Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,160 --> 00:01:16,270
Hiểu Vân
2
00:01:16,280 --> 00:01:17,960
Ma Giáo Nghịch Thiên Đồng?
3
00:01:18,110 --> 00:01:23,100
Lâu quá không gặp, đi đâu mà vội mà vàng thế?
4
00:01:25,240 --> 00:01:29,180
Nghịch Thiên Đồng,
mười tám năm trước, Thần Ma đại chiến,
5
00:01:29,360 --> 00:01:34,760
Linh Đồng Hoạt Phật nhất thời có lòng từ bi,
không nỡ chu diệt nguyên thần của ngươi.
6
00:01:34,940 --> 00:01:39,080
- Nào ngờ, ngươi lại chuyển thế trở về sớm vậy.
- Bộ ngươi hối hận hả?
7
00:01:39,340 --> 00:01:45,230
Hôm nay ta chuyển thế trở về, chỉ muốn
Cản Tận Sát Tuyệt đám Hoàng Giáo các ngươi thôi.
8
00:01:45,260 --> 00:01:49,800
Với dị năng của ma giáo nhà ngươi, thì căn bản là
không thể đánh đồng với Hoàng Giáo của tụi ta được.
9
00:01:50,040 --> 00:01:52,200
Hôm nay, để ta tới thu thập ngươi.
10
00:02:16,000 --> 00:02:17,600
Ngũ Hành Ma Pháp?
11
00:02:22,560 --> 00:02:27,130
Ngươi biết thì tốt đó, ngũ hành do ta nắm rõ nhất, dù là thần cung thì làm sao mà tránh khỏi.
12
00:02:27,160 --> 00:02:33,200
Nhưng ngươi đừng quên, ngươi có thể chuyển thế trở về
thì Linh Đồng Hoạt Phật cũng có thể y vậy.
13
00:02:33,850 --> 00:02:36,240
Linh Đồng Hoạt Phật?
(Hoạt Phật nghĩa là Phật sống)
14
00:03:08,780 --> 00:03:13,880
Hiểu Vân, ta sẽ không để ngươi
chết thoải mái như vậy đâu.
15
00:03:16,250 --> 00:03:21,280
Vì ngươi có lòng trung thành,
thế nên ta sẽ để ngươi về nhắn lại.
16
00:03:28,780 --> 00:03:34,640
Sau bảy bảy 49 ngày thì Thần Cung
sẽ thuộc về ta, Nghịch Thiên Đồng.
17
00:03:47,000 --> 00:04:13,520
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
fb.com/tathingsubber
18
00:04:54,360 --> 00:04:57,840
Tây Tạng Bố Đạt Lạp Cung (Cung điện Potala)
tọa lạc trên đỉnh Hồng Sơn.
19
00:04:58,360 --> 00:05:00,840
Là dấu hiệu của Phật giáo Mật Tông.
20
00:05:01,740 --> 00:05:05,480
Vì nằm sát bên sườn cao nguyên nên biệt lập với thế giới bên ngoài.
21
00:05:05,900 --> 00:05:08,720
Luôn mang đến cho người ta một loại cảm giác thần bí và khó hiểu.
22
00:05:09,370 --> 00:05:12,160
Và sự xuất hiện bên ngoài của
Mật Tông còn thần kỳ hơn nữa.
23
00:05:13,360 --> 00:05:16,010
Mật Tông cao thượng nhất
chính là Đức Đạt Lai Lạt Ma.
24
00:05:16,220 --> 00:05:18,640
Là do Hoạt Phật hóa thân chuyển thế.
25
00:05:19,390 --> 00:05:21,450
Sau khi ngài chết ở kiếp trước,
26
00:05:21,740 --> 00:05:25,520
thì ngay lập tức tiếp nhận sanh mệnh ở kiếp sau, Tuần Hoàn Bất Tức.
27
00:05:25,960 --> 00:05:28,840
Mà người đời xưng là Linh Đồng Hoạt Phật.
28
00:05:29,640 --> 00:05:32,920
Bởi vì Linh Đồng có một luồng lực lượng siêu tự nhiên trong cơ thể.
29
00:05:33,310 --> 00:05:37,260
Tất cả các Lạt Ma mỗi lần kinh sợ
là khổ luyện tu hành.
30
00:05:37,880 --> 00:05:42,080
Với hy vọng một ngày nào đó được
Tu Thành Chánh Quả, Hóa Thân Thành Phật.
31
00:05:43,340 --> 00:05:46,160
Tu hành giả Mật Tông
hết sức chú trọng thật tiễn.
32
00:05:46,590 --> 00:05:52,600
Cái đó người ta gọi là Kết Ấn, Niệm Chân Ngôn.
33
00:05:54,000 --> 00:05:58,380
Thủ ấn là biểu lộ thái độ của mình đối với Thần Phật và là con đường truyền đạt tâm ý.
34
00:05:58,510 --> 00:06:03,440
Các ngón tay uốn cong thẳng hoặc lòng bàn tay chắp lại đều đại diện cho những ý nghĩa khác nhau.
35
00:06:04,010 --> 00:06:07,360
Phối hợp với chân ngôn một lần nữa,
đó gọi là chú ngữ.
36
00:06:07,530 --> 00:06:09,600
Có thể Dữ Thần Câu Thông.
37
00:06:09,850 --> 00:06:12,560
Sức mạnh của Thần và
do chính ngài hợp lại thành một,
38
00:06:12,640 --> 00:06:14,520
và tự mình sản sinh ra sức mạnh.
39
00:06:14,650 --> 00:06:16,920
Đó được gọi là Đặc Dị Công Năng.
40
00:06:19,840 --> 00:06:25,640
Bát Nhã Ba La Mật Đa...
41
00:07:09,290 --> 00:07:12,880
Kinh Luân Cấp Chuyển, Thần Quỷ Câu Liên,
nhất định có chuyện xảy ra.
42
00:07:13,980 --> 00:07:17,160
Mật Nguyệt Đại Sư, tụi con vừa phát hiện được
thi thể của Lạt Ma sư phụ ạ.
43
00:07:34,990 --> 00:07:35,990
Mời Ban Thiện.
44
00:07:41,000 --> 00:07:43,320
Ỉ, chẳng phải là Hiểu Vân sao?
45
00:07:43,400 --> 00:07:46,600
Hiểu Vân đại sư đang là chưởng quản của Ba Tát Tự ở Thanh Hải mà.
46
00:07:46,800 --> 00:07:50,440
Tại sao, ổng lại gặp tai họa như vậy chứ?
47
00:07:53,760 --> 00:07:55,520
Là Ma Giáo Quân Hồn Thần Châm.
48
00:07:56,960 --> 00:08:00,000
Chân khí của ổng bị hút mất trông như xác ướp vậy,
49
00:08:00,730 --> 00:08:02,000
mặc dù hơi thở vẫn còn.
50
00:08:03,020 --> 00:08:07,200
Xem ra Ma Giáo muốn mượn thi chuyển ý,
có chuyện muốn nói với chúng ta đó.
51
00:08:07,390 --> 00:08:09,640
Vậy thì phiền Mật Nguyệt đại sư nha.
52
00:08:40,400 --> 00:08:44,440
Thuận Thiên Tắc Sanh, Nghịch Thiên Tắc Vong.
53
00:08:44,490 --> 00:08:50,080
Ta vẫn muốn Nghịch Thiên Nhi Hành,
Nữu Chuyển Càn Khôn.
54
00:08:50,510 --> 00:08:53,990
Hóa ra là Ma Giáo Nghịch Thiên Đồng
chuyển thế trở về ư?
55
00:08:54,000 --> 00:08:59,280
Không sai, Thiên Địa Chi Giáo, Tuần Hoàn Bất Tức.
56
00:08:59,440 --> 00:09:03,950
Kiếp nạn thứ 29 đã qua mà
các ngươi vẫn an lạc trong 18 năm.
57
00:09:04,060 --> 00:09:06,440
Giờ các người phải trao trả Thần Cung lại cho ta.
58
00:09:07,580 --> 00:09:11,280
Ta hạn cho ngươi trong vòng bảy bảy 49 ngày
phải giao Linh Đồng ra.
59
00:09:11,760 --> 00:09:17,120
Nếu không, ta sẽ Huyết Tẩy Thần Cung,
hầm bà lằng sát sanh hết các người.
60
00:09:58,680 --> 00:10:01,200
- Đại sư, ông không sao chứ?
- Tôi không sao.
61
00:10:02,520 --> 00:10:06,550
Xem ra lần này thì Thần Cung
khó tránh khỏi tai họa rồi.
62
00:10:07,640 --> 00:10:11,670
Chẳng lẽ, trận chiến giữa Hoàng Giáo và Ma Giáo đúng thật là Vĩnh Vô Hưu Chí chăng?
63
00:10:12,040 --> 00:10:14,950
Đã là khó tránh khỏi thì mình cũng đừng nên
Nghịch Lai Thuận Thụ nữa (nghĩa là: Nhịn nhục chịu đựng)
64
00:10:15,160 --> 00:10:18,800
Không sai, Thiên Địa Chi Khí
Tự Hữu Tương Sinh Tương Khắc.
65
00:10:18,920 --> 00:10:23,270
Ma Đồng đã được chuyển thế thì tất nhiên Linh Đồng cũng phải ra đời.
66
00:10:23,440 --> 00:10:25,790
Sự việc không nên chậm trễ,
tôi lập tức đi kiếm Linh Đồng ngay đây.
67
00:10:26,000 --> 00:10:29,390
Sanh tử tồn vong của Thần Cung lần này
đều phụ thuộc hết vào ông đó.
68
00:10:30,960 --> 00:10:33,150
Thiên Địa Chi Đại
thì tôi nên kiếm ở đâu giờ?
69
00:10:33,320 --> 00:10:36,270
Có người đã thấy hắn xuất hiện
trong Mật Chiêu Tự ở Thanh Hải đó.
70
00:10:36,480 --> 00:10:39,830
- Liệu ông có dám đến Mật Chiêu Tự để gặp hắn không nữa?
- Linh Đồng ở Thanh Hải ư?
71
00:10:40,160 --> 00:10:43,070
Không phải là Linh Đồng
mà là sư huynh Mật Nhật ấy.
72
00:10:43,400 --> 00:10:48,010
- Nghe nói hắn còn đổi tên thành Xích Phi nữa.
- Đã có hắn, hà cớ gì phải có tôi?
73
00:10:48,640 --> 00:10:51,550
Hắn là người Tự Tư Tự Lợi, Tự Bả Tự Vi.
74
00:10:52,080 --> 00:10:54,750
Nếu ông đã phái hắn đi tìm
Linh Đồng thì cứ để cho hắn tìm đi.
75
00:10:54,840 --> 00:10:57,230
Mật Nguyệt, đại sự làm trọng.
76
00:10:57,360 --> 00:11:01,350
Ông nghĩ coi, mọi việc ông làm
ông luôn hướng tới đại cục.
77
00:11:01,560 --> 00:11:05,150
Có mức độ lại thận trọng.
Lẽ nào ông không hiểu sao?
78
00:11:05,640 --> 00:11:09,630
Ông nói đúng, ta không vào địa ngục
thì ai vào địa ngục đây?
79
00:11:24,720 --> 00:11:27,510
Ở đây không có người nào cả,
thì tự nhiên làm cái này chi vậy?
80
00:11:28,040 --> 00:11:31,630
Ngày nào cũng dùng đồ bỏ đi, thì quả là Đại Tài Tiểu Dụng mà.
(Nghĩa là: dùng người có tài lớn vào việc nhỏ)
81
00:11:32,800 --> 00:11:35,200
Ta nhận con làm đồ đệ
cũng là đang dùng đồ bỏ đi đấy.
82
00:11:38,840 --> 00:11:41,470
Sư phụ, mắc gì thầy cứ kêu con
làm ba cái chuyện này chi vậy?
83
00:11:41,800 --> 00:11:43,990
Lần trước thì thầy kêu con vẽ lại
tượng Phật bị bay màu ở Đại Phật Tự.
84
00:11:44,160 --> 00:11:46,270
Thầy còn bắt con sửa lại
cái kênh Ô Thủy bắc qua cầu nữa.
85
00:11:46,480 --> 00:11:50,040
A Hải, bộ con có thể làm guồng nước ư?
có thể sửa cầu được sao?
86
00:11:50,480 --> 00:11:52,480
Muốn làm Phật hả? hẹn kiếp sau đi.
87
00:11:55,440 --> 00:11:58,070
Con cứ không chịu tu tu bổ bổ lại thì
con có cái mẹ gì mà giá trị đây?
88
00:11:58,440 --> 00:12:01,150
Vả lại, này cũng chỉ là Cử Thủ Chi Lao thôi.
(nghĩa là: Việc đơn giản)
89
00:12:02,040 --> 00:12:06,350
Cử Thủ Chi Lao ư? chỉ là mỗi lần giơ lên
đều là tay của con thôi.
90
00:12:07,100 --> 00:12:08,720
Vậy là con chưa nghe qua câu,
91
00:12:08,810 --> 00:12:11,640
"Thiên Tương Giáng Đại Nhậm Vu Tư Nhân"
(nghĩa là: Trời định giao cho người nào trách nhiệm lớn lao)
92
00:12:11,720 --> 00:12:15,070
Tất Tiên Lao Kỳ Cân Cốt,
và bỏ đói con có phải không?
93
00:12:16,480 --> 00:12:19,350
Ta kêu con làm nhiều chuyện như vậy
cũng vì muốn con được thành tài thôi.
94
00:12:20,120 --> 00:12:25,350
Thà ông trời đừng cho làm việc lớn
chứ không chắc con chết tới nơi rồi.
95
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
Còn không qua đây?
96
00:12:55,160 --> 00:12:58,750
- Kêu con làm có chút chuyện mà lại loạn xà ngầu lên vậy rồi.
- Ai biểu thầy không dạy con chi?
97
00:12:58,840 --> 00:13:00,690
Nếu ta dạy thì con có học được không?
98
00:13:01,280 --> 00:13:03,280
Thu dọn đồ đạc rồi đi thôi.
99
00:13:05,440 --> 00:13:08,920
Đáng lẽ hạ sơn là vì tìm Linh Đồng,
ai dè lại lụm đâu thằng nhân đồng yếu kém vậy.
100
00:13:08,990 --> 00:13:11,510
Nói không chừng, con là thằng
nhân đồng yếu kém cũng phải.
101
00:13:47,320 --> 00:13:48,970
Hầu bàn à, cho ly nước đi.
102
00:13:50,240 --> 00:13:51,240
Tới đây.
103
00:13:51,250 --> 00:13:55,670
- Khách quan, muốn ăn gì đây?
- Lấy cho tôi vài món nhâm nhi đi.
- Rồi, lập tức có liền.
104
00:14:00,440 --> 00:14:02,250
Giờ chúng ta sẽ nói quy cũ cho rõ ràng nha.
105
00:14:02,320 --> 00:14:04,270
Một ăn năm, nhường là thua nha.
106
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
Nào!
107
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
Chuẩn bị.
108
00:14:12,160 --> 00:14:13,160
Bắt đầu.
109
00:14:15,580 --> 00:14:19,360
Đúng là không biết tự lượng sức mình.
làm sao mà anh có thể đấu nổi Đại Cá Tử được?
110
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
Thôi thua đi.
111
00:14:24,240 --> 00:14:27,150
Được, một người thua rồi, còn ai dám không?
112
00:14:27,480 --> 00:14:28,480
Tôi!
113
00:14:31,160 --> 00:14:32,600
Thế cược sao đây?
114
00:14:35,000 --> 00:14:36,460
Chấp anh hai tay.
115
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Cược hai tay ư?
116
00:14:38,620 --> 00:14:39,920
Một ăn bảy.
117
00:14:40,360 --> 00:14:42,990
Như anh nói đó nha,
để tôi đổ hết gia tài vào.
118
00:14:43,480 --> 00:14:45,470
Chơi lớn vậy liệu có thắng nổi không đây?
119
00:14:45,600 --> 00:14:47,630
Không được sao? hắn dùng một tay
thì tôi phải dùng hai tay chứ.
120
00:14:47,680 --> 00:14:49,750
Tôi có thể hạ được hắn rồi, nào!
121
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Bắt đầu!
122
00:15:04,040 --> 00:15:05,950
Đại Khẩu Cẩu, giờ số tiền này thuộc về bên đây nha.
123
00:15:06,920 --> 00:15:10,350
Còn ai muốn đánh thắng đại ca
của tôi không thì xin mời ra đây...
124
00:15:12,000 --> 00:15:14,550
Đại ca à, chúng ta tới khu này
kiếm được cũng khá quá ha.
125
00:15:14,720 --> 00:15:16,750
- Tới cái là chết không à.
- Tôi tới đây.
126
00:15:19,520 --> 00:15:22,110
- Đại ca à, dứt thằng này luôn rồi đi cũng chưa muộn.
- Được thôi.
127
00:15:22,400 --> 00:15:24,510
- A Long à, gặp được tôi thì anh hên rồi đấy.
- Lần nào anh cũng nói vậy hết.
128
00:15:24,560 --> 00:15:26,640
- Nay chạy xe được nhiều không? thôi qua đó ngồi đi.
- Lai rai à.
129
00:15:26,680 --> 00:15:27,710
Mấy người cược gì vậy?
130
00:15:27,760 --> 00:15:30,590
Anh là đứa giỏi cược nhất,
phần còn lại để tụi tôi lo.
131
00:15:31,320 --> 00:15:32,520
Phải thắng đó nha.
132
00:15:32,800 --> 00:15:34,470
Tôi ăn là cái chắc rồi, không phải sao?
133
00:15:34,680 --> 00:15:36,910
Tụi mình quen biết nhau lâu rồi mà,
thôi giờ cược với đại ca tôi đi.
134
00:15:37,000 --> 00:15:38,480
Nếu anh thắng thì anh lụm hết.
135
00:15:38,840 --> 00:15:41,560
- Cược với hắn? sao mà được đây?
- Một ăn năm thì anh có đủ tự tin không?
136
00:15:43,480 --> 00:15:46,400
Tự tin thì tôi có, có điều
thực lực hơi bị chênh nha.
137
00:15:47,040 --> 00:15:49,510
Tự tin thì thắng được hết,
còn thực lực thì phải thử mới biết được chứ.
138
00:15:49,560 --> 00:15:52,430
Vậy ư? chẳng phải nghe nói đồng tiền đi trước
là đồng tiền khôn sao?
139
00:15:52,560 --> 00:15:55,600
Hắn bỏ đống tiền trên bàn nè, chơi khí thế vậy
thì chắc tôi đã thua rồi, không chơi...
140
00:15:56,480 --> 00:15:58,480
Vậy trên người anh có nhiêu tiền?
141
00:16:01,600 --> 00:16:03,190
Tôi chỉ có nhiêu đây thôi.
142
00:16:04,040 --> 00:16:08,280
Thôi được rồi, nếu tôi thua anh
thì đống này là của anh hết.
143
00:16:09,800 --> 00:16:13,190
Vậy thì anh có đủ can đảm chưa, thấy sao?
144
00:16:14,600 --> 00:16:17,920
- Vậy thì...
- Vậy thì cơ hội này chỉ có một lần trong đời thôi, không thử là hơi bị ngu á.
145
00:16:19,560 --> 00:16:23,430
Tôi chỉ nói một lần thôi nha,
nếu anh muốn suy nghĩ lại thì bỏ đi ha.
146
00:16:23,520 --> 00:16:25,920
Thôi được, thử thì thử.
147
00:16:29,080 --> 00:16:30,090
Bắt đầu.
148
00:16:30,320 --> 00:16:31,310
Đa tạ...
149
00:16:32,400 --> 00:16:36,120
- Tôi còn chưa chuẩn bị xong mà?
- Chứ không phải anh chơi xấu ư?
150
00:16:37,480 --> 00:16:40,550
Thôi được rồi, chơi lại đi,
tôi phải giữ thể diện dùm cho đệ của anh chứ.
151
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Bắt đầu!
152
00:17:53,530 --> 00:17:54,720
Tên nhóc này là ai vậy?
153
00:18:03,240 --> 00:18:04,350
Đa tạ...
154
00:18:05,360 --> 00:18:07,270
Không tính, kéo tay xuống
rồi mắc gì nhảy lên chi vậy?
155
00:18:07,400 --> 00:18:10,000
Ủa đâu có nói là không được nhảy đâu?
Tôi vẫn để tay trên bàn mà, sao lại không tính được?
156
00:18:10,010 --> 00:18:11,200
Không tính, làm lại.
157
00:18:11,360 --> 00:18:13,350
Làm lại hả? thôi tôi lụm tiền rồi đi đây.
158
00:18:13,520 --> 00:18:15,680
Quyết không chịu thua,
số tiền này đương nhiên phải là của tụi tôi.
159
00:18:15,760 --> 00:18:18,670
Anh đúng là đồ vô lại, tôi không hơn thua nữa,
tôi chỉ lấy lại tiền của mình thôi.
160
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Đánh nó.
161
00:18:23,120 --> 00:18:25,030
Nè, tiền này là của riêng tôi nha.
162
00:18:27,040 --> 00:18:28,050
Bỏ tiền xuống!
163
00:18:28,360 --> 00:18:30,750
Đừng cản tôi nha, tôi đang vội lắm đó.
164
00:18:33,200 --> 00:18:35,590
Mấy người đừng qua đây nha,
đừng trách tôi không nể mặt à.
165
00:18:41,760 --> 00:18:44,070
Thằng nhóc ác, mày đừng chạy nha.
Lần sau mà còn gặp lại mày thì tao đánh mày chết.
166
00:18:47,880 --> 00:18:49,240
- Hầu bàn, tính tiền.
- Đây!
167
00:18:50,880 --> 00:18:51,880
32 xu ạ.
168
00:18:55,440 --> 00:18:57,720
- Giữ luôn đi.
- Đa tạ khách quan, đa tạ.
169
00:19:09,480 --> 00:19:11,670
Tiểu huynh đệ, ngươi bị gì vậy?
170
00:19:17,240 --> 00:19:18,680
- Tôi không sao.
- Không sao rồi ư?
171
00:19:18,970 --> 00:19:21,790
Mấy nay đói quá không có gì ăn
với hay bị thiếu máu nữa.
172
00:19:22,120 --> 00:19:24,800
Không có gì đâu, đa tạ nha...
173
00:19:28,080 --> 00:19:28,830
Đứng lại.
174
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Tại sao lại như vậy?
175
00:19:38,360 --> 00:19:41,350
Có lộn không đây hả?
tự nhiên đứng giữa đường vậy?
176
00:19:41,600 --> 00:19:44,510
Nếu tôi không dừng ngựa kịp thời
thì chắc bị nó giẫm chết rồi.
177
00:19:47,400 --> 00:19:49,430
Đại ca à, tôi có muốn vậy đâu chứ?
178
00:19:49,640 --> 00:19:52,280
- Xém tí đụng chết ngươi rồi.
- Tiểu huynh đệ, ngươi có sao không?
179
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Không!
180
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Trả cái túi đây.
181
00:19:57,360 --> 00:19:58,230
Đồ vô lễ!
182
00:20:00,960 --> 00:20:04,400
Không ngờ ăn mặc bảnh bao thế
mà ra đường lại làm chuyện cầm thú tới vậy.
183
00:20:05,320 --> 00:20:10,760
- 10 năm rồi, mình chưa bị ai đánh cả.
- Đúng lúc thiệt, trong 10 năm qua tôi cũng chưa thử đó.
184
00:20:11,680 --> 00:20:13,030
Đả Bất Trung Nhân.
185
00:20:13,840 --> 00:20:15,480
- Thử lại đi.
- Đợi xíu.
186
00:20:16,080 --> 00:20:18,560
Tôi không muốn vạ lây người vô tội, cô đứng đây coi nha.
187
00:20:21,720 --> 00:20:23,550
Cẩn thận chút nha ông già dịch.
188
00:20:27,320 --> 00:20:28,830
Ghê vậy ta?
189
00:20:41,160 --> 00:20:42,170
Không thể nào!
190
00:20:45,960 --> 00:20:48,710
Hóa ra là Đặc Dị Công Năng,
ông nhất định là Xích Phi lão tiền bối rồi.
191
00:20:48,840 --> 00:20:52,750
Con rất ngưỡng mộ ông,
xin ông hãy nhận con làm đồ đệ đi ạ.
192
00:20:53,160 --> 00:20:56,200
- Ta không phải là Xích Phi, ta cũng đang kiếm ổng đây.
- Ông không phải Xích Phi ư?
193
00:20:56,210 --> 00:20:58,080
vậy con biết phải kiếm ổng ở đâu đây?
194
00:20:58,090 --> 00:20:59,950
Nhưng con muốn kêu ổng nhận con làm đồ đệ cơ.
195
00:21:00,120 --> 00:21:02,840
- Biết rồi, ổng hay nghe lời ta lắm.
- Nói thì phải giữ lời đó nha.
196
00:21:04,760 --> 00:21:08,190
Ê, anh bỏ đi như vậy thì tôi phải làm gì đây?
197
00:21:08,440 --> 00:21:10,040
Bình Thủy Tương Phùng thì đường ai nấy đi.
198
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
Bên này.
199
00:21:32,200 --> 00:21:36,280
Giáo chủ, quả nhiên là do Thần Cung phái tới,
Mật Nguyệt hạ sơn để đi tìm sư huynh Mật Nhật của hắn.
200
00:21:36,300 --> 00:21:39,160
Theo tôi thấy, bọn họ đang cố liên thủ
để đối phó giáo chủ đó.
201
00:21:40,240 --> 00:21:43,750
Chúng tôi vừa phát hiện ra Mật Nhật đã
đổi tên thành Xích Phi, đang sống tại Mật Chiêu Tự á.
202
00:21:43,840 --> 00:21:47,320
Nhưng bên cạnh hắn lại có một chàng trai trẻ,
tôi đoán chắc nó là Linh Đồng rồi.
203
00:21:48,240 --> 00:21:49,470
Linh Đồng ư?
204
00:21:51,880 --> 00:21:55,110
Thế ngươi có nghĩ hắn là
Linh Đồng của 18 năm trước không?
205
00:21:55,680 --> 00:22:01,110
Hắn giờ chỉ là một người
bình thường thôi, Vị Thành Khí Hậu.
206
00:22:01,920 --> 00:22:06,070
Các ngươi lập tức tới Mật Chiêu Tự giúp ta lôi hắn về đây.
207
00:22:06,400 --> 00:22:07,530
Dạ, giáo chủ!
208
00:22:09,560 --> 00:22:12,400
Miễn là ta chu diệt được nguyên thần của hắn.
209
00:22:12,920 --> 00:22:18,150
Vậy thì ta có thể Trọng Chưởng Thần Cung,
Uy Bá Thiên Hạ rồi.
210
00:22:28,320 --> 00:22:40,840
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
211
00:23:00,920 --> 00:23:03,680
Đại sư, ông tới kiếm người, con tới bái sư.
212
00:23:03,840 --> 00:23:06,440
- Mà mắc gì lại lén lút như đi chôm đồ vậy?
- Ngươi thì biết cái gì?
213
00:23:06,490 --> 00:23:09,360
- Phải rồi, ngươi khẳng định là ổng ở đây hả?
- Phải đó.
214
00:23:09,520 --> 00:23:11,160
Vậy ngươi có thấy ổng ở đây không?
215
00:23:11,200 --> 00:23:13,480
- Vậy thì không có.
- Không phải chứ?
216
00:23:13,560 --> 00:23:18,350
Tên già dịch đấy vừa nham hiểm độc ác lại có tính tình kỳ cục.
Cẩn thận kẻo dính bẫy của hắn đó.
217
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
Đâu thể nào.
218
00:23:19,480 --> 00:23:22,800
Xích Phi lão tiền bối Võ Công Cái Thế,
Anh Minh Thần Dũng.
219
00:23:22,920 --> 00:23:24,960
Là một đại anh hùng Đỉnh Thiên Lập Địa đó.
220
00:23:25,040 --> 00:23:27,720
Thôi bớt đi, chừng nào gặp hắn thì ngươi sẽ thấy à.
221
00:23:49,200 --> 00:23:50,200
Không có ai rồi.
222
00:23:52,880 --> 00:23:55,760
Sao lại không có ai? lỡ hắn xuất hiện sau lưng ngươi
thì làm sao ngươi biết được?
223
00:23:56,360 --> 00:23:59,420
- Vậy chứ sao không vào đi?
- Không vào thì đến đây làm cái đếch gì?
224
00:24:00,640 --> 00:24:02,120
Thì ông nói thế mà.
225
00:24:03,000 --> 00:24:05,560
Ta nói không vào hồi nào?
ta chỉ kêu ngươi cẩn thận thôi mà.
226
00:24:23,930 --> 00:24:28,470
Woa, ngon đấy, không ăn để uổng,
ăn thử 1 cái mới được.
227
00:24:28,560 --> 00:24:32,720
Tên già dịch đấy đâu có tốt vậy chứ.
Để cả đống thức ăn ở đây, bên trong chắc là đã hạ độc rồi.
228
00:24:42,160 --> 00:24:43,600
Đại sư, chuyện gì vậy?
229
00:24:46,440 --> 00:24:47,840
Mắc gì cô lại theo chúng tôi chi?
230
00:24:47,920 --> 00:24:51,710
Tôi có muốn theo đâu, là do chân tôi
nó cứ đòi đi theo cho bằng được ấy.
231
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
Vậy cũng được ư?
232
00:24:54,760 --> 00:24:57,790
Đại sư à, hay là để con qua đó tìm thử nha.
233
00:24:58,890 --> 00:25:00,190
Ê, tôi cũng đi.
234
00:25:45,520 --> 00:25:47,920
Có phải ông không có khả năng làm việc
nên không dám gặp người ta không?
235
00:25:56,040 --> 00:25:59,910
Ta đã nói rồi, tên già dịch kia
vừa nham hiểm lại độc ác.
236
00:26:00,520 --> 00:26:04,310
Ta biết hắn cả chục năm rồi,
thủ đoạn của hắn, ta còn không rõ nữa mà.
237
00:26:04,360 --> 00:26:06,270
Đợi chừng nào gặp được ổng thì ngươi...
238
00:26:29,840 --> 00:26:33,550
Hai vị thí chủ, đi đường cực khổ,
xin mời dùng bánh ngọt.
239
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
Ăn đi!
240
00:26:46,040 --> 00:26:48,560
Nếu ngươi không sợ chết
thì cứ ăn chung với hắn đi.
241
00:26:49,200 --> 00:26:50,200
Thí chủ.
242
00:26:50,360 --> 00:26:54,200
Nếu Tâm Thuật Bất Chính thì
mới đề phòng người khác, cứ ăn đi.
243
00:26:56,400 --> 00:27:00,030
Yêu Thành Chánh Quả,
nhất định phải Tu Tâm Dưỡng Tính.
244
00:27:00,040 --> 00:27:02,480
Phải, phải. Lòng dạ con chưa bao giờ là xấu cả.
245
00:27:08,600 --> 00:27:11,160
Vừa rồi ở trong bếp, vô nguyên vô cớ
thế nào lại bị người ta bắt trói.
246
00:27:11,400 --> 00:27:16,280
- Vậy thì ngươi phải tìm hiểu cho rõ ràng nha.
- Phải rồi, sao ngươi không mau mà tìm hiểu cho rõ ràng đi?
247
00:27:16,910 --> 00:27:17,910
Con hiểu rồi.
248
00:27:20,200 --> 00:27:24,840
Ê, lúc không nên theo thì lại đi theo.
Giờ đi thì lại không theo, đi thôi!
249
00:27:28,120 --> 00:27:29,120
Thế nào?
250
00:27:29,320 --> 00:27:30,480
Để tôi nhổ răng ông.
251
00:27:31,040 --> 00:27:32,200
Bảnh thì qua đây.
252
00:27:45,880 --> 00:27:51,400
Tôi nghĩ hai vị tiền bối lâu ngày không gặp, nên mới ra chỗ khác
cho họ tàn tàn mà nói chuyện, thấy tôi thông minh chưa?
253
00:27:51,740 --> 00:27:52,910
Nhiều món quá.
254
00:28:11,160 --> 00:28:14,800
Sư phụ, con về rồi nè.
Hôm nay mua được nhiều rau, có cả cá và thịt nữa.
255
00:28:16,520 --> 00:28:18,200
- Sư phụ.
- Kêu sư thúc đi.
256
00:28:19,080 --> 00:28:20,840
- Sư thúc.
- Kêu sư bá đi.
257
00:28:20,910 --> 00:28:21,910
Sư thúc.
258
00:28:25,720 --> 00:28:27,690
Ông kiếm được tên này khi nào?
kẻ phụ họa nên trở về làm đồ đệ đi.
259
00:28:27,800 --> 00:28:29,400
Đấy gọi là Tôn Sư Trọng Đạo đó.
260
00:28:29,680 --> 00:28:33,530
Đâu giống như ai kia, rõ ràng kêu mình là sư đệ
nhưng lại tự xưng mình là sư huynh. Đúng thật là tào lao mà.
261
00:28:34,880 --> 00:28:36,330
Sao lại tự nói mình vậy chứ?
262
00:28:37,480 --> 00:28:39,630
Anh hửi coi, có mùi gì kìa?
263
00:28:40,480 --> 00:28:41,880
- Mùi khó chịu quá.
- Phải á.
264
00:28:42,360 --> 00:28:43,660
Mấy người là ai vậy?
265
00:28:44,320 --> 00:28:48,000
Tôi là lính mới mà Xích Phi
đã nhận làm đồ đệ, còn các hạ?
266
00:28:48,430 --> 00:28:51,280
Tôi là ai thì mắc mớ gì tới anh?
đừng có đụng vào đồ của tôi à.
267
00:28:51,660 --> 00:28:55,270
Xém tí quên, hóa ra anh là đại tướng quân
chuyên mồi lửa trong nhà bếp à.
268
00:28:55,400 --> 00:28:58,640
Ăn nói xà lơ, tôi là đồ đệ Linh Hải
của sư phụ tôi chứ đâu.
269
00:28:59,120 --> 00:29:04,200
Sư phụ ư? vậy anh đã theo
Xích Phi sư phụ bao lâu gòi?
270
00:29:04,960 --> 00:29:07,040
Quay tới quay lui, tính ra cả chục năm rồi.
271
00:29:07,680 --> 00:29:10,600
- Vậy thì đặc dị công năng của anh chắc lợi hại lắm ha.
- Còn phải nói.
272
00:29:10,920 --> 00:29:13,830
Hay là anh có thể biểu diễn cho
tiểu đệ coi để mở mang tầm mắt không?
273
00:29:15,440 --> 00:29:17,200
- Muốn coi lắm hả?
- Chứ gì nữa.
274
00:29:17,360 --> 00:29:19,720
- Vậy thì tôi kêu làm gì là phải làm theo đó nha.
- Không thành vấn đề.
275
00:29:19,960 --> 00:29:21,530
Được rồi, tránh ra cái đi.
276
00:29:33,480 --> 00:29:35,040
- Trước tiên, hãy rửa rau đi.
- Dạ.
277
00:29:41,320 --> 00:29:42,800
Rồi bằm nhỏ hành ra.
278
00:29:51,160 --> 00:29:52,880
Mở nắp vung.
279
00:29:54,440 --> 00:29:58,120
Cho vắt mì vào trong rồi
cho tiếp rau vào, kế đến là hành lá.
280
00:30:02,840 --> 00:30:04,400
Đậy nắp lại.
281
00:30:21,760 --> 00:30:22,760
Xong rồi.
282
00:30:23,200 --> 00:30:24,370
Tôi cũng xong rồi nè.
283
00:30:26,680 --> 00:30:28,190
Thế đặc dị công năng của anh...
284
00:30:28,320 --> 00:30:30,920
Tôi theo sư phụ lâu rồi, mới học được
cách nấu món mì bằng đặc dị công năng á.
285
00:30:31,120 --> 00:30:33,320
- Anh rõ ràng là đang chơi tôi mà.
- Tôi chơi anh hồi nào? thôi để tôi đem cho sư phụ.
286
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
- Cái việc này cứ để tôi làm cho.
- Nhường tôi đi.
287
00:30:36,380 --> 00:30:38,080
Cô ở lại đây học nấu mì đi.
288
00:30:41,360 --> 00:30:44,520
- Thế cô có muốn học nấu mì không?
- Ừm, tôi muốn nấu mì cho Long ca ăn.
289
00:30:44,720 --> 00:30:46,520
Cô chỉ cần nấu theo cách của tôi là được thôi mà.
290
00:30:47,400 --> 00:30:48,880
Còn không đi?
291
00:30:48,880 --> 00:30:53,240
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
292
00:31:08,840 --> 00:31:10,600
Hai vị tiền bối, ai muốn ăn trước nè.
293
00:31:10,640 --> 00:31:12,430
Cho hắn trước đi, hắn đang đói đó.
294
00:31:12,520 --> 00:31:15,120
Thấy ổng cực khổ chịu đựng nhiều rồi,
cứ để ổng ăn trước đi.
295
00:31:15,840 --> 00:31:18,960
- Ở đây hắn là khách mà.
- Cứ để cho hắn.
296
00:31:20,600 --> 00:31:23,760
Thôi thì con để ở đây,
các ông muốn ăn thì tự mà ăn đi nhé.
297
00:31:24,480 --> 00:31:27,240
- Ông ăn trước đi.
- Khỏi khách khí.
- Ngươi đó.
298
00:31:34,840 --> 00:31:36,320
Dơ hầy à.
299
00:31:39,800 --> 00:31:40,800
Đa tạ.
300
00:31:43,320 --> 00:31:45,960
Hóa ra Xích Phi tiền bối
biết cách lấy đồ vật từ không trung ư?
301
00:31:47,720 --> 00:31:51,080
Không biết như nào, hai vị cùng
nhận con làm đệ tử nha. Xin nhận đồ nhi một lạy.
302
00:31:51,120 --> 00:31:54,180
Làm người chớ nên Tam Tâm Nhị Ý, Nhất Cước Đạp Lưỡng Thuyền.
(nghĩa là: Nửa vời và ăn ở hai lòng)
303
00:31:54,270 --> 00:31:55,960
Chớ nên học người ta Hữu Thủy Hữu Chung
(đến nơi đến chốn)
304
00:31:56,000 --> 00:31:57,200
Qua đây...
305
00:31:57,800 --> 00:32:00,560
Còn dám nói là làm người ư?
làm người có hai loại.
306
00:32:00,640 --> 00:32:03,440
Một loại là người, một loại
không phải là người, có hiểu không?
307
00:32:03,480 --> 00:32:04,990
Không hiểu.
308
00:32:05,600 --> 00:32:07,000
Ngươi thật không hiểu ư?
309
00:32:07,080 --> 00:32:08,360
Đương nhiên là ngươi không hiểu rồi,
310
00:32:08,370 --> 00:32:12,560
vì ngươi không phải là loại người giữ chữ tín,
những chuyện đã hứa không thể thực hiện được.
311
00:32:13,360 --> 00:32:15,800
Còn hơn là ăn nói xà lơ,
sống sai mà cứ nghĩ mình là chính nghĩa.
312
00:32:16,670 --> 00:32:17,670
Linh Hải.
313
00:32:22,480 --> 00:32:23,880
Hai người họ làm sao vậy?
314
00:32:23,960 --> 00:32:25,680
Mỗi lần có người tới kiếm ổng là ổng hay bị vậy lắm.
315
00:32:26,040 --> 00:32:27,430
Qua đây...
316
00:32:31,800 --> 00:32:35,920
Đừng nói tôi là kẻ lắm chuyện nha. Thế ông đã bao giờ
tìm được Linh Đồng của 18 năm trước chưa?
317
00:32:36,160 --> 00:32:37,840
Ông coi bức thư này đi.
318
00:32:41,120 --> 00:32:43,200
Ý ông là đem cho ổng coi hả?
319
00:32:55,320 --> 00:32:58,680
Để ta nói ngươi nghe, chuyện của Thần Cung
thì ta mặc kệ, không rảnh.
320
00:33:00,160 --> 00:33:01,680
Ổng nói là không rảnh á.
321
00:33:03,440 --> 00:33:05,300
Rảnh hay không rảnh đều do tâm của ông thôi.
322
00:33:05,320 --> 00:33:08,370
Miễn là ông chịu trợ giúp tôi, đối phó với
Nghịch Thiên Đồng thật không khó tí nào.
323
00:33:08,920 --> 00:33:10,120
Trợ giúp ngươi?
324
00:33:10,430 --> 00:33:12,550
Tư chất của ta còn cao hơn ngươi,
công phu của ta còn mạnh hơn ngươi.
325
00:33:12,640 --> 00:33:15,360
- Cho dù có giúp ngươi thì ngươi nên giúp ta mới phải.
- Ông nói cái gì?
326
00:33:15,680 --> 00:33:16,840
Con có nói gì đâu.
327
00:33:18,040 --> 00:33:22,600
- Ê ê, không được rồi, bọn họ đang gây hấn đó.
- Đợi chừng nào họ chơi rồi tính.
328
00:33:24,160 --> 00:33:26,640
18 năm không gặp,
ông không có chút nào là thay đổi.
329
00:33:27,280 --> 00:33:31,670
Vẫn còn kiêu căng như vậy,
Tự Tư Tự Lợi, Tự Bả Tự Vi.
330
00:33:32,240 --> 00:33:34,760
Làm sư huynh đệ như này,
ngay cả mí mắt tôi cũng bị ông làm mất.
331
00:33:34,860 --> 00:33:38,440
Mật Nhật. 40 ngày nữa, Nghịch Thiên Đồng
sẽ đến Thần Cung đòi giết hết đó.
332
00:33:39,560 --> 00:33:41,280
Thế ông có giúp hay là không?
333
00:33:42,320 --> 00:33:44,630
Đại Trượng Phu Nhất Ngôn Ký Xuất,
Ngũ Mã Nan Truy.
334
00:33:44,840 --> 00:33:47,840
Trừ khi ngươi tôn tôn kính kính
kêu ta một tiếng sư huynh đi.
335
00:33:48,840 --> 00:33:51,920
Tụi mình đồng niên đồng nguyệt đồng nhật sanh, cũng như nhau thôi.
336
00:33:52,520 --> 00:33:56,490
Nếu ông kêu tôi là sư huynh thì có khác là bao.
Không chịu giúp thì tôi về.
337
00:34:03,360 --> 00:34:06,600
A Long, nếu con theo cái tên này thì phải Hảo Tự Vi Chi nha.
(nghĩa là: khuyên người khác sống cho tốt)
338
00:34:07,320 --> 00:34:08,920
Mắc gì lại chửi sư phụ tôi?
339
00:34:18,520 --> 00:34:20,400
Lúc đầu con không biết chuyện gì đã xảy ra.
340
00:34:20,560 --> 00:34:23,840
Nhưng càng nghe càng thấy ông là kẻ hèn hạ vô sỉ.
341
00:34:23,920 --> 00:34:26,280
Vì ông Kiến Tử Bất Cứu (thấy chết không cứu),
làm người không có nguyên tắc.
342
00:34:26,290 --> 00:34:27,640
Còn nữa...
343
00:34:30,480 --> 00:34:31,920
Đại sư, con sẽ theo ông.
344
00:34:35,720 --> 00:34:36,720
Long ca.
345
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
Đại sư.
346
00:34:51,600 --> 00:34:52,960
Ngươi theo ta chi vậy?
347
00:34:53,630 --> 00:34:56,600
Con không ngờ Xích Phi đại hiệp là người con
ngưỡng mộ lại trở thành người như vậy.
348
00:34:56,800 --> 00:34:58,640
Con quyết định không bái ổng làm sư nữa.
349
00:34:58,680 --> 00:35:03,160
Ông mới là người con thần tượng đó.
Từ giờ trở đi, con sẽ theo ông. Sư phụ...
350
00:35:03,740 --> 00:35:06,910
Ngươi bớt Nhất Tương Tình Nguyện (muốn làm theo ý mình) lại đi? Nghĩ sao mà muốn ta nhận ngươi làm đồ đệ vậy?
351
00:35:07,120 --> 00:35:08,230
Đừng có nói vậy chứ.
352
00:35:08,320 --> 00:35:12,550
Nghe nói Linh Hải theo ổng cả chục năm
mà chỉ biết nấu mì thôi kìa.
353
00:35:12,920 --> 00:35:15,000
- Linh Hải theo ổng cả chục năm rồi sao?
- Phải á.
354
00:35:15,440 --> 00:35:18,000
Vậy thì mình phải tìm Linh Đồng,
nhất định cho Xích Phi chống mắt lên mà coi.
355
00:35:18,040 --> 00:35:20,240
- Không sợ cực khổ.
- Long ca.
356
00:35:20,250 --> 00:35:23,000
Anh đi đâu vậy?
dù có đi cũng phải dắt tôi theo với chứ.
357
00:35:23,470 --> 00:35:28,680
Cô bớt Nhất Tương Tình Nguyện đi,
Mắc cái giống gì mà muốn tôi đưa cô theo cùng vậy?
358
00:35:28,960 --> 00:35:32,360
Tôi đang học nấu mì á,
nấu một món ngon thật là ngon để giữ anh lại đó mà.
359
00:35:32,680 --> 00:35:34,520
Làm gì vậy? sao đơ ra rồi?
360
00:35:35,640 --> 00:35:37,120
Ê, anh đi đâu vậy?
361
00:36:44,640 --> 00:36:47,320
Làm gì đó? ăn có tô mì mà
mặt mày quạu đeo lại là sao?
362
00:36:48,480 --> 00:36:51,760
Nếu có gì thì cứ nói mẹ ra đi
còn bày đặt bỉu môi nữa.
363
00:36:51,880 --> 00:36:55,360
Ta nuôi con cả chục năm rồi, mới nghe người khác
nói vài câu mà lại đối xử với ta như vậy à?
364
00:36:55,380 --> 00:36:56,560
Không phải vậy sao?
365
00:36:56,640 --> 00:36:59,660
Người ta kêu thầy tìm người mà lý do nào tìm cả chục năm vẫn không thấy chứ?
366
00:36:59,840 --> 00:37:02,760
Ta kêu con nấu có tô mì mà
nấu sao nguội ngắt rồi nè.
367
00:37:03,640 --> 00:37:06,400
Thầy đã không giữ lời còn chả đáp lại nữa.
368
00:37:12,640 --> 00:37:18,000
Sư phụ à, không ấy hai sư đồ chúng ta cùng hợp lực
xử đẹp nó nha, đâu cần để người khác coi thường vậy được.
369
00:37:19,280 --> 00:37:23,880
A Hải, chỉ dựa vào sức mạnh của cả hai ta
thì làm sao mà có thể Nữu Chuyển Càn Khôn chứ?
370
00:37:23,920 --> 00:37:28,240
Vả lại, chánh tà chi tranh,
căn bản là thiên số đã định rồi, con có hiểu không hả?
371
00:37:29,680 --> 00:37:31,040
Coi bộ hơi bị khó à nha.
372
00:37:31,600 --> 00:37:35,350
Còn nữa, con không thể khẳng định là
ta làm pháp đâu nhất định phải đúng chớ?
373
00:37:35,440 --> 00:37:37,120
Và sư thúc con đâu nhất định phải sai?
374
00:37:37,200 --> 00:37:38,730
Là sai hay đúng, con không biết.
375
00:37:38,760 --> 00:37:41,790
Nhưng có lúc con thấy thầy
hay thức dậy vào nửa khuya rồi thở dài ấy.
376
00:37:42,040 --> 00:37:45,790
Ngay cả ngủ cũng không ngủ được,
vậy đấy chẳng phải là Tâm An Lý Đắc sao? (yên tâm thoải mái)
377
00:37:49,480 --> 00:37:50,560
Sao nào?
378
00:37:51,080 --> 00:37:52,960
Cho dù có đi tìm thì cũng phải ăn trước đã.
379
00:37:53,280 --> 00:37:54,680
Con ăn no rồi.
380
00:37:55,000 --> 00:37:57,320
Nếu con ăn no rồi thì còn người ta thì sao?
381
00:37:57,480 --> 00:37:58,960
Người ta ư?
382
00:38:03,120 --> 00:38:06,520
Ý ta là tên quỷ già đó đó,
chả biết hắn đi đâu nữa?
383
00:38:08,960 --> 00:38:12,190
Ta cũng biết, trong bán kính 10 cây đổ lại
chả có quán nào đâu.
384
00:38:15,920 --> 00:38:18,990
Hắn chắc vã lắm rồi,
toàn thân hắn như nhũn cả ra.
385
00:38:22,520 --> 00:38:24,000
Đúng tội luôn á.
386
00:38:26,280 --> 00:38:29,280
- Ta nghĩ hắn nhất định đang ở trong cái lều ngoài đó.
- Bọn họ ở ngoải ư?
387
00:38:31,120 --> 00:38:34,080
Cùng là sư huynh đệ một trường,
con đem ít đồ ăn qua cho họ ăn đi.
388
00:38:35,720 --> 00:38:37,480
Nhớ, đừng có nói là ta kêu à.
389
00:38:55,440 --> 00:38:58,160
Đại sư à, ông đứng đợi cả đêm thiệt luôn ấy hả?
390
00:39:03,760 --> 00:39:07,080
Long ca à, tôi đói bụng quá nè.
391
00:39:09,680 --> 00:39:13,280
Đại sư à, hay là mình ra ngoài ăn gì đó
rồi lại về đứng chờ tiếp, ha?
392
00:39:13,440 --> 00:39:15,120
Chúng tôi là người luyện đặc dị công năng,
393
00:39:15,160 --> 00:39:17,880
có thể Bất Miên Bất Hưu, Bất Ẩm Bất Thực.
(Không ngủ không nghỉ, không ăn không uống)
394
00:39:25,320 --> 00:39:29,040
Nếu ta không nhầm thì nó nhất định là Linh Đồng.
395
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
Linh Đồng ư?
396
00:39:44,920 --> 00:39:47,850
Đại sư, ý ông là Linh Hải chính là Linh Đồng ư?
397
00:39:47,860 --> 00:39:52,330
Tên quỷ già đấy không gạt được ta đâu, hắn đã tìm được
Linh Đồng rồi. Nhưng lại không muốn nói cho ta nghe.
398
00:39:52,560 --> 00:39:55,640
Nhất định có chuyện lạ kỳ,
để ta đi coi thử xem.
399
00:39:56,840 --> 00:39:59,320
Cái gọi là Linh Đồng chính là tập hợp
linh khí của thiên địa vào người.
400
00:39:59,360 --> 00:40:02,120
Và Ma Đồng lại hút hết yêu khí của thiên địa.
401
00:40:02,360 --> 00:40:04,790
Sở dĩ sau khi Linh Đồng đứng trước
thời điểm quyết định,
402
00:40:05,160 --> 00:40:07,120
nhất định phải bỏ ác chọn thiện.
403
00:40:07,400 --> 00:40:11,400
Thế có nghĩa là, Linh Đồng nhất định
phải chọn Kinh Thư, không được tham tiền bạc.
404
00:40:11,560 --> 00:40:13,760
- Có thể nói như vậy.
- Sư thúc!
405
00:40:22,480 --> 00:40:23,490
Sư thúc!
406
00:40:26,840 --> 00:40:27,840
A Long!
407
00:40:36,160 --> 00:40:38,480
Woa, tiền nhiều vậy.
408
00:40:40,760 --> 00:40:42,670
Tiền đâu mà quăng lung tung vậy nè?
409
00:40:45,560 --> 00:40:46,990
Là cuốn kinh thư à.
410
00:40:48,560 --> 00:40:49,710
Chả biết ghi gì nữa?
411
00:40:50,080 --> 00:40:51,920
Nó biết mình chứ mình có biết nó đâu.
412
00:40:52,680 --> 00:40:54,480
Coi hồi chỉ muốn đi ngủ thôi.
413
00:40:54,490 --> 00:40:55,490
Đại sư!
414
00:40:56,240 --> 00:41:00,640
Ta còn có một chiêu nữa,
ta sẽ dùng chân khí điểm trúng huyệt Linh Đài của nó.
415
00:41:00,680 --> 00:41:04,080
Nếu biết nó là Linh Đồng thì
sẽ có một luồng sức mạnh đẩy ta ra thật xa.
416
00:41:07,840 --> 00:41:09,320
Sư thúc, sao ông lại ở đó vậy?
417
00:41:10,080 --> 00:41:11,960
Sư thúc, con có nấu mì...
418
00:41:14,520 --> 00:41:16,040
Sư thúc, sao ông lại đánh con vậy?
419
00:41:17,760 --> 00:41:19,920
Sư phụ, cứu mạng với, sư phụ.
420
00:41:21,100 --> 00:41:22,430
Mắc gì lại đánh đồ đệ ta vậy?
421
00:41:22,450 --> 00:41:24,330
Giờ không phải là lúc để phân chia
đồ đệ của ông hay là đồ đệ của tôi đâu?
422
00:41:24,340 --> 00:41:26,160
Cái quan trọng là
giúp nó Quán Đỉnh trước.
423
00:41:28,240 --> 00:41:29,240
Quán Đỉnh ư?
424
00:41:31,320 --> 00:41:33,200
Ngươi nói nó là Linh Đồng hả,
có chứng cứ không?
425
00:41:34,480 --> 00:41:37,280
Tôi sớm biết ông có tính kỳ lạ rồi,
tìm được Linh Đồng mà lại im ru bà rù.
426
00:41:37,320 --> 00:41:39,440
Hên là bị tôi vạch trần, thế ông có dụng ý gì?
427
00:41:39,480 --> 00:41:41,120
Ta thật không biết ngươi đang làm
cái quần què gì luôn á.
428
00:41:41,280 --> 00:41:43,920
Đừng lấy lý do đấy mà đánh
đồ đệ của ta nha, mất mặt lắm đó.
429
00:41:49,120 --> 00:41:53,280
Nếu tìm được Linh Đồng thì mắc gì phải nói ngươi nghe?
Có bản lãnh thì đụng ta thử coi.
430
00:41:56,920 --> 00:41:59,080
Được, nãy ngươi đụng ta,
giờ ta đụng đồ đệ của ngươi nè.
431
00:42:10,160 --> 00:42:12,760
Đại sư, đừng, đại sư đang làm gì vậy?
432
00:42:14,200 --> 00:42:15,920
- Đừng.
- Ta phải thay ngươi Quán Đỉnh.
433
00:42:16,000 --> 00:42:17,600
Đừng mà sư thúc.
434
00:42:17,680 --> 00:42:18,920
Không phải con đâu, đại sư.
435
00:42:36,400 --> 00:42:37,400
Linh Đồng ư?
436
00:42:37,520 --> 00:42:39,120
Nó chính là Linh Đồng nè.
437
00:42:41,880 --> 00:42:44,200
Tìm được Linh Đồng rồi...
438
00:42:47,560 --> 00:42:50,760
- Tránh ra cho tôi coi với coi.
- Hắn đang tắm mà coi gì.
439
00:42:51,000 --> 00:42:53,360
Thì để tôi coi cái, làm thấy ghê vậy?
440
00:42:53,520 --> 00:42:55,680
Cô thật là muốn coi ư? thế thì coi đi.
441
00:42:57,760 --> 00:42:59,080
Ngồi xuống đi.
442
00:43:40,680 --> 00:43:43,200
Tham kiến Linh Đồng Hoạt Phật.
443
00:44:17,040 --> 00:44:21,240
Linh Hải... anh đi đâu vậy?
444
00:44:21,480 --> 00:44:23,320
Thì đi mua rau, thế anh tới đây chi?
445
00:44:23,840 --> 00:44:25,690
Tôi cũng đi mua rau, bộ không được à?
446
00:44:26,040 --> 00:44:29,040
Anh là Hoạt Phật, ngay cả sư thúc còn
tôn trọng anh nữa. Dám nói không được sao?
447
00:44:29,160 --> 00:44:31,520
Anh biết thì tốt, vậy giờ anh
có chịu nghe tôi nói không hả?
448
00:44:31,530 --> 00:44:32,580
Nghe!
449
00:44:32,590 --> 00:44:35,040
Vậy thì sau này anh đừng có
kêu tôi là Hoạt Phật nữa nha.
450
00:44:35,560 --> 00:44:37,680
- Chứ kêu gì?
- A Long á.
451
00:44:37,680 --> 00:44:39,000
A Long à?
452
00:44:39,000 --> 00:44:40,880
- Vậy là được rồi.
- Long ca.
453
00:44:41,760 --> 00:44:42,770
Long ca.
454
00:44:42,880 --> 00:44:46,800
- Cô theo tôi chi vậy?
- Tôi thích anh, anh đi đâu tôi theo đó.
455
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
Tôi giờ là Hoạt Phật rồi,
cô theo tôi cũng vô dụng thôi.
456
00:44:49,800 --> 00:44:52,880
Tôi mặc kệ anh có phải là Hoạt Phật hay là không?
tôi phải theo anh cho bằng được.
457
00:44:53,360 --> 00:44:56,200
Bộ cô không hiểu tôi nói ư?
Hoạt Phật chính là hòa thượng đó.
458
00:44:56,280 --> 00:44:59,440
Tôi biết cô tốt với tôi lắm,
nhưng cô cứ theo tôi hoài sẽ không có kết quả đâu.
459
00:44:59,600 --> 00:45:01,840
Đó chẳng phải là lãng phí thanh xuân
của cô sao? thôi về đi.
460
00:45:01,920 --> 00:45:02,920
Tôi...
461
00:45:03,320 --> 00:45:07,640
Người ta là hòa thượng đó nha,
hòa thượng mà cô cũng thèm ư? thôi về đi.
462
00:45:08,120 --> 00:45:12,080
Phải rồi, cô còn trẻ, trên đời này
vẫn có nhiều trai tốt mà.
463
00:45:12,720 --> 00:45:16,150
Nói không chừng, rồi cô sẽ tìm được
người tốt hơn tôi đó, có phải không?
464
00:45:26,080 --> 00:45:28,680
Thật không ngờ, hòa thượng
mà cũng có người thích mới ghê.
465
00:45:48,480 --> 00:45:49,600
Đủ chưa?
466
00:45:53,040 --> 00:45:57,640
Nói tôi biết đi nào, anh theo Xích Phi đại hiệp lâu như vậy,
thì chắc cũng học được vài chiêu đặc dị công năng rồi.
467
00:45:57,720 --> 00:45:59,390
Có, nhưng chỉ sơ sơ thôi.
468
00:45:59,480 --> 00:46:02,070
Đừng nói là tôi này nọ với anh nha.
Tụi mình về nhà coi họ luyện công đi.
469
00:46:02,410 --> 00:46:05,680
- Có được không vậy?
- Không được thì anh đi mua rau, tôi về nhà coi lén.
470
00:46:13,920 --> 00:46:17,480
Yên tĩnh quá, lẽ nào bọn họ
đang luyện đi ngủ thần công sao?
471
00:46:20,600 --> 00:46:25,750
Ê, nhè nhẹ thôi, bộ muốn
lấy mạng tôi sao? ra máu rồi nè.
472
00:46:26,200 --> 00:46:30,310
Ngươi cứ lèm bèm hoài, để ta dùng lực
chứ không là ngươi chết đó.
473
00:46:35,760 --> 00:46:38,240
Từ nhỏ tới lớn đều do ta giúp ngươi cạo,
474
00:46:38,560 --> 00:46:40,800
giờ kiếm đâu ra thằng sư huynh như vậy chứ?
475
00:46:43,520 --> 00:46:47,440
- Nữa đi, nữa đi.
- Ai đó? ra đây.
476
00:46:52,920 --> 00:46:54,800
Tham kiến Linh Đồng Hoạt Phật.
477
00:46:57,920 --> 00:46:59,840
Hai vị tiền bối, đừng có khách khí mà.
478
00:47:01,800 --> 00:47:05,400
Linh Đồng Hoạt Phật, làm ơn đừng kêu
là tiền bối, hai chúng tôi khó xử lắm.
479
00:47:05,770 --> 00:47:07,960
Phải rồi, chúng ta nên quay về Thần Cung thôi.
480
00:47:08,170 --> 00:47:10,240
Về Thần Cung? để chi?
481
00:47:10,320 --> 00:47:15,080
Vì con là Linh Đồng Hoạt Phật, chính là chủ nhân
của Thần Cung chúng tôi, con nên về Thần Cung mới phải.
482
00:47:17,040 --> 00:47:19,080
Nghe nói bên trong Thần Cung
có rất nhiều bạc và châu báu lắm.
483
00:47:20,280 --> 00:47:23,000
- Vậy thì tôi sẽ dẫn anh về đó hưởng phúc nha.
- Được đó.
484
00:47:23,080 --> 00:47:24,090
Nhất ngôn vi định.
485
00:47:24,240 --> 00:47:25,230
Hoạt Phật.
486
00:47:25,640 --> 00:47:27,510
Thần Cung hiện giờ đang phải
đối mặt với kiếp nạn thứ 29.
487
00:47:27,640 --> 00:47:29,440
Trong vòng 40 ngày,
Nghịch Thiên Đồng sẽ tới quậy đó,
488
00:47:29,600 --> 00:47:31,340
- Để ta dẫn con về đối phó với hắn nha.
- Không sai.
489
00:47:32,800 --> 00:47:35,320
Nghịch Thiên Đồng, cái tên ma đầu này
đã tu luyện lâu lắm rồi.
490
00:47:35,500 --> 00:47:36,810
Thì làm sao đối phó hắn hả?
491
00:47:37,050 --> 00:47:38,600
Muốn con về đối phó với Nghịch Thiên Đồng ư?
492
00:47:38,640 --> 00:47:41,600
- Chẳng khác nào kêu con đi chết cả?
- Đâu thể nói như vậy được?
493
00:47:41,840 --> 00:47:47,230
Lần này, con chỉ cần ra sức vì Thần Cung thôi.
Cho dù có hy sinh oanh liệt thì cũng đáng mà.
494
00:47:47,320 --> 00:47:48,750
Không phải chứ?
495
00:47:49,040 --> 00:47:51,040
Xích Phi, ông nói vậy là ý gì?
496
00:47:51,120 --> 00:47:52,690
Ông cứ hù nó hoài
thì sao nó dám về Thần Cung đây?
497
00:47:52,760 --> 00:47:55,000
Ta đang nói sự thật mà,
nó có về hay không do nó quyết định,
498
00:47:55,040 --> 00:47:57,000
Nếu không thì hôm khác chết
cũng chả hiểu lý do vì sao nữa?
499
00:47:57,080 --> 00:48:00,240
Dù ông có phản bội Thần Cung cũng kệ,
nhưng đừng có lôi kéo người khác chứ?
500
00:48:00,270 --> 00:48:03,450
Ta phản bội Thần Cung ư? Ta đã sớm nhìn thấu
thế tình, tin vào Thiên Mệnh Nạn Vi rồi.
501
00:48:03,500 --> 00:48:05,920
Nhân Các Hữu Chí,
ngươi đừng có làm khó người khác nha.
502
00:48:05,920 --> 00:48:08,600
- Tôi không có làm khó người khác nha.
- Hây da, Tẩu Vi Thượng Trước. (chạy là thượng sách).
503
00:48:12,920 --> 00:48:14,200
Linh Đồng ở đâu?
504
00:48:15,200 --> 00:48:16,200
Linh Đồng đó hả?
505
00:48:16,400 --> 00:48:20,120
Nó đang ở trỏng á, hai vị cứ tự nhiên nha.
506
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
Các người...
507
00:48:31,440 --> 00:48:33,800
Tôi kêu nó quay về Thần Cung
như vậy là sai sao?
508
00:48:37,680 --> 00:48:39,280
Sư phụ, cứu mạng với.
509
00:48:54,600 --> 00:48:56,680
- Linh Đồng đâu?
- A Long chạy mất rồi.
510
00:48:56,840 --> 00:48:58,560
Nếu nó chạy ra ngoài như vậy
thì rất dễ gặp Nghịch Thiên Đồng lắm đó.
511
00:48:58,590 --> 00:49:00,560
Nguy, dí theo nó.
512
00:49:00,560 --> 00:49:09,240
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
513
00:49:09,880 --> 00:49:13,120
- Sư phụ à, sao không thấy A Long ta?
- Nếu thấy nó rồi thì kiếm chi?
514
00:49:14,680 --> 00:49:16,800
- Ngươi đi đâu vậy?
- Thì dí theo Linh Đồng.
515
00:49:18,200 --> 00:49:21,360
- Bộ ngươi biết nó ở đâu à?
- Không ở đây thì đương nhiên ở bển rồi.
516
00:49:26,480 --> 00:49:29,480
- Sư phụ, thế mình có cần đi theo sư thúc không?
- Theo hắn ư?
517
00:49:30,490 --> 00:49:32,520
- Hay là đi bên này?
- Tại sao?
518
00:49:32,890 --> 00:49:34,440
Vì hai người thích chơi ngược mà.
519
00:49:56,440 --> 00:49:57,760
Có ai ở đây không?
520
00:50:24,520 --> 00:50:26,720
Là cô à? cô không sao chứ?
521
00:50:27,360 --> 00:50:29,030
Mắc gì mạnh bạo vậy?
522
00:50:29,320 --> 00:50:30,440
Thế là nhẹ lắm rồi đó.
523
00:50:30,680 --> 00:50:33,440
Vậy mà nhẹ tay ư? anh rờ coi,
nó bầm luôn rồi nè.
524
00:50:33,880 --> 00:50:37,080
Tôi là Linh Đồng Hoạt Phật nha,
làm sao tôi có thể hành động như vậy chứ?
525
00:50:37,560 --> 00:50:39,440
Ây da, lại còn giả đò nữa?
526
00:50:39,450 --> 00:50:41,960
Nếu anh đúng là Linh Đồng thì
anh đâu có tham sống sợ chết như vậy.
527
00:50:42,000 --> 00:50:44,240
Vì anh sợ chết nên không phải là Linh Đồng rồi.
528
00:50:44,250 --> 00:50:47,240
Không cần biết thực tế ra sao,
hay là mình cứ kết hôn rồi sinh con đi.
529
00:50:47,280 --> 00:50:49,200
An phận làm người là được rồi.
530
00:50:49,240 --> 00:50:51,040
Cho dù trời sinh tôi là Linh Đồng,
531
00:50:51,520 --> 00:50:54,480
cũng không có lý do gì phải vì Thần Cung
mà hy sinh một cách vô ích vậy.
532
00:50:54,800 --> 00:50:56,960
Nếu như anh không có dũng khí để hy sinh,
533
00:50:57,040 --> 00:50:59,550
thì anh không cần phải lo nghĩ về bản thân nữa,
anh có phải là Linh Đồng đâu?
534
00:50:59,680 --> 00:51:02,150
Anh chỉ cần giả đò là
ông trời đang ghẹo anh đi.
535
00:51:02,640 --> 00:51:05,640
Nói cũng đúng ha,
thế mà cô cũng nhìn ra được?
536
00:51:06,160 --> 00:51:08,830
Nếu như anh nhìn thông rồi
thì chúng ta lập tức kết hôn đi.
537
00:51:11,280 --> 00:51:14,320
Không được, cô không phải
mẫu người con gái mà tôi thích đâu.
538
00:51:14,440 --> 00:51:17,990
Vậy, mẫu người con gái mà anh thích ra làm sao?
539
00:51:19,600 --> 00:51:22,240
Cổ nhất định phải dịu dàng,
biết quan tâm, Thiện Giải Nhân Ý.
540
00:51:22,800 --> 00:51:27,240
Sanh, Tử, Họa, Phúc đều phải đồng hành cùng tôi,
thế cô có làm được không?
541
00:51:28,000 --> 00:51:30,040
Anh làm được thì tôi cũng làm được thôi.
542
00:51:30,080 --> 00:51:33,720
- Vậy anh phải đối xử tốt với tôi thì mới được nha?
- Sư phụ à, là ở đây nè.
543
00:51:35,520 --> 00:51:37,200
- Mau lên đi sư phụ.
- Núp thôi.
544
00:51:41,480 --> 00:51:43,440
Sư phụ, mình qua kia kiếm đi.
545
00:51:54,440 --> 00:51:56,110
Sư phụ à, kiếm không thấy A Long rồi.
546
00:52:02,280 --> 00:52:03,920
Con mà là A Long
thì con chạy liền á.
547
00:52:04,000 --> 00:52:06,560
Rõ ràng biết là đi chết thì
dù có làm hoàng đế cũng vô dụng thôi.
548
00:52:07,710 --> 00:52:10,600
Nhất định là không sai,
sở dĩ nó không phải là Linh Đồng rồi.
549
00:52:10,720 --> 00:52:13,360
Sư phụ à, chẳng phải ban nãy
thầy không muốn A Long quay về Thần Cung sao?
550
00:52:13,450 --> 00:52:14,640
Chứ mắc gì đi kiếm nó chi?
551
00:52:14,720 --> 00:52:18,000
Giờ không phải là vấn đề về chuyện A Long
có về Thần Cung hay là không, và thân phận của nó là Linh Đồng.
552
00:52:18,400 --> 00:52:21,100
Tuy nhiên lúc Quán Đỉnh mà lục mạch lại chưa thông,
553
00:52:21,280 --> 00:52:23,520
thì tiềm năng của nó không phát huy được hết đâu.
554
00:52:23,760 --> 00:52:26,790
Vả lại, Nghịch Thiên Đồng coi nó như cái gai trong mắt,
nhất định phải truy sát nó á.
555
00:52:27,040 --> 00:52:29,960
Sở dĩ A Long đang gặp nguy hiểm rồi,
nếu không kiếm được nó, e rằng nó chết chắc.
556
00:52:30,040 --> 00:52:32,880
Sư phụ à, không ngờ thầy lại có lòng tốt tới vậy,
quan tâm A Long ghê á.
557
00:52:32,890 --> 00:52:36,200
Kỳ thật, ta không chỉ quan tâm A Long đâu, ta càng hy vọng
Thần Cung có thể trải qua thời gian này một cách bình an thôi.
558
00:52:36,240 --> 00:52:38,240
Nhưng, họa phúc quả thật là rất vô thường.
559
00:52:38,800 --> 00:52:42,110
Cứ dựa vào sức mạnh của một mình ta thì không thể nào mà Nghịch Thủy Hàng Châu được.
560
00:52:42,800 --> 00:52:43,920
Vậy giờ tính sao?
561
00:52:44,240 --> 00:52:47,720
Ta và sư thúc của con sẽ cùng nhau chơi nó,
mạng già này sẽ bảo vệ Linh Đồng.
562
00:52:51,520 --> 00:52:54,360
A Hải, sư phụ có chuyện muốn cầu xin con.
563
00:52:54,600 --> 00:52:58,960
Sư phụ, thầy đừng nói vậy, thầy cũng đừng cầu xin người khác.
Hôm nay mà nói vậy thì sẽ có chuyện xảy ra á.
564
00:52:59,880 --> 00:53:01,360
Hồi nữa Nghịch Thiên Đồng nó dí tới đây.
565
00:53:01,370 --> 00:53:04,960
Con hãy giả đò là Linh Đồng rồi giữ chân hắn lại trước nha,
để sư phụ có thời gian đi tìm A Long.
566
00:53:05,080 --> 00:53:09,920
Không sao cả, thầy muốn làm gì làm đi.
Mặc dù chỉ là giả Linh Đồng, con sẽ coi đó là báo đáp sư ân.
567
00:53:10,120 --> 00:53:12,920
Có điều, con cũng có chuyện muốn cầu xin thầy.
568
00:53:13,480 --> 00:53:14,490
Chuyện gì?
569
00:53:19,400 --> 00:53:21,480
Thầy kêu con một tiếng
Linh Đồng Hoạt Phật đi.
570
00:53:24,840 --> 00:53:26,320
Tham kiến Linh Đồng Hoạt Phật.
571
00:53:27,640 --> 00:53:29,200
Hoạt Phật, con mau núp trước đi.
572
00:53:30,600 --> 00:53:32,290
Núp dưới hồ đi, cẩn thận đó.
573
00:53:51,280 --> 00:53:53,720
Đúng như ta nghĩ,
ngươi đã phản bội Thần Cung rồi.
574
00:53:53,950 --> 00:53:55,240
Thoái ẩn giang hồ ư?
575
00:53:56,060 --> 00:53:58,560
Hóa ra, ngươi lại bí mật giấu Linh Đồng ở đây.
576
00:53:59,360 --> 00:54:01,750
Tưởng qua mắt được ta sao?
577
00:54:01,800 --> 00:54:03,600
Mật Nhật, ngươi giấu Linh Đồng ở đâu?
578
00:54:04,160 --> 00:54:05,880
Thế mà cũng bị ngươi nhận ra.
579
00:54:06,080 --> 00:54:09,710
Có điều, Linh Đồng chả có dị năng gì cả,
ngươi khỏi uy hiếp ta, cũng đâu cần phải giết nó.
580
00:54:09,880 --> 00:54:12,920
Chẳng lẽ đợi nó Đả Thông Kinh Mạch,
Luyện Thành Khí Hậu.
581
00:54:13,600 --> 00:54:15,160
Rồi sau đó quay về giết ta ư?
582
00:54:16,000 --> 00:54:18,760
Mật Nhật, mau giao Linh Đồng ra đây.
583
00:54:19,680 --> 00:54:22,320
Tiếc cái là ngươi tới trễ rồi,
Linh Đồng nó vừa mới đi á.
584
00:54:23,160 --> 00:54:25,560
Tên quỷ già, ngươi đừng có giỡn với ta nha.
585
00:54:31,400 --> 00:54:34,200
Thứ ngươi muốn là Linh Đồng mà,
đừng giết người vô tội, hãy thả cổ ra đi.
586
00:54:36,120 --> 00:54:37,920
Khỏi phải tìm, Linh Đồng ở đây nè.
587
00:54:42,750 --> 00:54:45,200
Hắn không phải là Linh Đồng,
ta mới chính là Linh Đồng nè.
588
00:54:45,320 --> 00:54:46,640
A Long, đừng làm ẩu.
589
00:54:48,440 --> 00:54:51,720
Hai đứa tụi mày khỏi phải giành,
cả hai đều phải chết.
590
00:54:55,520 --> 00:54:58,880
Hoa Nữ... cô không sao chứ?
591
00:55:06,360 --> 00:55:09,560
A Long, mau chạy đi, không đáng
để hy sinh đâu. Ở đây có cái lỗ nè.
592
00:55:19,280 --> 00:55:20,280
Chạy mau.
593
00:55:44,320 --> 00:55:49,800
Mật Nguyệt, hai tên quỷ già các ngươi không biết
tự lượng sức, dám đấu với ta à? không có cửa đâu.
594
00:55:51,880 --> 00:55:53,450
Ngươi không sao chứ?
595
00:55:54,360 --> 00:55:56,320
Hôm nay, để ta đưa các ngươi lên tây thiên.
596
00:55:56,330 --> 00:55:58,400
Chúng ta cùng liên thủ xuất tuyệt chiêu đi.
597
00:56:12,300 --> 00:56:14,160
Ổng bị chấn thương kinh mạch rồi, mau đi thôi.
598
00:56:37,280 --> 00:56:38,800
- Mật Nguyệt đại sư.
- Sư thúc!
599
00:56:41,680 --> 00:56:46,400
Ổng không sao đâu, Thân Kinh Bách Chiến
khó mà chết lắm.
600
00:56:49,160 --> 00:56:51,040
Ông đương nhiên là muốn tôi chết mà,
601
00:56:51,240 --> 00:56:53,760
tôi mà chết rồi thì
ông sẽ là Thiên Hạ Đệ Nhất.
602
00:56:56,280 --> 00:56:58,920
Bộ ngươi thật sự nghĩ chỉ mình
ngươi là Thiên Hạ Đệ Nhất sao?
603
00:56:58,960 --> 00:57:01,530
Thảo nào mà ngươi dám bỏ mạng già này
mà nhận một chưởng của Nghịch Thiên Đồng à.
604
00:57:01,540 --> 00:57:05,280
Tiền bối, mạch của ổng yếu quá,
mình đừng có phiền ổng nữa.
605
00:57:18,760 --> 00:57:19,840
Đỡ ổng dậy.
606
00:57:25,840 --> 00:57:29,320
Biết rõ không thể cứu được
thì hãy tự cứu mình đi.
607
00:57:30,120 --> 00:57:33,880
Đúng là bản tính không đổi, chết tới nơi rồi
mà còn muốn đóng vai đại hiệp.
608
00:57:34,640 --> 00:57:35,840
Đại cục làm trọng.
609
00:57:36,720 --> 00:57:39,390
Ông vẫn còn đang giữ điểm khí,
giúp nó Đả Thông Lục Mạch đi.
610
00:57:41,960 --> 00:57:45,100
Sức mạnh của ta có hạn,
ta phải cứu ngươi trước.
611
00:57:45,200 --> 00:57:47,110
Rồi mới Đả Thông Lục Mạch cho nó.
612
00:57:47,920 --> 00:57:50,240
Ê, đừng có chết nha...
613
00:57:50,320 --> 00:57:53,600
Ông mà không có tôi khó làm
nên chuyện lắm, giờ thì đã muộn rồi.
614
00:57:53,720 --> 00:57:58,640
Ngươi luôn tự nói với mình, làm người phải có trách nhiệm,
luôn quan tâm đến tình hình đại cục mà.
615
00:57:58,760 --> 00:58:02,520
Ngươi coi, có hai thằng ở đây
mà muốn đi à? ý gì đây?
616
00:58:02,920 --> 00:58:05,820
Ta cho ngươi biết,
ngươi đừng có ỷ ngươi già nha,
617
00:58:05,920 --> 00:58:08,170
cứ kêu ta một tiếng sư huynh đi,
618
00:58:08,240 --> 00:58:10,870
thì có lẽ ta sẽ giúp ngươi chỉnh đốn đại cục đó.
619
00:58:12,240 --> 00:58:15,680
Có phải tôi kêu ông là sư huynh
thì ông sẽ đáp ứng hết phải không?
620
00:58:16,040 --> 00:58:17,880
Ngươi cứ kêu ta là sư huynh đi,
muốn gì cũng được.
621
00:58:18,520 --> 00:58:19,710
Nghĩ kỹ đi.
622
00:58:22,160 --> 00:58:25,390
Sư...sư huynh!
623
00:58:29,240 --> 00:58:31,990
- Đại sư...
- Sư thúc...!
624
00:58:32,080 --> 00:58:35,150
Cái tên quỷ già nhà ngươi,
chết tới nơi còn hại ta nữa.
625
00:58:38,960 --> 00:58:40,840
Tiền bối, ông tới điểm con đi.
626
00:58:42,640 --> 00:58:44,630
Tới? tới gì?
627
00:58:46,080 --> 00:58:47,560
Thì giúp con Đả Thông Lục Mạch á.
628
00:58:47,960 --> 00:58:50,200
Một mình ta đâu có làm được.
629
00:58:50,800 --> 00:58:52,480
Sư phụ, không được thì để con phụ.
630
00:58:53,040 --> 00:58:54,640
Công lực của con còn yếu lắm.
631
00:58:55,480 --> 00:59:01,110
Giờ ngay cả Mật Nguyệt sư thúc cũng chết, không còn hy vọng rồi...
632
00:59:02,320 --> 00:59:03,400
Tiền bối à.
633
00:59:03,440 --> 00:59:05,900
Người ta nói: "Thiên Ngoại Hữu Thiên,
Nhân Thượng Hữu Nhân"
634
00:59:05,960 --> 00:59:07,840
Chẳng lẽ không còn ai
có công lực hơn ông sao?
635
00:59:07,880 --> 00:59:09,600
Phải đó, sư phụ.
636
00:59:11,440 --> 00:59:12,520
Sư phụ à.
637
00:59:13,760 --> 00:59:18,080
Sư phụ? phải rồi, mình cũng có sư phụ mà,
tự nhiên quên ngang ta?
638
00:59:18,080 --> 00:59:30,200
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
639
00:59:31,280 --> 00:59:33,160
Sư phụ của ta sống ở trển đó.
640
00:59:34,640 --> 00:59:38,800
Tiền bối, sư phụ của ông sống ở đó,
cao quá sao lên được?
641
00:59:39,480 --> 00:59:42,470
Tuy núi hơi cao nhưng nếu con muốn
thì nhất định phải leo cho bằng được.
642
00:59:42,520 --> 00:59:44,360
Thần Cung phụ thuộc vào con đó.
643
00:59:48,800 --> 00:59:49,800
Sư phụ.
644
00:59:51,600 --> 00:59:55,430
Sư phụ... thầy đi đâu vậy?
645
00:59:55,720 --> 00:59:57,120
Ta đi đâu thì kệ ta đi?
646
00:59:57,440 --> 00:59:58,840
Vậy thầy đi rồi thì con tính sao?
647
00:59:58,960 --> 01:00:00,880
Muốn nhường ngôi thì cứ theo A Long đó.
648
01:00:01,800 --> 01:00:02,800
Con biết!
649
01:00:46,280 --> 01:00:51,300
Cả ngọn núi mà không có ai,
thì ổng nhất định là Già Nạp đại sư rồi.
650
01:00:54,040 --> 01:00:55,400
Già Nạp đại sư.
651
01:01:01,560 --> 01:01:04,840
Già Nạp đại sư, con là đồ đệ của
Mật Nguyệt đại sư, con tên là Linh Đồng.
652
01:01:04,880 --> 01:01:08,380
Con theo sư phụ đến Mật Chiêu Tự
xa xôi ngàn dặm, lặn lội đường xa.
653
01:01:08,490 --> 01:01:12,760
Chỉ một đường núi, đường xá khó đi,
nguy hiểm trùng trùng, mới tới được đây á.
654
01:01:12,840 --> 01:01:17,040
Cầu xin lão nhân gia nhận con làm đồ đệ, giúp con
Đả Thông Kinh Mạch. Xin nhận đồ nhi một lạy.
655
01:01:19,040 --> 01:01:22,440
Lại thêm một đứa nữa,
nhóc ác, ngươi bị gạt rồi.
656
01:01:22,560 --> 01:01:26,480
Ở đây căn bản là không có ai tên
Già Nạp đại sư hết, ngươi nên quay về đi.
657
01:01:27,920 --> 01:01:32,080
Đâu phải, lão nhân gia đây
Khí Vũ Hiên Ngang, Chính Khí Lẫm Nhiên.
658
01:01:32,160 --> 01:01:35,900
Và ở đây lại là Sơn Minh Thủy Tú, Điểu Ngữ Hoa Hương.
Đơn giản là Nhân Kiệt Địa Linh rồi.
659
01:01:35,960 --> 01:01:39,440
Ngoại trừ lão nhân gia ra
thì đâu còn ai khác đâu nhỉ?
660
01:01:40,080 --> 01:01:42,090
Nghe có lý...
661
01:01:42,200 --> 01:01:45,120
Nhưng ở đây vẫn không có người nào
là Già Nạp đại sư hết. Về đi!
662
01:01:45,150 --> 01:01:48,760
Chứ ngươi có ở đây
cũng Bạch Phí Tâm Cơ thôi. Về đi!
663
01:01:54,200 --> 01:02:00,430
Ông không chịu ư?
Được, vậy để con thử ông cái.
664
01:02:03,240 --> 01:02:06,040
- Như vậy mà cũng né được à?
- Thôi về đi.
665
01:02:06,640 --> 01:02:08,040
Còn chưa về hả?
666
01:02:08,640 --> 01:02:10,680
Biết rồi, con nghỉ tí rồi đi liền nè.
667
01:02:10,760 --> 01:02:13,720
Trời sắp tối rồi, không xuống núi
là không thấy đường đi đâu.
668
01:02:14,600 --> 01:02:16,080
Vừa nãy là không tính nha.
669
01:02:19,480 --> 01:02:20,560
Chơi ta à?
670
01:02:21,920 --> 01:02:23,680
Để coi ông né sao?
671
01:02:27,320 --> 01:02:29,280
Khí lực xấu, dừng lại.
672
01:02:36,840 --> 01:02:39,720
Thằng mắc dịch, ta ghét nhất là
người ta ám toán ta lắm nha.
673
01:02:41,000 --> 01:02:44,000
- Còn chưa chịu nhận ư? ông là Già Nạp đại sư nè.
- Phải đó, là ta nè.
674
01:02:44,240 --> 01:02:45,720
Cuối cùng cũng chịu nhận rồi.
675
01:02:46,080 --> 01:02:47,560
Đừng có bước lên nha.
676
01:02:49,240 --> 01:02:52,840
Ngươi nói ngươi là Linh Đồng ư?
Được, ta hỏi ngươi. Trách nhiệm của Linh Đồng là cái gì?
677
01:02:53,360 --> 01:02:58,480
Con biết nè, là Bảo Vệ Thần Cung, Duy Hộ Chánh Nghĩa,
Tiêu Diệt Tà Ma, Đả Cứu Thế Nhân đó mà.
678
01:02:59,200 --> 01:03:00,920
Vậy đặc điểm của Linh Đồng là cái gì nè?
679
01:03:01,000 --> 01:03:05,000
Linh Đồng là tập hợp giữa thiên và địa vào người,
để mật tông Phát Dương Quang Đại.
680
01:03:06,280 --> 01:03:09,710
Khẩu khí thiệt lớn quá bây?
nếu là Linh Đồng thì bay lên đây coi.
681
01:03:15,240 --> 01:03:16,800
Sao mà con bay được?
682
01:03:17,000 --> 01:03:21,960
Trước hết phải tập trung ý chí.
Tâm Vô Tạp Niệm, Tâm Thần Hợp Nhất.
683
01:03:22,000 --> 01:03:26,250
Sau đó ngươi hãy vận dụng linh khí trong người,
phối hợp lại sẽ ra đặc dị công năng.
684
01:03:26,280 --> 01:03:30,560
Để phát huy hết tiềm năng của ngươi ra
thì sau đó mới đạt tới cảnh giới tối cao nhất.
685
01:03:32,640 --> 01:03:35,080
Sư công à, vậy làm sao
con mới có thể bay lên đây?
686
01:03:35,240 --> 01:03:37,040
Hồi nãy chả phải ta vừa dạy ngươi sao?
687
01:03:39,800 --> 01:03:43,760
Phải tập trung ý chí.
Tâm Thần Hợp Nhất, Tâm Vô Tạp Niệm.
688
01:03:44,880 --> 01:03:46,240
Được, thử thì thử.
689
01:04:17,560 --> 01:04:20,840
Đói quá à, làm sao mà phát huy
được công năng nổi đây?
690
01:04:21,720 --> 01:04:23,870
Xem ra phải đi ăn trước mới được.
691
01:04:24,240 --> 01:04:27,160
Đứng yên, là ai kêu ngươi tới hả?
692
01:04:27,480 --> 01:04:31,440
Nếu ngươi muốn lên thì thôi
xuống núi mẹ đi cho rồi.
693
01:04:31,640 --> 01:04:33,600
Còn nếu ngươi bay được lên đây
thì ta sẽ nhận ngươi làm đồ đệ.
694
01:04:38,160 --> 01:04:41,840
Ngay cả tôn nghiêm cũng không còn thì làm
Linh Đồng Hoạt Phật làm con mẹ gì nữa?
695
01:04:42,960 --> 01:04:44,480
Được, thử lại.
696
01:05:19,440 --> 01:05:22,200
Ngó cái gì? bộ mày biết đặc dị công năng hả?
697
01:05:22,440 --> 01:05:25,190
Mày đang nhìn đểu gì thế? xàm lông.
698
01:05:25,480 --> 01:05:28,000
Nếu mày rành thì biểu diễn cho tao xem chơi.
699
01:05:40,640 --> 01:05:44,320
Ưng đại ca, hồi nãy tôi nói chơi thôi,
ngươi dạy tôi có được không?
700
01:05:45,080 --> 01:05:47,990
Mà cái tên ngốc kia, kêu lão ưng
dạy cho ngươi cũng chả khác gì đâu.
701
01:05:51,040 --> 01:05:52,910
Đừng có làm con mất nhuệ khí mà.
702
01:06:49,320 --> 01:06:53,230
A Long à...
703
01:06:53,960 --> 01:06:58,030
A Long...
704
01:07:00,480 --> 01:07:03,250
- A Hải, rốt cuộc anh cũng tới được đây à?
- Anh ngâm dưới nước làm chi vậy?
705
01:07:05,320 --> 01:07:08,360
- Tôi đang luyện đặc dị công năng dưới nước nè.
- Đặc dị công năng á?
706
01:07:08,360 --> 01:07:11,560
- Thế anh tìm được Già Nạp đại sư chưa?
- Ổng dám né được tôi sao?
707
01:07:13,040 --> 01:07:15,610
Có điều, đại sư bắt tôi phải ở dưới nước,
không cho đi lên,
708
01:07:15,680 --> 01:07:18,000
bắt phải bay lên.
thì ổng mới chịu nhận tôi làm đồ đệ.
709
01:07:18,010 --> 01:07:21,210
- Vậy sao anh không mau bay lên đi?
- Ai chả muốn,
710
01:07:21,370 --> 01:07:25,290
- có điều không bay được thôi.
- Vậy...
711
01:07:25,760 --> 01:07:27,720
tôi phải giúp anh sao đây?
712
01:07:30,400 --> 01:07:32,160
Phát huy sở trường của anh đi.
713
01:07:32,440 --> 01:07:34,280
Rồi, không thành vấn đề.
714
01:07:50,040 --> 01:07:52,760
Đừng chơi tôi nha, rồi sao ăn?
715
01:07:52,880 --> 01:07:55,240
Chưa mà, gì đâu gấp thế?
716
01:07:55,360 --> 01:07:59,190
Ai ai cũng biết nướng cá
nhưng thủ pháp lại khác nhau hoàn toàn.
717
01:07:59,500 --> 01:08:02,120
Để lửa vừa vừa là cá sẽ không bị khét.
718
01:08:03,200 --> 01:08:05,680
Ê cơ mà, nói nhiều làm gì,
người ta sắp chết đói rồi này.
719
01:08:06,560 --> 01:08:08,030
Miếng ăn là miếng nhục mà.
720
01:08:08,080 --> 01:08:10,640
Không được, Linh Hải tôi đây
làm gì có sở trưởng nào.
721
01:08:10,720 --> 01:08:13,600
Nhưng mà muốn ăn thì phải lăn vào bếp nha.
722
01:08:13,880 --> 01:08:17,720
Sư phụ tôi có dạy, làm chuyện gì
nhất định phải Chuyên Tâm Nhất Ý.
723
01:08:18,000 --> 01:08:21,000
Dù là làm chuyện gì đi nữa
thì cũng phải cho nó Tận Thiện Tận Mỹ ha.
724
01:08:21,840 --> 01:08:23,640
Nướng cá nó hao tổn công phu lắm,
725
01:08:23,840 --> 01:08:26,350
phải nướng tới khi nào nó nổ tanh tách lên là được.
726
01:08:26,390 --> 01:08:27,880
Nhưng đừng để bị khét nha.
727
01:08:28,270 --> 01:08:33,310
Coi kìa, thấy thơm chưa?
phải nướng nữa nè.
728
01:08:33,600 --> 01:08:36,790
Phải nướng cho bốc mùi thơm lên
thì người ta nhìn vào là chảy ke liền.
729
01:08:37,200 --> 01:08:39,230
Đấy mới gọi là nướng cá đó.
730
01:08:45,800 --> 01:08:47,440
A Long, anh đói à?
731
01:08:49,440 --> 01:08:51,880
Sắp xong rồi, mùi đúng ngon luôn đó.
732
01:10:18,080 --> 01:10:22,550
Thành công rồi,
tôi làm được rồi... thành công rồi.
733
01:10:23,200 --> 01:10:26,920
Chưa đâu, con đúng là Đại Ngôn Bất Tiệm mà.
734
01:10:27,280 --> 01:10:31,120
Thành công à? giờ con chỉ xài được
năng lượng phát huy từ cơ thể con ra thôi.
735
01:10:31,200 --> 01:10:34,440
Con nhất định phải học cho tới khi nào
vận dụng hết đặc dị công năng mới thôi.
736
01:10:38,960 --> 01:10:41,960
Mật tông chúng ta,
chú trọng nhất là việc tu hành.
737
01:10:42,080 --> 01:10:45,320
Và quá trình tu hành này
có quy tắc ở chỗ: "Tịnh Hóa",
738
01:10:45,440 --> 01:10:48,760
thân tâm của cá nhân phải có sự thăng hoa
thì mới đạt tới tinh thần tự tại.
739
01:10:48,920 --> 01:10:53,430
Sở dĩ dù là Linh Đồng Hoạt Phật
cũng phải trải qua Quy Y, Quán Đỉnh.
740
01:10:53,760 --> 01:10:56,870
Sau đó mới có thể Tức Thân Thành Phật.
741
01:10:57,040 --> 01:10:58,720
Đối với việc vận dụng dị năng.
742
01:10:58,800 --> 01:11:03,430
Miễn là con học được Kết Ấn Đại Pháp,
phối hợp với linh khí trong cơ thể con lần nữa.
743
01:11:03,480 --> 01:11:06,270
Vận dụng tới khi nào
đạt tới cảnh giới mới thôi.
744
01:11:06,320 --> 01:11:09,000
Rồi con sẽ thành Sở Hướng Phi Ma,
Thiên Hạ Vô Địch.
745
01:11:09,880 --> 01:11:12,520
Trong thân pháp có một loại đặc dị công năng.
746
01:11:12,800 --> 01:11:17,030
Đó là làm cho thân thể
giữ cố định giữa không trung.
747
01:11:17,240 --> 01:11:19,550
Và loại sức mạnh đó sẽ không thể rớt được.
748
01:11:19,800 --> 01:11:24,360
Phương pháp tu luyện chính là chân khí đầy đủ
đang ở trong cơ thể của chính con.
749
01:11:24,640 --> 01:11:28,560
Sau khi đủ đầy rồi thì con có thể
chế phục được hành động của kẻ địch.
750
01:11:58,760 --> 01:12:05,150
Sơn Phục Khí Hợp Pháp là truyền sức mạnh ý chí
vào làm một rồi phân tán qua nhiều mục tiêu cùng lúc.
751
01:12:05,400 --> 01:12:08,800
Kết hợp Càn Khôn Chỉ Pháp thì uy lực lại càng lớn.
752
01:12:08,880 --> 01:12:14,390
Loại công phu này kỳ thật là Tương Tâm Pháp,
Khí Pháp cùng Chỉ Pháp hợp lại làm một.
753
01:12:14,520 --> 01:12:21,040
Chỉ cần con di chuyển ngón tay xuống một chút
thì mới có thể liên tục phát huy thần lực khắc địch chế tinh.
754
01:12:21,240 --> 01:12:25,550
Lâm, Binh, Đấu, Giả, Giai, Trận, Liệt, Tiền, Hàng.
755
01:13:16,120 --> 01:13:17,440
Chân khí trong thân thể.
756
01:13:17,560 --> 01:13:21,110
Chỉ cần vận dụng hợp lý mới có thể
chuyển sang phương pháp khác.
757
01:13:21,240 --> 01:13:25,110
Ví dụ: Gỗ, cành cây hay bất kỳ vật liệu nào.
758
01:13:25,240 --> 01:13:29,440
Phải tập trung ý niệm để đẩy
chân khí tới cực độ của vũ trụ.
759
01:13:36,480 --> 01:13:39,240
Kết Ấn Thủ Tắc, Dĩ Nhất Niệm Chế Vạn Niệm.
760
01:13:39,320 --> 01:13:42,200
Dĩ Vô Niệm Chế Hữu Niệm, Hoan Ảnh Tự Diệt.
761
01:14:30,160 --> 01:14:35,160
Mật tông thủ ấn phải tập trung ý niệm,
từ bỏ phiền não vô danh.
762
01:14:35,320 --> 01:14:37,680
Hoàn toàn không bị
thế giới bên ngoài quấy nhiễu.
763
01:14:37,960 --> 01:14:40,960
Lệnh cho sức mạnh của Thần Phật
hợp lại làm một vào chính bản thân.
764
01:14:45,160 --> 01:14:48,830
Khi con đang Kết Ấn phải Nhất Cổ Tác Khí.
765
01:14:49,320 --> 01:14:54,870
Gạt bỏ vọng tưởng tà niệm rồi hút hết
khí của thiên địa vào thân thể bên trong.
766
01:14:55,600 --> 01:14:59,790
Và thở ra cái khí bị vấn đục đó
thì con sẽ thành Vô Kiên Bất Thôi.
767
01:15:07,400 --> 01:15:10,630
Kỳ thật, bên trong cơ thể mỗi người
cũng đều có dị năng nhất định.
768
01:15:11,120 --> 01:15:14,560
Có điều, không phải ai
cũng có thể phát huy được hết.
769
01:15:15,120 --> 01:15:20,080
Dị năng của Linh Đồng Hoạt Phật đã được hấp thụ sức mạnh từ đại tự nhiên cho chính mình rồi.
770
01:15:20,120 --> 01:15:22,200
Dựa vào Thiên Địa Linh Khí của toàn thân.
771
01:15:22,320 --> 01:15:24,920
Nếu nó nhỏ thì có thể Nữu Chuyển Tinh Di.
772
01:15:25,000 --> 01:15:27,160
Còn nếu nó lớn thì có thể Nữu Chuyển Càn Khôn.
773
01:15:27,240 --> 01:15:30,280
Rồi giải phóng hết dị năng trong cơ thể ra
để phát huy hết sức mạnh vô tận.
774
01:15:45,520 --> 01:15:46,520
Thắng lợi.
775
01:15:51,720 --> 01:15:54,000
Chúc mừng giáo chủ
đã luyện thành Tâm Ma Đại Pháp.
776
01:15:54,010 --> 01:15:58,640
Kỳ hạn 7 7 49 ngày đã tới. Nhưng vẫn chưa thấy
tăm tích của Linh Đồng Hoạt Phật đâu cả.
777
01:15:58,960 --> 01:16:03,160
Chỉ cần ta sát nhập Thần Cung thì
Linh Đồng nhất định sẽ xuất hiện.
778
01:16:03,560 --> 01:16:06,440
Tới lúc đó, ta sẽ Nhất Võng Đả Tận hết tụi nó.
779
01:16:06,800 --> 01:16:08,920
Thần Cung nhất định phải thuộc về ta.
780
01:16:09,080 --> 01:16:11,750
Không được chậm trễ, xông thẳng Thần Cung.
781
01:16:19,160 --> 01:16:24,240
A Long à, tôi không ngờ trong thời gian ngắn vậy, mà anh
đã luyện được hết tất cả của Kết Ấn Đại Pháp rồi, giỏi thật.
782
01:16:24,280 --> 01:16:28,320
Luyện được thì có là gì? tôi chả biết liệu tôi có vượt qua được
cảnh giới của Nghịch Thiên Đồng không nữa?
783
01:16:28,960 --> 01:16:33,150
Nói không phải chứ, ngay cả anh cũng không thể
đánh nổi hắn, thì làm gì có ai mà đánh nổi hắn chớ?
784
01:16:33,200 --> 01:16:37,160
A Hải à, kỳ thật thì tôi cũng đang lo nghĩ đây,
anh bớt nói lại đi.
785
01:16:37,760 --> 01:16:42,720
Có cơ hội làm đại sự thì anh nên vui mới phải chứ,
đỡ hơn tôi chỉ biết nấu mì thôi.
786
01:16:43,480 --> 01:16:44,680
Thì đúng là vậy.
787
01:16:45,560 --> 01:16:48,240
Anh cùng tôi trở về Thần Cung,
thì mình có thể cùng nhau làm nên đại sự rồi.
788
01:16:49,640 --> 01:16:51,080
Tôi không đánh lộn đâu à.
789
01:16:52,800 --> 01:16:55,390
Có anh thì bản lĩnh của tôi
mới lên được chứ.
790
01:16:58,280 --> 01:16:59,550
- Vậy luôn hả?
- Phải á.
791
01:16:59,720 --> 01:17:00,720
A Long.
792
01:17:03,280 --> 01:17:07,270
A Long, thời gian không còn nhiều,
Nghịch Thiên Đồng sắp sát tiến Thần Cung rồi.
793
01:17:07,360 --> 01:17:09,230
Cuộc xung đột này thật khó tránh khỏi lắm.
794
01:17:09,280 --> 01:17:11,320
Tới lúc đó, con nhất định phải cẩn thận ứng phó nha.
795
01:17:11,440 --> 01:17:13,470
Con sẽ cố gắng hết sức
để không phụ lòng sư công phó thác.
796
01:17:13,600 --> 01:17:16,670
Không được chậm trễ, con lập tức
bay vào Thần Cung, Thế Thiên Hành Đạo đi.
797
01:17:16,760 --> 01:17:17,770
Con biết!
798
01:17:18,240 --> 01:17:19,230
Ê, chờ đã.
799
01:17:20,720 --> 01:17:22,800
Từ giờ trở đi, ở đây không có ai
tên Già Nạp đại sư nữa nha.
800
01:17:24,200 --> 01:17:25,210
Nhớ đó.
801
01:17:29,080 --> 01:17:32,160
Thiệt tốt quá, Thần Cung cuối cùng cũng được cứu rồi.
802
01:17:32,160 --> 01:17:37,880
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
803
01:17:39,560 --> 01:17:42,840
Ta đã phái Mật Nguyệt xuống núi
để tìm Xích Phi và Linh Đồng rồi.
804
01:17:42,880 --> 01:17:45,790
Chả hiểu sao, tới giờ vẫn bặt vô âm tín.
805
01:17:47,440 --> 01:17:51,210
Nghịch Thiên Đồng nó sắp tới đây rồi,
giờ mình tính sao đây?
806
01:17:51,600 --> 01:17:53,720
Từ Ân, cái chuyện mà ta giao con làm đã tới đâu rồi?
807
01:17:56,000 --> 01:17:59,520
Khởi bẩm Ban Thiện, các đệ tử của Lục Trọng Thiên
đều được bố trí tại Liên Sanh điện rồi.
808
01:17:59,640 --> 01:18:00,640
Đại sư...
809
01:18:03,720 --> 01:18:06,230
Đại sư, Nghịch Thiên Đồng nó đã giết tới
Thất Trọng Thiên (tầng trời thứ bảy) rồi.
810
01:18:06,360 --> 01:18:08,070
Nhiều sư huynh đã hy sinh rồi.
811
01:18:09,160 --> 01:18:12,910
- Tên ma đầu Nghịch Thiên Đồng đã dí tới rồi ư?
- Vậy mình nên làm gì đây, Ban Thiện đại sư?
812
01:18:13,440 --> 01:18:16,470
Đừng hy sinh vô ích nữa, các con đi núp trước đi.
813
01:18:16,760 --> 01:18:17,760
Dạ!
814
01:18:39,680 --> 01:18:40,840
Nghịch Thiên Đồng?
815
01:18:40,850 --> 01:18:46,470
Các ngươi ở đây canh dùm cho ta.
Bất luận là ai cũng không được phép vào.
816
01:18:47,480 --> 01:18:49,640
Trừ thằng Linh Đồng ra.
817
01:19:12,400 --> 01:19:14,270
Bảo dưỡng cũng tốt đó.
818
01:19:15,680 --> 01:19:18,960
Quỷ già, nay ngươi nên nhận mệnh đi.
819
01:19:21,120 --> 01:19:23,760
Chánh Tà Chi Khí đã bị nghịch chuyển.
820
01:19:24,400 --> 01:19:28,960
Thời đại rực rỡ của Hoàng Giáo
đã thành quá khứ rồi.
821
01:19:30,760 --> 01:19:35,070
Nghịch Thiên Đồng,
hãy Phóng Hạ Đồ Đao, Lập Địa Thành Phật.
822
01:19:35,160 --> 01:19:38,440
Phải nói đúng là, lụm đồ đao lên
thì mới có thể thành Tôn thành Phật được.
823
01:19:38,560 --> 01:19:40,560
Quỷ già, ngươi có thể yên nghỉ rồi.
824
01:19:40,800 --> 01:19:44,120
Từ giờ trở đi, Thần Cung sẽ do ta làm chủ.
825
01:19:44,200 --> 01:19:46,880
Nghịch Thiên Đồng, quay đầu là bờ đi.
826
01:19:50,000 --> 01:19:53,520
Quỷ già, nếu ngươi chịu quy thuận lời ta nói,
827
01:19:54,040 --> 01:19:56,840
thì có lẽ ta có thể sẽ tha mạng chó của ngươi.
828
01:19:58,840 --> 01:20:01,550
Xớ, bớt ảo tưởng lại đi ba.
829
01:20:01,960 --> 01:20:07,470
Cái tên yêu ma nhà ngươi, linh khí của Thần Cung
do Linh Đồng tương liên nhất thể mà ra.
830
01:20:07,920 --> 01:20:10,630
Cho dù hôm nay ngươi có
giết hết toàn bộ tụi này,
831
01:20:10,720 --> 01:20:13,490
thì ngươi cũng không đủ khả năng
chiếm đoạt Thần Cung đâu.
832
01:20:14,080 --> 01:20:18,550
Linh Đồng mà các ngươi hay gọi,
nó nhất định sẽ bay về cứu các người.
833
01:20:19,080 --> 01:20:22,830
Nhưng, nó tới nay vẫn chưa Vị Thành Khí Hậu.
834
01:20:23,240 --> 01:20:29,350
Có bay về thì cũng chết chung
với đám Hoàng Giáo các ngươi thôi.
835
01:20:31,440 --> 01:20:35,070
Thấy sao? ta cho ngươi một cơ hội cuối.
836
01:20:35,640 --> 01:20:37,830
Ngươi có chịu quy thuận ta không?
837
01:20:38,160 --> 01:20:41,720
Ta là người của Hoàng Giáo,
cớ sao có thể làm tay sai cho Ma Giáo nhà ngươi được?
838
01:20:49,720 --> 01:20:53,990
Quỷ già, đây là hậu quả cho việc
không chịu quy thuận ta nè.
839
01:20:54,120 --> 01:21:00,390
Bát Nhã Ba La Mật Đa...
840
01:21:00,440 --> 01:21:02,560
Vậy để ta tiễn ngươi.
841
01:21:20,800 --> 01:21:23,230
Ngươi cuối cùng cũng tới đây rồi.
842
01:21:37,200 --> 01:21:39,130
- Linh Đồng.
- Nghịch Thiên Đồng.
843
01:21:39,640 --> 01:21:41,870
Ngươi tới thật đúng lúc.
844
01:21:41,960 --> 01:21:44,870
Không ấy thì ngươi mau qua đây chịu chết đi?
845
01:21:44,920 --> 01:21:47,920
Người chết phải là ngươi mới đúng,
ngươi tội nghiệt quá sâu.
846
01:21:48,400 --> 01:21:49,960
Địa ngục chi môn đã mở ra là vì ngươi đó.
847
01:21:52,120 --> 01:21:54,350
Đó phải để ta nói mới đúng.
848
01:22:11,280 --> 01:22:14,480
Quả nhiên, sau ba ngày xa cách,
thấy ngươi khác hẳn ra ha.
849
01:22:21,000 --> 01:22:25,430
Có điều, công lực của ngươi hiện giờ
không xứng đáng làm chủ nhân của Thần Cung đâu.
850
01:22:30,640 --> 01:22:36,310
Thật đáng tiếc, Thần Cung hôm nay
sẽ bị Diệt Môn Chi Họa rồi.
851
01:23:43,360 --> 01:23:48,950
Xứng đáng là Linh Đồng ha, tiếc là sớm muộn gì
ngươi cũng sẽ chết trong tay ta thôi.
852
01:23:50,280 --> 01:23:54,080
Thần Cung cuối cùng cũng thuộc về ta.
853
01:23:54,300 --> 01:23:56,680
Ngày nào còn có Linh Đồng ta
thì đừng có mơ chiếm được Thần Cung nha ku.
854
01:23:57,040 --> 01:23:59,630
Ta phải tiêu diệt ma thể của ngươi,
để ngươi vĩnh bất siêu sanh.
855
01:24:03,680 --> 01:24:04,650
Qua đây.
856
01:25:12,560 --> 01:25:16,510
Linh Đồng, bộ ngươi nghĩ ngươi quán đỉnh rồi
thì có thể thắng được ta ư?
857
01:25:17,400 --> 01:25:21,320
Ta đã luyện Tâm Ma Đại Pháp
chỉ là để tiêu diệt ngươi thôi.
858
01:25:28,480 --> 01:25:32,190
A Long, Dĩ Nhất Niệm Chia Vạn Niệm,
Dĩ Vô Niệm Phá Hữu Niệm.
859
01:25:34,440 --> 01:25:37,600
Phát huy tiềm năng trong cơ thể con
sẽ đạt cảnh giới cao nhất.
860
01:26:48,280 --> 01:26:49,600
Gì banh chành vậy?
861
01:26:50,120 --> 01:26:53,630
A Long... anh không sao chứ?
862
01:26:54,320 --> 01:26:56,750
Không sao, có điều là hơi cực tí thôi.
863
01:26:56,920 --> 01:26:59,120
Giờ mà nó lại xảy ra lần nữa
thì chắc tôi né luôn quá.
864
01:26:59,520 --> 01:27:00,570
Nghịch Thiên Đồng đâu?
865
01:27:00,840 --> 01:27:02,270
Anh không bao giờ gặp lại hắn nữa đâu.
866
01:27:03,560 --> 01:27:04,560
Ý là sao?
867
01:27:07,600 --> 01:27:10,600
Linh Đồng, Hoàng Hắc Chi Tranh
Vĩnh Vô Hưu Chí.
868
01:27:10,960 --> 01:27:12,590
Tuy hôm nay ngươi đã đánh bại ta,
869
01:27:12,640 --> 01:27:14,880
nhưng rồi một ngày nào đó,
ta sẽ trở về kiếm ngươi nữa.
870
01:27:18,800 --> 01:27:23,920
Vậy mà hắn chưa chết ư? A Hải, tôi không làm
Linh Đồng đâu, Thần Cung giao cho anh, tôi đi đây.
871
01:27:24,600 --> 01:27:27,070
Ê, đừng có đi mà. dừng!
872
01:27:28,160 --> 01:27:30,000
Không phải ngươi nói là
không biết đặc dị công năng sao?
873
01:27:30,000 --> 01:28:34,640
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
fb.com/tathingsubber
91883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.