Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,712
[bird tweets]
2
00:00:05,839 --> 00:00:06,965
[mystical whoosh]
3
00:00:13,054 --> 00:00:15,015
[melancholy saxophone music]
4
00:00:43,043 --> 00:00:45,128
You just play worse and worse.
5
00:00:45,211 --> 00:00:49,632
Aw, thanks! And your foot
just keeps smelling better.
6
00:00:50,467 --> 00:00:51,517
Thanks.
7
00:00:59,142 --> 00:01:01,561
I'm really busy. I'll tell
you when we meet…
8
00:01:02,353 --> 00:01:03,521
[car alarm blares]
9
00:01:04,147 --> 00:01:05,887
Maya, I'll call you later. I gotta go.
10
00:01:05,888 --> 00:01:08,609
[Nati] How many more times are
you gonna watch that video?
11
00:01:08,610 --> 00:01:11,112
It's the last thing he sent me,
and he was so weird.
12
00:01:11,196 --> 00:01:13,546
After that, he wouldn't
even reply to my texts.
13
00:01:13,547 --> 00:01:16,075
It's like the ground had swallowed him up.
14
00:01:16,076 --> 00:01:19,579
Oh, take it down a notch.
He must just be partying.
15
00:01:19,662 --> 00:01:23,212
- He wasn't exactly in party mode lately.
- Guess where there is a party?
16
00:01:23,213 --> 00:01:25,959
{\an8}SUMMER COURSE.
STAQUI INSTITUTE
17
00:01:25,960 --> 00:01:27,753
{\an8}- Here.
- At the conservatory?
18
00:01:27,754 --> 00:01:30,884
We'd be together for three weeks,
and with no parents around!
19
00:01:31,174 --> 00:01:35,637
I don't know. Studying over the
summer isn't really my thing.
20
00:01:35,720 --> 00:01:40,809
- Oh, come on! Come on! Please, come on!
- [groans] No. No, no, no.
21
00:01:41,684 --> 00:01:46,106
[Elena] Maya! Hi, Nati. There's a
package for you. I'll leave it here.
22
00:01:46,189 --> 00:01:47,399
[Maya]
Okay. I'm coming.
23
00:01:50,068 --> 00:01:51,118
{\an8}It's from Leo.
24
00:01:51,152 --> 00:01:53,382
{\an8}From: Leo Beltrán
To: Maya Manglar
25
00:01:57,283 --> 00:01:58,333
Oh, there's a note.
26
00:02:01,121 --> 00:02:03,411
"Maya, please keep this
for me for a few days."
27
00:02:07,627 --> 00:02:10,880
It's his father's necklace.
He never takes it off.
28
00:02:13,007 --> 00:02:14,092
This is so weird!
29
00:02:17,720 --> 00:02:20,974
- Isn't this where the conservatory is?
- Yeah.
30
00:02:26,271 --> 00:02:27,321
I know that look.
31
00:02:32,652 --> 00:02:35,905
THE SECRET SCORE
32
00:02:39,367 --> 00:02:41,237
{\an8}[Gonzalo]
Maya, turn around.
33
00:02:44,468 --> 00:02:48,500
{\an8}[Elena] Where's your jacket?
Oh, you didn't get it.
34
00:02:48,501 --> 00:02:50,071
{\an8}[Maya]
Oh, no, I forgot.
35
00:02:52,589 --> 00:02:56,593
{\an8}Anyway, take this one.
It's your dad's. [laughs]
36
00:02:57,093 --> 00:03:00,930
{\an8}Run, sweetie. Have fun.
I love you. [kisses]
37
00:03:01,014 --> 00:03:03,308
- [Maya] Bye. Bye.
- [Gonzalo] Bye.
38
00:03:07,437 --> 00:03:10,732
[grand music]
39
00:03:30,210 --> 00:03:31,660
[mystical music]
[chirps]
40
00:03:40,929 --> 00:03:44,098
STAQUI INSTITUTE
41
00:03:44,474 --> 00:03:49,812
Maya, you're super-late!
Come on. They're almost finished.
42
00:03:49,896 --> 00:03:50,946
All the food, too?
43
00:03:52,357 --> 00:03:55,068
Hey, I'm not Maya Manglar
here. I'm Maya Ponce.
44
00:03:55,069 --> 00:03:57,027
I don't want anybody
to know who my dad is.
45
00:03:57,028 --> 00:04:00,698
Don't worry. People don't talk about
parents here, let alone famous ones.
46
00:04:01,324 --> 00:04:06,829
- Look. Those are last year's seniors.
- They're so good!
47
00:04:09,249 --> 00:04:12,739
- Can you introduce me around?
- You listened for less than 10 seconds.
48
00:04:12,740 --> 00:04:14,711
Did you reach the end
of your attention span?
49
00:04:14,712 --> 00:04:17,632
- [Maya] Like nine seconds ago.
- [laughs]
50
00:04:20,385 --> 00:04:21,636
[wind blows]
51
00:04:24,222 --> 00:04:29,352
- What's wrong?
- I don't know. I felt something weird.
52
00:04:30,228 --> 00:04:32,563
[chuckles] There's some air flow. Come on.
53
00:04:33,398 --> 00:04:37,360
[violin music plays]
Who plays like that?
54
00:04:40,154 --> 00:04:41,406
Wow, that's awesome!
55
00:04:49,289 --> 00:04:52,292
[Nati] That's Max, the best
musician of the conservatory.
56
00:04:52,709 --> 00:04:55,659
He's a genius, but he doesn't
pay attention to anyone else.
57
00:04:56,004 --> 00:04:57,384
He's in love with his violin.
58
00:04:58,381 --> 00:05:01,884
Hey! Don't you know you destroy the
acoustics if you open the door?
59
00:05:01,885 --> 00:05:04,594
And don't you know you're
in the ladies' restroom?
60
00:05:04,595 --> 00:05:08,975
Restrooms are unisex here.
Where are you from, last century?
61
00:05:09,058 --> 00:05:11,168
- Have you seen yourself?
- Close the door.
62
00:05:11,545 --> 00:05:16,898
How can he kick me out like that?
Who does he think he is?
63
00:05:16,899 --> 00:05:17,949
A genius.
64
00:05:19,736 --> 00:05:21,779
Here's your acoustics, you dimwit!
65
00:05:22,071 --> 00:05:24,365
[slam]
[huffs]
66
00:05:33,666 --> 00:05:39,339
- This place is amazing.
- That guy is amazing. Act naturally.
67
00:05:42,258 --> 00:05:46,929
- Hey, Nati. Hello. I'm Rafa.
- Maya.
68
00:05:49,974 --> 00:05:51,100
- Sax?
- Mhm.
69
00:05:51,476 --> 00:05:54,687
- Cool, we need good sax players.
- How do you know I'm good?
70
00:05:55,480 --> 00:05:57,065
[hums] Intuition.
71
00:05:57,148 --> 00:05:59,978
I don't study at a conservatory.
I just play for pleasure.
72
00:06:00,151 --> 00:06:03,363
- See? Then I'm sure you're good.
- But not as good as you.
73
00:06:05,740 --> 00:06:10,620
I mean… Delete, delete. [chuckles weakly]
74
00:06:11,788 --> 00:06:13,164
Okay, I'll leave you to it.
75
00:06:14,832 --> 00:06:15,882
[groans]
76
00:06:15,917 --> 00:06:17,960
- "But not as good as you."
- Don't laugh.
77
00:06:18,044 --> 00:06:19,094
[laughs]
78
00:06:20,797 --> 00:06:21,881
[up-tempo music]
79
00:06:38,606 --> 00:06:42,402
[bass plays, trepidatiously]
80
00:06:42,485 --> 00:06:45,495
[music resumes, with off-key clarinet]
[students laugh]
81
00:06:45,988 --> 00:06:47,038
[music stops]
82
00:06:48,699 --> 00:06:50,868
[Student 1]
What happened?
83
00:06:50,952 --> 00:06:52,703
- Get out of here!
- Okay, okay.
84
00:06:54,163 --> 00:06:57,041
[music resumes]
Total humiliation. Anyway…
85
00:06:57,417 --> 00:06:59,127
- Did you miss me?
- Not really.
86
00:06:59,377 --> 00:07:05,675
I know! Your friend wants to meet me.
Makes sense. I am… Andy.
87
00:07:05,758 --> 00:07:10,346
- Maya. I just wanted to ask a question.
- Sure, I am available tonight.
88
00:07:10,430 --> 00:07:13,260
- Have you heard of Leo Beltrán?
- Is he your boyfriend?
89
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
Are you gonna answer?
90
00:07:14,810 --> 00:07:19,438
I almost didn't see him last semester.
He's not the social type.
91
00:07:19,439 --> 00:07:21,940
But don't worry, you're meeting
so many new people here.
92
00:07:21,941 --> 00:07:26,028
We're musicians… deep,
sensitive… interesting.
93
00:07:26,112 --> 00:07:29,782
And show-offs.
[whispers] Your zipper is open.
94
00:07:34,245 --> 00:07:39,375
[chuckles] Why don't you ask Tenoch?
He knows Leo better.
95
00:07:44,338 --> 00:07:49,051
Leo? No clue. I thought he'd be here.
He's one of the few people I talk to.
96
00:07:50,136 --> 00:07:52,246
I always run into him
at the Staqui museum.
97
00:07:52,247 --> 00:07:55,557
- What's the Staqui museum?
- You'll see soon enough.
98
00:07:55,558 --> 00:07:58,028
- A place with old things.
- Hey, show some respect.
99
00:07:59,228 --> 00:08:01,981
It's the conservatory
founder's former office.
100
00:08:02,440 --> 00:08:05,090
Any book or instrument in there
costs an arm and a leg.
101
00:08:06,068 --> 00:08:07,268
It's full of weird stuff.
102
00:08:07,320 --> 00:08:11,532
Oh, okay. I want a ticket. What time
do your guided tours begin?
103
00:08:11,616 --> 00:08:12,783
[bell rings]
104
00:08:12,867 --> 00:08:18,998
None of that. We have class, remember?
It's what we're all here for. Except you.
105
00:08:19,457 --> 00:08:22,126
[Tenoch]
Look. That's the Staqui museum.
106
00:08:22,919 --> 00:08:25,880
Come with me to the museum.
It'll take five minutes.
107
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
We can't be late for class.
108
00:08:27,341 --> 00:08:29,966
[Maya] It's a summer course.
Schedules are optional.
109
00:08:29,967 --> 00:08:32,137
I don't want to be expelled
on the first day.
110
00:08:32,762 --> 00:08:34,889
Why? What did you do?
111
00:08:35,097 --> 00:08:40,645
Me? Nothing, I never do anything.
We were showing Maya around.
112
00:08:40,937 --> 00:08:46,567
[hums] Ah! You still have your suitcase.
Listen. You two go to class.
113
00:08:46,984 --> 00:08:50,294
And you, come with me. I'll show you
where you can leave your things.
114
00:08:50,947 --> 00:08:51,997
Come on.
115
00:08:52,323 --> 00:08:54,909
[theremin music plays]
116
00:09:12,969 --> 00:09:16,347
- [applause, cheers]
- Wow!
117
00:09:18,599 --> 00:09:19,767
[applause stops]
118
00:09:19,850 --> 00:09:22,560
So, can anybody can tell me
what silence sounds like?
119
00:09:27,066 --> 00:09:33,072
Like… emptiness? Time stopped! No?
I'd better shut up. Forget I said that.
120
00:09:33,864 --> 00:09:39,203
- [groans] Delete, delete.
- Not bad. Any other ideas?
121
00:09:39,829 --> 00:09:43,958
[clatter]
[students groan sympathetically]
122
00:09:45,710 --> 00:09:47,753
Come in. We're talking about silence.
123
00:09:48,129 --> 00:09:51,591
Ah. If you want more silence,
I can come back later.
124
00:09:51,674 --> 00:09:54,384
[Dod] No, no. Even if you feel
like leaving, we need you.
125
00:09:54,719 --> 00:09:56,679
We need to put the teams together.
126
00:09:57,680 --> 00:10:00,450
We were talking about the
music project for the course.
127
00:10:00,725 --> 00:10:03,102
- Rafa, can you please tell her about it?
- Sure.
128
00:10:03,103 --> 00:10:07,522
We have to write a piece fusing
classical music and other genres,
129
00:10:07,523 --> 00:10:12,528
such as jazz, electronic, bossa nova,
and add some improvisation.
130
00:10:12,529 --> 00:10:15,405
- In a two-person team.
- [Dod] That's right.
131
00:10:15,406 --> 00:10:19,577
Although this is just a summer course,
remember this is the Staqui conservatory,
132
00:10:19,869 --> 00:10:22,496
and don't forget there
are many eyes on you.
133
00:10:24,373 --> 00:10:25,750
Let's get on with the teams.
134
00:10:28,878 --> 00:10:31,922
Rafa Díaz Jauffred and Tenoch Molina.
135
00:10:33,090 --> 00:10:35,301
Connie Díaz Jauffred and Paulina Marín.
136
00:10:35,384 --> 00:10:40,056
[squeals] We're a team!
Since when do you wear glasses?
137
00:10:40,139 --> 00:10:43,893
Since I found out they look great on me.
Is Max looking at me?
138
00:10:45,144 --> 00:10:46,270
No.
139
00:10:46,771 --> 00:10:51,400
[Dod] Nati García and Andy Rivera.
Maya Ponce and Max del Valle.
140
00:10:51,901 --> 00:10:55,571
- No!
- The intense violin guy. [mock cheers]
141
00:10:55,572 --> 00:10:59,282
- Wanna sit next to each other?
- [both] No.
142
00:10:59,283 --> 00:11:01,201
[Dod] Make all the arrangements
when the class is over.
143
00:11:01,202 --> 00:11:04,079
Max, can you please accompany me on the
piano, so we can give them an exercise?
144
00:11:04,080 --> 00:11:05,130
Mhm.
145
00:11:08,167 --> 00:11:10,378
[Maya gasps]
Oh, I'm sorry.
146
00:11:17,343 --> 00:11:19,261
Six… seven… nine.
147
00:11:20,763 --> 00:11:26,102
- Got it? We're in touch.
- Hang on. We should discuss the project.
148
00:11:26,894 --> 00:11:30,690
We can fuse jazz and Baroque.
What do you think?
149
00:11:31,482 --> 00:11:34,132
- Are we going to the museum or not?
- Yeah, I'm coming.
150
00:11:34,133 --> 00:11:37,987
You're supposed to be the genius, I'm
sure you'll come up with something.
151
00:11:37,988 --> 00:11:39,038
Talk to you later.
152
00:11:41,617 --> 00:11:42,667
Can you believe her?
153
00:11:43,285 --> 00:11:47,832
I know. Good for you, bro.
You got the new girl. She's a cutie.
154
00:11:48,290 --> 00:11:52,628
[scoffs] How's that relevant, Andy?
I just want the project to be good.
155
00:11:53,254 --> 00:11:57,174
Ah. Wanna switch partners?
I could take one for the team.
156
00:11:57,967 --> 00:12:02,263
[chuckles] Deep down, I knew I liked you.
Let's tell them about the change.
157
00:12:12,857 --> 00:12:14,187
[Tenoch]
Cool, isn't it?
158
00:12:14,859 --> 00:12:18,589
This place really calms me down. I always
come here when my allergy gets bad.
159
00:12:18,863 --> 00:12:21,657
- [Nati] What are you allergic to?
- People.
160
00:12:22,783 --> 00:12:26,871
All of this belonged to Rebeca Staqui.
She founded the conservatory.
161
00:12:27,371 --> 00:12:29,661
- She was a weird, mysterious lady.
- How come?
162
00:12:29,790 --> 00:12:33,460
[Tenoch] It's a legend. She had an
accident, and her corpse just vanished.
163
00:12:33,586 --> 00:12:36,536
Anyway, she left everything
she had to the conservatory,
164
00:12:36,672 --> 00:12:38,712
and many major musicians came out of here.
165
00:12:39,383 --> 00:12:42,553
Maybe this town inspires them.
They say it's a powerful place.
166
00:12:43,971 --> 00:12:46,849
Her brooch is just like Leo's.
167
00:12:48,684 --> 00:12:51,353
[wind gusts]
[bird chirps]
168
00:12:53,814 --> 00:12:55,074
Hey, you can't cross that.
169
00:12:57,401 --> 00:12:59,612
- What are you doing?
- Oops.
170
00:13:02,907 --> 00:13:04,325
[bird chirps]
171
00:13:30,142 --> 00:13:31,811
- What is wrong with you?
- Sh!
172
00:13:37,942 --> 00:13:40,292
This is a temple to music.
You can't come in here.
173
00:13:40,528 --> 00:13:41,578
Well, I already have.
174
00:13:45,491 --> 00:13:48,285
- There's something in here.
- [Nati] What? What is it?
175
00:13:50,704 --> 00:13:51,794
[Maya]
This is crazy.
176
00:13:56,877 --> 00:13:58,838
[clanking, grinding]
177
00:14:07,721 --> 00:14:08,771
[Max]
What's that?
178
00:14:15,771 --> 00:14:16,821
Let's go.
179
00:14:42,590 --> 00:14:44,633
What is this place?
180
00:14:47,303 --> 00:14:48,353
Wow!
181
00:15:06,196 --> 00:15:09,366
That's weird. I thought Max
was coming up here with Andy.
182
00:15:09,450 --> 00:15:14,622
[gasps] Whoa!
I've never been in here. You?
183
00:15:14,997 --> 00:15:17,958
- Do I look like I like boring stuff?
- You like Max.
184
00:15:18,042 --> 00:15:21,629
[Connie] You don't get it.
What we had was so intense.
185
00:15:21,712 --> 00:15:25,215
And short! How long was it, two days?
186
00:15:25,466 --> 00:15:29,303
Girl, I've had pimples that lasted
longer than that. Let's go.
187
00:15:39,063 --> 00:15:42,942
- [Maya] "Plumbing is premium…" What?
- [Tenoch] Show me.
188
00:15:45,110 --> 00:15:47,404
"Lead is the first step." That's Latin.
189
00:15:50,032 --> 00:15:53,035
These are ancient musical notes, wow!
190
00:15:54,620 --> 00:15:57,450
I have never seen anything like this.
The staff is curved.
191
00:15:57,539 --> 00:15:58,589
[Maya]
Here. Let me.
192
00:16:03,045 --> 00:16:04,315
- Is it good?
- [Maya] Mhm.
193
00:16:04,880 --> 00:16:06,256
[bird chirps]
194
00:16:08,092 --> 00:16:09,301
Are you listening to me?
195
00:16:11,011 --> 00:16:13,555
- Yeah.
- What's the last thing I said?
196
00:16:13,931 --> 00:16:15,251
"Are you listening to me?"
197
00:16:16,642 --> 00:16:21,855
I'm sure it belongs to Max… or Andy.
But how did they get out?
198
00:16:22,231 --> 00:16:24,761
- [Max] A clavichord. Let's play it.
- [Tenoch] Yeah.
199
00:16:25,442 --> 00:16:26,492
[Maya]
Oh!
200
00:16:36,745 --> 00:16:38,789
[clavichord music plays]
201
00:16:44,586 --> 00:16:46,338
[thunder rumbles]
202
00:17:40,309 --> 00:17:42,728
[song ends]
203
00:17:46,273 --> 00:17:49,068
- What happened?
- Wow, that was amazing!
204
00:17:49,818 --> 00:17:54,156
- Max, that sounded great!
- Yeah, but kind of creepy, right?
205
00:17:54,656 --> 00:17:57,367
We should go. This place
was hidden for a reason.
206
00:18:09,880 --> 00:18:10,930
Leo.
207
00:18:11,298 --> 00:18:13,768
This type of notation was
used in the Middle Ages.
208
00:18:15,135 --> 00:18:17,005
- Where's the picture you took?
- Sh!
209
00:18:17,179 --> 00:18:18,931
Hey, what's wrong with her?
210
00:18:20,766 --> 00:18:21,906
[phone notification]
211
00:18:25,938 --> 00:18:27,858
"You're super-cute, but unbearable."
212
00:18:27,859 --> 00:18:30,316
What's wrong with you?
Why did you text that?
213
00:18:30,317 --> 00:18:32,319
- [snorts]
- I didn't text you.
214
00:18:32,320 --> 00:18:34,570
Last time I checked,
you were Max del Valle.
215
00:18:34,571 --> 00:18:38,181
[Max scoffs] I didn't. I haven't texted
anyone. You all know that, right?
216
00:18:38,992 --> 00:18:40,452
If it wasn't you, who did?
217
00:18:42,037 --> 00:18:44,998
[Max] Look. I don't know what is
going on… Maya, isn't it?
218
00:18:44,999 --> 00:18:49,210
But you're getting the wrong idea. I was
going to suggest we swapped partners.
219
00:18:49,211 --> 00:18:51,296
[phone notification]
220
00:18:52,005 --> 00:18:55,467
From you. "I really don't like you,
but you're so handsome."
221
00:18:56,385 --> 00:18:58,971
- I didn't text that.
- It came from your cell phone.
222
00:18:59,638 --> 00:19:02,288
- How do you guys do that?
- We're not doing anything!
223
00:19:03,142 --> 00:19:06,812
- But it's true I don't like you.
- Enough, stop fighting! Let's go, please.
224
00:19:06,979 --> 00:19:09,689
Maybe your cell phone got
a virus or something like it.
225
00:19:10,190 --> 00:19:11,240
[Max]
A virus…
226
00:19:20,534 --> 00:19:21,910
- [screams]
- [yelps]
227
00:19:23,453 --> 00:19:27,483
Where did Tenoch go? I didn't see him come
out. What if something happened to him?
228
00:19:28,292 --> 00:19:31,962
He was scared to death. Maybe
he ran out and we didn't realize.
229
00:19:32,254 --> 00:19:33,764
[Nati]
I have a weird feeling.
230
00:19:34,214 --> 00:19:36,466
- [Max] Let's go.
- [Nati] Are you okay, Maya?
231
00:19:37,593 --> 00:19:38,643
I don't know.
232
00:20:03,493 --> 00:20:05,353
[phone notifications, continuous]
233
00:20:06,288 --> 00:20:11,001
[groans] I really don't get it. How can my
cellphone text my thoughts?
234
00:20:11,084 --> 00:20:12,544
I'm glad you don't get mine.
235
00:20:14,296 --> 00:20:18,342
- Do you?
- Stop! Texts just keep coming.
236
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
- [Andy laughs]
- Look.
237
00:20:22,346 --> 00:20:25,307
Text from Connie. "Read
Hopscotch to talk about it with Max.
238
00:20:25,641 --> 00:20:30,771
Okay, the prologue. Okay, a quote online."
[laughs] This is huge!
239
00:20:30,854 --> 00:20:33,649
I don't care about what Connie
or anybody else thinks!
240
00:20:34,053 --> 00:20:36,317
[phone notification]
241
00:20:36,318 --> 00:20:41,907
Ah! From you. "Everybody admires you.
I'd like everybody to like me."
242
00:20:41,990 --> 00:20:43,430
Hey, don't read my thoughts!
243
00:20:43,492 --> 00:20:46,870
I've already told you I
can't control it. This sucks!
244
00:20:48,413 --> 00:20:53,877
Come on, bro. It's not that bad.
Cell phone telepathy. It's like 8G.
245
00:20:56,213 --> 00:20:59,424
I also got tons from Maya about Leo.
246
00:21:01,134 --> 00:21:02,184
Leo…
247
00:21:04,179 --> 00:21:07,391
Does it bother you?
I mean, that love-hate vibe.
248
00:21:08,058 --> 00:21:10,228
- "You're super-cute."
- Hey, don't start!
249
00:21:10,310 --> 00:21:13,522
[Andy] You know what? I'd love
to be inside Maya's mind.
250
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
- [screams]
- [gasps]
251
00:21:19,194 --> 00:21:21,405
Maya! What are you doing here?
252
00:21:23,407 --> 00:21:26,868
[whimpers, screams]
253
00:21:26,869 --> 00:21:28,160
[Nati]
What do you mean you saw Leo?
254
00:21:28,161 --> 00:21:31,623
[Maya] I saw him in the attic. It was
before. It was kind of a vision.
255
00:21:33,000 --> 00:21:34,140
Don't give me that look.
256
00:21:34,167 --> 00:21:36,712
This look means
you're losing it, big time.
257
00:21:36,713 --> 00:21:39,380
[Maya sighs] Something weird
is going on here, Nati.
258
00:21:39,381 --> 00:21:41,851
We found the secret
entrance with Leo's pendant.
259
00:21:42,426 --> 00:21:45,016
Maybe it has something to
do with him going missing.
260
00:21:45,262 --> 00:21:47,732
He had the backpack I
gave him before he vanished.
261
00:21:48,390 --> 00:21:50,892
He was here when he
wouldn't reply to your texts?
262
00:21:51,852 --> 00:21:53,892
But the conservatory was already closed.
263
00:21:55,355 --> 00:21:58,025
- What if what I saw was the past?
- Like Aunt Maruca.
264
00:21:58,026 --> 00:22:00,651
She's been a channeler
since she landed on her head
265
00:22:00,652 --> 00:22:02,611
- in a paragliding accident in Cancun.
- I'm serious, Nati!
266
00:22:02,612 --> 00:22:05,502
It was when I was touching the
floor of the attic. Like this.
267
00:22:08,201 --> 00:22:10,037
These shoes are killing me.
268
00:22:10,329 --> 00:22:13,582
Anything would feel tight
with those hobbit feet.
269
00:22:13,999 --> 00:22:17,429
They're like your hands. It amazes
me you can play with those fingers.
270
00:22:19,046 --> 00:22:20,096
But still… bravo!
271
00:22:23,091 --> 00:22:24,141
What happened?
272
00:22:24,176 --> 00:22:26,887
[Maya]
I saw you and your mom enter this room.
273
00:22:26,970 --> 00:22:29,222
She said she didn't like your hobbit feet.
274
00:22:29,306 --> 00:22:35,520
[laughs] You do see the past! You're
a channeler! Can you talk to my grandma?
275
00:22:35,896 --> 00:22:38,426
Nati, come on! I never
said I could talk to the dead.
276
00:22:38,482 --> 00:22:41,026
But my grandma isn't dead. She's in Miami.
277
00:22:41,610 --> 00:22:44,279
[knocks]
[Andy] Can we come in?
278
00:22:48,700 --> 00:22:49,750
We should talk.
279
00:22:53,413 --> 00:22:55,643
Really weird stuff has
been happening to us.
280
00:22:56,124 --> 00:22:57,174
You too?
281
00:22:57,584 --> 00:23:02,506
Max and his cell phone, and
I suddenly became… you.
282
00:23:03,173 --> 00:23:04,223
What?
283
00:23:04,508 --> 00:23:07,038
And Maya sees the past
when she touches something.
284
00:23:07,039 --> 00:23:08,969
Am I the only one who
doesn't have any powers?
285
00:23:08,970 --> 00:23:11,181
[all gasp, shout]
286
00:23:11,681 --> 00:23:15,651
I'm sorry, but I don't know how to stop.
All of a sudden, my compass started to…
287
00:23:15,852 --> 00:23:19,815
- [all gasp]
- [yells] What was that?
288
00:23:20,857 --> 00:23:24,528
- All this began with that score!
- The music notes were not normal.
289
00:23:24,945 --> 00:23:26,488
- It did something.
- Now what?
290
00:23:26,905 --> 00:23:31,493
We can't tell anyone about this…
[echoes] about this…
291
00:23:31,785 --> 00:23:34,204
What if we fuse Vivaldi and reggaeton?
292
00:23:34,830 --> 00:23:38,333
Hearing voices is so tiring!
What did you say?
293
00:23:39,501 --> 00:23:41,878
Hi, girls. Have you seen Tenoch?
294
00:23:42,546 --> 00:23:44,881
- Who's Tenoch?
- Tenochtitlan.
295
00:23:45,757 --> 00:23:50,303
[groans] It's the voices again. I still
feel something funny in my ear.
296
00:23:51,263 --> 00:23:54,766
I almost feel like the…
musician with the ear thing.
297
00:23:54,850 --> 00:23:57,102
- Beethoven.
- No, Van Gogh.
298
00:23:58,520 --> 00:24:00,689
Van Gogh was a painter, sister.
299
00:24:03,024 --> 00:24:04,944
It turns out I have his record, brother.
300
00:24:05,444 --> 00:24:09,739
[sighs] Anyway, I'm sick of it! Rafa,
I just can't stop hearing voices!
301
00:24:09,740 --> 00:24:11,949
Do they tell you you should
destroy the world?
302
00:24:11,950 --> 00:24:13,743
[Connie]
I mean it. Like right now!
303
00:24:15,203 --> 00:24:20,167
"We can't tell anybody about the score's
power. We should keep it a secret."
304
00:24:20,333 --> 00:24:25,338
What? A score? Who's saying that?
Where does that voice come from?
305
00:24:25,672 --> 00:24:28,884
I don't know, I stopped
hearing it. Some girl.
306
00:24:29,593 --> 00:24:32,123
Connie, when did you
start hearing these voices?
307
00:24:32,179 --> 00:24:35,249
Oh! When something really weird
happened to us at the museum.
308
00:24:35,891 --> 00:24:39,853
We heard this music…
and I felt a cold wind.
309
00:24:40,729 --> 00:24:47,694
- And now I have super hearing.
- Listen, sister. This is big.
310
00:24:47,695 --> 00:24:51,780
Every time you hear voices or
listen to something about the score,
311
00:24:51,781 --> 00:24:55,452
come looking for me.
I will help you out. Don't worry.
312
00:24:56,203 --> 00:24:59,956
[Paulina] Aw, he's so cute. He
takes such good care of you.
313
00:25:02,417 --> 00:25:04,347
[Connie]
I'm sure he wants something.
314
00:25:05,712 --> 00:25:08,632
It's me. Guess what?
315
00:25:11,384 --> 00:25:15,096
The score showed up! Trust me.
316
00:25:20,268 --> 00:25:21,318
[chuckles]
317
00:25:24,189 --> 00:25:28,485
[Gael] The music ensemble classes are
green. Project classes are red.
318
00:25:29,819 --> 00:25:34,491
Don't forget to follow the schedule of the
rehearsal rooms. Understood?
319
00:25:34,574 --> 00:25:35,624
Yes.
320
00:25:36,409 --> 00:25:38,119
- Understood?
- [all] Yes.
321
00:25:38,120 --> 00:25:39,286
[many phone notifications]
322
00:25:39,287 --> 00:25:40,664
MUSIC ENSEMBLE
323
00:25:42,207 --> 00:25:44,918
"It was clear enough
the first time." [laughs]
324
00:25:45,001 --> 00:25:49,130
- [all giggle]
- [Gael] Please put your phones away.
325
00:25:50,799 --> 00:25:54,010
- [snorts]
- Tenoch! What's so funny?
326
00:26:01,768 --> 00:26:05,063
- "Gael, you should retire."
- [class laughs]
327
00:26:10,443 --> 00:26:14,406
[all gasp, shout]
328
00:26:19,786 --> 00:26:20,936
[Gael]
Tenoch, stop!
329
00:26:26,167 --> 00:26:27,252
[screams]
330
00:26:27,335 --> 00:26:30,964
[arghul music]
[screams]
331
00:26:31,548 --> 00:26:34,138
- I'm hearing voices again!
- [cacophonous panic]
332
00:26:35,552 --> 00:26:38,805
- [Paulina] Oh, I should share this!
- Jorge Blanco.
333
00:26:39,472 --> 00:26:41,558
{\an8}Right Now
Jorge Blanco
334
00:26:42,350 --> 00:26:45,979
- [gasps] Jorge Blanco!
- [screams of excitement]
335
00:26:48,398 --> 00:26:51,526
- [Paulina] Hang on.
- Jorge Blanco?
336
00:26:52,861 --> 00:26:55,113
What is the meaning of this?
337
00:26:56,072 --> 00:26:58,662
- [Connie] No, don't go. Don't go!
- [Maya] Run, run!
338
00:26:59,909 --> 00:27:01,411
[both scream]
339
00:27:04,331 --> 00:27:05,951
What is Jorge Blanco doing here?
340
00:27:06,708 --> 00:27:08,460
[screams, bedlam]
341
00:27:08,543 --> 00:27:11,171
- [Paulina] Don't go!
- [Connie] Jorge, wait!
342
00:27:13,757 --> 00:27:18,178
[gasps]
343
00:27:18,345 --> 00:27:19,855
[Paulina]
Oh. Where's Jorge?
344
00:27:22,182 --> 00:27:23,232
[Gael]
Ma'am.
345
00:27:34,527 --> 00:27:36,613
Help me
346
00:27:37,030 --> 00:27:39,658
"Help me"? Leo?
347
00:30:19,359 --> 00:30:22,529
Translated by Casey Alcoser
348
00:30:22,579 --> 00:30:27,129
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.