother? Is that so?
283
00:26:43,298 --> 00:26:46,933
Oh, so you're
Natacha's son? Mmmm.
284
00:26:46,935 --> 00:26:50,103
Well, that's perfect. Surimi.
285
00:26:50,105 --> 00:26:54,307
These mushrooms are, let's say,
more deadly.
286
00:26:54,309 --> 00:26:57,644
Don't take it personally,
but when Natacha finds out
287
00:26:57,646 --> 00:26:59,713
I reduced her son to ashes,
288
00:26:59,715 --> 00:27:01,148
she'll bring her team
back together,
289
00:27:01,150 --> 00:27:03,150
and that's when I
will capture them.
290
00:27:03,152 --> 00:27:07,921
And then, finally, I'll be
able to destroy the jungle.
291
00:27:07,923 --> 00:27:09,856
And I'll put the Champs
in the front row,
292
00:27:09,858 --> 00:27:13,660
so they can watch
the catastrophe that I create!
293
00:27:13,662 --> 00:27:16,063
Farewell, Jungle Bunch.
294
00:27:16,065 --> 00:27:17,599
And thanks!
295
00:27:27,342 --> 00:27:29,845
Uh, this one
might hurt a little.
296
00:27:41,223 --> 00:27:45,192
Al, Bob! You're just in time.
Thank you.
297
00:27:45,194 --> 00:27:47,094
Well, no thanks to you, Maurice.
298
00:27:47,096 --> 00:27:49,196
Yeah, going on a mission
so far away
299
00:27:49,198 --> 00:27:51,064
without taking
the first-aid kit with you.
300
00:27:51,066 --> 00:27:53,900
Guys, could we talk about this
later? Because we're about to...
301
00:27:53,902 --> 00:27:55,302
To what?! We've been
worried sick about you,
302
00:27:55,304 --> 00:27:57,170
and you're about to have
a foam party!
303
00:27:57,172 --> 00:28:01,041
Not cool. We're allowed
to have fun too, you know.
304
00:28:01,043 --> 00:28:02,776
Wah-hoo!
305
00:28:02,778 --> 00:28:04,412
No!
306
00:28:10,018 --> 00:28:12,154
Gilbert, any ideas?
307
00:28:22,030 --> 00:28:23,699
Mmm.
308
00:28:38,814 --> 00:28:40,914
Gilbert?
309
00:28:40,916 --> 00:28:43,419
We'd have to throw a rock in
that small branch right here.
310
00:29:02,172 --> 00:29:06,875
- Uh, Gilbert?
- Wait, Maurice. Patience.
311
00:29:14,317 --> 00:29:16,718
Patience.
312
00:29:20,290 --> 00:29:22,325
Mmm.
313
00:29:27,763 --> 00:29:28,897
Ahh!
314
00:30:05,335 --> 00:30:08,336
Hmph, ahh, that was close.
315
00:30:08,338 --> 00:30:10,371
OK, Junior,
if this koala has something
316
00:30:10,373 --> 00:30:12,206
against the Champs,
Granny's in danger.
317
00:30:12,208 --> 00:30:14,342
Let's hurry. Come on, everyone!
318
00:30:14,344 --> 00:30:17,913
If any of you could unglue us,
we're coming with you.
319
00:30:19,182 --> 00:30:22,016
Yeah, and we want
to meet your mother too.
320
00:30:22,018 --> 00:30:24,919
- Uh, OK, but...
- I can't believe you waited
321
00:30:24,921 --> 00:30:27,388
until she's in deadly danger
to introduce us.
322
00:30:27,390 --> 00:30:29,290
Yes, she's in danger,
so we need to get...
323
00:30:29,292 --> 00:30:32,226
I've also been dying
to meet her for years now too.
324
00:30:32,228 --> 00:30:35,263
Miguel go to meet
mommy of Mr. Maurice!
325
00:30:35,265 --> 00:30:38,532
- Miguel happy!
- OK, but she's in danger.
326
00:30:38,534 --> 00:30:40,470
Shall we go now?
327
00:30:43,239 --> 00:30:45,273
Yeah, enough is enough.
I'm tired of always getting
328
00:30:45,275 --> 00:30:47,975
beat up by the Jungle Bunch.
It's really annoying.
329
00:30:47,977 --> 00:30:50,244
We can't even work
without being bothered anymore.
330
00:30:50,246 --> 00:30:53,381
We won't get anywhere as long
as the Jungle Bunch are here.
331
00:30:53,383 --> 00:30:57,418
Too bad 'cause I feel like we
could become famous bandits too.
332
00:30:57,420 --> 00:30:59,920
That's true.
Everyone would know us.
333
00:30:59,922 --> 00:31:02,023
It's just not fair.
334
00:31:02,025 --> 00:31:03,858
There you go, Surimi.
335
00:31:03,860 --> 00:31:06,195
We just found our army.
336
00:31:14,871 --> 00:31:16,370
Are you comfortable, Gilbert?
337
00:31:16,372 --> 00:31:18,339
You can hold me tighter
if you want.
338
00:31:18,341 --> 00:31:20,274
No, I'm fine.
339
00:31:20,276 --> 00:31:22,043
Can you believe it?
340
00:31:22,045 --> 00:31:24,412
The great tiger
warrior's mother!
341
00:31:24,414 --> 00:31:28,516
She must be super proud of you,
isn't she, Maurice?
342
00:31:30,520 --> 00:31:33,454
Yes, Junior,
we'll be there soon.
343
00:31:33,456 --> 00:31:35,191
I hope everything goes well.
344
00:31:42,231 --> 00:31:47,635
No. No, no, no, don't wait
for us. We'll make you late.
345
00:31:47,637 --> 00:31:51,138
Uh, I am not sure they
intend to wait for us.
346
00:31:51,140 --> 00:31:53,140
Hmm, hmm, hmm!
347
00:32:03,386 --> 00:32:06,289
I hope we made it
before Mr. Psycho Koala.
348
00:32:08,991 --> 00:32:11,325
Hmmm. Hm!
349
00:32:21,204 --> 00:32:23,070
Maurice?
What are you doing here?
350
00:32:23,072 --> 00:32:24,608
Uncle Tony, are you all right?
351
00:32:26,242 --> 00:32:27,542
And where is Mom?
352
00:32:41,090 --> 00:32:42,892
Hmmm.
353
00:32:45,194 --> 00:32:46,663
Ahhh.
354
00:32:48,398 --> 00:32:50,601
Junior.
355
00:32:54,437 --> 00:32:58,072
Maurice, you finally brought
my grandson for a visit?
356
00:32:58,074 --> 00:33:01,075
Wait, Mom! We have to make sure
the perimeter is secured.
357
00:33:01,077 --> 00:33:03,413
Batricia, aerial reconnaissance!
358
00:33:07,518 --> 00:33:09,451
Huh!
359
00:33:09,453 --> 00:33:11,318
But, Maurice, why are you...?
360
00:33:11,320 --> 00:33:13,387
- Shh. Wait.
- Yes, but...
361
00:33:13,389 --> 00:33:15,057
Shh.
362
00:33:19,028 --> 00:33:20,094
- Yes, but...
- Shh.
363
00:33:20,096 --> 00:33:21,228
- But why...?
- Shh.
364
00:33:21,230 --> 00:33:22,229
- I just... Huh?
- Shh.
365
00:33:22,231 --> 00:33:23,598
Quiet!
366
00:33:23,600 --> 00:33:25,734
Maurice, really,
what is this about?
367
00:33:25,736 --> 00:33:27,469
- Just tell... I...
- Shh.
368
00:33:27,471 --> 00:33:29,604
- M...
- Shh, shh, shh, shhh.
369
00:33:38,348 --> 00:33:39,748
But, Mom!
370
00:33:39,750 --> 00:33:42,149
What's with all this
sneaking around?
371
00:33:42,151 --> 00:33:44,118
Will you tell us
what's going on?
372
00:33:44,120 --> 00:33:46,086
Oh, well, there's
just a crazy angry koala,
373
00:33:46,088 --> 00:33:48,255
throwing exploding mushrooms,
who's trying to catch you
374
00:33:48,257 --> 00:33:49,391
and destroy the jungle.
375
00:33:49,393 --> 00:33:51,093
Igor has returned!
376
00:33:56,400 --> 00:33:58,600
- What's that? Igor?
- Shh.
377
00:33:58,602 --> 00:33:59,734
- Sorry, but...
- Shh.
378
00:33:59,736 --> 00:34:02,069
Ooh, uh, sorry. Hey, Mom.
379
00:34:02,071 --> 00:34:03,237
- Mom?
- Shh.
380
00:34:03,239 --> 00:34:04,639
- Come on, Mom!
- No.
381
00:34:04,641 --> 00:34:05,740
- Mom!
- Not right now.
382
00:34:05,742 --> 00:34:07,542
- Ma... Ma...
- Shh. Shh.
383
00:34:07,544 --> 00:34:09,244
Shhhh.
384
00:34:09,246 --> 00:34:12,616
Grrrr!
385
00:34:15,419 --> 00:34:18,286
I guess we're even now.
386
00:34:18,288 --> 00:34:20,255
All clear, Maurice,
there isn't any sign
387
00:34:20,257 --> 00:34:23,225
of the psycho koala
around anywhere.
388
00:34:23,227 --> 00:34:24,693
Pleased to meet you, missus.
389
00:34:24,695 --> 00:34:27,596
Okay, so who's
this Igor exactly?
390
00:34:27,598 --> 00:34:29,598
You never mentioned him.
391
00:34:29,600 --> 00:34:33,802
Igor is the worst enemy
that we've ever faced.
392
00:34:33,804 --> 00:34:37,205
A long time ago,
he looked up to us.
393
00:34:37,207 --> 00:34:38,640
He even wanted
to join the Champs.
394
00:34:38,642 --> 00:34:42,109
Hi, Champs.
I won't beat around the bush.
395
00:34:42,111 --> 00:34:45,482
I want to join your group.
I'll be your new leader.
396
00:34:48,318 --> 00:34:52,420
Oh, it's ugly here.
Maybe we should redecorate.
397
00:34:52,422 --> 00:34:54,489
- Mmm.
- Hm?
398
00:34:54,491 --> 00:34:56,458
- No...
- Hmm.
399
00:34:56,460 --> 00:35:00,495
You, tigress,
go make me some banana juice.
400
00:35:02,165 --> 00:35:03,732
We made him understand
that he didn't have
401
00:35:03,734 --> 00:35:05,500
what it takes to be a hero.
402
00:35:09,439 --> 00:35:11,673
But he was stubborn.
He spent months
403
00:35:11,675 --> 00:35:13,675
creating
his explosive mushrooms.
404
00:35:13,677 --> 00:35:17,514
And he came back, telling us
how useful they would be to us.
405
00:35:18,348 --> 00:35:20,515
Huh?
406
00:35:20,517 --> 00:35:22,183
I can give you
as many as you want
407
00:35:22,185 --> 00:35:24,853
only if you make me
your new leader.
408
00:35:26,390 --> 00:35:28,323
Of course,
we rejected his offer.
409
00:35:30,827 --> 00:35:32,727
And don't
ever come back here!
410
00:35:34,631 --> 00:35:38,266
He never forgave us
for rejecting him.
411
00:35:38,268 --> 00:35:42,337
And ever since, he's been
wanting to use his invention
412
00:35:42,339 --> 00:35:44,708
to destroy the jungle.
413
00:35:45,642 --> 00:35:49,678
Hmm. Fine, here's the plan.
414
00:35:49,680 --> 00:35:53,682
Considering what Igor said about
wanting to catch the Champs,
415
00:35:53,684 --> 00:35:56,518
let's head back to Goliath,
we'll put the three of you
416
00:35:56,520 --> 00:35:59,588
in our den, where you'll be
safe and sound, and then...
417
00:35:59,590 --> 00:36:02,192
Uh... Oh.
418
00:36:16,273 --> 00:36:18,506
Let me tell you the plan,
Maurice.
419
00:36:18,508 --> 00:36:22,777
Tony and I, we go get Goliath,
while you wait for us here.
420
00:36:22,779 --> 00:36:24,446
Come on, Mom, not again!
421
00:36:24,448 --> 00:36:27,415
We're the Jungle Bunch.
We'll take care of this!
422
00:36:27,417 --> 00:36:29,885
You know very well I never
wanted you to become a hero.
423
00:36:29,887 --> 00:36:33,622
And now, look, you're dragging
my grandson into this as well!
424
00:36:33,624 --> 00:36:35,559
Oh...
425
00:36:44,201 --> 00:36:47,268
Here we go once again.
She never changes.
426
00:36:47,270 --> 00:36:48,472
Always so stubborn.
427
00:36:51,408 --> 00:36:52,777
Hehh?
428
00:36:53,978 --> 00:36:56,678
My friends,
let's go to the savannah.
429
00:36:56,680 --> 00:36:58,413
Let's go get Goliath!
430
00:36:58,415 --> 00:36:59,982
Hmm.
431
00:36:59,984 --> 00:37:02,450
Mmm.
432
00:37:12,396 --> 00:37:16,297
Yeah, OK, go on ahead.
We'll meet you there.
433
00:37:19,904 --> 00:37:22,637
I can't believe it.
He hasn't changed at all.
434
00:37:22,639 --> 00:37:24,439
Always so stubborn.
435
00:37:24,441 --> 00:37:26,876
Natacha, don't you think you
were a little tough on Maurice?
436
00:37:26,878 --> 00:37:29,979
Do you want him
to end up like Ricky?
437
00:37:29,981 --> 00:37:33,818
Of course not, Natacha.
I love him like you do.
438
00:37:42,694 --> 00:37:44,994
Don't underestimate them.
They may be older,
439
00:37:44,996 --> 00:37:48,631
but it will be a tricky move.
A very dangerous mission.
440
00:37:48,633 --> 00:37:50,265
And once we've caught
the Champs, no one will stand
441
00:37:50,267 --> 00:37:52,768
in our way
to destroy the jungle!
442
00:37:52,770 --> 00:37:53,905
Any questions?
443
00:37:55,472 --> 00:37:56,939
Ehhh...
444
00:37:56,941 --> 00:37:58,808
- Yes?
- How is it
445
00:37:58,810 --> 00:38:01,811
that you're planning
to destroy the jungle, boss?
446
00:38:01,813 --> 00:38:04,379
Ah, a very intelligent question.
447
00:38:04,381 --> 00:38:05,781
I like people
who take an interest.
448
00:38:05,783 --> 00:38:07,616
- Hmm.
- So I realized
449
00:38:07,618 --> 00:38:11,020
that burning the jungle to the
ground, as you see in exhibit A,
450
00:38:11,022 --> 00:38:13,589
is completely useless.
It'll just grow back.
451
00:38:13,591 --> 00:38:17,526
So I imagined
a much more effective plan.
452
00:38:17,528 --> 00:38:20,763
This cave is, in fact, the
entrance to an underground rift
453
00:38:20,765 --> 00:38:23,065
that stretches
under the entire jungle.
454
00:38:23,067 --> 00:38:25,300
My mushrooms are going
to explode at the heart
455
00:38:25,302 --> 00:38:28,604
of said rift, causing the jungle
to collapse and very soon
456
00:38:28,606 --> 00:38:33,341
be totally swallowed up by
the ocean once and for all.
457
00:38:37,081 --> 00:38:39,815
I actually worked quite hard
on these drawings.
458
00:38:39,817 --> 00:38:41,784
Notice the detail
on the terror in the faces.
459
00:38:41,786 --> 00:38:43,586
Looks great.
460
00:38:43,588 --> 00:38:45,386
The boss is, like,
super good at drawing.
461
00:38:45,388 --> 00:38:47,890
Anyway, any other questions?
462
00:38:47,892 --> 00:38:50,426
- Yes?
- Isn't it kinda dangerous
463
00:38:50,428 --> 00:38:52,962
- to destroy the jungle?
- Well, I suppose, a little.
464
00:38:52,964 --> 00:38:55,097
But sometimes,
life's about taking risks.
465
00:38:55,099 --> 00:38:56,932
You need to know
how to commit to things
466
00:38:56,934 --> 00:39:00,369
and have a vision for the future
of the jungle. You scared, huh?
467
00:39:00,371 --> 00:39:03,005
Don't want
to destroy your little jungle?
468
00:39:05,676 --> 00:39:07,576
Other questions? Hmm?
469
00:39:07,578 --> 00:39:10,513
No? Good, perfect.
470
00:39:10,515 --> 00:39:13,716
Then let's get to work!
Come on, hurry, shake a leg!
471
00:39:26,430 --> 00:39:30,568
Mm? Mm?
472
00:39:32,403 --> 00:39:35,439
- Mmm.
- Mm! Mmm.
473
00:39:39,544 --> 00:39:40,912
- Hmm!
- Oh!
474
00:39:42,446 --> 00:39:47,451
Hm? Ohh. Hmmm.
475
00:39:55,059 --> 00:39:57,960
You look awful.
I like it. You're in.
476
00:39:57,962 --> 00:40:00,930
You, you look suspicious.
You're in.
477
00:40:00,932 --> 00:40:03,634
You're good too.
478
00:40:06,604 --> 00:40:09,505
Look at how adorable you are.
479
00:40:09,507 --> 00:40:11,040
Get out of here!
480
00:40:11,042 --> 00:40:13,409
On the other hand,
481
00:40:13,411 --> 00:40:15,511
you're one ugly bird.
482
00:40:15,513 --> 00:40:17,381
Go ahead, you're a VIP.
483
00:40:23,721 --> 00:40:26,023
Hmm. Hmph.
484
00:40:27,192 --> 00:40:30,025
Ooph! This has been
quite a hike.
485
00:40:30,027 --> 00:40:31,660
You look kinda slithery.
486
00:40:31,662 --> 00:40:34,597
Go on in.
487
00:40:34,599 --> 00:40:36,031
I like the masks.
488
00:40:36,033 --> 00:40:40,636
Love the old-school
gangsta look. You're in!
489
00:40:40,638 --> 00:40:43,572
I heard there's
some illegal fighting in there.
490
00:40:43,574 --> 00:40:45,674
Just so you know,
the guys behind us
491
00:40:45,676 --> 00:40:47,110
are in the Jungle Bunch.
492
00:40:47,112 --> 00:40:49,045
You know the Jungle Bunch.
493
00:40:49,047 --> 00:40:51,480
I heard they're coming here
to put an end to those fights.
494
00:40:51,482 --> 00:40:55,918
Underground fights make that
tiger go crazy. Just saying.
495
00:40:55,920 --> 00:40:57,686
Ohhh.
496
00:40:57,688 --> 00:41:00,223
- Drinks are on me, buddy.
- Mmm.
497
00:41:00,225 --> 00:41:04,027
- Huh? You can't go in!
- Uh, why not?
498
00:41:04,029 --> 00:41:09,099
- I don't like you.
- Oh, uh, but we're together.
499
00:41:09,101 --> 00:41:11,734
Hmm. We're all full.
500
00:41:11,736 --> 00:41:14,639
Dang, what tough luck!
Well, thank you, sir.
501
00:41:17,808 --> 00:41:19,608
Well, it's all full up.
502
00:41:19,610 --> 00:41:21,911
Thankfully, there was room
for Mom and Uncle Tony.
503
00:41:21,913 --> 00:41:23,947
We'll wait here until they
come back with Goliath.
504
00:41:23,949 --> 00:41:27,017
Oh, that seems a little fishy.
505
00:41:55,914 --> 00:41:59,215
Yeah, let's go, let's go!
Come on, you go this!
506
00:42:01,786 --> 00:42:04,154
- Hmm?
- Ohh!
507
00:42:23,942 --> 00:42:26,178
Yeah, Goliath,
come on, wake up!
508
00:42:27,645 --> 00:42:29,879
- It doesn't hurt.
- It doesn't hurt.
509
00:42:29,881 --> 00:42:30,780
It doesn't hurt.
510
00:42:30,782 --> 00:42:31,948
It doesn't hurt.
511
00:42:31,950 --> 00:42:33,617
- It doesn't hurt.
- It doesn't hurt.
512
00:42:34,719 --> 00:42:36,585
- It doesn't hurt.
- It doesn't hurt.
513
00:42:36,587 --> 00:42:38,922
Come on, Brandon, you got him!
The old man's done for.
514
00:42:38,924 --> 00:42:41,725
You just gotta finish him, OK?
515
00:42:41,727 --> 00:42:43,226
It doesn't hurt.
516
00:42:43,228 --> 00:42:45,128
Actually, it's starting
to sting a little bit.
517
00:43:09,688 --> 00:43:12,622
Here we go.
You're done, old man.
518
00:43:12,624 --> 00:43:16,126
Old man!
519
00:43:20,966 --> 00:43:23,800
Nobody... calls...
520
00:43:23,802 --> 00:43:27,270
Goliath... an old man!
521
00:43:35,147 --> 00:43:38,681
Go on back and play
in your little sandbox!
522
00:43:42,654 --> 00:43:45,824
Goliath! Goliath!
Goliath! Goliath! Goliath!
523
00:44:03,008 --> 00:44:06,743
And the winner is... Goliath!
524
00:44:06,745 --> 00:44:09,815
Let's give him a round
of appl... Oh! Oh?
525
00:44:25,330 --> 00:44:27,833
They're taking their time,
aren't they?
526
00:44:57,295 --> 00:44:59,998
Surimi, let me sleep.
527
00:45:01,367 --> 00:45:03,233
I almost forgot.
528
00:45:03,235 --> 00:45:05,802
We've been preparing a little
surprise for the Champs.
529
00:45:05,804 --> 00:45:09,241
Come on, Surimi, let's go.
Hurry it up!
530
00:45:33,165 --> 00:45:34,231
This is our home.
531
00:45:37,370 --> 00:45:39,270
What exactly is going on?
532
00:45:39,272 --> 00:45:42,805
Some lunatic is blowing up
the death canyons.
533
00:45:42,807 --> 00:45:44,441
We need the Jungle Bunch.
534
00:45:44,443 --> 00:45:47,076
The Jungle Bunch are
on vacation. We're replacing...
535
00:45:47,078 --> 00:45:50,079
Hup-hup, no, no, no!
536
00:45:50,081 --> 00:45:51,948
Heroes don't have time to rest.
537
00:45:55,321 --> 00:45:58,855
So you were really going to try
to kick Igor's butt without us?
538
00:45:58,857 --> 00:46:01,225
- But that's our job.
- No, Maurice.
539
00:46:01,227 --> 00:46:03,993
This is between Igor
and the Champs.
540
00:46:03,995 --> 00:46:07,063
But, Mom, it's pure madness.
You can tell it's a trap.
541
00:46:07,065 --> 00:46:09,133
- That should be us going there!
- And then what?
542
00:46:09,135 --> 00:46:12,001
You want us to stay put
and not do anything?
543
00:46:12,003 --> 00:46:13,970
It's out of the question.
Am I right, guys?
544
00:46:18,110 --> 00:46:21,911
Come on,
let's be reasonable here.
545
00:46:21,913 --> 00:46:24,215
You're a little too old
for that.
546
00:46:24,217 --> 00:46:26,783
Too old for that.
547
00:46:26,785 --> 00:46:29,886
Now why don't you enjoy
retirement, do some gardening
548
00:46:29,888 --> 00:46:32,356
and let us deal with...
549
00:46:32,358 --> 00:46:33,890
I don't think you realize
550
00:46:33,892 --> 00:46:35,959
who you're talking to,
little shrimp.
551
00:46:35,961 --> 00:46:38,462
And nobody calls me old!
552
00:46:38,464 --> 00:46:43,534
Um, uh, yes. But no, I mean...
553
00:46:43,536 --> 00:46:46,070
mature?
554
00:46:46,072 --> 00:46:48,072
Senior citizen?
555
00:46:48,074 --> 00:46:50,107
Calm down, Mr. Goliath.
556
00:46:50,109 --> 00:46:53,477
What Gilbert is trying to say is
that maybe you should practice
557
00:46:53,479 --> 00:46:56,113
for a week or two before
reenlisting. What do you think?
558
00:46:56,115 --> 00:46:58,449
One of my friends is dead
because of Igor.
559
00:46:58,451 --> 00:47:01,051
And I won't let anyone
take care of him for me!
560
00:47:01,053 --> 00:47:04,455
We don't need a group of
youngsters with no experience.
561
00:47:04,457 --> 00:47:07,358
No experience?
Now we've heard it all!
562
00:47:07,360 --> 00:47:11,395
The Jungle Bunch go on extremely
dangerous missions every day.
563
00:47:11,397 --> 00:47:12,896
- It's true.
- Mm-hm.
564
00:47:12,898 --> 00:47:14,465
You can ask anyone.
565
00:47:14,467 --> 00:47:17,067
The Jungle Bunch rules.
They really do.
566
00:47:17,069 --> 00:47:19,036
Yeah. For instance, evil baboons
567
00:47:19,038 --> 00:47:21,038
were threatening
our sacred statue...
568
00:47:21,040 --> 00:47:24,375
Yeah, they're the best.
I'll prove it. Look at this!
569
00:47:28,414 --> 00:47:31,849
See? Not a single pimple.
No more itching.
570
00:47:31,851 --> 00:47:35,421
So the Jungle Bunch are heroes,
aren't they?
571
00:47:37,323 --> 00:47:40,891
And it was the great
tiger warrior himself
572
00:47:40,893 --> 00:47:43,529
who put the lotion on my butt.
573
00:47:45,364 --> 00:47:49,066
Oh, yeah? I guess
that's what real heroes do.
574
00:47:51,470 --> 00:47:53,570
Look, we can't stand
around all day.
575
00:47:53,572 --> 00:47:55,306
There's a real problem
out there.
576
00:47:55,308 --> 00:47:56,976
Come on, let's go!
577
00:48:00,980 --> 00:48:02,415
You go take shelter.
578
00:48:04,917 --> 00:48:06,519
Come on, let's follow them.
579
00:48:19,432 --> 00:48:21,067
What are they doing?
580
00:48:29,241 --> 00:48:30,876
Mom, wait!
581
00:48:49,295 --> 00:48:52,398
Gilbert, find us a way
to get to the other side.
582
00:49:21,961 --> 00:49:24,094
It took you Champs long enough.
583
00:49:24,096 --> 00:49:27,197
Do you think it was fun
waiting for you for hours?
584
00:49:27,199 --> 00:49:30,067
Igor!
585
00:49:30,069 --> 00:49:33,738
You sound mad. At me?
But I'm right here.
586
00:49:33,740 --> 00:49:35,473
Come and get me.
587
00:49:35,475 --> 00:49:38,277
Ahhh, I get it. You're scared.
588
00:49:42,449 --> 00:49:46,250
Hmm, I'm so disappointed.
Extremely.
589
00:49:46,252 --> 00:49:48,318
You've become soft.
590
00:49:48,320 --> 00:49:51,221
Let's admit it,
you've all gotten quite old.
591
00:49:51,223 --> 00:49:54,659
Old, old, old, old.
592
00:49:54,661 --> 00:49:56,530
- Ahhh!
- Wait, Goliath!
593
00:50:01,000 --> 00:50:02,469
Surimi, ignition.
594
00:50:16,115 --> 00:50:18,650
So simple, almost too easy.
595
00:50:18,652 --> 00:50:21,118
All right,
you can close the trap.
596
00:50:39,205 --> 00:50:42,007
Looks like trouble over there.
Come on, guys, faster!
597
00:51:01,394 --> 00:51:05,064
Hold still for a moment. You're
slowing this process down.
598
00:51:17,844 --> 00:51:19,777
Goliath, you clear the way.
599
00:51:19,779 --> 00:51:21,713
Tony, you take care
of those baboons.
600
00:51:21,715 --> 00:51:23,550
I'm taking care of Igor.
601
00:51:39,466 --> 00:51:41,201
Come on, guys, let's go!
602
00:52:06,259 --> 00:52:08,361
Surimi, think of something!
603
00:52:31,685 --> 00:52:34,819
I think they really need us now.
Gilbert, you ready?
604
00:52:34,821 --> 00:52:36,523
What do you think?
605
00:52:43,730 --> 00:52:46,566
Fine, let's do it. Miguel!
606
00:52:51,738 --> 00:52:55,673
Banzai!
607
00:52:55,675 --> 00:52:58,176
I'm going to help.
608
00:52:58,178 --> 00:53:00,380
It's over, Igor. You lost.
609
00:53:02,349 --> 00:53:04,482
It's over, Igor. You've lost!
610
00:53:11,524 --> 00:53:14,192
- Maurice?
- Ooh. Ah.
611
00:53:17,330 --> 00:53:18,698
Maurice!
612
00:53:21,234 --> 00:53:24,237
- Goliath, stop!
- Huh?
613
00:53:34,782 --> 00:53:38,817
Help us! I won't be able
to hold on very much longer!
614
00:53:46,927 --> 00:53:51,564
Surimi, this may be
our only chance. Go for it!
615
00:54:14,621 --> 00:54:19,192
It's fine, Surimi.
Let's go. Really?
616
00:54:23,396 --> 00:54:27,367
Junior? Mom?
617
00:54:29,804 --> 00:54:31,772
Hey, is everyone all right?
618
00:54:32,940 --> 00:54:34,307
Mom!
619
00:54:35,976 --> 00:54:37,745
Junior!
620
00:54:50,457 --> 00:54:52,891
Igor, you coward!
Let my son go!
621
00:54:52,893 --> 00:54:56,327
I'm sorry, Maurice.
I can't release Junior.
622
00:54:56,329 --> 00:54:58,564
He's actually
the perfect hostage.
623
00:54:58,566 --> 00:55:00,866
But thank you
for getting involved
624
00:55:00,868 --> 00:55:05,037
because, without you,
I surely would have been caught.
625
00:55:17,885 --> 00:55:19,785
Maurice!
626
00:55:19,787 --> 00:55:21,722
Miguel help Mr. Maurice!
627
00:55:22,823 --> 00:55:25,891
Let me deal with this, kid.
628
00:55:25,893 --> 00:55:27,960
Bravo, Jungle Bunch.
629
00:55:27,962 --> 00:55:29,895
We had it all under control.
630
00:55:29,897 --> 00:55:33,866
Igor was at our mercy. Without
you, everything would be over.
631
00:55:33,868 --> 00:55:38,070
Uh, don't look at us.
It's Maurice who...
632
00:55:38,072 --> 00:55:40,906
- You ruined everything.
- What happened?
633
00:55:40,908 --> 00:55:46,044
What happened? Igor ran away,
and Junior was kidnapped.
634
00:55:46,046 --> 00:55:49,448
- Not the little tiger!
- Maurice, is that true?
635
00:55:49,450 --> 00:55:52,951
Junior was kidnapped
because of you, Maurice.
636
00:55:52,953 --> 00:55:55,988
And now, do you
still think becoming a hero
637
00:55:55,990 --> 00:55:57,856
was a good idea?
638
00:55:57,858 --> 00:55:59,858
Oh.
639
00:55:59,860 --> 00:56:02,895
Well, we can't
just stay here and do nothing.
640
00:56:02,897 --> 00:56:04,062
Let's go and free Junior!
641
00:56:04,064 --> 00:56:05,931
We need to free him.
642
00:56:05,933 --> 00:56:08,502
Stay out of this, Jungle Bunch.
643
00:56:11,539 --> 00:56:13,639
Is that totally clear, Maurice?
644
00:56:13,641 --> 00:56:15,507
You've caused
enough trouble already.
645
00:56:26,153 --> 00:56:30,022
Wow, Maurice, you're really
good at pretending to be down.
646
00:56:30,024 --> 00:56:32,391
- You almost got me.
- Oh, yeah, me too.
647
00:56:32,393 --> 00:56:34,793
You look completely crushed
by what just happened.
648
00:56:34,795 --> 00:56:37,596
No, really, you're
quite the actor, bravo!
649
00:56:37,598 --> 00:56:39,498
So, what's the plan?
650
00:56:39,500 --> 00:56:42,501
We take a shortcut and go
free Junior before the Champs?
651
00:56:42,503 --> 00:56:47,706
No. It's best to let the Champs
deal with this one alone.
652
00:56:47,708 --> 00:56:50,576
But Mr. Maurice not go.
653
00:56:50,578 --> 00:56:53,645
Mr. Maurice must save
little tiger.
654
00:56:53,647 --> 00:56:55,914
What if I make
another mistake, Miguel?
655
00:56:55,916 --> 00:56:59,017
What if I put Junior
in danger again? No.
656
00:56:59,019 --> 00:57:01,720
My mother is right,
I've caused enough trouble.
657
00:57:01,722 --> 00:57:03,689
They'll do better without me.
658
00:57:03,691 --> 00:57:05,960
- But they need our help!
- Maurice!
659
00:57:14,501 --> 00:57:17,736
But you're never supposed
to give up, Mr. Maurice.
660
00:57:17,738 --> 00:57:20,206
Mr. Maurice great tiger warrior!
661
00:57:20,208 --> 00:57:23,142
There is no great tiger warrior.
There never was.
662
00:57:23,144 --> 00:57:26,714
Maybe there's a reason
I was born without stripes.
663
00:57:34,555 --> 00:57:38,857
But the whole jungle
needs you, Maurice.
664
00:57:38,859 --> 00:57:41,560
I'm not even able
to protect my own family,
665
00:57:41,562 --> 00:57:43,064
let alone the jungle.
666
00:57:56,877 --> 00:57:59,580
Come back, Maurice!
667
00:58:01,815 --> 00:58:03,882
Mr. Maurice...
668
00:58:03,884 --> 00:58:06,988
You really picked a great time
to break your wing, Batricia.
669
00:58:08,656 --> 00:58:10,822
I wasn't trying
to be mean or anything.
670
00:58:10,824 --> 00:58:12,591
I was just mentioning it...
671
00:58:12,593 --> 00:58:13,962
- in passing.
- Hmm!
672
00:58:28,910 --> 00:58:31,044
Don't be so worried,
my little Surimi.
673
00:58:31,046 --> 00:58:34,615
They're not in the same shape
as they used to be.
674
00:58:53,268 --> 00:58:55,036
Let's go!
675
00:58:56,938 --> 00:58:58,938
Ahh!
676
00:59:07,748 --> 00:59:11,751
You Champs are so predictable.
No, but really...
677
00:59:11,753 --> 00:59:13,585
it's almost depressing.
678
00:59:13,587 --> 00:59:17,656
On the count of three,
open your mouths and say "ahhh."
679
00:59:17,658 --> 00:59:19,660
One, two and three!
680
00:59:33,108 --> 00:59:34,674
Junior!
681
00:59:34,676 --> 00:59:36,608
Mmm.
682
00:59:36,610 --> 00:59:38,144
Are you OK, sweetheart?
683
00:59:40,115 --> 00:59:42,815
You're so adorable.
684
00:59:42,817 --> 00:59:45,118
You remind me of your father
at the same age.
685
00:59:45,120 --> 00:59:49,088
Oh, such a touching moment,
wouldn't you say?
686
00:59:49,090 --> 00:59:51,924
You just wait till I
get out of here, Igor.
687
00:59:51,926 --> 00:59:54,827
I'll squash you like a bug!
688
00:59:54,829 --> 00:59:58,064
No, Goliath. Let me make this
clear, you're not getting out.
689
00:59:58,066 --> 01:00:01,734
You see these little mushrooms
around the door?
690
01:00:01,736 --> 01:00:03,603
- Mmm.
- Well, they're not decorations.
691
01:00:03,605 --> 01:00:06,773
Though they are quite pretty.
They're explosives!
692
01:00:08,676 --> 01:00:13,646
Yes, the door is booby-trapped.
Only this key can open it.
693
01:00:15,650 --> 01:00:17,183
Now, I know it's rather rude
694
01:00:17,185 --> 01:00:19,052
to leave your guests
right after they got here,
695
01:00:19,054 --> 01:00:22,891
but I still have some work to do
so I can destroy the jungle.
696
01:00:25,326 --> 01:00:28,761
OK, cage the Champs and keep
them prisoners in my den. Check.
697
01:00:28,763 --> 01:00:33,101
What was next? Oh, yes, slaves.
Lots of slaves.
698
01:01:54,782 --> 01:01:58,287
You'll see, Mom,
one day, you'll be proud of me.
699
01:02:08,963 --> 01:02:10,266
Hmm?
700
01:02:23,445 --> 01:02:26,112
Oh, ooh!
701
01:02:26,114 --> 01:02:29,416
Hm? Hmm. Ah!
702
01:02:29,418 --> 01:02:32,419
Mmm, mmm...
703
01:02:32,421 --> 01:02:35,121
Hey, you're a real
little tiger, aren't you?
704
01:02:35,123 --> 01:02:37,157
Ooh.
705
01:02:37,159 --> 01:02:39,827
Don't worry,
I will take care of you.
706
01:02:47,336 --> 01:02:52,107
Hoo-ahh! Choo! Yoo!
707
01:02:57,179 --> 01:02:58,878
I'll teach how to do that
708
01:02:58,880 --> 01:03:01,783
and many other things,
you'll see, son.
709
01:03:03,785 --> 01:03:06,919
Come on, let's go! The great
warrior tiger and his son
710
01:03:06,921 --> 01:03:11,493
will bring justice
back to this jungle. Grrr!
711
01:03:21,003 --> 01:03:24,273
Everything will be OK, Junior.
Granny will save you.
712
01:03:42,558 --> 01:03:45,461
Hey, can we get
some water please?
713
01:03:48,896 --> 01:03:50,165
Thanks.
714
01:03:57,339 --> 01:04:01,008
Hey, you two, you think it's
funny slowing everyone down?
715
01:04:01,010 --> 01:04:04,911
Get back to work
before I get mad!
716
01:04:04,913 --> 01:04:06,548
That's better.
717
01:04:12,154 --> 01:04:14,888
Some of you clearly
didn't get it the first time.
718
01:04:14,890 --> 01:04:17,024
Therefore, I'm going
to have to say it once again.
719
01:04:17,026 --> 01:04:18,592
You are all just slaves.
720
01:04:18,594 --> 01:04:22,296
So would you please
stop asking for water?
721
01:04:22,298 --> 01:04:25,198
It just slows you down.
722
01:04:25,200 --> 01:04:26,633
I mean, really, some people
723
01:04:26,635 --> 01:04:28,537
think the world
owes them something.
724
01:04:33,309 --> 01:04:35,976
Oh, by the way,
when I say "go faster,"
725
01:04:35,978 --> 01:04:38,912
that means faster than faster.
726
01:04:38,914 --> 01:04:41,048
I told you before.
You know, like, faster?
727
01:04:41,050 --> 01:04:44,219
Or else the watering
won't be done by tonight.
728
01:04:49,391 --> 01:04:51,491
Hey, you,
what are you doing here?
729
01:04:51,493 --> 01:04:53,560
It's for the prisoners.
730
01:04:53,562 --> 01:04:57,130
These are for me.
731
01:05:09,211 --> 01:05:12,579
Sorry, we still haven't found
a way to get you out of here.
732
01:05:17,219 --> 01:05:19,654
I really want to be a believer
like you are, Junior.
733
01:05:19,656 --> 01:05:22,556
Right. It's all his fault we're
in here in the first place.
734
01:05:24,493 --> 01:05:26,661
What do you mean,
it's our fault too?
735
01:05:30,399 --> 01:05:33,533
He's not entirely wrong,
Natacha. We might not be here
736
01:05:33,535 --> 01:05:35,535
if we had listened to Maurice
from the start.
737
01:05:35,537 --> 01:05:37,705
Uh...
738
01:05:37,707 --> 01:05:40,073
News from outside isn't good,
I'm afraid.
739
01:05:40,075 --> 01:05:43,410
Maurice disappeared.
740
01:05:43,412 --> 01:05:45,979
The Jungle Bunch have been
looking everywhere for days.
741
01:05:45,981 --> 01:05:48,382
But nothing as of yet.
742
01:05:48,384 --> 01:05:52,119
The great tiger warrior has
always been there to protect us.
743
01:05:52,121 --> 01:05:54,655
Who's going to set us free now?
744
01:05:54,657 --> 01:05:56,158
Hmm!
745
01:06:29,091 --> 01:06:30,693
Hmm? Hmm!
746
01:06:40,537 --> 01:06:42,470
This kid is so brave.
747
01:06:42,472 --> 01:06:45,508
He's your grandson after all.
748
01:07:03,125 --> 01:07:06,995
Thattaboy, Grandson.
Go find your dad.
749
01:07:12,469 --> 01:07:14,267
Still nothing, guys.
750
01:07:14,269 --> 01:07:17,605
We can't waste more time looking
for him. We have no choice.
751
01:07:17,607 --> 01:07:20,173
We have to go,
and we'll free Junior,
752
01:07:20,175 --> 01:07:23,478
the Champs, the slaves,
and stop Igor!
753
01:07:23,480 --> 01:07:25,580
- Without Maurice.
- Mmm.
754
01:07:25,582 --> 01:07:28,616
Miguel not go!
Miguel wait for Mr. Maurice!
755
01:07:28,618 --> 01:07:31,819
Gilbert is right, Miguel,
as always.
756
01:07:31,821 --> 01:07:34,288
We can't wait any longer.
We need to do something.
757
01:07:34,290 --> 01:07:36,292
Miguel not move!
758
01:07:39,662 --> 01:07:42,396
You know, Miguel, I heard
there's a lot of bananas
759
01:07:42,398 --> 01:07:45,566
- in Igor's den.
- A mountain of bananas.
760
01:07:45,568 --> 01:07:49,337
Mmm. Miguel not move!
761
01:07:49,339 --> 01:07:51,639
And there'll be a lot
of other friends to pounce.
762
01:07:51,641 --> 01:07:54,575
♪ Thumpy, thumpy, thumpy
763
01:07:54,577 --> 01:07:58,379
Mmm, eeeh!
764
01:07:58,381 --> 01:08:00,216
Miguel not move!
765
01:08:13,630 --> 01:08:18,167
Junior!
766
01:08:20,803 --> 01:08:23,640
I knew Granny would find
a way to save you!
767
01:08:29,579 --> 01:08:35,583
- What? They're prisoners?
- Mm-hm.
768
01:08:35,585 --> 01:08:37,585
With hundreds of slaves?
769
01:09:27,236 --> 01:09:28,204
Wa-ha!
770
01:09:29,606 --> 01:09:32,809
♪ Risin' up
back on the street ♪
771
01:09:33,944 --> 01:09:37,946
♪ Did my time
took my chances ♪
772
01:09:37,948 --> 01:09:42,383
♪ Went the distance
now I'm back on my feet ♪
773
01:09:42,385 --> 01:09:46,487
♪ Just a man
and his will to survive ♪
774
01:09:46,489 --> 01:09:50,791
♪ So many times
it happens too fast ♪
775
01:09:50,793 --> 01:09:55,329
♪ You trade your passion
for glory ♪
776
01:09:55,331 --> 01:09:59,400
♪ Don't lose your grip on
the dreams of the past ♪
777
01:09:59,402 --> 01:10:03,638
♪ You must fight
just to keep them alive ♪
778
01:10:03,640 --> 01:10:05,573
♪ It's the
eye of the tiger ♪
779
01:10:05,575 --> 01:10:07,776
♪ It's the thrill
of the fight ♪
780
01:10:07,778 --> 01:10:12,380
♪ Risin' up to the challenge
Of our rival ♪
781
01:10:12,382 --> 01:10:14,682
♪ And the last
known survivor ♪
782
01:10:14,684 --> 01:10:16,985
♪ Stalks his prey
in the night ♪
783
01:10:16,987 --> 01:10:19,587
♪ And he's watchin' us all
With the eye ♪
784
01:10:22,558 --> 01:10:25,228
♪ Of the tiger
785
01:10:27,697 --> 01:10:30,866
Hey, son, how about we
go kick some koala butt?
786
01:10:34,404 --> 01:10:37,706
Miguel not move!
787
01:10:37,708 --> 01:10:43,444
Miguel wait Mr. Maurice!
Miguel sad.
788
01:10:49,485 --> 01:10:51,519
Huh?
789
01:10:51,521 --> 01:10:53,521
And open.
790
01:10:56,325 --> 01:10:58,827
Come on, guys, pull it together.
We've got work to do.
791
01:10:58,829 --> 01:11:01,663
Miguel so sad.
792
01:11:01,665 --> 01:11:05,667
Miguel hear Mr. Maurice's
voice everywhere.
793
01:11:11,041 --> 01:11:13,942
Dear slaves,
I'm pleased to announce
794
01:11:13,944 --> 01:11:17,646
that the harvest
of explosive mushrooms is over.
795
01:11:17,648 --> 01:11:19,447
Congratulations to you all!
796
01:11:19,449 --> 01:11:22,050
You will now be taken back
to your cells.
797
01:11:23,754 --> 01:11:26,555
So I think I deserve
a little nap
798
01:11:26,557 --> 01:11:28,592
before I go and destroy
the jungle.
799
01:11:42,773 --> 01:11:44,606
You understand, Miguel?
We're baboons,
800
01:11:44,608 --> 01:11:46,641
and we're bringing fruit
and vegetables to Igor.
801
01:11:46,643 --> 01:11:49,580
Miguel understand, Mr. Maurice.
802
01:11:52,583 --> 01:11:55,016
Uh...
803
01:11:55,018 --> 01:11:56,685
- What is that for?
- We are bringing...
804
01:11:56,687 --> 01:12:00,889
Miguel, not Miguel from
the Jungle Bunch...
805
01:12:00,891 --> 01:12:04,325
Miguel bad monkey,
bring fruit and vegetables
806
01:12:04,327 --> 01:12:06,495
for Igor, bad koala.
807
01:12:08,432 --> 01:12:11,099
Hmm. Hm?
808
01:12:11,101 --> 01:12:12,601
OK, you can go.
809
01:12:12,603 --> 01:12:14,571
Huh? Uh...
810
01:12:30,854 --> 01:12:34,523
Come on, everyone inside!
811
01:12:34,525 --> 01:12:37,761
Faster, come on!
812
01:13:02,653 --> 01:13:04,521
Okay, let's go!
813
01:13:14,731 --> 01:13:17,566
You're gonna have
to walk, Maurice.
814
01:13:17,568 --> 01:13:19,069
Oh, right, sorry.
815
01:14:40,717 --> 01:14:43,887
Let me sleep, Surimi.
It's not time yet.
816
01:14:50,261 --> 01:14:52,696
That thing must be defective.
817
01:15:08,812 --> 01:15:11,713
OK, when it cools,
we'll have a spare key.
818
01:15:11,715 --> 01:15:14,218
Perfect. Batricia, Gilbert,
it's your turn.
819
01:15:22,994 --> 01:15:25,828
We attract the guards by
talking into this, right?
820
01:15:25,830 --> 01:15:28,697
Exactly, but I think you need
to pull this lever down first.
821
01:15:28,699 --> 01:15:32,969
See? Working, not working.
822
01:15:32,971 --> 01:15:35,570
Working, not working.
823
01:15:35,572 --> 01:15:37,239
- Working, not working.
- Huh?
824
01:15:37,241 --> 01:15:40,276
Working, not working.
Working, not working.
825
01:15:40,278 --> 01:15:42,644
Hey, that's Gilbert's voice.
826
01:15:42,646 --> 01:15:46,082
...not working.
Working, not working.
827
01:15:46,084 --> 01:15:48,017
OK, Gilbert, like this?
828
01:15:48,019 --> 01:15:51,120
Hello!
The Jungle Bunch talking!
829
01:15:51,122 --> 01:15:52,654
We're at the top
of the tower.
830
01:15:52,656 --> 01:15:54,757
We just set all
the slaves free.
831
01:15:54,759 --> 01:15:57,592
We're going to put an end
to the mean koala's plan.
832
01:15:57,594 --> 01:16:00,062
- It's them!
- They made it!
833
01:16:01,933 --> 01:16:05,001
The Jungle Bunch...
Junior did it!
834
01:16:05,003 --> 01:16:07,136
- Can you hear us?
- Wait!
835
01:16:07,138 --> 01:16:11,340
You don't have to listen
to that wicked Igor any longer.
836
01:16:11,342 --> 01:16:13,943
- Hm?
- Hm?
837
01:16:13,945 --> 01:16:16,779
I can't believe it. Are you
going to stand here all day
838
01:16:16,781 --> 01:16:18,314
and let them do whatever
they want?
839
01:16:18,316 --> 01:16:19,949
You want some popcorn perhaps?
840
01:16:19,951 --> 01:16:21,751
Oh, yeah,
popcorn would be great.
841
01:16:21,753 --> 01:16:24,120
That's very nice, thank you.
842
01:16:24,122 --> 01:16:26,322
You're going to move
your butt as fast as you can,
843
01:16:26,324 --> 01:16:28,858
do you hear me?
And go capture them!
844
01:16:40,605 --> 01:16:43,174
Look, Batricia, it's working!
845
01:16:45,143 --> 01:16:47,376
Looks like a diversion.
846
01:16:47,378 --> 01:16:48,878
Yeah, you're right.
847
01:16:48,880 --> 01:16:51,783
Too bad these two
didn't take the bait.
848
01:16:53,985 --> 01:16:57,086
Hey, guys, shouldn't you be
out there, helping your friends?
849
01:16:57,088 --> 01:16:59,622
I'd say they're too
scared to face the Jungle Bunch.
850
01:17:01,726 --> 01:17:04,627
Uh, no. Miguel
not scared of Miguel.
851
01:17:06,631 --> 01:17:08,199
Jungle Bunch, is that you?
852
01:17:15,706 --> 01:17:17,940
Careful, Maurice, the railings
are booby-trapped.
853
01:17:17,942 --> 01:17:21,312
Ha-ha! We're the Jungle Bunch.
We plan for everything.
854
01:17:26,984 --> 01:17:28,250
Oops.
855
01:17:28,252 --> 01:17:30,086
Don't worry, Maurice!
856
01:17:30,088 --> 01:17:31,756
We got this.
857
01:17:36,894 --> 01:17:39,261
Oh, great, looks like
there's some problem.
858
01:17:39,263 --> 01:17:41,797
We'll have to buy
some time, Batricia.
859
01:17:41,799 --> 01:17:43,966
Then let's get
to work, Gilbert!
860
01:17:49,441 --> 01:17:51,309
Over there!
861
01:18:07,325 --> 01:18:11,060
Take this! Huh-yah!
862
01:18:11,062 --> 01:18:13,463
Wow, it's getting heated.
863
01:18:13,465 --> 01:18:16,366
Let him go right now,
you brute!
864
01:18:18,169 --> 01:18:20,236
Are you OK, Gilbert?
Phew, I really got scared.
865
01:18:20,238 --> 01:18:23,440
You got scared? How about me?
Don't you think I got scared?
866
01:18:23,442 --> 01:18:25,074
In this kind of situation,
867
01:18:25,076 --> 01:18:27,710
I'd rather you keep
your cool, Batricia.
868
01:18:27,712 --> 01:18:31,381
But, Gilbert, I wasn't worried
for me. I was worried for you.
869
01:18:31,383 --> 01:18:33,350
Well, stop worrying
for me then, Batricia.
870
01:18:33,352 --> 01:18:34,884
It's completely absurd.
871
01:18:34,886 --> 01:18:36,185
You know better than anyone,
872
01:18:36,187 --> 01:18:38,321
I can't help it, Gilbert.
873
01:18:38,323 --> 01:18:39,955
You can't? Why not?
874
01:18:39,957 --> 01:18:42,892
You really have
no idea why, Gilbert?
875
01:18:42,894 --> 01:18:46,396
It's because I love you! Oh, my!
876
01:18:46,398 --> 01:18:48,431
Wasn't it obvious?
For heaven sakes, Gilbert,
877
01:18:48,433 --> 01:18:50,400
I've been in love with you
since the first day I met you!
878
01:18:50,402 --> 01:18:52,235
Can anyone be
more blind than you?
879
01:18:52,237 --> 01:18:56,439
In love?
With me?
880
01:18:56,441 --> 01:18:58,375
But... but...
881
01:18:58,377 --> 01:19:03,812
Ahhh, okaaay!
882
01:19:03,814 --> 01:19:06,115
Well, then, your weird
and inappropriate behavior
883
01:19:06,117 --> 01:19:07,850
was merely your way
of telling me that.
884
01:19:07,852 --> 01:19:09,952
Those disturbing smiles,
the way you stare at me,
885
01:19:09,954 --> 01:19:11,421
making me feel uncomfortable,
886
01:19:11,423 --> 01:19:13,856
the useless presents
you always give me...
887
01:19:13,858 --> 01:19:15,958
OK! We get it!
If you don't like me,
888
01:19:15,960 --> 01:19:17,793
just say so once and for all.
889
01:19:17,795 --> 01:19:20,095
You're not gonna
make a list of...
890
01:19:30,108 --> 01:19:33,243
Batricia, for now, I'd like
to keep this between us.
891
01:19:33,245 --> 01:19:35,414
A relationship at work
is always tricky.
892
01:19:37,982 --> 01:19:39,848
OK, it'll be our little secret.
893
01:19:39,850 --> 01:19:41,451
Ow!
894
01:19:41,453 --> 01:19:43,986
Anyway, your plan
is going smoothly, Gilbert.
895
01:19:43,988 --> 01:19:46,358
That's what I call
a successful diversion.
896
01:19:49,528 --> 01:19:51,261
OK, now I get it.
The Jungle Bunch
897
01:19:51,263 --> 01:19:52,861
are trying to stab me
in the back.
898
01:19:52,863 --> 01:19:56,132
Hey, you! Get down here,
you worthless monkeys!
899
01:19:56,134 --> 01:19:58,335
Can't you see the prisoners
are getting away?
900
01:19:58,337 --> 01:20:00,805
Up, down, make up your mind.
901
01:20:03,375 --> 01:20:05,477
- Hmm?
- Ahh!
902
01:20:09,147 --> 01:20:10,848
Maurice!
903
01:20:12,150 --> 01:20:13,418
The key!
904
01:20:23,195 --> 01:20:24,594
The key!
905
01:20:24,596 --> 01:20:28,365
The key! Oh!
906
01:20:38,510 --> 01:20:41,611
Not too bad for a young tiger.
907
01:20:41,613 --> 01:20:44,849
Yeah, excellent job.
908
01:20:47,486 --> 01:20:51,023
- Maurice.
- Mama.
909
01:21:05,504 --> 01:21:09,808
Huh? Friends not wait
Miguel ta-du-bee.
910
01:21:14,379 --> 01:21:17,480
Du-bee-du-bee-dup!
911
01:21:17,482 --> 01:21:19,084
Hee-hee.
912
01:21:42,607 --> 01:21:46,042
Hi-yah!
913
01:21:46,044 --> 01:21:48,580
Du-bee-du-bee-du-bee! Du-bee!
914
01:21:52,651 --> 01:21:54,553
Woo!
915
01:21:59,491 --> 01:22:02,092
Mom, I'm sorry I ruined
everything... Whoo!
916
01:22:02,094 --> 01:22:04,695
...in the death canyons.
I thought I was helping.
917
01:22:04,697 --> 01:22:06,630
Don't apologize, Maurice.
918
01:22:06,632 --> 01:22:09,499
I should have realized
how important your work is
919
01:22:09,501 --> 01:22:11,501
for the inhabitants
of this jungle.
920
01:22:11,503 --> 01:22:14,404
Everyone here believes
in you, Maurice.
921
01:22:14,406 --> 01:22:17,209
In you and in your Jungle Bunch.
922
01:22:20,646 --> 01:22:22,280
And we do too.
923
01:22:24,650 --> 01:22:27,252
Du-bee-du-bee-du!
924
01:22:30,989 --> 01:22:34,224
Oops. Uh, Bob, you OK?
925
01:22:34,226 --> 01:22:35,894
Yeah, just fine.
926
01:22:50,342 --> 01:22:53,611
- We need to help them!
- Hold on real tight, Gilbert!
927
01:22:53,613 --> 01:22:56,146
It would be
my pleasure, Batricia.
928
01:22:56,148 --> 01:22:58,283
Let's go!
929
01:23:04,256 --> 01:23:05,957
Whoa!
930
01:23:24,544 --> 01:23:27,513
Banzai! Yahh!
931
01:23:36,288 --> 01:23:37,690
Oops!
932
01:23:47,199 --> 01:23:51,301
- I'm so proud of you, pussy-cat!
- Thanks, Mama.
933
01:23:51,303 --> 01:23:53,437
Uh, could you not call me
"pussy-cat"
934
01:23:53,439 --> 01:23:55,138
in front of the others?
935
01:23:56,676 --> 01:23:58,509
Oh-ho!
936
01:23:58,511 --> 01:24:01,779
I'm so sorry. I'm too sensitive,
and it's so touching.
937
01:24:01,781 --> 01:24:05,416
To see a family reunited again
after all this time.
938
01:24:05,418 --> 01:24:08,819
And to think, it's thanks to me.
939
01:24:08,821 --> 01:24:12,188
Well, that's all done with,
I have a jungle to destroy.
940
01:24:12,190 --> 01:24:14,327
I hope you enjoy the show!
941
01:24:48,126 --> 01:24:50,160
Huh?
942
01:24:50,162 --> 01:24:52,162
Let's get out of here!
943
01:24:52,164 --> 01:24:53,332
Ohh!
944
01:24:56,335 --> 01:25:00,103
- What's going on?
- Run away!
945
01:25:00,105 --> 01:25:03,309
I think the earth's
cracking in two!
946
01:25:06,546 --> 01:25:09,246
If the explosions reach
the center of the rift,
947
01:25:09,248 --> 01:25:11,215
the whole jungle will collapse!
948
01:25:11,217 --> 01:25:12,683
I think it's time
the Jungle Bunch
949
01:25:12,685 --> 01:25:14,552
and the Champs work together.
950
01:25:14,554 --> 01:25:19,490
Uh... let's split.
You get everyone out of here.
951
01:25:19,492 --> 01:25:22,128
- We'll stop this.
- Mmm.
952
01:25:28,834 --> 01:25:31,771
Come on, this way!
Follow me!
953
01:25:48,521 --> 01:25:50,323
Hurry up!
954
01:26:01,601 --> 01:26:03,402
Follow me, guys!
955
01:26:28,794 --> 01:26:30,897
Al, Bob, the lever!
956
01:26:57,690 --> 01:26:59,893
Uh-oh.
957
01:27:18,344 --> 01:27:20,444
- That's a problem.
- We won't be able to avoid
958
01:27:20,446 --> 01:27:21,946
that one! There's no lever!
959
01:27:21,948 --> 01:27:24,216
Miguel fix bridge!
960
01:27:52,879 --> 01:27:55,312
What now, Gilbert, how do
we stop the chain reaction?
961
01:27:55,314 --> 01:27:57,448
That's easy. All we have to do
962
01:27:57,450 --> 01:27:59,349
is take a few mushrooms
off the line,
963
01:27:59,351 --> 01:28:01,686
before the explosions reach
the center of the rift.
964
01:28:01,688 --> 01:28:05,424
- Okay, and how close are we?
- We're real close.
965
01:28:10,429 --> 01:28:13,800
One thing's for sure, Igor
doesn't exactly cut corners.
966
01:28:20,640 --> 01:28:22,576
Over there, Maurice!
967
01:28:24,811 --> 01:28:26,513
Okay.
968
01:28:29,583 --> 01:28:33,518
Miguel, you're going
to catapult me. Take this!
969
01:28:33,520 --> 01:28:35,387
Junior, block the wagon!
970
01:28:39,559 --> 01:28:41,393
Banzai!
971
01:28:49,368 --> 01:28:51,337
Huh?
972
01:28:54,708 --> 01:28:57,509
Hmm? Phew!
973
01:28:57,511 --> 01:28:59,811
- Great job, Maurice!
- Bravo, Maurice!
974
01:28:59,813 --> 01:29:01,513
You did it! Yes!
975
01:29:01,515 --> 01:29:04,115
There you go, problem solved.
976
01:29:04,117 --> 01:29:07,452
We'll need a bit
of tidying up though.
977
01:29:07,454 --> 01:29:08,922
Huh?
978
01:29:14,461 --> 01:29:15,827
Huh?
979
01:29:15,829 --> 01:29:17,829
Hey, Maurice!
980
01:29:17,831 --> 01:29:21,132
What? Sorry, I can't
really hear you from here.
981
01:29:29,476 --> 01:29:30,775
Whew.
982
01:29:30,777 --> 01:29:33,077
Oops.
983
01:29:33,079 --> 01:29:35,446
Phew, nicely done, Junior.
984
01:29:36,950 --> 01:29:39,019
That would
have been quite a boom.
985
01:29:43,123 --> 01:29:45,659
- Hmm.
- The shaking has come to a stop.
986
01:29:49,429 --> 01:29:51,095
They did it.
987
01:29:51,097 --> 01:29:53,066
Look right over there!
988
01:30:12,719 --> 01:30:16,654
- Uh, who are they?
- No idea.
989
01:30:16,656 --> 01:30:19,693
Maurice!
990
01:30:23,597 --> 01:30:27,465
Excuse me, everyone. Sorry
to interrupt the celebration,
991
01:30:27,467 --> 01:30:31,136
but I'd like to remind you
that I won't be fully satisfied
992
01:30:31,138 --> 01:30:34,472
till I've had my revenge.
So I will be back.
993
01:30:34,474 --> 01:30:37,041
I'll avenge myself on the Champs
and the Jungle Bunch!
994
01:30:37,043 --> 01:30:42,147
And I'll destroy this jungle!
995
01:30:42,149 --> 01:30:44,216
Maybe it's time
this koala learned
996
01:30:44,218 --> 01:30:47,219
- you never pick a fight...
- Hmm!
997
01:30:47,221 --> 01:30:49,789
...with tigers! Yah!
998
01:31:13,813 --> 01:31:15,782
Well done, son!
999
01:31:24,158 --> 01:31:30,897
Long live the Jungle Bunch!
1000
01:31:32,699 --> 01:31:35,267
Long live the Champs!
1001
01:31:35,269 --> 01:31:39,639
Thank you!
You guys were great!
1002
01:31:44,912 --> 01:31:48,813
You're right, Maurice. The
jungle will always need heroes.
1003
01:31:48,815 --> 01:31:51,816
- Thanks, Mama.
- And it's in safe hands.
1004
01:31:59,026 --> 01:32:02,794
You senior citizens
weren't too bad after all.
1005
01:32:02,796 --> 01:32:05,297
What did you say,
you little shrimp?
1006
01:32:05,299 --> 01:32:09,201
Mmm!
1007
01:32:09,203 --> 01:32:11,872
I got you,
you little shrimp!
1008
01:32:14,541 --> 01:32:17,709
And you have
an excellent sense of humor.
1009
01:32:20,281 --> 01:32:25,750
It's time for the Champs
to retire for good.
1010
01:32:25,752 --> 01:32:29,721
And I think we deserve
a little break now, don't we?
1011
01:32:29,723 --> 01:32:33,993
- Are you ready, Gilbert?
- Oh, well, why not?
1012
01:32:33,995 --> 01:32:37,999
But please keep your distance
from me, Batricia!
1013
01:32:42,036 --> 01:32:44,236
- It's embarrassing, right?
- A little, yes.
1014
01:32:44,238 --> 01:32:47,241
Eh-hmm.
1015
01:32:50,177 --> 01:32:52,711
I think our break
will have to wait.
1016
01:32:52,713 --> 01:32:56,215
The Jungle Bunch...
1017
01:32:56,217 --> 01:32:59,785
To the rescue!
1018
01:32:59,787 --> 01:33:01,920
Be careful, my pussy-cat!
1019
01:33:01,922 --> 01:33:03,791
Mom!
1020
01:33:05,454 --> 01:33:10,454
Subtitles by explosiveskull
www.elsubtitle.com
1021
01:33:49,303 --> 01:33:50,335
Ahhh!
1022
01:36:31,333 --> 01:36:35,301
Ah! Mm-hm.
1023
01:36:35,303 --> 01:36:37,437
Now, do you see
this little seed here, Surimi?
1024
01:36:37,439 --> 01:36:40,273
This is our return ticket
to the jungle.
1025
01:36:44,579 --> 01:36:47,213
No!
74871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.