Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,000 --> 00:01:25,250
Okay,
2
00:01:25,417 --> 00:01:27,125
let's get this straight
3
00:01:27,250 --> 00:01:32,125
I don't want to hear another word
of this Y2K nonsense
4
00:01:32,250 --> 00:01:35,083
Phones going dead, electricity cut—off,
5
00:01:35,208 --> 00:01:39,375
banks collapsing,
or even planes falling out of the sky
6
00:01:40,083 --> 00:01:42,332
The end of the world is not coming!
7
00:01:46,332 --> 00:01:49,291
The numbers in our calendar
will change, yes,
8
00:01:49,416 --> 00:01:51,248
all four at once,
9
00:01:51,415 --> 00:01:53,123
but they're only numbers!
10
00:01:53,248 --> 00:01:55,748
Mankind has been through this before
11
00:01:59,205 --> 00:02:00,747
At eight o'clock,
12
00:02:01,080 --> 00:02:05,080
a lot of very important people
will dine at our tables
13
00:02:05,580 --> 00:02:07,747
The mood in which
they leave in the morning
14
00:02:08,080 --> 00:02:10,747
will impact the lives
of millions of ordinary people
15
00:02:11,080 --> 00:02:14,164
Our duty is to make sure
that no one's ass gets sore
16
00:02:14,289 --> 00:02:16,580
from sitting on too hard a chair,
17
00:02:16,747 --> 00:02:20,164
that they all stuff themselves
with caviar to their heart's content,
18
00:02:21,080 --> 00:02:25,247
that bubbles of champagne
will gush from their noses and ears
19
00:02:25,414 --> 00:02:27,330
Is that clear?
20
00:02:29,705 --> 00:02:32,580
— Trying to make a point, Tonino?
— No
21
00:02:36,080 --> 00:02:37,247
I mean, yes
22
00:02:37,372 --> 00:02:39,580
Couldn't agree more, boss
23
00:02:41,372 --> 00:02:45,580
I expect nothing more from you all
than our usual...
24
00:02:45,705 --> 00:02:50,080
politeness, precision, and perfection
25
00:02:51,204 --> 00:02:55,663
Five, four, three, two, one...
26
00:02:59,621 --> 00:03:01,413
Twelve hours left
27
00:03:01,538 --> 00:03:04,704
Let's get to work everybody!
Let's get to work!
28
00:03:29,996 --> 00:03:31,328
Too salty
29
00:03:31,453 --> 00:03:32,703
Pour it out!
30
00:03:33,078 --> 00:03:34,370
Pour it out!
31
00:05:17,162 --> 00:05:20,037
Slowly, slowly, be careful, be careful
32
00:05:20,162 --> 00:05:22,453
Push it back...
33
00:05:23,703 --> 00:05:27,245
Push it back more, this side
34
00:05:27,412 --> 00:05:30,412
Push this side back more, it's stuck
35
00:05:33,328 --> 00:05:34,412
Stop, stop, stop
36
00:05:34,578 --> 00:05:36,662
Step away, step away
37
00:05:52,412 --> 00:05:53,744
Wow. What a night
38
00:05:54,077 --> 00:05:56,077
What a night!
39
00:05:56,244 --> 00:05:58,119
May I help you, sir?
40
00:05:58,244 --> 00:06:01,411
— My room key
— What would be the room number?
41
00:06:02,535 --> 00:06:05,368
I don't remember,
look it up on your thing
42
00:06:05,493 --> 00:06:07,701
Faraday, Simon Faraday
43
00:06:15,410 --> 00:06:18,451
I‘m sorry, sir, according to my files
you‘re not staying with us
44
00:06:20,493 --> 00:06:25,410
Would you tell your files
we‘ve been staying at the Grand Bellevue
45
00:06:25,576 --> 00:06:29,035
at Christmas Eve, New Year's Eve,
for 15 years!
46
00:06:29,160 --> 00:06:31,993
My compliments,
then you should probably go there
47
00:06:33,576 --> 00:06:36,076
— Where?
— The Grand Bellevue
48
00:06:36,243 --> 00:06:38,326
A short walk down the road
49
00:06:38,451 --> 00:06:40,367
Hasn‘t moved an inch since 1912
50
00:06:49,575 --> 00:06:50,991
Sir!
51
00:07:10,574 --> 00:07:11,616
Tonino!
52
00:07:14,241 --> 00:07:17,991
— Yes, sir?
— Can't they see it's not centered?
53
00:07:27,408 --> 00:07:31,073
— I'll take care of it immediately, sir
— It's not a chair you can move around
54
00:07:31,240 --> 00:07:32,656
— It's heavy
— Sorry
55
00:07:32,989 --> 00:07:34,697
— Good morning, Mr. Minetti
— Good morning
56
00:07:35,031 --> 00:07:36,281
— Slept well?
— Like a baby
57
00:07:36,406 --> 00:07:38,989
Our boys will be happy
to carry those to the ski room
58
00:07:39,114 --> 00:07:42,281
Oh, no! My Scott—Pros? No, thanks
59
00:07:42,406 --> 00:07:44,614
I‘ve had these babies stolen from me once
60
00:07:44,739 --> 00:07:47,531
Not here, Mr. Minetti,
we can take care of your babies
61
00:07:47,656 --> 00:07:50,656
Do you know how long
it takes to import them from Idaho?
62
00:07:50,989 --> 00:07:52,739
I‘d rather keep them under my bed
63
00:07:55,406 --> 00:07:56,738
Did you see him?
64
00:07:57,488 --> 00:07:59,238
— Bongo!
— Bongo?
65
00:07:59,405 --> 00:08:01,113
Bongo! He's a big star
66
00:08:01,280 --> 00:08:05,113
— Really? What was he in?
— He's done hundreds of movies
67
00:08:05,530 --> 00:08:08,155
"Sex Odyssey", "Sperminator",
68
00:08:08,321 --> 00:08:11,321
"Pulp Friction"...
The list is just endless
69
00:08:14,530 --> 00:08:17,405
Such a beast without a muzzle!
70
00:08:17,571 --> 00:08:19,071
I‘m sorry, sir
71
00:08:20,030 --> 00:08:21,613
C'mon, little boy
72
00:08:21,738 --> 00:08:23,196
Get up here now
73
00:08:26,280 --> 00:08:28,737
C'mon, Mr. Toby, shit!
74
00:08:30,069 --> 00:08:32,318
We don't have all day
75
00:08:36,652 --> 00:08:38,735
Is Bongo your real name?
76
00:08:40,735 --> 00:08:42,067
An artistic pseudonym
77
00:08:42,401 --> 00:08:43,609
I knew it
78
00:08:44,026 --> 00:08:47,067
— My mother told me all about you
— Ashley, God!
79
00:08:47,234 --> 00:08:49,066
Good thing it wasn't your grandma
80
00:08:51,525 --> 00:08:52,733
Do you still work?
81
00:08:53,358 --> 00:08:55,025
In private
82
00:08:55,191 --> 00:08:57,733
— No more movies?
— Ashley, come
83
00:08:58,108 --> 00:08:59,983
I‘m retired now
84
00:09:04,358 --> 00:09:06,150
Hi, darling!
85
00:09:06,316 --> 00:09:07,608
How are you?
86
00:09:07,983 --> 00:09:10,232
My God, time stays still for you
87
00:09:10,399 --> 00:09:13,064
And you, getting younger every year
88
00:09:28,189 --> 00:09:29,273
Come on
89
00:09:33,689 --> 00:09:36,231
Seriozh, take everything to the suite
90
00:09:38,606 --> 00:09:42,398
— Let's go
— Holy shit! Holy shit!
91
00:09:49,273 --> 00:09:51,981
What the hell is going on?
92
00:09:53,023 --> 00:09:54,147
All right
93
00:10:00,105 --> 00:10:02,230
— I asked for champagne
— Hi
94
00:10:02,605 --> 00:10:06,397
How about a safe?
Do you have a safe safe here?
95
00:10:06,605 --> 00:10:09,272
Absolutely, this way, follow me
96
00:10:10,730 --> 00:10:11,688
Please
97
00:10:15,980 --> 00:10:19,229
You want to fit a suitcase
in one of these?
98
00:10:19,396 --> 00:10:22,729
You can put the content
into several safes or...
99
00:10:23,062 --> 00:10:25,062
All of them?
100
00:10:25,229 --> 00:10:26,521
I‘ll get the manager
101
00:10:26,687 --> 00:10:30,312
What the hell do you mean you can't find
my reservation? Are you a retard?
102
00:10:30,479 --> 00:10:32,521
It's that...
103
00:10:32,687 --> 00:10:34,562
Mr. Crush!
104
00:10:34,687 --> 00:10:38,728
So nice to see you back with us,
what seems to be the problem?
105
00:10:39,103 --> 00:10:42,061
This imbecile is trying to convince me
I don't have a reservation
106
00:10:42,228 --> 00:10:44,645
I am so sorry,
there must be some sort of error
107
00:10:44,978 --> 00:10:48,395
— Maybe you forgot to reserve?
— I don't make my own travel plans
108
00:10:48,520 --> 00:10:52,061
I have two competent assistants
and they made them twice
109
00:10:52,436 --> 00:10:54,603
Once would be enough,
if it got through to us
110
00:10:54,978 --> 00:10:57,270
You‘re telling me
the people that work for me are lying?
111
00:10:57,395 --> 00:11:01,145
Certainly not, Mr. Crush,
let me assure you, no need to worry
112
00:11:01,311 --> 00:11:04,478
— We'll do our best to find a solution
— Find a solution?
113
00:11:05,103 --> 00:11:07,186
Sorry, but the Russians
need a bigger safe
114
00:11:07,311 --> 00:11:10,228
— If you'll excuse me...
— No, you're not going anywhere
115
00:11:10,353 --> 00:11:13,394
Get me into my suite first,
then you do what you gotta do
116
00:11:13,560 --> 00:11:17,185
My colleague is already working on it
and I‘ll be back right away
117
00:11:17,352 --> 00:11:19,477
This is un—fucking—believable!
118
00:11:19,602 --> 00:11:22,727
This whole place is turning to shit
119
00:11:23,060 --> 00:11:24,560
— Do you like chocolate?
— What?
120
00:11:24,685 --> 00:11:26,101
— Chocolate
— Chocolate?
121
00:11:26,268 --> 00:11:29,601
Good morning, my name is Hansueli Kopf,
I‘m the hotel manager
122
00:11:29,726 --> 00:11:30,726
I hear you need some help
123
00:11:31,101 --> 00:11:35,142
We have fragile luggage
that we would like to place in a safe
124
00:11:36,183 --> 00:11:37,225
Yes
125
00:11:38,641 --> 00:11:41,306
During World War II,
the Swiss central bank
126
00:11:41,431 --> 00:11:43,640
stored its reserves here
127
00:12:01,056 --> 00:12:03,223
Perfectly secure as you can see
128
00:12:04,598 --> 00:12:06,140
...See?
129
00:12:20,223 --> 00:12:22,390
We‘ll change the bulb right away
130
00:12:22,515 --> 00:12:26,265
— Nobody has been down here in a while
— Don't bother, Mr. Kompf
131
00:12:26,390 --> 00:12:29,598
— Just give me the key
— That's absolutely out of the question
132
00:12:29,723 --> 00:12:32,180
— Why?
— Because...
133
00:12:32,514 --> 00:12:35,389
— It's the hotel policy
— Change the policy
134
00:12:45,514 --> 00:12:48,555
All I want to do is drink!
135
00:12:53,555 --> 00:12:55,263
214
136
00:12:56,263 --> 00:12:57,513
Girls...
137
00:12:57,638 --> 00:13:00,221
— 210 and 209
— Connected?
138
00:13:00,388 --> 00:13:01,346
As you requested
139
00:13:13,388 --> 00:13:15,388
The bodyguards‘ room is just opposite
140
00:13:15,513 --> 00:13:19,346
We put in two rollaways,
I hope it won‘t be too cramped
141
00:13:19,471 --> 00:13:22,096
— Sorry for the inconvenience
— Don't worry
142
00:13:22,221 --> 00:13:25,304
Why are you making faces?
You can cuddle at night
143
00:13:30,054 --> 00:13:31,513
Thank you, sir
144
00:13:32,513 --> 00:13:36,471
Mr. Tell, just trust me, okay?
I know this stuff inside out
145
00:13:37,971 --> 00:13:41,096
Y2K hits, no one‘s gonna have a clue
146
00:13:41,221 --> 00:13:43,971
Not for a long time,
not for a very long time
147
00:13:45,263 --> 00:13:47,596
No, I don't think
that‘s a very good idea
148
00:13:47,721 --> 00:13:52,013
Why won‘t we do this?
Why don‘t we meet in my suite and...
149
00:13:52,138 --> 00:13:53,513
I‘ll walk you through the details
150
00:13:53,679 --> 00:13:56,138
— Twelve—thirty?
— Sir, your room is ready
151
00:13:56,304 --> 00:13:57,221
— What's the number please?
— 707
152
00:13:57,346 --> 00:13:58,388
Great
153
00:13:59,388 --> 00:14:02,388
Okay, twelve—thirty sharp
154
00:14:02,554 --> 00:14:04,596
All right, Mr. Tell, I'll see you then
155
00:14:04,721 --> 00:14:07,096
Suite 707
156
00:14:09,971 --> 00:14:11,513
Here's your room, sir
157
00:14:25,471 --> 00:14:30,054
— Get that asshole manager up here!
— Yes, sir, right away, sir
158
00:14:41,513 --> 00:14:43,429
Leave that, leave that right there
159
00:14:50,138 --> 00:14:51,429
Get out
160
00:14:54,304 --> 00:14:56,220
Whoever draws the short stick
161
00:14:56,345 --> 00:14:58,220
sleeps on a cot
162
00:15:06,262 --> 00:15:08,387
Damn, I can't even fit on that
163
00:15:09,387 --> 00:15:10,678
Pick one
164
00:15:35,053 --> 00:15:36,595
Dear Russians,
165
00:15:37,553 --> 00:15:39,220
to da y,
166
00:15:39,345 --> 00:15:41,553
on the last day
167
00:15:41,678 --> 00:15:44,053
of the outgoing century,
168
00:15:44,178 --> 00:15:47,720
I am retiring
169
00:15:48,553 --> 00:15:50,720
I have made a decision
170
00:15:51,053 --> 00:15:54,387
Today, I am addressing you
171
00:15:54,553 --> 00:15:58,512
for the last time
as Russian president
172
00:16:07,387 --> 00:16:09,137
Is your TV working?
173
00:16:09,678 --> 00:16:11,178
What the heck?
174
00:16:11,303 --> 00:16:12,553
May I turn it on?
175
00:16:12,678 --> 00:16:14,220
Help yourself
176
00:16:16,052 --> 00:16:18,552
Can't get porn in your room?
177
00:16:22,094 --> 00:16:26,094
In accordance with the constitution,
178
00:16:26,261 --> 00:16:27,636
as I ’m retiring,
179
00:16:28,011 --> 00:16:31,011
I have signed a decree
180
00:16:31,677 --> 00:16:35,386
entrusting the duties
of the president of Russia
181
00:16:35,511 --> 00:16:37,551
to Prime Minister
182
00:16:38,135 --> 00:16:41,551
Vladimir V/adimirovic Putin
183
00:16:42,343 --> 00:16:45,093
For the next three months
184
00:16:45,676 --> 00:16:48,968
he will be the head of state
185
00:17:00,051 --> 00:17:04,510
Are you out of your mind? Can you see me
sleeping in this fucking broom closet?
186
00:17:04,676 --> 00:17:08,717
Or can you see me trying to take a piss
in this dollhouse toilet of yours?
187
00:17:09,384 --> 00:17:13,049
I know Mr. Crush, this is the worst room
in the hotel, I absolutely agree
188
00:17:13,174 --> 00:17:15,466
But we don't have anything else
189
00:17:15,591 --> 00:17:19,966
I‘m here to offer you a complimentary
bottle of champagne with our apologies
190
00:17:20,133 --> 00:17:22,382
Know what you can do
with that champagne?
191
00:17:22,548 --> 00:17:24,382
Would you like some chocolates?
192
00:17:24,715 --> 00:17:26,257
Listen...
193
00:17:26,382 --> 00:17:29,715
I want you to listen,
I want you to listen carefully
194
00:17:30,090 --> 00:17:33,131
I make one phone call, one phone call,
195
00:17:33,297 --> 00:17:36,546
before you change your shirt,
and I‘m gonna own your fucking hotel
196
00:17:38,170 --> 00:17:39,462
Anything else?
197
00:17:39,629 --> 00:17:42,545
Wait, woah, woah, I like that
198
00:17:42,712 --> 00:17:45,212
I like that a lot...
You know what? I'll take it
199
00:17:45,379 --> 00:17:48,337
No, Mr. Crush, this suite is taken
200
00:17:48,462 --> 00:17:51,045
The guest is downstairs,
signing autographs
201
00:18:16,462 --> 00:18:17,962
Get the fuck out of my room
202
00:18:42,254 --> 00:18:44,462
Has everybody in this hotel gone insane?
203
00:18:46,545 --> 00:18:49,629
Othmar!
Are we serving penguin now?
204
00:18:49,962 --> 00:18:52,129
— Penguin?
— Yes
205
00:18:59,504 --> 00:19:02,337
Maybe with a little garlic and tarragon
206
00:19:02,462 --> 00:19:05,545
we could sell it as shark fin
207
00:19:07,169 --> 00:19:10,044
No, Mr. Kopf, this came for...
208
00:19:10,294 --> 00:19:13,419
Arthur Duncan Dallas "III"
209
00:19:14,961 --> 00:19:16,585
Is not "III", it's "the Third"
210
00:19:18,293 --> 00:19:20,377
Arthur Duncan Dallas the Third
211
00:19:21,085 --> 00:19:23,210
To be delivered to his suite
212
00:19:23,460 --> 00:19:25,292
— To his suite?
— Yes
213
00:19:29,709 --> 00:19:31,084
Tonino?
214
00:19:31,209 --> 00:19:32,333
Yes, boss?
215
00:19:32,458 --> 00:19:36,458
Do you know anything about a penguin
for Dallas Duncan the Third?
216
00:19:37,291 --> 00:19:39,125
A stuffed penguin?
217
00:19:39,250 --> 00:19:41,458
No, live penguin!
218
00:19:43,290 --> 00:19:46,707
You wait here and you watch this thing
219
00:19:49,415 --> 00:19:52,040
Now we‘re babysitting a penguin
220
00:19:52,165 --> 00:19:54,374
These wealthy people...
221
00:19:56,082 --> 00:19:58,374
They‘ll lose everything at midnight
222
00:19:59,290 --> 00:20:03,624
Morning Arthur, here's your masterpiece,
all typed up and looking good
223
00:20:04,665 --> 00:20:07,207
This must be a complete surprise
224
00:20:08,207 --> 00:20:11,540
All we need now
is people to join in the chorus
225
00:20:12,332 --> 00:20:13,624
Come on in
226
00:20:13,957 --> 00:20:16,374
Hansueli! Perfect timing
227
00:20:16,540 --> 00:20:19,415
— Come on in, come on in
— Good morning, Mr. Dallas...
228
00:20:19,540 --> 00:20:21,707
— I'm so sorry to...
— I know things are insane today...
229
00:20:22,707 --> 00:20:27,332
I‘m afraid I‘ll need to borrow some of
your most talented personnel
230
00:20:27,499 --> 00:20:29,707
— I won't keep them long
— Well, yes, but...
231
00:20:30,040 --> 00:20:32,374
— I'm here to talk about the penguin
— He's here?
232
00:20:32,957 --> 00:20:35,624
Oh, great! He's key
to this whole wedding anniversary
233
00:20:36,249 --> 00:20:40,082
You know, Mr. Dallas, we don't have
much experience with wild animals
234
00:20:41,249 --> 00:20:43,457
He's the gentlest creature in heaven!
235
00:20:43,582 --> 00:20:46,332
He's the mascot of my marriage
236
00:20:46,499 --> 00:20:50,040
You see,
one year ago today my wife and I
237
00:20:50,165 --> 00:20:52,414
were married at San Pietro di...
238
00:20:52,581 --> 00:20:53,705
— Positano
— Positano
239
00:20:54,955 --> 00:20:57,372
A hotel as charming as your own
240
00:20:57,538 --> 00:20:59,538
They had a penguin
241
00:21:00,205 --> 00:21:03,038
It was most extraordinary thing
242
00:21:03,205 --> 00:21:08,497
And my wife would feed him
out of her hand, every day at the table
243
00:21:08,622 --> 00:21:12,705
It became a symbol of our happiness
244
00:21:13,038 --> 00:21:16,497
— I'm beginning to understand
— Well, I've written some words
245
00:21:16,622 --> 00:21:19,330
to the tune of "Happy Birthday"
246
00:21:19,497 --> 00:21:22,330
Can you get us some decent voices
to sing this with us?
247
00:21:22,455 --> 00:21:24,497
— To the penguin?
— To my wife
248
00:21:24,622 --> 00:21:26,038
Of course
249
00:21:26,205 --> 00:21:27,537
With pleasure
250
00:21:27,704 --> 00:21:31,662
— I'll take care of it immediately
— Good, good, good
251
00:21:35,703 --> 00:21:38,203
An amazing paillette dress
252
00:21:39,453 --> 00:21:40,577
It's him! It‘s him!
253
00:21:42,327 --> 00:21:43,160
He's here!
254
00:21:43,660 --> 00:21:46,202
Good morning, Dr. Lima, caipirinha?
255
00:21:46,369 --> 00:21:48,952
Hello, Luigi, you know
I‘m hooked on your caipirinhas
256
00:21:49,119 --> 00:21:52,244
— It'll make the end of the world better
— The end of the world?
257
00:21:52,410 --> 00:21:55,702
— Y2K! Doomsday!
— You can‘t believe in this nonsense!
258
00:21:56,035 --> 00:21:58,994
Of course I do, I‘m ready for anything
259
00:21:59,119 --> 00:22:01,494
I took all my savings out of the bank
260
00:22:01,619 --> 00:22:04,035
You don't understand, he's so important
261
00:22:04,202 --> 00:22:05,618
Dr. Lima!
262
00:22:05,951 --> 00:22:09,243
I don't want to disturb you,
but I'm so happy to see you
263
00:22:10,034 --> 00:22:11,576
You remember me?
264
00:22:11,701 --> 00:22:14,451
Gloria, Gloria Robinson
265
00:22:14,576 --> 00:22:16,701
You did me a few years back
266
00:22:17,034 --> 00:22:19,159
Yes, yes, of course
267
00:22:19,284 --> 00:22:20,659
My lips
268
00:22:20,993 --> 00:22:22,659
Your mouth, of course
269
00:22:23,326 --> 00:22:25,701
And your nose, too, right?
270
00:22:27,159 --> 00:22:28,534
Just a touch
271
00:22:28,659 --> 00:22:30,534
"The Lima touch", they call it
272
00:22:30,659 --> 00:22:34,409
May I introduce my dear friend, Alice?
273
00:22:35,951 --> 00:22:38,368
I‘m so happy to meet you, Dr. Lima
274
00:22:38,493 --> 00:22:41,451
I‘ve been waiting so long
for this opportunity
275
00:22:41,576 --> 00:22:44,076
What a golden opportunity!
276
00:22:44,201 --> 00:22:47,534
— It's a pleasure
— Could you give Alice an appointment?
277
00:22:48,618 --> 00:22:50,450
Well, I'm actually on vacation
278
00:22:50,617 --> 00:22:54,700
— Please!
— Alice has a problem with her breasts
279
00:22:55,033 --> 00:22:58,282
She had a procedure a little while ago,
280
00:22:58,407 --> 00:23:00,491
and they botched it
281
00:23:00,616 --> 00:23:01,407
Yeah
282
00:23:05,491 --> 00:23:07,491
What's the problem?
283
00:23:07,616 --> 00:23:09,491
Symmetry
284
00:23:18,699 --> 00:23:21,532
Are we even allowed to do this
under union rules?
285
00:23:21,657 --> 00:23:25,032
Mr. Dallas is very rich,
maybe we'll get a big tip
286
00:23:25,157 --> 00:23:28,157
You know why the rich are rich?
Because they don't tip
287
00:23:45,532 --> 00:23:46,656
Puff!
288
00:23:48,240 --> 00:23:51,489
Puff, where are you?
Puffball, your princess is awake
289
00:23:52,030 --> 00:23:55,197
To Magnolia from me
290
00:23:55,364 --> 00:23:58,280
Yes, it’s from Dallas Three
291
00:23:59,155 --> 00:24:03,155
For our endless happiness
292
00:24:03,280 --> 00:24:07,030
blooms a Magnolia tree
293
00:24:07,155 --> 00:24:11,072
Happy bride and bridegroom
294
00:24:11,239 --> 00:24:14,155
Here in our humble room
295
00:24:14,322 --> 00:24:17,697
My most precious entity
296
00:24:18,697 --> 00:24:21,989
is my Magnolia bloom
297
00:24:22,447 --> 00:24:23,530
Yeah!
298
00:24:24,155 --> 00:24:25,530
My darling!
299
00:24:26,447 --> 00:24:29,197
Next year will be even better
300
00:24:34,030 --> 00:24:35,530
Oh, my God!
301
00:24:42,280 --> 00:24:44,322
Is he really for me?
302
00:24:44,489 --> 00:24:47,405
— He's all yours
— What a cutie!
303
00:24:50,030 --> 00:24:51,364
Come here, baby
304
00:24:52,655 --> 00:24:54,155
Come on
305
00:24:55,614 --> 00:24:59,155
— Why won't he come out?
— Pussy, pussy, pussy...
306
00:24:59,322 --> 00:25:00,489
Pussy, pussy?
307
00:25:03,030 --> 00:25:06,071
Does anyone know how to wrangle a penguin?
308
00:25:06,238 --> 00:25:08,446
I wouldn't touch that fucker
with a beanpole
309
00:25:08,613 --> 00:25:11,571
— Maybe lure him with food?
— He likes fish
310
00:25:13,529 --> 00:25:16,029
That one looks tasty
311
00:25:16,196 --> 00:25:18,529
Don't touch the fish!
Please, don't touch the fish!
312
00:25:19,279 --> 00:25:23,071
— Call the room service
— Order him some salmon
313
00:25:23,196 --> 00:25:24,946
Not smoked, fresh
314
00:25:51,029 --> 00:25:52,363
Precy!
315
00:25:53,029 --> 00:25:55,363
Come, quickly!
316
00:25:55,988 --> 00:25:57,696
— Madam?
— Madam?
317
00:26:00,696 --> 00:26:02,488
Slap her
318
00:26:02,613 --> 00:26:04,196
You slap her
319
00:26:25,196 --> 00:26:27,696
What does she feed it
to make it stink like that?
320
00:26:28,029 --> 00:26:29,071
Caviar
321
00:26:29,529 --> 00:26:31,529
She feeds her dog caviar
322
00:26:31,654 --> 00:26:33,278
It's not good for dogs?
323
00:26:33,403 --> 00:26:37,362
People in India are starving to death
and she feeds her dog caviar!
324
00:26:37,487 --> 00:26:40,195
You don't understand, you can‘t
325
00:26:40,362 --> 00:26:43,278
You can't comprehend the pain
of having a suffering dog
326
00:26:43,445 --> 00:26:45,195
You understand nothing
327
00:26:45,362 --> 00:26:47,194
Please, Marquise, calm down
328
00:26:47,361 --> 00:26:50,026
For Mr. Toby's sake,
we‘ll find a solution
329
00:26:50,651 --> 00:26:54,318
I fear the worst,
how soon can you get a veterinarian?
330
00:26:54,443 --> 00:26:57,985
That may not be so easy, Marquise,
it's New Year‘s Eve
331
00:26:58,151 --> 00:26:59,651
Money is no object with love
332
00:27:04,568 --> 00:27:07,485
She's hysterical, something's wrong
with that rat of hers
333
00:27:07,610 --> 00:27:10,193
I hate that dog, call the veterinarian
334
00:27:10,318 --> 00:27:13,359
I did, he's in Kenya on a safari
335
00:27:13,525 --> 00:27:16,067
— Then call the one in Hinterboden
— He's in labor
336
00:27:16,192 --> 00:27:18,275
— He is in what?
— A cow is in labor
337
00:27:18,400 --> 00:27:21,192
Difficult delivery,
he's doing a C—section
338
00:27:21,317 --> 00:27:24,109
— So what am I to do?
— You know how to deal with her
339
00:27:26,609 --> 00:27:30,567
He's had a problem doing his business
in the snow since he was a baby
340
00:27:30,692 --> 00:27:32,359
— You know that
— Yes
341
00:27:32,484 --> 00:27:36,025
— He can only do it on grass
— Let me remind you
342
00:27:36,150 --> 00:27:37,650
we‘re in the Alps and it's winter
343
00:27:37,984 --> 00:27:40,359
Look, he‘s shaking all over
344
00:27:40,525 --> 00:27:44,358
A doctor should examine him immediately,
every second counts
345
00:27:44,524 --> 00:27:46,691
— Yes, but unfortunately...
— I know!
346
00:27:48,023 --> 00:27:49,565
Dr. Lima!
347
00:27:49,940 --> 00:27:52,023
But Dr. Lima is a plastic surgeon
348
00:27:52,190 --> 00:27:53,982
But he has a medical degree
349
00:27:54,148 --> 00:27:54,940
Yes, but...
350
00:27:55,065 --> 00:27:57,023
He adores dogs
351
00:27:57,148 --> 00:27:59,315
He has two Saint Bernards,
he showed me pictures
352
00:27:59,482 --> 00:28:02,690
Yes, but he would certainly
call a vet for his dogs
353
00:28:03,023 --> 00:28:06,440
Dr. Lima takes care
of his wife so generously
354
00:28:06,565 --> 00:28:09,357
Alzheimer‘s in a family
is a terrible tragedy
355
00:28:09,482 --> 00:28:13,023
— Yes, of course
— I'm sure he will help Mr. Toby
356
00:28:18,273 --> 00:28:20,315
Please, connect me to Dr. Lima's room
357
00:28:25,232 --> 00:28:26,440
Hello?
358
00:28:26,565 --> 00:28:28,440
I need to speak to Dr. Lima
359
00:28:28,565 --> 00:28:31,357
Sorry, I don't know any Dr. Lima
360
00:28:35,273 --> 00:28:38,565
Sorry, I'm here,
my wife is joking, of course
361
00:28:41,565 --> 00:28:43,189
Good morning, Marquise
362
00:28:45,646 --> 00:28:48,313
Not at all, happy to hear from you
363
00:28:55,355 --> 00:28:56,563
Forgive me,
364
00:28:56,688 --> 00:29:00,021
I‘ve been exclusively treating humans
365
00:29:05,146 --> 00:29:08,355
No, I guess it won't hurt to have a look
366
00:29:29,021 --> 00:29:30,563
Dear Russians,
367
00:29:31,188 --> 00:29:33,063
dear fellow citizens,
368
00:29:34,021 --> 00:29:37,605
I have been asked
to become the head of state
369
00:29:39,105 --> 00:29:41,188
There will be no interruption of power
370
00:29:41,313 --> 00:29:44,521
not even for a minute in this country
371
00:29:45,105 --> 00:29:48,521
Freedom of expression,
freedom of speech,
372
00:29:48,646 --> 00:29:50,605
freedom of conscience...
373
00:29:50,980 --> 00:29:52,396
Yelstin was drunk
374
00:29:53,396 --> 00:29:56,938
He will wake up tomorrow
and think he's still president
375
00:30:00,063 --> 00:30:01,187
The armed forces
376
00:30:06,229 --> 00:30:09,187
are working the same as before
377
00:30:10,311 --> 00:30:13,061
Our State is intact
and will remain intact,
378
00:30:13,228 --> 00:30:17,311
and continues working
for the safety of each citizen
379
00:30:17,519 --> 00:30:20,519
When deciding to step down...
380
00:30:26,353 --> 00:30:28,144
What is his problem exactly?
381
00:30:28,311 --> 00:30:29,435
He won't do it in the snow
382
00:30:30,227 --> 00:30:33,227
He made that painfully obvious to me
383
00:30:33,977 --> 00:30:35,268
He's never acted like this before
384
00:30:35,685 --> 00:30:39,227
I guess there's no other way to put it...
385
00:30:40,185 --> 00:30:42,101
He crapped on my bed, voila
386
00:30:42,559 --> 00:30:43,392
I see
387
00:30:43,559 --> 00:30:45,642
Does he sense something?
388
00:30:46,017 --> 00:30:47,351
What would he sense?
389
00:30:47,517 --> 00:30:49,017
Y2K...
390
00:30:49,184 --> 00:30:51,059
The end of the world, of course
391
00:30:51,476 --> 00:30:53,476
Animals have an instinct
392
00:30:53,642 --> 00:30:56,475
often stronger than ours, an insight
393
00:30:56,641 --> 00:30:58,349
Marquise...
394
00:30:58,474 --> 00:31:00,474
You can't really believe in this twaddle
395
00:31:00,640 --> 00:31:03,515
I feel we're on the edge of a precipice,
396
00:31:04,432 --> 00:31:06,932
with all my heart
397
00:31:11,182 --> 00:31:12,306
You see,
398
00:31:12,473 --> 00:31:14,139
Y2K, the end of the world,
399
00:31:14,973 --> 00:31:15,973
what else?
400
00:31:16,098 --> 00:31:17,681
I have to examine his stool
401
00:31:22,598 --> 00:31:25,014
What did you do with the excrement?
402
00:31:27,348 --> 00:31:29,431
— What?
— From the Marquise
403
00:31:30,014 --> 00:31:32,014
— Laundry room
— With the regular bedding?
404
00:31:32,181 --> 00:31:35,473
What were we supposed to do,
put it in the dishwasher?
405
00:31:35,681 --> 00:31:37,681
Find it, right away
406
00:31:39,681 --> 00:31:44,139
Zula, really?
No respect for the Marquise‘s poo!
407
00:31:57,931 --> 00:31:59,181
Found it!
408
00:32:03,014 --> 00:32:04,556
I feel like Cinderella
409
00:32:04,681 --> 00:32:07,930
Except we'll never go to the fucking ball
410
00:32:08,263 --> 00:32:09,555
At least not tonight
411
00:32:26,222 --> 00:32:28,013
Oh, my God!
412
00:32:30,472 --> 00:32:31,680
Thanks
413
00:32:38,222 --> 00:32:40,138
Will there be anything else?
414
00:32:41,055 --> 00:32:43,055
No, thanks so much, Mrs. Frautschi
415
00:32:43,222 --> 00:32:44,680
At your service, madam
416
00:33:38,263 --> 00:33:40,097
Madam, can I help you?
417
00:33:40,222 --> 00:33:42,679
Can I take your suitcase?
I‘ll take this for you
418
00:33:52,596 --> 00:33:54,220
May I help you, sir?
419
00:33:54,345 --> 00:33:57,345
We travel here for Mr. Crush,
to see him in this hotel
420
00:33:57,511 --> 00:34:01,636
— You have an appointment with Mr. Crush?
— No, making surprise
421
00:34:03,011 --> 00:34:04,345
He is here, yes?
422
00:34:04,511 --> 00:34:08,928
Sorry, the hotel doesn't give out
that kind of information regarding guests
423
00:34:10,511 --> 00:34:11,970
Would you like to leave a message?
424
00:34:12,303 --> 00:34:14,386
I am his son
425
00:34:16,178 --> 00:34:19,011
I will notify Mr. Crush of your arrival
426
00:34:21,678 --> 00:34:24,178
Welcome to the Hammam Experience!
427
00:34:24,303 --> 00:34:26,178
I‘m Baba Paramahansa Ravi
428
00:34:26,345 --> 00:34:29,511
I will be taking care of you personally
429
00:34:29,678 --> 00:34:31,510
Please, follow me
430
00:34:32,677 --> 00:34:37,094
You will start with our famous foot ritual
in the Infinity Room
431
00:34:37,260 --> 00:34:39,385
I‘m ticklish, though, just so you know
432
00:34:49,594 --> 00:34:52,385
— There‘s no answer
— There is no answer in his room
433
00:34:54,177 --> 00:34:57,094
— There is no answer in his room
— Yeah?
434
00:34:58,010 --> 00:35:00,135
You can wait in the lobby, if you want
435
00:35:00,385 --> 00:35:02,009
— Lobby
— Lobby
436
00:35:02,176 --> 00:35:03,176
Yeah, lobby
437
00:35:03,509 --> 00:35:06,176
Good morning
and welcome to the Palace hotel
438
00:35:06,301 --> 00:35:10,509
Please, allow us to take care
of your coats and the luggage
439
00:35:11,343 --> 00:35:12,384
Yes?
440
00:35:13,301 --> 00:35:16,259
So, my name is Hansueli Kopf
and I‘m the manager
441
00:35:22,134 --> 00:35:24,218
Why don‘t you have something to eat?
442
00:35:24,384 --> 00:35:26,676
On the house, smoked salmon, caviar...
443
00:35:27,009 --> 00:35:28,009
Some oysters perhaps?
444
00:35:29,093 --> 00:35:30,676
Something to eat?
445
00:35:31,343 --> 00:35:32,384
Soup?
446
00:35:32,551 --> 00:35:35,426
— Where are you arriving from?
— Ceské Budejovice
447
00:35:36,343 --> 00:35:38,551
— Is it a long way?
— Very long
448
00:35:38,676 --> 00:35:41,551
Changing trains, Vienna and Zurich...
449
00:35:42,926 --> 00:35:45,593
— You have soup?
— Yes, a lot of soup
450
00:35:45,926 --> 00:35:47,968
Girls are cold
451
00:35:48,134 --> 00:35:50,218
I‘ll bring some broth to warm them up
452
00:35:50,509 --> 00:35:52,634
Put some dumplings in
453
00:36:03,218 --> 00:36:05,551
What's your diagnosis, Dr. Lima?
454
00:36:06,593 --> 00:36:09,509
I beg you, be absolutely honest,
I‘m ready for anything
455
00:36:09,676 --> 00:36:11,300
I‘m not a veterinarian,
456
00:36:11,425 --> 00:36:14,342
but I'm certain Mr. Toby has worms
457
00:36:17,007 --> 00:36:19,174
— Is that bad?
— Don't worry
458
00:36:19,341 --> 00:36:22,507
It's common among dogs,
mine had them too
459
00:36:22,632 --> 00:36:25,966
I will prescribe medicine
for the parasites
460
00:36:26,341 --> 00:36:28,132
to give Mr. Toby right away
461
00:36:28,257 --> 00:36:31,007
— But he's not going to die?
— Of course not
462
00:36:31,132 --> 00:36:32,548
Thank God!
463
00:36:32,923 --> 00:36:35,048
However, there's a little problem
464
00:36:35,923 --> 00:36:37,547
I‘m afraid you may share...
465
00:36:38,172 --> 00:36:39,464
this affliction
466
00:36:40,672 --> 00:36:42,214
I have worms?
467
00:36:42,380 --> 00:36:43,672
Maybe, yes
468
00:36:44,380 --> 00:36:45,504
Worms inside my body?
469
00:36:45,671 --> 00:36:48,629
I‘ll be sure when I've seen...
470
00:36:48,963 --> 00:36:51,171
your stool sample
471
00:36:51,546 --> 00:36:52,670
My what?
472
00:36:53,045 --> 00:36:55,003
Your stool
473
00:37:23,212 --> 00:37:25,420
Puff! Puff, look!
474
00:37:25,545 --> 00:37:28,170
— What?
— We're on the front cover again
475
00:37:36,170 --> 00:37:39,587
Why do you have to get
so carried away, Puff?
476
00:37:39,920 --> 00:37:44,003
— I didn't even have time to dry my hair
— Hyenas!
477
00:37:44,128 --> 00:37:46,170
Scumbucket hacks!
478
00:37:52,920 --> 00:37:55,503
All they ever write about day after day
479
00:37:55,670 --> 00:37:57,045
is how much...
480
00:37:59,337 --> 00:38:01,962
you‘re going to inherit from me...
481
00:38:02,670 --> 00:38:04,628
come tomorrow
482
00:38:05,003 --> 00:38:09,003
Don't get so upset, Puff,
your blood pressure
483
00:38:11,295 --> 00:38:13,337
Honey, you already took one
484
00:38:13,503 --> 00:38:15,170
And without water?
485
00:38:27,628 --> 00:38:28,670
That‘s better
486
00:38:35,462 --> 00:38:37,086
Here he comes
487
00:38:41,252 --> 00:38:42,960
— Go and tell him
— Me?
488
00:38:43,085 --> 00:38:45,168
Yeah, it might be easier
to hear it from you
489
00:38:47,460 --> 00:38:50,335
Could I have a bottle of Bollinger
and two glasses?
490
00:38:50,501 --> 00:38:52,085
Would you like anything else?
491
00:38:52,335 --> 00:38:56,460
— Yes, a couple of hot super models
— Not on the menu, sir
492
00:38:57,251 --> 00:38:58,459
Sir
493
00:38:59,250 --> 00:39:01,334
— Your son is here
— What?
494
00:39:01,459 --> 00:39:03,375
Your son is here
495
00:39:03,500 --> 00:39:05,667
A son? I don't have a son
496
00:39:13,167 --> 00:39:14,499
At last!
497
00:39:15,208 --> 00:39:16,499
Give me a hug!
498
00:39:18,166 --> 00:39:21,583
— Who the hell are you?
— It's me, I'm your son, Vaclav!
499
00:39:21,958 --> 00:39:23,666
Listen to me, asshole
500
00:39:23,999 --> 00:39:25,999
Stay the fuck away
or I‘ll call security
501
00:39:26,458 --> 00:39:30,291
Dad, we came all the way
to see you from Ceské Budejovice
502
00:39:30,458 --> 00:39:31,958
"Budejoic", what? "Bude"...
503
00:39:32,124 --> 00:39:35,291
— So you can meet your family
— My family? I don't have a family
504
00:39:35,916 --> 00:39:39,499
These are your granddaughters,
Ivanka and Jaromira
505
00:39:39,666 --> 00:39:42,583
Listen, I don't know you, okay?
So scram...
506
00:39:42,958 --> 00:39:44,166
They are twins
507
00:39:44,291 --> 00:39:47,332
We used artificial insemination
508
00:39:48,040 --> 00:39:48,998
Dad...
509
00:39:49,165 --> 00:39:54,082
I write so many letters to you, remember?
I even sent you wooden squirrel
510
00:39:54,248 --> 00:39:58,165
— So cute, right?
— Get the fuck out of my face, you clown
511
00:39:58,332 --> 00:40:01,415
Incredible! How can he be so inhuman?
512
00:40:01,582 --> 00:40:04,332
I am the fruit of your college love
513
00:40:04,457 --> 00:40:07,998
When you were in Prague for two days...
This is mama back then
514
00:40:08,165 --> 00:40:13,040
Take one more step, I'm gonna bust
your fucking nose wide open, hear me?
515
00:40:13,207 --> 00:40:15,498
You gave her a keychain
that said "Chevrolet"
516
00:40:15,665 --> 00:40:18,914
I‘ve never been to Prague,
I don't even know where Prague is
517
00:40:19,664 --> 00:40:21,331
You, sir, are heartless
518
00:40:23,039 --> 00:40:25,997
— And on a day like this?
— Do you have a light, sweetheart?
519
00:40:27,456 --> 00:40:29,164
Please, please, please
520
00:40:29,331 --> 00:40:33,497
This must be settled calmly, in private,
please, there are other guests
521
00:40:35,413 --> 00:40:38,038
Your papa is nervous,
this must be a shock for him
522
00:40:38,163 --> 00:40:41,246
You must give him some time, don't worry
523
00:40:46,371 --> 00:40:49,246
A penguin! A penguin! A penguin!
524
00:40:49,955 --> 00:40:50,996
— Tonino?
— Yes, boss?
525
00:40:51,163 --> 00:40:54,080
Mr. Dallas's mascot is wandering around
outside The Gringo
526
00:40:54,205 --> 00:40:56,245
Get it out of here immediately
527
00:40:56,412 --> 00:40:59,162
Come on, it's just a penguin, come, come
528
00:41:08,245 --> 00:41:09,329
Come
529
00:41:13,954 --> 00:41:15,162
So, here...
530
00:41:15,287 --> 00:41:17,454
You will be comfortable here for now
531
00:41:17,579 --> 00:41:21,204
At the moment it‘s peaceful,
and then we will see
532
00:41:24,037 --> 00:41:25,037
Oh, my god
533
00:41:33,162 --> 00:41:35,037
Can I help you, sir?
534
00:41:42,954 --> 00:41:44,994
— Good afternoon, sir
— Caspar Tell
535
00:41:45,119 --> 00:41:47,328
I have an appointment with Mr. Crush,
in the lobby bar
536
00:41:47,494 --> 00:41:50,036
— Mr. Crush
— I don't know Mr. Crush personally
537
00:41:50,161 --> 00:41:53,119
— Perhaps someone could lead me to him?
— Certainly
538
00:41:54,619 --> 00:41:56,411
Mr. Crush in the lobby
539
00:41:57,369 --> 00:41:59,077
Follow him
540
00:41:59,243 --> 00:42:01,035
— Thank you
— You're welcome
541
00:42:01,202 --> 00:42:03,451
As I was saying, Marco called...
542
00:42:04,451 --> 00:42:05,575
Thank you
543
00:42:07,407 --> 00:42:08,990
Mr. Crush?
544
00:42:09,115 --> 00:42:13,490
— Mr. Tell! Take a load off, have a seat
— Yeah, yes
545
00:42:16,032 --> 00:42:18,240
I was afraid I might not recognize you
from your photos
546
00:42:19,115 --> 00:42:20,657
From my photos?
547
00:42:20,990 --> 00:42:23,324
Well, I pride myself on being thorough
548
00:42:23,490 --> 00:42:26,323
The bank always runs a thorough
background check on prospective clients
549
00:42:26,614 --> 00:42:29,156
Yeah, well, that's good to know
550
00:42:29,323 --> 00:42:33,323
I mean, background checks are...
I‘d expect nothing less, believe me
551
00:42:34,156 --> 00:42:36,489
I know you gotta run
back to your office, but...
552
00:42:36,989 --> 00:42:39,406
today is a very special day
553
00:42:39,531 --> 00:42:41,155
A drop of champagne with me?
554
00:42:42,613 --> 00:42:44,155
Yes, please
555
00:42:45,322 --> 00:42:46,322
Thank you
556
00:42:47,155 --> 00:42:48,613
There we go
557
00:42:49,322 --> 00:42:50,446
Ishouldn't...
558
00:42:51,986 --> 00:42:53,486
— Prost!
— Prost
559
00:42:56,653 --> 00:42:58,528
I‘m very grateful
for the invitation, Mr. Crush
560
00:42:58,903 --> 00:43:00,945
I was here once, when I was seven
561
00:43:01,070 --> 00:43:03,986
My whole first grade class came
and we met Father Christmas
562
00:43:04,111 --> 00:43:05,445
I always wanted to come back again
563
00:43:05,611 --> 00:43:08,611
Did you bring that little thing
we‘ve discussed?
564
00:43:09,486 --> 00:43:11,653
Well, that's the thing, Mr. Crush
565
00:43:11,986 --> 00:43:15,027
I ran another check on your portfolio
right after we spoke this morning
566
00:43:15,652 --> 00:43:18,152
The numbers don't entirely add up
567
00:43:18,319 --> 00:43:21,527
You see? There seems to be
a difference of three zeros
568
00:43:21,652 --> 00:43:24,109
— Three zeros
— Caspar, listen to me
569
00:43:24,276 --> 00:43:29,068
Computers worldwide are about to crash
because of a "difference of zeros"
570
00:43:29,193 --> 00:43:33,984
They gonna read 2000 as zeros,
only zeros, zeros here, zeros there...
571
00:43:34,109 --> 00:43:38,276
The whole world is going to be zeros,
so an extra zero or two, who'll notice?
572
00:43:38,443 --> 00:43:41,484
Me, it‘s my job to notice those things
573
00:43:41,609 --> 00:43:44,234
— I've been a bank auditor for 31 years
— Exactly!
574
00:43:44,359 --> 00:43:47,901
Now, by this time tomorrow,
575
00:43:48,026 --> 00:43:50,483
we‘ll be two of the richest men
on the planet, all right?
576
00:43:50,650 --> 00:43:53,192
Should we drink to that? Prost!
577
00:43:53,608 --> 00:43:54,983
Prost!
578
00:43:59,942 --> 00:44:01,317
You know what?
579
00:44:01,483 --> 00:44:03,983
The walls have ears in here,
why don‘t we...
580
00:44:04,150 --> 00:44:06,358
go out on the terrace?
581
00:44:18,233 --> 00:44:21,983
In people's minds,
New Year is one precise moment, okay?
582
00:44:22,150 --> 00:44:25,567
The stroke of midnight,
that‘s fine, but midnight where?
583
00:44:26,192 --> 00:44:29,317
In Tokyo? In Hawaii? Right here?
584
00:44:29,483 --> 00:44:33,400
New Year's is a bust out
twenty—four fucking hours, Caspar
585
00:44:34,150 --> 00:44:38,025
So listen to me, you do your part
and this afternoon the rest is easy
586
00:44:38,567 --> 00:44:43,025
The funds get wired to London,
then to New York, LA, Honolulu...
587
00:44:43,150 --> 00:44:46,150
each time reaching its destination
earlier than it was sent
588
00:44:46,317 --> 00:44:51,024
Well, I suppose, if the credit
was logged prior to the debit,
589
00:44:51,149 --> 00:44:54,232
assuming the amount clears before...
590
00:44:54,399 --> 00:44:56,566
We‘re traveling back in time, Caspar
591
00:44:56,899 --> 00:44:59,356
Like a science fiction thriller
592
00:45:00,480 --> 00:45:04,480
Alright? We put this tired old century
in suspended animation
593
00:45:04,647 --> 00:45:06,397
Alright? And then boom!
594
00:45:06,522 --> 00:45:10,147
2000 hits, bang! Hits again, hits again
595
00:45:10,272 --> 00:45:13,064
The whole system resets, okay?
596
00:45:13,230 --> 00:45:15,939
Thank you, Y2K, cha—ching brother!
597
00:45:17,022 --> 00:45:18,189
Cha—ching
598
00:45:43,647 --> 00:45:45,314
Who are you?
599
00:45:45,480 --> 00:45:47,980
I am a plumber, Mr. Kopf ordered me
600
00:45:48,147 --> 00:45:49,479
To do what?
601
00:45:49,646 --> 00:45:52,021
I put grass in your toilet
602
00:46:05,313 --> 00:46:08,146
A truly magnificent idea, Hansueli
603
00:46:08,271 --> 00:46:10,146
Thank you, thank you, thank you
604
00:46:13,479 --> 00:46:15,604
Would you like something to drink?
605
00:46:16,479 --> 00:46:17,646
Monsieur?
606
00:46:17,979 --> 00:46:20,396
— Yes?
— Would you like something to drink?
607
00:46:20,563 --> 00:46:22,103
No
608
00:46:30,395 --> 00:46:32,227
Mr. Minetti!
609
00:46:34,186 --> 00:46:35,518
Ski room
610
00:46:35,976 --> 00:46:37,600
Please, come in, come
611
00:46:37,934 --> 00:46:39,892
Goddamn snowboarders!
612
00:46:40,059 --> 00:46:42,059
Oh my God, take off the boots!
613
00:46:42,225 --> 00:46:45,892
Bring some ice from the bar, hurry!
Please, have a seat
614
00:46:47,975 --> 00:46:50,309
Come here, here!
Pull off, some ice is coming
615
00:46:51,017 --> 00:46:52,059
What happened?
616
00:46:52,225 --> 00:46:53,475
Snowboarders!
617
00:46:53,642 --> 00:46:56,267
Mr. Minetti needs a doctor right away
618
00:46:58,600 --> 00:47:00,392
A doctor? Why?
619
00:47:23,059 --> 00:47:24,475
Thank you very much
620
00:47:26,267 --> 00:47:28,309
— Thank you, madam
— What is your name?
621
00:47:28,642 --> 00:47:29,642
Karol
622
00:47:30,142 --> 00:47:31,974
— Czech?
— Polish, like Pope
623
00:47:32,141 --> 00:47:33,641
— Pope?
— Yes
624
00:47:37,308 --> 00:47:39,391
— Dog likes play, yes?
— I beg your pardon?
625
00:47:41,933 --> 00:47:43,473
Nice dog you have
626
00:47:44,640 --> 00:47:46,432
But... where did he find that?
627
00:47:46,640 --> 00:47:47,640
That‘s not mine
628
00:47:48,348 --> 00:47:51,098
Hotels! You never know
who slept in your room the night before
629
00:47:51,265 --> 00:47:52,557
— Yes
— Toby!
630
00:47:53,140 --> 00:47:54,390
Put it down!
631
00:47:59,473 --> 00:48:02,265
Okay, I go
632
00:48:02,432 --> 00:48:03,932
I better go now, okay?
633
00:48:07,597 --> 00:48:09,139
Happy New Year, Karol
634
00:48:10,889 --> 00:48:13,306
To you too, madam, Happy New Year
635
00:48:13,472 --> 00:48:16,389
Is there a special party
for the staff downstairs?
636
00:48:16,514 --> 00:48:18,346
No, just work, all night
637
00:48:18,513 --> 00:48:23,555
And what if the drain in my bathroom
clogged up at, say...
638
00:48:23,930 --> 00:48:25,513
four in the morning?
639
00:48:25,638 --> 00:48:28,180
— I would be there
— Then be
640
00:48:28,471 --> 00:48:32,346
Dr. Lima, are you acquainted
with our favorite artist, Mr. Minetti?
641
00:48:32,471 --> 00:48:36,388
— Yes, we met briefly at the bar
— Darling, boy, how I missed you!
642
00:48:38,346 --> 00:48:40,221
Come with me, darling
643
00:48:40,346 --> 00:48:43,555
Let's have a rest
644
00:48:44,138 --> 00:48:46,221
Didn't I see you on television, dear?
645
00:48:46,388 --> 00:48:48,971
Have a seat, let me get a drink
646
00:48:49,096 --> 00:48:51,971
I can't, I have so much
going on downstairs
647
00:48:52,138 --> 00:48:53,970
C'mon, not even a little one?
648
00:48:54,304 --> 00:48:55,345
Okay
649
00:48:56,012 --> 00:48:58,304
— Maybe I deserve a little one
— Of course you do
650
00:48:58,470 --> 00:49:01,012
Here we go, to the year 2000!
651
00:49:01,887 --> 00:49:03,303
— Cheers!
— Cheers!
652
00:49:05,594 --> 00:49:10,511
So, I will have to wear a bandage
at the big party tonight?
653
00:49:10,886 --> 00:49:12,594
We‘ll have to put something on it
654
00:49:12,969 --> 00:49:17,553
You‘ll look like this actor from
the movie, with a bandage on the nose
655
00:49:18,178 --> 00:49:19,928
What was the name of the movie?
656
00:49:20,094 --> 00:49:22,469
— Yes, yes, yes, yes
— Boss?
657
00:49:22,636 --> 00:49:25,636
— Speak
— There’s a problem in the kitchen
658
00:49:25,969 --> 00:49:28,969
— Of course there is, coming
— One for the road?
659
00:49:29,136 --> 00:49:30,968
Yes, a quick one
660
00:49:31,302 --> 00:49:33,427
And maybe you should have
another one, a double
661
00:49:35,051 --> 00:49:36,926
— A double?
— Bye bye
662
00:49:37,301 --> 00:49:38,592
Bye!
663
00:49:46,967 --> 00:49:48,301
So let's get it over with
664
00:49:58,301 --> 00:50:00,966
You must've played a doctor
more than once, right?
665
00:50:01,133 --> 00:50:02,508
Never
666
00:50:02,633 --> 00:50:04,549
Such a cliche
667
00:50:05,299 --> 00:50:08,132
Do you write your own film scripts?
668
00:50:08,299 --> 00:50:10,049
I do sometimes
669
00:50:11,299 --> 00:50:13,299
I used to be a producer
670
00:50:21,299 --> 00:50:23,257
This bit won't hurt
671
00:50:23,424 --> 00:50:25,382
Ijust need to measure
the bone displacement
672
00:50:25,549 --> 00:50:28,340
Relax, think of something pleasant
673
00:50:28,507 --> 00:50:31,090
— Maybe your next film project?
— Nothing in the making
674
00:50:31,257 --> 00:50:32,924
I‘ll warn you before I do anything
675
00:50:34,007 --> 00:50:37,632
Did you know that bats
have a bone in their penis?
676
00:50:38,007 --> 00:50:40,632
— Really?
— In your line of work, it could prove...
677
00:50:41,007 --> 00:50:41,924
invaluable
678
00:51:10,090 --> 00:51:13,465
It's so dark in here, Puff,
I thought you liked looking at me
679
00:51:19,299 --> 00:51:21,174
How beautiful!
680
00:51:23,090 --> 00:51:24,632
The Big Dipper!
681
00:51:24,965 --> 00:51:26,007
Come on, darling
682
00:51:26,174 --> 00:51:29,215
I have a star from the heaven...
683
00:51:30,132 --> 00:51:32,007
just for you
684
00:51:35,299 --> 00:51:37,465
The world's most precious necklace
685
00:51:37,590 --> 00:51:40,382
for my most precious princess
686
00:51:41,132 --> 00:51:42,299
Turn around
687
00:51:42,465 --> 00:51:43,965
Put your hair up
688
00:51:57,257 --> 00:52:00,424
Do I get my blowjob or what?
689
00:52:00,590 --> 00:52:03,882
Testing, one, two, three...
690
00:52:04,257 --> 00:52:06,465
Testing, one, two, three...
691
00:52:13,965 --> 00:52:15,381
Enjoying the oysters?
692
00:52:15,506 --> 00:52:19,214
Yeah, I enjoy, my wife also
693
00:52:19,381 --> 00:52:23,214
The disco will open soon, but I have
a quiet place for you for a while
694
00:52:23,589 --> 00:52:25,464
And then we will see again, I guess.
695
00:52:25,631 --> 00:52:28,548
You are very kind, Mr. Hansueli Kopf
696
00:52:32,048 --> 00:52:33,131
As I told you...
697
00:52:41,006 --> 00:52:42,464
Come in, come in
698
00:52:49,048 --> 00:52:52,631
Sit, sit,
the children‘s program ends soon,
699
00:52:53,006 --> 00:52:55,964
but you can rest here
and then we will find a better place
700
00:52:56,131 --> 00:52:58,548
— They like it here
— Yes, I thought so
701
00:52:58,881 --> 00:53:01,130
— I have twin girls myself
— Really?
702
00:53:01,297 --> 00:53:03,172
— Yes
— How old?
703
00:53:03,338 --> 00:53:04,630
Grown up
704
00:53:04,963 --> 00:53:07,380
Can I do anything else for you?
705
00:53:07,547 --> 00:53:11,088
I would very much like to call my mama,
tell her we are good
706
00:53:11,505 --> 00:53:13,962
No problem, you can use my phone
707
00:53:14,129 --> 00:53:15,296
Thank you, I will be very quick
708
00:53:15,462 --> 00:53:17,504
No, take as much time as you need
709
00:53:18,046 --> 00:53:19,296
Thank you
710
00:53:24,129 --> 00:53:26,004
Mommy, it‘s me Vaclav!
711
00:53:26,296 --> 00:53:28,087
We‘re in the same hotel as daddy
712
00:53:28,462 --> 00:53:30,254
He sends his greetings
713
00:53:30,379 --> 00:53:33,254
He remembers the Chevrolet keychain
714
00:53:33,379 --> 00:53:35,295
He looks just like me
715
00:53:35,461 --> 00:53:39,628
Only he‘s orange, because of the sun
716
00:53:40,003 --> 00:53:41,295
in California
717
00:53:42,419 --> 00:53:45,002
He may come to Budejovice
718
00:53:45,127 --> 00:53:46,585
Wouldn't that be great?
719
00:53:47,419 --> 00:53:49,085
I‘ll call you back
720
00:53:49,252 --> 00:53:50,919
when I‘m with him again
721
00:53:51,169 --> 00:53:52,627
Bye bye, kisses
722
00:53:53,419 --> 00:53:55,627
— Thank you, Mr. Kopf
— Yeah
723
00:53:56,377 --> 00:53:58,460
— Enjoy
— Thank you
724
00:54:13,544 --> 00:54:14,960
Puff?
725
00:54:16,127 --> 00:54:17,919
Puff, you are okay?
726
00:54:20,085 --> 00:54:21,377
Puff?
727
00:54:21,877 --> 00:54:23,460
Honey, what's the matter?
728
00:54:25,044 --> 00:54:26,460
Arthur!
729
00:54:27,210 --> 00:54:29,002
Arthur, answer me!
730
00:54:42,919 --> 00:54:44,127
Oh, my God!
731
00:54:44,460 --> 00:54:45,627
Oh, my God!
732
00:55:02,877 --> 00:55:04,044
Okay
733
00:55:04,960 --> 00:55:06,627
Okay, don't...
734
00:55:06,960 --> 00:55:08,544
Don't panic
735
00:55:09,335 --> 00:55:10,919
Don't panic, don't panic
736
00:55:11,960 --> 00:55:14,252
God, Magnolia, think
737
00:55:34,919 --> 00:55:35,919
Concierge
738
00:55:36,044 --> 00:55:39,419
— Hello, this is Mrs. Dallas
— What can I do for you?
739
00:55:39,544 --> 00:55:43,460
— May I speak to Mr. Kopf?
— Could I have him call you back?
740
00:55:43,627 --> 00:55:46,502
— No, I'll hold on
— It might take a few minutes
741
00:55:46,627 --> 00:55:49,876
No, that's all right,
I‘m not going anywhere
742
00:55:51,168 --> 00:55:52,876
Mrs. Frautschi
743
00:55:53,543 --> 00:55:55,459
Oh, my God! What happened here?
744
00:55:55,626 --> 00:55:58,626
A guest tried to flush
his banking history down the toilet
745
00:55:58,959 --> 00:56:02,251
— His banking history?
— More Y2K madness
746
00:56:02,376 --> 00:56:04,625
Mrs. Frautschi,
do you know about this Czech family?
747
00:56:05,000 --> 00:56:07,958
You made sure the whole hotel
knows about them
748
00:56:08,125 --> 00:56:09,333
You have to find a place
for them to sleep
749
00:56:09,500 --> 00:56:11,250
Mr. Kopf, on a day like this?
750
00:56:11,375 --> 00:56:13,958
— I can‘t perform miracles
— I know
751
00:56:14,083 --> 00:56:17,500
But just put four mattresses
in a quiet corner, would you? Please
752
00:56:17,625 --> 00:56:19,083
— Boss?
— Yes, speak
753
00:56:19,208 --> 00:56:21,333
Mrs. Dallas is asking for you
754
00:56:22,917 --> 00:56:24,125
I‘m coming
755
00:56:26,917 --> 00:56:28,167
Who is it?
756
00:56:32,125 --> 00:56:34,625
It's me, madam, Hansueli Kopf
757
00:56:34,958 --> 00:56:36,417
— Are you alone?
— Yes
758
00:56:36,542 --> 00:56:38,958
Come in, I'm in the bedroom
759
00:56:46,875 --> 00:56:48,625
Come closer, please
760
00:56:57,292 --> 00:56:59,417
Good evening, what can I do for you?
761
00:57:00,167 --> 00:57:03,000
Arthur told me
you‘re someone who can be trusted
762
00:57:03,125 --> 00:57:05,582
— Can I trust you?
— Of course you can trust me
763
00:57:05,957 --> 00:57:08,124
— You promise?
— Absolutely
764
00:57:08,541 --> 00:57:10,998
I‘m in a terrible predicament
765
00:57:11,165 --> 00:57:13,998
You‘re the only person
who can help me, I guess
766
00:57:14,956 --> 00:57:17,290
My darling husband is gone
767
00:57:17,415 --> 00:57:21,456
Oh, God, he left you?
He's gone on your wedding anniversary?
768
00:57:21,623 --> 00:57:23,998
No, no, he‘s gone... forever
769
00:57:25,290 --> 00:57:28,623
Just as our happiness
was reaching a climax
770
00:57:28,956 --> 00:57:30,623
At least I think so, anyway...
771
00:57:31,123 --> 00:57:33,623
Now, he's definitely gone
772
00:57:36,165 --> 00:57:38,622
Oh, my goodness! Oh, my goodness! This...
773
00:57:38,955 --> 00:57:41,039
This is... this is... this is terrible
774
00:57:41,164 --> 00:57:44,914
— Is he... how did he... Is he dead?
— The worst part is...
775
00:57:45,039 --> 00:57:47,955
I can't seem to part with him
776
00:57:48,122 --> 00:57:50,914
Of course, of course, I'm so sorry
777
00:57:51,039 --> 00:57:52,497
I can imagine how you feel...
778
00:57:52,622 --> 00:57:55,164
No, no, that's not what I'm getting at
779
00:57:58,413 --> 00:58:02,538
Back in Texas, they‘d say
my husband died in the saddle and...
780
00:58:02,871 --> 00:58:06,038
I can't seem to dismount
781
00:58:06,204 --> 00:58:09,329
Oh, God! Oh, God!
I‘ll call the ambulance right away
782
00:58:09,496 --> 00:58:13,121
No, no, no! Just get me off, please
783
00:58:13,288 --> 00:58:14,454
Please...
784
00:58:17,579 --> 00:58:19,913
Okay, very well
785
00:58:20,079 --> 00:58:22,328
Just give me a moment, I...
786
00:58:22,495 --> 00:58:25,287
absolutely understand the situation,
and I‘ll be back right away
787
00:58:25,453 --> 00:58:26,912
Okay
788
00:58:31,870 --> 00:58:32,953
ReaHy?
789
00:58:33,287 --> 00:58:34,578
Thank you
790
00:58:34,912 --> 00:58:36,452
Thanks so much, Professor
791
00:58:37,161 --> 00:58:38,952
And Happy New Year
792
00:59:05,536 --> 00:59:09,452
I‘ve been advised of an effective way
out of such a situation
793
00:59:10,911 --> 00:59:13,952
Would you mind exposing
part of your abdomen?
794
00:59:20,619 --> 00:59:22,868
It would be better
if you closed your eyes
795
00:59:23,035 --> 00:59:23,868
Oh, God!
796
00:59:45,493 --> 00:59:46,951
Thank you
797
00:59:47,910 --> 00:59:50,285
Thank you, Mr. Kopf,
from the bottom of my heart
798
00:59:50,451 --> 00:59:54,035
Well, shall I start making arrangements?
799
00:59:54,201 --> 00:59:56,410
Wait, no! No, please
800
00:59:56,535 --> 01:00:00,160
Not yet, there is another delicate matter
801
01:00:00,285 --> 01:00:03,118
— Yes?
— No one else can know until midnight
802
01:00:03,285 --> 01:00:05,534
Until midnight? For religious reasons?
803
01:00:05,867 --> 01:00:09,908
— You obviously don't read the tabloids
— No, I try not to
804
01:00:10,074 --> 01:00:12,949
For legal reasons... Wait, no
805
01:00:13,116 --> 01:00:14,240
It's a technicality
806
01:00:15,115 --> 01:00:16,282
I don't understand
807
01:00:16,448 --> 01:00:19,281
— Today is our wedding anniversary
— Yes, of course
808
01:00:19,447 --> 01:00:21,947
— We sang and then there was the penguin
— According to the will,
809
01:00:22,114 --> 01:00:24,447
I stand to inherit everything,
810
01:00:24,572 --> 01:00:27,447
but only after
we‘ve been married a full year
811
01:00:28,406 --> 01:00:29,906
Everything?
812
01:00:30,281 --> 01:00:32,113
It's everything
813
01:00:33,155 --> 01:00:35,404
It's everything or it‘s nothing
814
01:00:36,362 --> 01:00:38,237
Well, indeed, I understand
815
01:00:38,404 --> 01:00:39,944
Turndown service!
816
01:00:42,236 --> 01:00:44,111
Would you like
your turndown service?
817
01:00:47,194 --> 01:00:50,403
Sorry, would you like
your turndown service, madam?
818
01:00:50,528 --> 01:00:52,444
Turndown service?
819
01:00:53,194 --> 01:00:56,235
Arthur, we don't need
turndown service, do we?
820
01:00:58,027 --> 01:01:00,110
No, no, thank you
821
01:01:00,235 --> 01:01:02,277
Would you like the chocolates, madam?
822
01:01:02,443 --> 01:01:04,027
Chocolates?
823
01:01:04,152 --> 01:01:07,360
Absolutely, my husband
adores these chocolates
824
01:01:07,485 --> 01:01:09,942
— Have a good evening
— Thank you
825
01:01:32,067 --> 01:01:34,526
This will require your absolute discretion
826
01:01:36,317 --> 01:01:38,276
Something bad?
827
01:01:41,276 --> 01:01:43,442
— Oh, yes
— How bad?
828
01:01:46,234 --> 01:01:47,942
Bad bad
829
01:01:48,109 --> 01:01:50,442
A vertical departure
830
01:01:51,609 --> 01:01:53,276
— Who?
— Dallas the Third
831
01:01:53,401 --> 01:01:54,567
Fuck!
832
01:01:54,901 --> 01:01:56,276
— The penthouse?
— Yes
833
01:01:56,442 --> 01:02:01,276
— It'll be done during the fireworks
— Excellent, Mrs. Frautschi, excellent
834
01:02:03,901 --> 01:02:06,484
Are you planning to dim the lights
for the fireworks as usual?
835
01:02:06,609 --> 01:02:09,151
— Right after the cow bells
— Switch them off completely
836
01:02:11,484 --> 01:02:14,067
Welcome, have a wonderful evening
837
01:02:15,067 --> 01:02:16,317
Coat, please
838
01:02:21,859 --> 01:02:22,609
Thank you
839
01:02:26,276 --> 01:02:27,859
Good evening, Mr. Madoff
840
01:02:27,984 --> 01:02:30,609
Have a wonderful evening
and Happy New Year
841
01:02:32,567 --> 01:02:33,609
Thank you, sir
842
01:02:34,442 --> 01:02:37,984
— May I have your name, please?
— Tell, Caspar Tell
843
01:02:40,942 --> 01:02:42,901
I don't seem to have
your name on the list
844
01:02:43,901 --> 01:02:46,276
I gave you the invitation
845
01:02:46,401 --> 01:02:49,442
Yes, but your name needs to be
on our guest list anyway
846
01:02:50,151 --> 01:02:52,984
Mr. Crush invited me, William Crush
847
01:02:53,109 --> 01:02:56,317
— There‘s "Mr. Crush and madam" here
— I'm his madam
848
01:02:57,109 --> 01:03:00,067
Well of course I‘m not a madam,
I‘m his madman...
849
01:03:00,234 --> 01:03:03,109
I mean, I'm his madam...
850
01:03:03,276 --> 01:03:06,109
I understand completely,
welcome, Mr. Tell
851
01:03:07,026 --> 01:03:07,901
Thank you
852
01:03:08,234 --> 01:03:10,317
— We are business partners
— Yes, sure
853
01:03:11,441 --> 01:03:13,275
Have a wonderful evening
854
01:03:14,233 --> 01:03:15,483
Good evening, madam
855
01:03:16,400 --> 01:03:17,483
Thank you
856
01:04:06,483 --> 01:04:08,858
— There‘s my man!
— Mr. Crush
857
01:04:09,566 --> 01:04:11,274
Let's celebrate, huh?
858
01:04:12,149 --> 01:04:14,398
Do we deserve to celebrate?
859
01:04:15,148 --> 01:04:18,148
— Yes
— That's my pleasure to help, brother
860
01:04:22,273 --> 01:04:24,606
Excuse me, madam, sit right here
861
01:04:24,939 --> 01:04:26,106
Two champagne
862
01:04:30,523 --> 01:04:32,439
It was quite easy, really
863
01:04:33,481 --> 01:04:36,023
I was surprised
how easy it turned out to be
864
01:04:36,981 --> 01:04:38,189
Well...
865
01:04:39,356 --> 01:04:43,939
you know, the important thing
that you learned today, my friend, is...
866
01:04:44,523 --> 01:04:46,980
the best stuff comes easy
867
01:04:47,147 --> 01:04:49,438
Okay? Trust me
868
01:04:50,022 --> 01:04:51,438
Ido
869
01:04:51,605 --> 01:04:53,605
Trust you, I mean
870
01:04:54,272 --> 01:04:56,521
I suppose I have to, now
871
01:04:58,104 --> 01:05:02,396
Well, what are we going to do now?
When are we leaving?
872
01:05:03,104 --> 01:05:04,520
Tomorrow
873
01:05:04,895 --> 01:05:05,936
What?
874
01:05:06,978 --> 01:05:09,435
I don't think I can be ready by tomorrow
875
01:05:10,269 --> 01:05:13,602
I still haven't told my mother,
I have to pack,
876
01:05:13,935 --> 01:05:16,852
get organized, I have to...
all the... Mr. Crush...
877
01:05:17,019 --> 01:05:18,227
Call me Bill
878
01:05:18,894 --> 01:05:20,602
Okay, okay, Mr. Crush
879
01:05:20,935 --> 01:05:22,559
I mean, Bill
880
01:05:22,934 --> 01:05:25,351
Here's to trust, okay?
881
01:05:25,476 --> 01:05:26,434
Okay
882
01:05:29,101 --> 01:05:31,226
— To trust, Bill
— To trust
883
01:05:53,309 --> 01:05:54,351
Good evening
884
01:05:56,351 --> 01:05:57,601
C'mon, darling
885
01:06:00,018 --> 01:06:01,934
— It's beautiful
— Yes
886
01:06:09,351 --> 01:06:10,434
Welcome, Excellency
887
01:06:10,601 --> 01:06:13,601
I hope our last—minute visit
has not caused too much trouble
888
01:06:13,934 --> 01:06:17,351
Not at all, it‘s a true honor,
your party is already at the table
889
01:06:17,476 --> 01:06:21,601
Would you like to join them
or would you prefer an aperitif first?
890
01:06:21,934 --> 01:06:25,059
— I'll join them at the table
— Follow me
891
01:06:39,893 --> 01:06:41,433
Good evening, Mr. Ambassador!
892
01:06:41,600 --> 01:06:44,933
Trying to broadcast my presence
to the entire world?
893
01:06:45,100 --> 01:06:46,892
Sit down and shut up
894
01:06:54,850 --> 01:06:56,350
— All in order?
— Absolutely
895
01:06:56,933 --> 01:06:58,267
— No problems?
— None
896
01:06:58,392 --> 01:06:59,932
— Got everything?
— Yes
897
01:07:00,099 --> 01:07:01,307
Where?
898
01:07:01,432 --> 01:07:02,848
In the safe
899
01:07:02,973 --> 01:07:04,097
Where is it?
900
01:07:04,264 --> 01:07:05,888
Downstairs
901
01:07:06,013 --> 01:07:07,096
The key?
902
01:07:17,596 --> 01:07:18,846
Let's have a look
903
01:07:20,929 --> 01:07:23,929
I‘ll leave my wife here
and you leave your friends
904
01:07:24,846 --> 01:07:26,096
Just you and me
905
01:07:32,054 --> 01:07:33,470
Behave!
906
01:07:39,012 --> 01:07:40,928
Take good care of Mrs. Belova
907
01:07:43,928 --> 01:07:45,262
Irina Anatolievna, a drink?
908
01:07:57,012 --> 01:07:59,387
This I understand!
909
01:08:01,427 --> 01:08:04,511
Let's drink to Irina Anatolievna!
910
01:08:05,261 --> 01:08:07,136
To your mother!
911
01:08:07,261 --> 01:08:09,427
— And your grandmother!
— To your dog!
912
01:08:09,927 --> 01:08:11,886
— To your father!
— And your grandfather!
913
01:08:13,052 --> 01:08:15,427
To the whole family
914
01:08:46,469 --> 01:08:50,094
— Are you out of your mind?
— Sorry, but this is the best we could do
915
01:08:50,261 --> 01:08:52,011
And it wasn‘t easy
916
01:08:52,136 --> 01:08:56,219
We had to dig out the right sized table
and push the other tables to the side
917
01:08:56,386 --> 01:09:00,136
Well, push them more together
and bring me a decent table
918
01:09:00,969 --> 01:09:03,969
The table is not so bad, Mr... Bill
919
01:09:04,136 --> 01:09:07,593
I mean, I think it's rather...
it's rather nice
920
01:09:07,968 --> 01:09:09,300
Shut up!
921
01:09:09,425 --> 01:09:12,217
And let me remind you
that you had no reservation.
922
01:09:12,592 --> 01:09:14,134
Had no reservation...
923
01:09:14,300 --> 01:09:15,467
Listen...
924
01:09:16,092 --> 01:09:18,384
I will not sit at this table
925
01:09:21,259 --> 01:09:23,259
I‘ll see what I can do for you, sir
926
01:09:29,300 --> 01:09:33,217
Mr. Ambassador,
assuming you're still Ambassador,
927
01:09:33,550 --> 01:09:35,592
the situation in Russia has changed
928
01:09:35,925 --> 01:09:38,174
A new president means new possibilities
929
01:09:38,341 --> 01:09:41,883
I‘d like to revise our agreement
930
01:09:42,049 --> 01:09:43,591
We all took risks,
931
01:09:43,924 --> 01:09:45,591
so let's be fair
932
01:09:45,924 --> 01:09:48,133
You might not like my line of thought
933
01:09:49,257 --> 01:09:50,965
Look at it like this
934
01:09:51,132 --> 01:09:54,257
There are three of us,
plus three bodyguards
935
01:09:54,590 --> 01:09:57,590
With all due respect to your wife,
you are alone
936
01:09:57,923 --> 01:09:58,923
Are you sure?
937
01:09:59,090 --> 01:10:01,048
Yes, I'm pretty damn sure
938
01:10:01,173 --> 01:10:02,881
I want to re—negotiate
939
01:10:03,131 --> 01:10:04,172
I‘m listening
940
01:10:04,922 --> 01:10:06,297
Fifty—fifty
941
01:10:16,839 --> 01:10:18,881
Here is my offer
942
01:10:19,006 --> 01:10:21,089
You take one,
943
01:10:21,214 --> 01:10:23,463
while I'm still in a good mood
944
01:10:24,963 --> 01:10:28,588
Sooner or later,
we will slice up the Russian cake
945
01:10:28,921 --> 01:10:31,130
as usual
946
01:10:31,255 --> 01:10:33,588
And if one day we want to find you,
947
01:10:33,921 --> 01:10:35,880
we will find you, even on the tiniest...
948
01:10:36,046 --> 01:10:38,171
Hawaiian island
949
01:10:39,088 --> 01:10:41,421
— Two?
— Don't push it, my boy
950
01:10:42,421 --> 01:10:45,921
Don't push it, my patience has limits
951
01:10:46,088 --> 01:10:48,088
I was only joking
952
01:10:49,130 --> 01:10:51,170
Joking? The key
953
01:11:08,212 --> 01:11:09,879
Let me see
954
01:11:10,045 --> 01:11:11,420
Very good
955
01:11:12,087 --> 01:11:14,170
Okay, as soon as you‘re finished...
956
01:11:15,837 --> 01:11:17,837
Third time today!
957
01:11:18,379 --> 01:11:20,920
Show your face, you son of a bitch!
958
01:11:31,545 --> 01:11:33,337
Here it comes!
959
01:11:33,962 --> 01:11:36,254
Caviar a 90—90!
960
01:11:42,379 --> 01:11:43,420
There she is
961
01:11:43,545 --> 01:11:46,254
Darling! You look sensational!
962
01:11:46,379 --> 01:11:49,587
Stunning! Absolutely stunning!
963
01:11:50,045 --> 01:11:51,587
Where's our lucky man?
964
01:11:53,337 --> 01:11:55,004
Arthur...
965
01:11:55,920 --> 01:11:58,254
Arthur sends his apologies
966
01:11:58,379 --> 01:12:00,545
He had another sleepless night
967
01:12:00,879 --> 01:12:02,295
I know something about that
968
01:12:03,045 --> 01:12:06,587
He decided to take a short nap,
but he'll join us soon
969
01:12:06,962 --> 01:12:09,920
He wants his beauty sleep
before coming to surprise us
970
01:12:10,045 --> 01:12:12,045
Handsome as Sean Connery
971
01:12:16,962 --> 01:12:18,212
How are you?
972
01:12:19,336 --> 01:12:22,086
It's such a significant day,
973
01:12:22,878 --> 01:12:24,586
especially for you
974
01:12:26,086 --> 01:12:27,169
It's so...
975
01:12:28,253 --> 01:12:30,544
It's hard to put into words
976
01:12:31,836 --> 01:12:33,211
We were so happy...
977
01:12:33,878 --> 01:12:35,086
We are, we are...
978
01:12:35,253 --> 01:12:38,378
so happy, we always will be
979
01:12:45,878 --> 01:12:47,086
Welcome back
980
01:12:52,586 --> 01:12:56,919
What did you scarf down?
981
01:12:59,503 --> 01:13:04,002
My friends,
let's toast our new leader,
982
01:13:04,960 --> 01:13:07,209
who will take care of us
983
01:13:08,417 --> 01:13:11,417
for many, many years to come!
984
01:13:27,376 --> 01:13:28,459
What?
985
01:13:28,584 --> 01:13:32,251
I wonder if I can bring my mother!
986
01:13:32,917 --> 01:13:36,042
I can't leave her alone, I'm all she's got
987
01:13:36,167 --> 01:13:39,084
— Your mother?
— Yes, my mother
988
01:13:41,209 --> 01:13:43,959
Bring your mother, bring whoever
the hell you want, I don't care
989
01:13:44,084 --> 01:13:47,333
Really? That‘s so nice, Bill, I...
990
01:13:47,458 --> 01:13:48,958
She's gonna die soon
991
01:13:51,250 --> 01:13:53,915
She's 98, I think she's gonna die soon
992
01:13:54,915 --> 01:13:56,123
Great
993
01:13:57,206 --> 01:13:59,206
And she likes hot weather
994
01:14:00,248 --> 01:14:04,123
Hot weather!
I‘m saying, she likes it hot
995
01:14:04,289 --> 01:14:06,331
Hot! My mama!
996
01:14:06,498 --> 01:14:08,955
Mama likes hot, so...
997
01:14:18,538 --> 01:14:22,330
I‘d better go check on Arthur,
he must be awake by now
998
01:14:22,497 --> 01:14:25,372
— We're coming with you, darling
— Maybe we should all go?
999
01:14:25,497 --> 01:14:30,330
— Let's give Arthur a surprise!
— No, no, that‘s a very bad idea
1000
01:14:31,372 --> 01:14:35,122
You know Arthur, he‘d be embarrassed
to be seen without his bowtie
1001
01:14:35,872 --> 01:14:38,455
Ok, we'll wait here patiently
1002
01:14:38,580 --> 01:14:40,913
— But hurry up, please
— We won't touch the cake
1003
01:14:41,247 --> 01:14:44,580
We‘ll certainly be down for the fireworks,
Arthur loves fireworks
1004
01:14:58,580 --> 01:15:01,080
I must go to the men's room, Bill
1005
01:15:05,455 --> 01:15:06,830
I really must
1006
01:15:06,997 --> 01:15:08,580
Now? What about your caviar?
1007
01:15:09,912 --> 01:15:13,079
No... I'm so sorry, Bill, I...
1008
01:15:14,329 --> 01:15:15,829
I‘m sorry, I'm sorry
1009
01:15:17,412 --> 01:15:18,828
Sorry, sorry!
1010
01:15:21,245 --> 01:15:22,828
I‘m so sorry, I...
1011
01:15:27,578 --> 01:15:29,870
I‘m sorry, really, you...
1012
01:15:31,245 --> 01:15:32,245
Sorry
1013
01:15:35,078 --> 01:15:36,536
Sorry, I'm sorry
1014
01:15:40,120 --> 01:15:41,828
— Sorry!
— Be more careful
1015
01:15:41,953 --> 01:15:43,285
Yeah, madam, sorry
1016
01:16:07,285 --> 01:16:08,869
Oh, God!
1017
01:16:09,202 --> 01:16:11,577
What have you done, Caspar?
1018
01:16:12,369 --> 01:16:15,369
What have you done? How could you?
1019
01:16:15,494 --> 01:16:20,327
After so many years of diligence!
1020
01:16:28,244 --> 01:16:30,909
I deserve to be seeing penguins
and hearing voices...
1021
01:16:41,118 --> 01:16:43,118
Gimme a drag
1022
01:16:44,909 --> 01:16:48,368
Look at that poor baby,
he's waiting for his mommy
1023
01:16:48,534 --> 01:16:51,076
I bet he needs help
1024
01:16:53,409 --> 01:16:55,409
Hi, I'm your mommy
1025
01:16:58,284 --> 01:17:01,076
— Help yourself
— Go ahead!
1026
01:17:01,201 --> 01:17:03,326
No, I don't smoke ciggie
1027
01:17:14,243 --> 01:17:16,201
Is this marijuana?
1028
01:17:18,909 --> 01:17:20,909
I smoke marijuana!
1029
01:17:21,034 --> 01:17:23,409
I smoke marijuana!
1030
01:17:26,076 --> 01:17:28,201
I deserve this, you know?
1031
01:17:28,326 --> 01:17:30,909
Mommy gives you permission
1032
01:17:33,409 --> 01:17:35,534
My name... my name is...
1033
01:17:35,868 --> 01:17:39,201
— How cute!
— Caspar, Caspar Tell
1034
01:17:40,034 --> 01:17:43,409
— That's my name
— I'm Natasha, she's Zoijka
1035
01:17:43,576 --> 01:17:45,408
I‘m the woman of your dreams
1036
01:18:17,325 --> 01:18:18,575
Fuck!
1037
01:18:19,991 --> 01:18:21,407
Oh, shit!
1038
01:18:25,532 --> 01:18:27,407
I know who you are
1039
01:18:28,907 --> 01:18:30,282
Holy shit!
1040
01:18:31,574 --> 01:18:34,324
You don't mind, do you?
You‘re probably used to this
1041
01:18:34,491 --> 01:18:37,907
You know what? I'm glad
I get to see that with my own two eyes
1042
01:18:38,074 --> 01:18:41,824
— I haven't really been hiding it
— It's a monster you got there, brother
1043
01:18:41,949 --> 01:18:44,449
Hey, let me ask you something, is it...
1044
01:18:44,824 --> 01:18:48,949
Is it true that... that thing is insured
for five million bucks?
1045
01:18:49,116 --> 01:18:51,282
It used to be, when it was earning
1046
01:18:51,407 --> 01:18:53,241
I wouldn't spend a penny on it now
1047
01:18:53,407 --> 01:18:55,991
You can't get wood, right?
What good is it?
1048
01:18:56,157 --> 01:18:58,073
You could always join the circus
1049
01:19:03,573 --> 01:19:07,156
— Something special, sir?
— Something very special
1050
01:19:07,281 --> 01:19:09,990
— Want to know why?
— Sure
1051
01:19:10,156 --> 01:19:13,031
— Because I can afford it
— Because he can afford it
1052
01:19:13,198 --> 01:19:14,406
Good for you, sir
1053
01:19:22,240 --> 01:19:24,406
That one looks beautiful!
1054
01:19:24,948 --> 01:19:29,156
— I want that one, please
— Good eye, sir
1055
01:19:33,906 --> 01:19:36,406
— Do you like this?
— Yes! Yes!
1056
01:19:36,573 --> 01:19:38,865
Bollinger, 1938
1057
01:19:39,865 --> 01:19:42,073
1938
1058
01:19:42,198 --> 01:19:44,156
Our only bottle
1059
01:19:46,072 --> 01:19:48,529
One of the finest champagnes
money can buy
1060
01:19:48,904 --> 01:19:52,238
You‘ll never know who invited me tonight
1061
01:19:52,363 --> 01:19:55,488
I was invited by Mr. Crush himself
1062
01:19:55,821 --> 01:19:56,988
Who is that?
1063
01:19:57,821 --> 01:19:59,488
— What?
— You don't know Mr. Crush?
1064
01:20:07,571 --> 01:20:10,904
There he is, Mr. Crush! Bill!
1065
01:20:11,363 --> 01:20:13,446
— This is Mr. Crush...
— Caspar!
1066
01:20:13,821 --> 01:20:16,571
— My best friend and business partner
— Where were you? Your mother's worried
1067
01:20:16,904 --> 01:20:18,446
She's looking all over for you
1068
01:20:18,571 --> 01:20:20,529
I called you a cab,
get his ass out of here
1069
01:20:20,863 --> 01:20:23,821
— Where did you get this tan? Brazil?
— It's natural
1070
01:20:23,946 --> 01:20:25,321
Dominican?
1071
01:20:25,446 --> 01:20:27,029
Natural?
1072
01:20:29,571 --> 01:20:31,279
I'll come back, Billy
1073
01:20:31,404 --> 01:20:35,154
Your guest charged this to your room,
could you sign, please?
1074
01:20:39,904 --> 01:20:41,363
12,450...
1075
01:20:42,863 --> 01:20:43,987
Is this a joke?
1076
01:20:44,153 --> 01:20:47,402
It's a unique vintage:
Bollinger Collection 1938
1077
01:20:47,902 --> 01:20:50,444
Well, take 1938
and stick it up your ass
1078
01:21:55,819 --> 01:21:58,860
I‘m sure I know him from somewhere
1079
01:22:05,901 --> 01:22:07,193
Ok, c'mon
1080
01:22:37,943 --> 01:22:39,067
Oh, my God!
1081
01:22:39,567 --> 01:22:40,442
Oh, my God!
1082
01:22:41,317 --> 01:22:44,109
Oh, my God! Don't hurt him
1083
01:22:44,275 --> 01:22:46,524
Please, for the love of God!
1084
01:23:10,358 --> 01:23:13,108
My condolences, Mrs. Dallas
1085
01:23:16,357 --> 01:23:19,232
Mine as well, he was such a kind man
1086
01:23:19,357 --> 01:23:23,190
— You know what to do, Mrs. Frautschi?
— Of course, Mr. Kopf
1087
01:23:23,523 --> 01:23:26,564
Don't forget your Czechs,
their accommodation is ready
1088
01:23:27,231 --> 01:23:28,814
Oh, my God, the Czechs
1089
01:23:29,106 --> 01:23:31,064
Yes, yes
1090
01:23:44,564 --> 01:23:47,356
He would've loved watching the fireworks
1091
01:23:52,897 --> 01:23:56,022
So, finally, your accommodation is ready
1092
01:23:56,147 --> 01:23:58,897
You will have clean sheets and mattresses,
and it's warm
1093
01:23:59,064 --> 01:24:01,231
Thank you, Mr. Kopf, thank you!
1094
01:24:05,314 --> 01:24:08,022
We want to invite you to Ceské Budejovice
1095
01:24:08,814 --> 01:24:11,855
We have two rooms,
you can have one all for yourself!
1096
01:24:13,521 --> 01:24:14,896
Thank you
1097
01:24:15,480 --> 01:24:16,313
Thank you
1098
01:24:16,896 --> 01:24:20,230
— What did you do?
— We're so happy to see you again
1099
01:24:20,396 --> 01:24:21,980
Dr. Lima!
1100
01:24:22,105 --> 01:24:23,229
Look!
1101
01:24:23,854 --> 01:24:27,229
He's fixed them so much,
he can‘t tell them apart
1102
01:24:30,395 --> 01:24:32,229
Happy New Year!
1103
01:24:34,229 --> 01:24:36,979
Did you see
a little strange asshole come by here?
1104
01:24:37,104 --> 01:24:39,395
He had the same cone hat as you
1105
01:24:39,562 --> 01:24:42,062
He was with three
beautiful Russians models
1106
01:24:43,229 --> 01:24:45,478
Happy New Year!
1107
01:24:47,394 --> 01:24:50,061
Okay, come, come, come
1108
01:24:50,228 --> 01:24:51,144
Please
1109
01:24:51,311 --> 01:24:53,394
Try that way!
1110
01:24:56,186 --> 01:24:57,436
Please, come this way
1111
01:25:17,269 --> 01:25:18,853
Mr. Crush!
1112
01:25:19,561 --> 01:25:21,894
He fainted with emotion!
1113
01:25:24,811 --> 01:25:26,894
Oh, shit, it's a heart attack!
1114
01:25:29,061 --> 01:25:30,436
Tonino, Tonino!
1115
01:25:31,478 --> 01:25:33,561
Olivia! Olivia, can you hear me?
1116
01:25:43,853 --> 01:25:46,269
Try mouth—to—mouth,
I‘ll call an ambulance right away
1117
01:25:46,394 --> 01:25:49,061
— Mouth—to—mouth?
— Yes, yes, do it!
1118
01:25:54,561 --> 01:25:55,893
Sorry!
1119
01:25:57,477 --> 01:25:59,393
Sorry, sorry, sorry
1120
01:26:01,477 --> 01:26:02,893
Sorry!
1121
01:26:04,143 --> 01:26:05,102
Ten!
1122
01:26:05,227 --> 01:26:06,268
Nine!
1123
01:26:06,435 --> 01:26:07,851
Eight!
1124
01:26:07,976 --> 01:26:09,226
Seven!
1125
01:26:09,351 --> 01:26:10,891
Six!
1126
01:26:11,058 --> 01:26:12,058
Five!
1127
01:26:12,225 --> 01:26:13,975
Four, three!
1128
01:26:14,141 --> 01:26:16,016
Two, one...
1129
01:26:16,141 --> 01:26:18,475
Happy New Year!
1130
01:26:24,391 --> 01:26:26,058
— Happy New Year!
— Happy New Year
1131
01:26:30,933 --> 01:26:32,391
Happy New Year!
1132
01:26:34,891 --> 01:26:36,015
Happy New Year!
1133
01:26:36,140 --> 01:26:38,307
Happy New Year!
1134
01:27:20,015 --> 01:27:20,974
Tonino!
1135
01:27:28,057 --> 01:27:29,973
— Yes, boss?
— Now!
1136
01:27:34,264 --> 01:27:36,931
— Y2K!
— It's really happening
1137
01:27:37,098 --> 01:27:39,889
Nostradamus was right,
this is the end of the world!
1138
01:27:41,556 --> 01:27:43,180
Oh, my God, it's happening!
1139
01:27:43,347 --> 01:27:46,888
What's happening? Look around, nothing‘s
happening, they do this every year
1140
01:27:47,055 --> 01:27:49,888
Everything is gonna be fine,
it's gonna be okay
1141
01:28:32,805 --> 01:28:35,388
Arthur, honeycakes!
1142
01:28:36,512 --> 01:28:38,929
Happy New Year!
1143
01:28:42,554 --> 01:28:44,971
We Survived Y2K!
1144
01:28:46,303 --> 01:28:48,219
Didn't I tell you it was only a hoax?
1145
01:28:48,385 --> 01:28:53,010
Happy New Year, Amanda,
Arthur's really exhausted
1146
01:28:53,177 --> 01:28:54,927
Well, of course
1147
01:28:57,260 --> 01:28:59,176
Can you believe that?
1148
01:28:59,301 --> 01:29:01,550
Fucking broken—down old snob!
1149
01:29:01,883 --> 01:29:06,050
I gave him his first decent blowjob
and he doesn't even look at me
1150
01:29:09,091 --> 01:29:12,257
My God, what money does to people!
1151
01:29:37,382 --> 01:29:39,257
Tonino, switch back on
1152
01:29:57,007 --> 01:29:58,549
Will Grandpa go to heaven?
1153
01:29:58,882 --> 01:30:00,882
Or to hell?
1154
01:30:01,549 --> 01:30:03,341
I don't know, girls
1155
01:30:14,049 --> 01:30:15,381
Help yourself
1156
01:30:18,381 --> 01:30:19,965
Just one
1157
01:30:25,131 --> 01:30:28,964
Listen, don't drink it all at once
1158
01:30:29,797 --> 01:30:32,505
Happy New Year, Mr. Ambassador
1159
01:30:32,839 --> 01:30:36,422
Same to you, Happy New Year!
1160
01:30:43,380 --> 01:30:46,380
Close that fucking door!
What are you doing?
1161
01:31:20,172 --> 01:31:22,214
Shit!
1162
01:31:44,880 --> 01:31:46,380
Happy New Year, Mr. Kopf
1163
01:31:47,047 --> 01:31:48,255
Happy New Year
1164
01:31:52,339 --> 01:31:55,547
Do you have a spare key for the safe?
1165
01:31:56,547 --> 01:31:57,879
I already gave you the key
1166
01:31:58,046 --> 01:32:00,796
Yes, but do you have a spare?
1167
01:32:00,963 --> 01:32:02,921
No, there is no spare
1168
01:32:04,463 --> 01:32:07,546
Then you have a problem, Mr. Kopf,
because our Ambassador
1169
01:32:07,879 --> 01:32:10,004
is locked inside your safe
1170
01:32:11,046 --> 01:32:12,878
I have a problem?
1171
01:32:14,545 --> 01:32:16,461
You have a problem, huh?
1172
01:32:20,126 --> 01:32:22,835
Maybe? Maybe
1173
01:32:24,043 --> 01:32:25,085
Happy New Year
1174
01:32:26,126 --> 01:32:27,460
Happy New Year
1175
01:32:29,543 --> 01:32:30,918
Fuck
1176
01:33:26,043 --> 01:33:28,210
I came to repair drain
1177
01:34:02,960 --> 01:34:04,335
Thank you so much
1178
01:34:05,001 --> 01:34:06,917
That was...
1179
01:34:07,042 --> 01:34:11,000
the best New Year's party I've ever had
1180
01:34:17,083 --> 01:34:18,458
— Have a great evening
— Yeah
1181
01:34:18,791 --> 01:34:19,541
Happy New Year
1182
01:40:45,791 --> 01:40:49,083
Subtitles:
Laser S. Film s.r.l. — Rome
80434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.