All language subtitles for Teachers.Pet.1958.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,049 --> 00:00:41,518
* Teacher's pet *
2
00:00:41,519 --> 00:00:44,588
* I wanna be teacher's pet *
3
00:00:45,989 --> 00:00:49,792
* I wanna be huddled
And cuddled *
4
00:00:49,793 --> 00:00:52,395
* As close to you As I can get *
5
00:00:52,396 --> 00:00:53,930
* That's the lesson *
6
00:00:53,931 --> 00:00:56,265
* We're guessin'
You're best in *
7
00:00:56,266 --> 00:00:57,801
* Teacher's pride *
8
00:00:59,069 --> 00:01:02,306
* I wanna be teacher's pride *
9
00:01:03,407 --> 00:01:07,076
* I wanna be dated, paraded *
10
00:01:07,077 --> 00:01:10,079
* The one most likely
At your side *
11
00:01:10,080 --> 00:01:13,350
* Ya got a burnin'
Yearnin' to learn *
12
00:01:13,351 --> 00:01:14,717
* I wanna learn *
13
00:01:14,718 --> 00:01:18,087
* All your lips can teach me *
14
00:01:18,088 --> 00:01:21,324
* One kiss will do
At the start *
15
00:01:21,325 --> 00:01:22,892
* Are you really? *
16
00:01:22,893 --> 00:01:26,763
* I'm sure
With a little homework *
17
00:01:26,764 --> 00:01:29,499
* I'll graduate To your heart *
18
00:01:29,500 --> 00:01:31,067
* To your heart *
19
00:01:31,068 --> 00:01:33,703
* Teacher's pet *
20
00:01:33,704 --> 00:01:37,974
* I wanna be teacher's pet *
21
00:01:37,975 --> 00:01:41,711
* I wanna take home A diploma *
22
00:01:41,712 --> 00:01:45,383
* And show Ma
That ya love me, too *
23
00:01:46,550 --> 00:01:50,052
* So I can be teacher's pet *
24
00:01:50,053 --> 00:01:53,523
* Long after school Is through *
25
00:01:53,524 --> 00:01:56,927
* Teacher, teacher
She loves you **
26
00:02:31,895 --> 00:02:33,563
Now you can see the elevators
27
00:02:33,564 --> 00:02:35,632
leading up to
the executive offices.
28
00:02:35,633 --> 00:02:37,767
That's it, step right in,
ladies and gentlemen.
29
00:02:37,768 --> 00:02:39,836
That's the idea.
That's fine.
30
00:02:39,837 --> 00:02:42,772
And now if you'll just get up
a little closer to the table
31
00:02:42,773 --> 00:02:45,742
you'll all be able to view
this room quite well.
32
00:02:45,743 --> 00:02:47,877
This, ladies and gentlemen,
is the City Room,
33
00:02:47,878 --> 00:02:49,912
the heart center
of every newspaper.
34
00:02:49,913 --> 00:02:51,581
Here you see only a handful
35
00:02:51,582 --> 00:02:53,783
of the 2,500 highly-trained
specialists
36
00:02:53,784 --> 00:02:55,952
employed by
the Evening Chronicle.
37
00:02:55,953 --> 00:02:57,920
Men and women
who work tirelessly,
38
00:02:57,921 --> 00:02:59,622
not only in this vast building,
39
00:02:59,623 --> 00:03:01,424
but in every country
in the world.
40
00:03:01,425 --> 00:03:03,225
Editors, reporters,
photographers,
41
00:03:03,226 --> 00:03:06,062
who become your eyes and ears
in war and peace,
42
00:03:06,063 --> 00:03:08,465
who make it possible for you
to sit in your arm chair
43
00:03:08,466 --> 00:03:10,399
and witness history
in the making.
44
00:03:10,400 --> 00:03:11,801
Men and women who uphold
45
00:03:11,802 --> 00:03:14,070
the highest tradition
of American journalism
46
00:03:14,071 --> 00:03:16,673
and are dedicated
to the task of making you
47
00:03:16,674 --> 00:03:19,910
the best-informed newspaper
reader on this earth.
48
00:03:21,645 --> 00:03:23,379
These are
some of the papers you saw
49
00:03:23,380 --> 00:03:24,981
printed only a few minutes ago.
50
00:03:24,982 --> 00:03:26,883
These first copies
are rushed up here
51
00:03:26,884 --> 00:03:29,051
to be distributed among
the editors and reporters
52
00:03:29,052 --> 00:03:31,588
so they can be checked in case
there are any mistakes.
53
00:03:31,589 --> 00:03:33,222
Now, in this department,
54
00:03:33,223 --> 00:03:35,692
all the news of the city is
funneled through the City Desk--
55
00:03:35,693 --> 00:03:37,594
Which one's the city editor?
56
00:03:37,595 --> 00:03:39,428
I'll get to that
in a moment, madam.
57
00:03:39,429 --> 00:03:40,763
Headed by the city editor
58
00:03:40,764 --> 00:03:42,164
who is seated over there
59
00:03:42,165 --> 00:03:44,501
in the center of the room
facing his entire staff.
60
00:03:44,502 --> 00:03:46,969
That's Mr. Gannon.
Yes?
61
00:03:46,970 --> 00:03:49,071
Mr. Gannon. Yes,
James Gannon, yes, madam.
62
00:03:49,072 --> 00:03:51,073
And at the far end of the room
is the office
63
00:03:51,074 --> 00:03:53,976
of our managing editor,
whose name is Lloyd Crowley.
64
00:03:53,977 --> 00:03:57,847
And down the hall, Colonel
J.R. Ballantine, our publisher.
65
00:03:57,848 --> 00:03:59,582
And now, ladies and gentlemen,
66
00:03:59,583 --> 00:04:01,150
what you may find
of interest next
67
00:04:01,151 --> 00:04:03,686
is what we term in newspaper
parlance the morgue.
68
00:04:03,687 --> 00:04:05,888
So if you'll just follow me
right over here,
69
00:04:05,889 --> 00:04:08,592
I'll be very happy
to show you what we have.
70
00:04:36,854 --> 00:04:38,354
Mr. Gannon,
could I talk to you--
71
00:04:38,355 --> 00:04:40,322
I don't care what his brother
thinks of him.
72
00:04:40,323 --> 00:04:41,624
That won't sell a paper.
73
00:04:41,625 --> 00:04:43,092
Get me a quote with lace on it.
74
00:04:43,093 --> 00:04:44,293
Mr. Gannon--
Archard!
75
00:04:44,294 --> 00:04:46,763
Where's the city hall story?
Can I talk to you?
76
00:04:46,764 --> 00:04:48,364
You want to talk
to me about what?
77
00:04:48,365 --> 00:04:49,999
My son.
78
00:04:50,000 --> 00:04:51,568
Look, madam, I don't know
how you got in here
79
00:04:51,569 --> 00:04:53,235
or who you are,
but I've got a--
80
00:04:53,236 --> 00:04:56,606
I'm Mrs. Kovac. My Barney
works for you. That's who I am.
81
00:04:56,607 --> 00:04:58,374
Oh.
82
00:04:58,375 --> 00:05:00,476
Barney's mother?
83
00:05:00,477 --> 00:05:01,778
Why, glad to meet you.
84
00:05:01,779 --> 00:05:03,379
Yeah, I bet you are.
85
00:05:03,380 --> 00:05:05,915
Say, Jim, Fisher's calling in.
He's down at Bellevue.
86
00:05:05,916 --> 00:05:08,250
Some dame tried to
commit suicide over a guy.
87
00:05:08,251 --> 00:05:10,252
Swallowed a whole bottle
of sleeping pills.
88
00:05:10,253 --> 00:05:12,388
Now that's the business
to be in: sleeping pills.
89
00:05:12,389 --> 00:05:13,723
You wanna send a cameraman?
90
00:05:13,724 --> 00:05:15,157
That depends
on who she is. Find out--
91
00:05:15,158 --> 00:05:16,659
Wait a minute.
92
00:05:16,660 --> 00:05:18,628
- Mr. Gannon.
- Yeah, uh-huh.
93
00:05:18,629 --> 00:05:20,229
No, he says they
just pumped out her stomach,
94
00:05:20,230 --> 00:05:21,798
and all they got was
a quart of bourbon.
95
00:05:21,799 --> 00:05:22,999
That's not
a bad business either.
96
00:05:23,000 --> 00:05:24,634
In that case, no pictures.
97
00:05:24,635 --> 00:05:26,368
Listen, I been trying for
weeks to see you.
98
00:05:26,369 --> 00:05:28,705
I can't get you on the phone.
I have to take a tour.
99
00:05:28,706 --> 00:05:30,339
What are you, the president?
100
00:05:30,340 --> 00:05:31,841
We've got a paper to get out,
101
00:05:31,842 --> 00:05:33,743
and your boy helps us do it.
You should be proud.
102
00:05:33,744 --> 00:05:34,977
Why? He's just an errand boy.
103
00:05:34,978 --> 00:05:36,478
Copy boy.
Same thing.
104
00:05:36,479 --> 00:05:38,815
Do you want me to start him
as managing editor?
105
00:05:38,816 --> 00:05:41,317
I want you to fire him.
106
00:05:41,318 --> 00:05:44,320
Mr. Gannon,
he's gotta go back to school.
107
00:05:44,321 --> 00:05:46,222
What for?
108
00:05:46,223 --> 00:05:47,824
What for?
109
00:05:47,825 --> 00:05:50,059
Because I want him
to get educated, what for.
110
00:05:50,060 --> 00:05:52,061
So did his father.
111
00:05:52,062 --> 00:05:54,530
Mr. Gannon, his father
worked all his life
112
00:05:54,531 --> 00:05:57,066
in an overcoat factory
on 7th Avenue.
113
00:05:57,067 --> 00:05:59,068
He took a dictionary
along with him
114
00:05:59,069 --> 00:06:00,502
every day in his lunch pail.
115
00:06:00,503 --> 00:06:02,104
"But, Edna," he said to me,
116
00:06:02,105 --> 00:06:04,073
God rest his soul, he said,
"You get Barney educated.
117
00:06:04,074 --> 00:06:06,042
That's the golden key."
118
00:06:06,043 --> 00:06:07,944
Gannon.
119
00:06:07,945 --> 00:06:09,511
Try it tomorrow. This is okay.
120
00:06:09,512 --> 00:06:12,248
Ahem, Andrews'll get you
quotes from the deputy mayor
121
00:06:12,249 --> 00:06:14,383
and you and he
can get together on a sidebar.
122
00:06:14,384 --> 00:06:15,618
Did you hear what I just said?
123
00:06:15,619 --> 00:06:17,286
Certainly.
124
00:06:17,287 --> 00:06:19,188
He took the dictionary with him
every day in his lunch pail.
125
00:06:19,189 --> 00:06:20,923
"Edna," he said,
God rest his soul,
126
00:06:20,924 --> 00:06:23,894
"Get Barney educated.
That's the golden key."
127
00:06:29,499 --> 00:06:31,634
With all due respect,
Mrs. Kovac,
128
00:06:31,635 --> 00:06:33,269
you see
that fancy-Dan over there
129
00:06:33,270 --> 00:06:35,038
clipping pictures
out of the paper?
130
00:06:36,640 --> 00:06:38,775
He's got a golden key:
131
00:06:38,776 --> 00:06:40,377
Phi Beta Kappa.
132
00:06:41,645 --> 00:06:44,080
I keep him around for laughs.
133
00:06:44,081 --> 00:06:46,917
Uh, you, uh, wanna see
something else?
134
00:06:48,218 --> 00:06:50,419
This, uh, letter
from some professor
135
00:06:50,420 --> 00:06:52,554
up at the university,
136
00:06:52,555 --> 00:06:55,858
E.R., uh, Stone.
137
00:06:55,859 --> 00:06:58,795
Would I, uh, favor them
by appearing as guest lecturer
138
00:06:58,796 --> 00:07:01,664
in one of their night school
journalism classes?
139
00:07:01,665 --> 00:07:03,933
Me, Jim Gannon,
who never went to high school.
140
00:07:03,934 --> 00:07:05,868
So what's it got
to do with Barney?
141
00:07:05,869 --> 00:07:07,603
Barney wants to be
a newspaperman.
142
00:07:07,604 --> 00:07:09,638
He'll never learn that
in school.
143
00:07:09,639 --> 00:07:11,207
Your baby's grown up,
Mrs. Kovac.
144
00:07:11,208 --> 00:07:13,710
He's old enough to decide
his future for himself.
145
00:07:13,711 --> 00:07:15,244
Yeah, how can he decide
146
00:07:15,245 --> 00:07:16,846
when he don't even know
what he don't know?
147
00:07:16,847 --> 00:07:19,882
Mr. Gannon, I think
if he was educated,
148
00:07:19,883 --> 00:07:21,250
who could tell
what he could find--
149
00:07:21,251 --> 00:07:23,119
I'll tell you one thing
he won't find
150
00:07:23,120 --> 00:07:24,586
is another chance
like he's got here with me.
151
00:07:24,587 --> 00:07:26,255
I'm teaching him his business.
152
00:07:26,256 --> 00:07:28,290
During lunch, I let him
take a whack at a news story.
153
00:07:28,291 --> 00:07:30,592
Then when I get the chance,
I show him his mistakes.
154
00:07:30,593 --> 00:07:33,796
I didn't need him, I just put
him on as an extra because--
155
00:07:33,797 --> 00:07:35,766
You wanna play father?
156
00:07:37,067 --> 00:07:39,702
Oh, Mr. Gannon,
kids don't come that easy.
157
00:07:39,703 --> 00:07:41,270
You have one first.
158
00:07:41,271 --> 00:07:43,773
You wash his diapers,
you stay up nights with him.
159
00:07:43,774 --> 00:07:46,843
You love him and you worry about
him like for about 18 years
160
00:07:46,844 --> 00:07:48,244
and then maybe--
161
00:07:48,245 --> 00:07:50,312
Maybe you have a right
to tell him what to do.
162
00:07:55,518 --> 00:07:56,854
Gannon.
163
00:07:58,021 --> 00:07:59,521
Oh, hello, Peggy.
164
00:07:59,522 --> 00:08:01,725
Yeah. How are you, honey?
165
00:08:02,826 --> 00:08:04,827
Sure. Sure,
I can see you tonight.
166
00:08:04,828 --> 00:08:06,929
It's Tuesday. Aren't you
gonna play poker?
167
00:08:06,930 --> 00:08:08,765
Oh, I have
a very important conference,
168
00:08:08,766 --> 00:08:11,901
but I could, uh,
get there for the last show.
169
00:08:11,902 --> 00:08:15,037
What? A new joint?
The Bongo Club?
170
00:08:15,038 --> 00:08:17,874
Oh, yeah, sure, sure.
I know where it is.
171
00:08:17,875 --> 00:08:20,277
Yeah, I'll see you later, honey.
172
00:08:25,148 --> 00:08:28,085
All right, Mrs. Kovac,
I'll talk to Barney.
173
00:08:30,420 --> 00:08:31,755
You will?
174
00:08:33,590 --> 00:08:34,924
Like a Dutch uncle.
175
00:08:34,925 --> 00:08:37,860
Or is that still
too closely related?
176
00:08:37,861 --> 00:08:40,396
Oh, my! Oh!
177
00:08:40,397 --> 00:08:42,999
I've been having such
a hard time with that boy.
178
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
Oh, relax.
He's a very fine boy.
179
00:08:44,601 --> 00:08:45,835
Thank you.
180
00:08:45,836 --> 00:08:47,036
We're very proud of him.
181
00:08:47,037 --> 00:08:49,705
Oh, thank you very much.
182
00:08:49,706 --> 00:08:52,041
Thank you.
183
00:08:52,042 --> 00:08:53,475
Goodbye, Mrs. Kovac.
Bye-bye.
184
00:08:53,476 --> 00:08:54,710
Pleasure to see you.
185
00:08:54,711 --> 00:08:56,979
Jim. Here's the new murder lead.
186
00:08:56,980 --> 00:08:59,949
Is that the way you want it?
187
00:08:59,950 --> 00:09:01,250
Yeah, it's all right.
188
00:09:01,251 --> 00:09:02,919
Mr. Crowley
wants to see you right away.
189
00:09:02,920 --> 00:09:04,553
Okay, Barney.
Oh, by the way...
190
00:09:04,554 --> 00:09:06,923
I know you're gonna fire me.
I just saw her going out.
191
00:09:06,924 --> 00:09:08,991
I told her not to come.
192
00:09:08,992 --> 00:09:10,259
I told her I won't go to school
193
00:09:10,260 --> 00:09:12,028
no matter what anyone said--
194
00:09:12,029 --> 00:09:13,896
Now, wait a minute, kid.
Wait a minute, slow down.
195
00:09:13,897 --> 00:09:15,464
I didn't tell her
I was gonna fire you.
196
00:09:15,465 --> 00:09:17,733
I just said I'd talk to you
like a Dutch uncle.
197
00:09:17,734 --> 00:09:20,237
And maybe I will
one of these days.
198
00:09:21,104 --> 00:09:22,504
Gee, thanks, Mr. Gannon.
199
00:09:22,505 --> 00:09:23,806
Oh, uh, Barney,
200
00:09:23,807 --> 00:09:26,642
I, uh, I read
this story of yours.
201
00:09:26,643 --> 00:09:29,278
Stinks, huh?
Well...
202
00:09:29,279 --> 00:09:30,980
Barney, I...
203
00:09:30,981 --> 00:09:32,648
C'mon, we'll talk about it
on the fly.
204
00:09:32,649 --> 00:09:35,351
Now in the first place-- Oh,
by the way, you heard about it?
205
00:09:35,352 --> 00:09:36,919
What?
They found him dead.
206
00:09:36,920 --> 00:09:38,154
Who?
The boss.
207
00:09:38,155 --> 00:09:40,322
No kidding! When?
A few minutes ago.
208
00:09:40,323 --> 00:09:42,024
Where'd they find him?
In his office.
209
00:09:42,025 --> 00:09:43,826
How'd it happen?
Well, some dame shot him.
210
00:09:43,827 --> 00:09:45,627
Some dame? Why?
211
00:09:45,628 --> 00:09:48,097
Barney, you just asked me
six very important questions.
212
00:09:48,098 --> 00:09:49,598
Who, what, where,
when, how, and why?
213
00:09:49,599 --> 00:09:51,600
That's what every news story
should answer.
214
00:09:51,601 --> 00:09:53,802
You haven't done it.
215
00:09:53,803 --> 00:09:56,939
Gee, Mr. Gannon, you had me--
Had me half scared to death.
216
00:09:56,940 --> 00:10:00,242
Rewrite it.
Yes, sir.
217
00:10:00,243 --> 00:10:01,844
Miss Hughes,
may I use your typewriter?
218
00:10:01,845 --> 00:10:03,546
Yes, Barney, I'm all through.
219
00:10:19,562 --> 00:10:22,131
Now, Jim, what do you mean
you're not going?
220
00:10:22,132 --> 00:10:24,500
I sent you a special memo
to take care of it.
221
00:10:24,501 --> 00:10:26,068
I did take care of it.
222
00:10:26,069 --> 00:10:29,939
I wrote a nice long letter.
You got a copy of it.
223
00:10:29,940 --> 00:10:31,840
Yes, I certainly did, Jim.
224
00:10:31,841 --> 00:10:33,910
And I told the professor
that he was--
225
00:10:33,911 --> 00:10:37,346
It's not a he, it's a she.
226
00:10:37,347 --> 00:10:40,149
Well, I'm glad I didn't know
that when I wrote that letter,
227
00:10:40,150 --> 00:10:41,717
or I would have really sound--
228
00:10:41,718 --> 00:10:44,020
Do you mean to tell me
that now they've got dames
229
00:10:44,021 --> 00:10:46,222
teaching unsuspecting
suckers how to--
230
00:10:46,223 --> 00:10:47,689
Now, Jim.
231
00:10:47,690 --> 00:10:49,758
I'm not supposed to get excited.
232
00:10:49,759 --> 00:10:51,627
I don't want to get excited.
233
00:10:51,628 --> 00:10:53,129
But when I read your letter--
234
00:10:53,130 --> 00:10:54,430
I just wrote exactly
235
00:10:54,431 --> 00:10:56,432
what I thought
of journalism classes.
236
00:10:56,433 --> 00:10:58,467
You wouldn't want me
to lie, would you?
237
00:10:58,468 --> 00:10:59,701
Oh, yes, I would.
238
00:10:59,702 --> 00:11:02,738
Oh, you know as well as I do
it's a waste of time.
239
00:11:02,739 --> 00:11:04,873
Where did you learn
the newspaper business?
240
00:11:04,874 --> 00:11:06,242
Working for a newspaper,
241
00:11:06,243 --> 00:11:08,077
and not sitting
with your nose in a book
242
00:11:08,078 --> 00:11:09,778
at some cockamamie university.
243
00:11:09,779 --> 00:11:11,713
Oh, now, now, Jim.
244
00:11:11,714 --> 00:11:14,616
The colonel
who pays your salary and mine
245
00:11:14,617 --> 00:11:18,354
is on the board of trustees
at that cockamamie university.
246
00:11:18,355 --> 00:11:21,390
And last year, they gave him
an honorary degree.
247
00:11:21,391 --> 00:11:23,025
Yeah, they pass those things out
248
00:11:23,026 --> 00:11:24,293
like somebody dealing
a poker hand.
249
00:11:24,294 --> 00:11:26,929
But the colonel
is proud of that degree.
250
00:11:26,930 --> 00:11:28,430
And I'm sure
he wouldn't want you
251
00:11:28,431 --> 00:11:30,166
to do anything to embarrass him
252
00:11:30,167 --> 00:11:32,001
at that cockamamie university.
253
00:11:32,002 --> 00:11:35,204
Look, Crowley,
I don't like eggheads.
254
00:11:35,205 --> 00:11:36,672
I don't like colleges.
255
00:11:36,673 --> 00:11:39,141
I can't even stand
the smell of chalk.
256
00:11:39,142 --> 00:11:40,709
Now please don't ask me--
257
00:11:40,710 --> 00:11:41,910
Jim.
258
00:11:41,911 --> 00:11:43,946
Now, don't get me wrong.
259
00:11:43,947 --> 00:11:46,248
I'm not asking you
to go up there.
260
00:11:46,249 --> 00:11:48,450
I am telling you to go!
261
00:11:48,451 --> 00:11:50,752
And you get there early and
apologize to that woman or--
262
00:11:50,753 --> 00:11:53,722
All right, all right.
If you really want me to go.
263
00:11:53,723 --> 00:11:56,659
Yes, Jim. I want you to go.
264
00:11:57,927 --> 00:12:00,029
No trouble. No trouble.
Thanks.
265
00:12:00,030 --> 00:12:01,564
Thanks.
266
00:12:42,239 --> 00:12:44,140
Uh, could you tell me
where I could find
267
00:12:44,141 --> 00:12:46,175
Professor Stone's
journalism class?
268
00:12:46,176 --> 00:12:47,876
On the right.
Room 102.
269
00:12:47,877 --> 00:12:50,380
No smoking in the building,
please.
270
00:12:51,481 --> 00:12:53,715
Here you are.
271
00:12:53,716 --> 00:12:55,218
Thank you.
272
00:13:07,830 --> 00:13:10,700
Excuse me.
273
00:13:30,320 --> 00:13:32,121
Oh, is Professor Stone around?
274
00:13:32,122 --> 00:13:34,357
She'll be here in a minute.
275
00:13:38,261 --> 00:13:39,695
Good evening.
276
00:13:39,696 --> 00:13:41,530
Good evening.
277
00:13:41,531 --> 00:13:42,732
Evening.
278
00:13:45,935 --> 00:13:48,170
Oh, could I have
a few words with you
279
00:13:48,171 --> 00:13:49,871
before the class starts?
With me?
280
00:13:49,872 --> 00:13:53,342
Yes. You see, there's a little
something I'd like to explain.
281
00:13:53,343 --> 00:13:55,644
Uh, you know, it's like I said
to some of the boys,
282
00:13:55,645 --> 00:13:57,913
anybody who teaches journalism
283
00:13:57,914 --> 00:13:59,248
has gotta have a sense of humor.
284
00:13:59,249 --> 00:14:00,516
You know what I mean, professor?
285
00:14:00,517 --> 00:14:02,151
You see, when I first got that--
286
00:14:02,152 --> 00:14:03,452
Professor?
287
00:14:03,453 --> 00:14:05,821
Yeah, when you sent me the...
288
00:14:05,822 --> 00:14:07,123
Aren't you Professor Stone?
289
00:14:07,124 --> 00:14:09,425
No. Clara Dibney.
290
00:14:09,426 --> 00:14:11,828
I think we can begin now.
291
00:14:16,199 --> 00:14:17,833
Oh, would someone
close the door please?
292
00:14:17,834 --> 00:14:19,402
Everyone be seated.
293
00:14:25,175 --> 00:14:26,809
Everyone.
294
00:14:32,982 --> 00:14:34,616
Thank you very much.
295
00:14:34,617 --> 00:14:37,353
And welcome to this survey
course in journalism.
296
00:14:37,354 --> 00:14:40,222
I see a few familiar faces
from last semester,
297
00:14:40,223 --> 00:14:42,424
and, of course, many new ones.
298
00:14:42,425 --> 00:14:44,326
I don't know
quite what you expected
299
00:14:44,327 --> 00:14:46,662
but, um, I hope that
you won't be too disappointed.
300
00:14:48,898 --> 00:14:52,868
You know, we have been
very lucky every year
301
00:14:52,869 --> 00:14:55,471
to have had some of the really
top men in the newspaper field
302
00:14:55,472 --> 00:14:57,072
come and talk to us.
303
00:14:57,073 --> 00:14:59,875
Men from The Times, the Tribune,
304
00:14:59,876 --> 00:15:01,977
Daily News and many others.
305
00:15:01,978 --> 00:15:03,579
So tonight, to start us off,
306
00:15:03,580 --> 00:15:06,482
we invited James Gannon,
city editor of the Chronicle.
307
00:15:06,483 --> 00:15:09,485
Unfortunately, however,
he is not with us.
308
00:15:09,486 --> 00:15:12,588
In his place,
Mr. Gannon sent a letter.
309
00:15:12,589 --> 00:15:14,623
And although
it's addressed to me,
310
00:15:14,624 --> 00:15:16,784
I feel that, uh, this is
something you all should hear.
311
00:15:20,096 --> 00:15:22,398
"My dear Professor Stone."
312
00:15:22,399 --> 00:15:24,433
At least I'm grateful
for the promotion.
313
00:15:24,434 --> 00:15:27,436
"Thank you for the flattery
implied in your request
314
00:15:27,437 --> 00:15:30,172
"that I appear as guest lecturer
in your journalism class.
315
00:15:30,173 --> 00:15:32,274
"Thank you, but no, thanks.
316
00:15:32,275 --> 00:15:35,977
"If you've ever been inside
a real, live newspaper office
317
00:15:35,978 --> 00:15:38,447
"you'll remember that
a city editor's job
318
00:15:38,448 --> 00:15:40,482
"is to get out a daily paper.
319
00:15:40,483 --> 00:15:43,051
"Unfortunately, that doesn't
leave him much time
320
00:15:43,052 --> 00:15:46,388
"for such pleasant diversions
as bridge luncheons,
321
00:15:46,389 --> 00:15:48,590
"guided tours
through Rockefeller Center,
322
00:15:48,591 --> 00:15:50,526
"the canning of crabapples,
323
00:15:50,527 --> 00:15:53,195
"and lectures
to journalism classes.
324
00:15:54,597 --> 00:15:57,566
"Maybe it's just as well.
If I came,
325
00:15:57,567 --> 00:16:00,536
"I might get carried away by the
spirit of academic integrity,
326
00:16:00,537 --> 00:16:03,572
"and tell your unsuspecting
students the truth.
327
00:16:03,573 --> 00:16:06,608
"That the only way
to learn about the fourth estate
328
00:16:06,609 --> 00:16:09,278
"is with first-hand experience.
329
00:16:09,279 --> 00:16:11,213
"In the school I graduated from
330
00:16:11,214 --> 00:16:14,550
"there were no lectures without
four-letter words in them.
331
00:16:14,551 --> 00:16:17,419
"No books except those thrown
at you to wake you up.
332
00:16:17,420 --> 00:16:20,055
"No degrees besides the third.
333
00:16:20,056 --> 00:16:21,690
"Information was gotten
334
00:16:21,691 --> 00:16:25,327
"by keeping your eyes and ears
open and your nose clean.
335
00:16:25,328 --> 00:16:28,697
"Inspiration by
a swift kick in the pants.
336
00:16:28,698 --> 00:16:30,031
"To sum it up,
337
00:16:30,032 --> 00:16:31,533
"I think
you're wasting your time
338
00:16:31,534 --> 00:16:34,169
"and I prefer not to waste mine.
339
00:16:34,170 --> 00:16:37,105
Yours truly, James Gannon."
340
00:16:39,776 --> 00:16:41,311
Any comments?
341
00:16:42,312 --> 00:16:44,780
Yeah.
Who does he think he is?
342
00:16:44,781 --> 00:16:47,749
Oh, he must've been joking
or something.
343
00:16:47,750 --> 00:16:51,853
No, I'm afraid
he was quite serious.
344
00:16:51,854 --> 00:16:55,924
You see, I happen to know
Mr. Gannon very well.
345
00:16:55,925 --> 00:16:57,326
As a matter of fact,
346
00:16:57,327 --> 00:16:59,595
I can give you a perfect
picture of this man,
347
00:16:59,596 --> 00:17:01,230
without ever having seen him.
348
00:17:04,200 --> 00:17:05,701
He works, I'm sure,
349
00:17:05,702 --> 00:17:08,504
with a cigarette dangling from
his mouth, like so.
350
00:17:08,505 --> 00:17:11,139
In a suit that he hasn't had
pressed in months.
351
00:17:13,009 --> 00:17:15,744
And, of course,
he has the battered old hat
352
00:17:15,745 --> 00:17:18,615
that he wouldn't give up
for the crown of England.
353
00:17:21,551 --> 00:17:23,218
Poker comes easy to him,
354
00:17:23,219 --> 00:17:25,754
but, oh, boy, he drinks hard.
355
00:17:25,755 --> 00:17:28,724
After he's had a few,
he'll always tell you:
356
00:17:28,725 --> 00:17:32,695
"Why, I never even got to high
school, and I'm proud of it."
357
00:17:33,996 --> 00:17:35,531
Then, of course, he'll, uh...
358
00:17:35,532 --> 00:17:38,834
Oh, and he boasts about his
exploits with the ladies.
359
00:17:38,835 --> 00:17:42,371
Of course he'll never
marry anyone but his job.
360
00:17:42,372 --> 00:17:44,606
In short, he's a perfect example
361
00:17:44,607 --> 00:17:46,642
of that dying race,
362
00:17:46,643 --> 00:17:49,378
the unpressed gentlemen
of the press.
363
00:17:51,748 --> 00:17:53,515
I hardly have to
stand up here
364
00:17:53,516 --> 00:17:55,317
and defend education.
365
00:17:55,318 --> 00:17:58,053
As my father always said,
366
00:17:58,054 --> 00:18:01,390
"Education teaches a man
how to spell experience."
367
00:18:01,391 --> 00:18:03,058
Hear, hear!
368
00:18:03,059 --> 00:18:06,495
So I shall continue wasting my
time, as Mr. Gannon put it,
369
00:18:06,496 --> 00:18:08,530
teaching you about
reporting, copy reading,
370
00:18:08,531 --> 00:18:09,831
makeup, and rewrite.
371
00:18:09,832 --> 00:18:12,233
And we'll let Mr. Gannon
throw books,
372
00:18:12,234 --> 00:18:13,835
and kick young men in the pants,
373
00:18:13,836 --> 00:18:16,304
and continue to be one
of the few relics
374
00:18:16,305 --> 00:18:17,739
of antiquity on display
375
00:18:17,740 --> 00:18:20,275
outside the Museum
of Natural History.
376
00:18:22,712 --> 00:18:24,680
What about this dame!
377
00:18:24,681 --> 00:18:28,084
Did she tell this jerk off
or did she tell him off?
378
00:18:30,186 --> 00:18:32,287
Oh, yes, Miss Fuller
has the textbooks,
379
00:18:32,288 --> 00:18:34,690
the daily papers, and if you'll
just pick up a few copies,
380
00:18:34,691 --> 00:18:36,224
I think we could get started.
381
00:19:07,590 --> 00:19:10,659
Information.
382
00:19:10,660 --> 00:19:12,594
Yes.
383
00:19:12,595 --> 00:19:14,363
Yes, that class was tonight.
384
00:19:16,132 --> 00:19:18,468
Oh, but you can still enroll.
385
00:19:19,702 --> 00:19:23,338
Well, I would suggest
that you drop by tomorrow.
386
00:19:23,339 --> 00:19:25,642
I think that would be
a very good--
387
00:19:34,617 --> 00:19:36,618
And another thing:
388
00:19:36,619 --> 00:19:38,520
I don't mind you taking
that creep to lunch,
389
00:19:38,521 --> 00:19:41,423
but why does it
have to cost $6.60?
390
00:19:41,424 --> 00:19:44,927
Where do you think you're
working? Harper's Bazaar?
391
00:19:46,128 --> 00:19:47,529
What happened?
392
00:19:47,530 --> 00:19:48,830
I still don't know.
393
00:19:48,831 --> 00:19:50,365
I merely said
I liked college football
394
00:19:50,366 --> 00:19:51,967
better than professional,
395
00:19:51,968 --> 00:19:53,802
and he called me an idiot
and began to chew me out.
396
00:19:53,803 --> 00:19:56,572
So it's your turn today.
Teresa got it yesterday.
397
00:19:56,573 --> 00:19:58,774
And I'll probably
get it tomorrow.
398
00:19:58,775 --> 00:20:00,776
You can have my doghouse now.
399
00:20:00,777 --> 00:20:03,178
Well, thank you, Teresa.
I figured I'd get it.
400
00:20:03,179 --> 00:20:05,747
He doesn't work anyone harder
than he works himself.
401
00:20:05,748 --> 00:20:07,449
He's still the first one
and the last one--
402
00:20:07,450 --> 00:20:09,586
Barney!
Yes, sir!
403
00:20:12,655 --> 00:20:14,490
What do you think
this is, a weekly?
404
00:20:14,491 --> 00:20:15,925
Sorry, sir.
405
00:20:24,366 --> 00:20:25,935
What's this?
406
00:20:27,537 --> 00:20:30,205
"'The future belongs
to the educated man, '
407
00:20:30,206 --> 00:20:33,108
"Dr. Martin Edwards,
president of Tipps College
408
00:20:33,109 --> 00:20:35,110
said today at a meeting
of the board of..."
409
00:20:35,111 --> 00:20:37,012
It's just routine, Jim.
410
00:20:37,013 --> 00:20:40,315
A handout from the university
association. We always run them.
411
00:20:40,316 --> 00:20:42,684
- I know we always.
- And we're gonna stop it.
412
00:20:42,685 --> 00:20:44,520
If they got something to sell,
let them take an ad.
413
00:20:44,521 --> 00:20:46,688
No more of these
free-ride college items
414
00:20:46,689 --> 00:20:49,025
unless I clear them personally.
415
00:20:50,226 --> 00:20:51,593
There's a "please use" on it.
416
00:20:51,594 --> 00:20:54,230
"Please use"
doesn't work here anymore.
417
00:20:59,569 --> 00:21:01,937
And those night schools.
418
00:21:01,938 --> 00:21:04,506
There's a nice little racket.
419
00:21:04,507 --> 00:21:06,107
Some dame standing up there
420
00:21:06,108 --> 00:21:08,910
never been closer to a paper
than putting in a want ad,
421
00:21:08,911 --> 00:21:10,746
telling them
how to be journalists.
422
00:21:10,747 --> 00:21:12,814
Stealing their money.
423
00:21:12,815 --> 00:21:16,618
Amateurs teaching amateurs
how to be amateurs.
424
00:21:16,619 --> 00:21:18,020
Mr. Gannon?
425
00:21:25,962 --> 00:21:28,230
Later.
426
00:21:32,168 --> 00:21:35,303
And another thing,
I don't wanna look at
427
00:21:35,304 --> 00:21:37,973
that Phi Beta Kappa's puss
around here any longer.
428
00:21:37,974 --> 00:21:39,440
Put him on the night side.
429
00:21:39,441 --> 00:21:41,177
Okay, Jim.
430
00:21:42,511 --> 00:21:44,079
One of these days,
431
00:21:44,080 --> 00:21:45,881
somebody ought to go down
there and show 'em up.
432
00:21:45,882 --> 00:21:47,683
Let those poor jokers see
433
00:21:47,684 --> 00:21:50,019
what a phony-baloney
the whole thing is.
434
00:21:51,220 --> 00:21:53,890
Walk right in
that classroom and...
435
00:22:01,831 --> 00:22:03,331
And then, of course,
in this sentence
436
00:22:03,332 --> 00:22:04,600
whom do you mean by "he"?
437
00:22:04,601 --> 00:22:06,034
The grocer.
438
00:22:06,035 --> 00:22:07,502
That's not clear, Mr. Appino.
439
00:22:07,503 --> 00:22:09,137
It could mean the boy.
440
00:22:09,138 --> 00:22:10,772
You see,
when writing news articles,
441
00:22:10,773 --> 00:22:12,641
you must be careful
about pronouns
442
00:22:12,642 --> 00:22:15,911
so as not to confuse the reader.
443
00:22:15,912 --> 00:22:17,846
Uh, would someone
turn the lights on please?
444
00:22:17,847 --> 00:22:19,882
- I'll do it.
- Thank you.
445
00:22:21,050 --> 00:22:22,918
We'll have a little breather
446
00:22:22,919 --> 00:22:25,286
while Miss Fuller gets us ready
for the second feature.
447
00:22:32,795 --> 00:22:34,763
By the way, is, uh,
anyone absent tonight?
448
00:22:34,764 --> 00:22:36,564
No. Just that fella
with the moustache.
449
00:22:36,565 --> 00:22:38,033
I wonder what--
450
00:22:38,034 --> 00:22:39,768
We don't even have
an enrollment card for him.
451
00:22:39,769 --> 00:22:41,536
We don't?
452
00:22:41,537 --> 00:22:44,239
That's odd.
453
00:22:44,240 --> 00:22:47,008
He must have been
in the wrong classroom.
454
00:22:47,009 --> 00:22:49,778
Uh, may I have
your attention, please?
455
00:22:49,779 --> 00:22:51,880
Before we go on,
I just want to say that
456
00:22:51,881 --> 00:22:54,282
for a first try,
your pieces aren't bad at all.
457
00:22:54,283 --> 00:22:57,385
As a matter of fact,
I'm proud of you.
458
00:22:57,386 --> 00:22:59,955
Certainly, they're not as bad
as I make them seem
459
00:22:59,956 --> 00:23:01,757
standing up here
taking potshots at them.
460
00:23:01,758 --> 00:23:03,759
However, on the other hand,
461
00:23:03,760 --> 00:23:05,661
you're not quite ready
for The New York Times.
462
00:23:06,896 --> 00:23:08,965
Now, if I seem to be--
463
00:23:11,400 --> 00:23:13,736
Sorry I'm late, professor.
464
00:23:14,637 --> 00:23:17,238
That's all right.
465
00:23:17,239 --> 00:23:20,008
If you don't make a habit of it.
466
00:23:20,009 --> 00:23:22,343
Uh, if I seem to be
rushing things a bit,
467
00:23:22,344 --> 00:23:24,913
it's only because I believe
in learning by doing.
468
00:23:24,914 --> 00:23:27,749
You see, by writing and studying
469
00:23:27,750 --> 00:23:29,550
your news stories,
470
00:23:29,551 --> 00:23:31,619
you'll see the importance
of some fundamental rules.
471
00:23:31,620 --> 00:23:34,522
The first one being...
472
00:23:34,523 --> 00:23:36,624
Well, Kipling said it quite well
in a poem that he wrote:
473
00:23:36,625 --> 00:23:39,260
"I keep six honest serving men,
474
00:23:39,261 --> 00:23:41,529
they taught me
all I knew. Their--"
475
00:23:41,530 --> 00:23:43,264
What and why
476
00:23:43,265 --> 00:23:46,268
and when and how
and where and who."
477
00:23:48,805 --> 00:23:50,238
That's right.
478
00:23:50,239 --> 00:23:52,507
But it wasn't Kipling.
It was Emerson.
479
00:23:52,508 --> 00:23:53,975
Um, no, Kipling, I believe--
480
00:23:53,976 --> 00:23:56,244
Want me to look it up?
Whoever it was,
481
00:23:56,245 --> 00:23:58,146
the thought is what's important,
wouldn't you say?
482
00:23:58,147 --> 00:23:59,715
And the thought
to always remember
483
00:23:59,716 --> 00:24:01,482
is that every news
article should...
484
00:24:01,483 --> 00:24:05,320
I'm sorry, I didn't mean
to sound so curt, Mr...
485
00:24:05,321 --> 00:24:06,521
What is your name?
486
00:24:06,522 --> 00:24:09,057
Uh, Ga-- Gallagher.
487
00:24:09,058 --> 00:24:12,160
It's just that our time
is so limited here and...
488
00:24:12,161 --> 00:24:14,963
That's all right.
I only thought... Never mind.
489
00:24:14,964 --> 00:24:17,099
No, no.
No, please. Say it.
490
00:24:18,300 --> 00:24:20,001
Well, I don't know much
about newspapers,
491
00:24:20,002 --> 00:24:21,302
but I always had the idea
492
00:24:21,303 --> 00:24:22,971
that getting the right name
on a quote
493
00:24:22,972 --> 00:24:24,472
was considered
kind of important.
494
00:24:24,473 --> 00:24:26,174
Yes, by all means.
495
00:24:26,175 --> 00:24:28,543
This class is supposed to be run
like a real newspaper, isn't it?
496
00:24:28,544 --> 00:24:31,046
You're quite right. You see,
in a class of journalism,
497
00:24:31,047 --> 00:24:34,615
accuracy is equally as important
as punctuality.
498
00:24:34,616 --> 00:24:36,384
It was the cross-town traffic.
499
00:24:36,385 --> 00:24:38,653
And the-- And the point
that we're making in passing
500
00:24:38,654 --> 00:24:40,355
is well worth emphasizing.
501
00:24:40,356 --> 00:24:42,791
Um, a prominent editor
was once asked
502
00:24:42,792 --> 00:24:44,993
what were
the three most important things
503
00:24:44,994 --> 00:24:46,627
to remember
about newspaper work.
504
00:24:46,628 --> 00:24:47,929
And he said--
505
00:24:47,930 --> 00:24:50,900
"Accuracy,
accuracy, and accuracy."
506
00:24:52,935 --> 00:24:54,970
It was Joseph Pulitzer.
507
00:24:58,240 --> 00:25:00,876
Mr. Gallagher,
are you enrolled in this class?
508
00:25:00,877 --> 00:25:02,243
Enrolled?
509
00:25:02,244 --> 00:25:05,346
We couldn't find a card for you.
510
00:25:05,347 --> 00:25:06,547
No, I didn't know.
511
00:25:06,548 --> 00:25:08,249
Well, I'm sorry, Mr. Gallagher,
512
00:25:08,250 --> 00:25:11,252
but you see this class is
restricted to enrolled students.
513
00:25:11,253 --> 00:25:13,154
Of course, if you, uh,
care to register,
514
00:25:13,155 --> 00:25:15,324
you can always make arrangements
at the office.
515
00:25:27,436 --> 00:25:28,838
Excuse me.
516
00:25:33,709 --> 00:25:35,477
Good night, Mr. Gallagher.
517
00:25:39,715 --> 00:25:44,219
CORY
In paragraph five she says,
"Many of the customers."
518
00:25:44,220 --> 00:25:45,720
shouldn't she identify them?
519
00:25:45,721 --> 00:25:47,355
- You mean here?
- Yes.
520
00:25:47,356 --> 00:25:49,958
Uh, yes, that's right. As I
mentioned before, Miss Gross,
521
00:25:49,959 --> 00:25:52,428
whenever possible,
give the names.
522
00:25:54,663 --> 00:25:56,799
All right. Lights, please.
523
00:25:58,234 --> 00:25:59,801
My card.
524
00:26:06,208 --> 00:26:07,343
Oh.
525
00:26:12,414 --> 00:26:14,116
Yes, well... Um...
526
00:26:17,653 --> 00:26:19,121
Uh...
527
00:26:20,890 --> 00:26:22,858
What do I do now?
528
00:26:22,859 --> 00:26:24,459
Uh, yes, well, um...
529
00:26:24,460 --> 00:26:27,062
Uh, I'm not quite sure
what to do with you.
530
00:26:27,063 --> 00:26:30,498
Um, you see, everyone's
written a news article.
531
00:26:30,499 --> 00:26:32,400
Maybe you could
listen to the criticisms.
532
00:26:32,401 --> 00:26:34,069
Couldn't I try writing one?
533
00:26:34,070 --> 00:26:35,736
Oh, well, no,
that wouldn't be fair.
534
00:26:35,737 --> 00:26:38,306
You see, you haven't had
the benefit of any discussions--
535
00:26:38,307 --> 00:26:40,876
I read papers all the time.
It doesn't look so hard.
536
00:26:40,877 --> 00:26:42,844
Oh, you're mistaken,
Mr. Gallagher.
537
00:26:42,845 --> 00:26:44,145
Good newspaper writing
538
00:26:44,146 --> 00:26:46,114
is a highly
specialized technique.
539
00:26:46,115 --> 00:26:47,849
Oh, let me take a whack at it.
540
00:26:47,850 --> 00:26:49,351
You can't kill a fellow
for trying.
541
00:26:55,557 --> 00:26:57,425
All right.
542
00:26:57,426 --> 00:26:59,527
Here are the salient facts
about a recent piece of news.
543
00:26:59,528 --> 00:27:02,130
I would like you
to write 250 words or so.
544
00:27:02,131 --> 00:27:04,732
You can use that desk
in the rear, if you will.
545
00:27:04,733 --> 00:27:06,467
Oh, by the way, do you type?
546
00:27:06,468 --> 00:27:07,603
Well, you know...
547
00:27:09,505 --> 00:27:11,206
Well, there's no rush.
548
00:27:11,207 --> 00:27:12,840
If you don't finish tonight,
549
00:27:12,841 --> 00:27:15,010
you can always work on it
over the weekend.
550
00:27:15,011 --> 00:27:16,478
Fair enough.
551
00:27:19,281 --> 00:27:21,249
"Doesn't look so hard"?
552
00:27:21,250 --> 00:27:22,850
Get a load of him.
553
00:27:38,767 --> 00:27:40,335
I don't mean to criticize
554
00:27:40,336 --> 00:27:43,271
because his story
was so much better than mine,
555
00:27:43,272 --> 00:27:45,440
but, uh, but don't you
think the first part is, uh,
556
00:27:45,441 --> 00:27:47,108
too long getting to the point?
557
00:27:47,109 --> 00:27:48,809
Yes, that's right, Mr. Appino.
558
00:27:48,810 --> 00:27:50,011
Do you understand that,
Mr. Cory?
559
00:27:50,012 --> 00:27:51,446
Yes, I do.
560
00:27:51,447 --> 00:27:53,514
Well, let's just sum it up
by saying that--
561
00:27:53,515 --> 00:27:55,917
That the reader's interest
must always be captured
562
00:27:55,918 --> 00:27:57,919
as soon as possible in the lead.
563
00:27:57,920 --> 00:28:00,655
Uh, Mr. Gallagher, I'm afraid
you misunderstood me.
564
00:28:00,656 --> 00:28:02,157
I said 250 words.
565
00:28:02,158 --> 00:28:04,926
I said it all in 150.
Is that bad?
566
00:28:04,927 --> 00:28:06,127
No, but--
567
00:28:06,128 --> 00:28:07,495
Well, you know what they say:
568
00:28:07,496 --> 00:28:09,764
"News writing
is literature in a hurry."
569
00:28:09,765 --> 00:28:11,166
Uh, five minutes?
570
00:28:11,167 --> 00:28:13,435
I'm not used to the machine.
571
00:28:15,204 --> 00:28:18,473
Mr. Gallagher, you're not taking
this work very seriously.
572
00:28:18,474 --> 00:28:20,308
You can't have
given it much thought.
573
00:28:20,309 --> 00:28:22,843
Well, I did the best I could.
574
00:28:22,844 --> 00:28:24,612
Sit down, please.
575
00:28:24,613 --> 00:28:26,082
Yes, ma'am.
576
00:28:34,690 --> 00:28:37,593
I think we'll read
Mr. Gallagher's article next.
577
00:28:39,795 --> 00:28:43,332
I'm not sure I can read it
as fast as he wrote it, but...
578
00:28:46,735 --> 00:28:49,270
"A trigger-happy teenager
bent on robbery
579
00:28:49,271 --> 00:28:51,772
"shot Jerome Heffner, 62,
at 5:30 p.m. yesterday
580
00:28:51,773 --> 00:28:54,209
"and left him bleeding to death
on the sidewalk
581
00:28:54,210 --> 00:28:55,843
"in front of his grocery store
582
00:28:55,844 --> 00:28:58,514
"at 286 East 110 Street.
583
00:29:06,622 --> 00:29:09,024
"Within minutes
after the shooting,
584
00:29:09,025 --> 00:29:10,958
"Rosario Salas, 17, was captured
585
00:29:10,959 --> 00:29:14,495
"in an alley behind the store
and brought to Heffner's side.
586
00:29:14,496 --> 00:29:17,665
"'That's the one, ' cried
Heffner, pointing at Salas.
587
00:29:17,666 --> 00:29:21,336
"Heffner had been robbed twice
before in the past 18 months.
588
00:29:21,337 --> 00:29:23,038
"'I just couldn't
take it no more, '
589
00:29:23,039 --> 00:29:27,308
The dying grocer told Sgt. Dan
O'Rourke of the homicide squad.
590
00:29:27,309 --> 00:29:29,077
"'When this crazy kid
waves his gun at me
591
00:29:29,078 --> 00:29:30,811
"'and says to give him my money,
592
00:29:30,812 --> 00:29:34,316
"I just threw the dollar bills
right in his face.'
593
00:29:37,953 --> 00:29:40,488
"The young assailant
is the oldest of nine children
594
00:29:40,489 --> 00:29:43,691
"of widowed Mrs. Hermonita
Salas, 623 Cerdo Street.
595
00:29:43,692 --> 00:29:46,361
"He was held
for investigation of murder.
596
00:29:46,362 --> 00:29:49,830
"'I didn't mean to hurt nobody, '
Salas told Sgt. O'Rourke,
597
00:29:49,831 --> 00:29:53,368
"'But when he threw
the money at me, I don't know,
598
00:29:53,369 --> 00:29:57,038
"'people been throwing things
in my face all my life.
599
00:29:57,039 --> 00:29:59,208
I guess I couldn't take it
no more.'"
600
00:30:09,718 --> 00:30:12,787
I think Mr. Gallagher
deserves an apology.
601
00:30:12,788 --> 00:30:16,358
I accused him of not being
serious, and I was wrong.
602
00:30:19,161 --> 00:30:21,929
This is a remarkable
first effort.
603
00:30:21,930 --> 00:30:23,964
In fact,
Mr. Gallagher has written
604
00:30:23,965 --> 00:30:27,236
one of the best news articles
I've ever had in my class.
605
00:30:28,837 --> 00:30:31,772
This piece covers everything
that I've been talking about.
606
00:30:31,773 --> 00:30:34,209
Not only does
Mr. Gallagher answer
607
00:30:34,210 --> 00:30:36,344
the what, when, where,
who, why, and how,
608
00:30:36,345 --> 00:30:38,679
he puts them in such a sequence
609
00:30:38,680 --> 00:30:40,215
that a routine news item
610
00:30:40,216 --> 00:30:42,983
takes on all of the impact
of a short short story.
611
00:30:42,984 --> 00:30:44,352
Now, let us look for a moment
612
00:30:44,353 --> 00:30:47,388
at how Mr. Gallagher
constructed his story.
613
00:30:47,389 --> 00:30:50,057
In journalism,
there are two basic patterns...
614
00:30:53,362 --> 00:30:55,230
Boy, I wish
I could write like that.
615
00:30:55,231 --> 00:30:57,232
It really had impact.
It was excellent.
616
00:30:57,233 --> 00:30:58,733
Without labeling it,
617
00:30:58,734 --> 00:31:00,335
you pointed out the entire
minority problem.
618
00:31:00,336 --> 00:31:02,103
Just great, man. Great.
619
00:31:02,104 --> 00:31:03,504
I was just lucky, I guess.
620
00:31:03,505 --> 00:31:04,972
See you the next time, boy.
621
00:31:04,973 --> 00:31:07,376
Wonderful.
Good night.
622
00:31:27,062 --> 00:31:29,797
Uh, excuse me. I was just
wondering if I left a book here.
623
00:31:29,798 --> 00:31:31,232
But I guess not.
624
00:31:31,233 --> 00:31:33,301
I'm glad you came back,
Mr. Gallagher. I was...
625
00:31:33,302 --> 00:31:35,136
Do you have a moment?
626
00:31:35,137 --> 00:31:36,771
Certainly.
627
00:31:36,772 --> 00:31:38,806
Well, I've just been reading
your story again and it's...
628
00:31:38,807 --> 00:31:41,409
It's absolutely amazing to think
629
00:31:41,410 --> 00:31:43,478
you've had no experience.
630
00:31:43,479 --> 00:31:45,613
Well, I sold papers as a kid
631
00:31:45,614 --> 00:31:47,915
and, oh, I play poker every
week with a friend of mine,
632
00:31:47,916 --> 00:31:49,418
a reporter. That's all.
633
00:31:51,119 --> 00:31:53,188
Well, it's just excellent.
634
00:31:53,189 --> 00:31:55,089
Oh, but there is one thing,
Mr. Gallagher.
635
00:31:55,090 --> 00:31:56,657
In the future, use triple space.
636
00:31:56,658 --> 00:31:58,326
That's the way
they do it on newspapers.
637
00:31:58,327 --> 00:32:00,361
Oh, they do?
Oh, yes.
638
00:32:00,362 --> 00:32:02,563
Thanks, I'll remember.
639
00:32:02,564 --> 00:32:04,699
And, of course,
phrases like "trigger-happy"
640
00:32:04,700 --> 00:32:06,066
are a bit hackneyed,
641
00:32:06,067 --> 00:32:09,270
but we'll get rid
of those clichés, won't we?
642
00:32:09,271 --> 00:32:11,005
Now, what business are you in?
643
00:32:11,006 --> 00:32:13,342
Uh, paper. Uh, wallpaper.
644
00:32:16,011 --> 00:32:17,545
Wallpaper.
645
00:32:17,546 --> 00:32:20,181
And why are you
taking this course?
646
00:32:20,182 --> 00:32:22,683
In other words,
just what are you after?
647
00:32:22,684 --> 00:32:27,422
Uh, well, that's pretty hard
to put into words.
648
00:32:27,423 --> 00:32:28,889
To tell you the truth,
649
00:32:28,890 --> 00:32:30,558
I didn't want to come
here in the first place.
650
00:32:30,559 --> 00:32:32,593
My boss forced me to do it.
651
00:32:32,594 --> 00:32:35,596
See, he's planning on getting
out a weekly down at the plant.
652
00:32:35,597 --> 00:32:37,164
You know,
"Dottie Sprink from Shipping
653
00:32:37,165 --> 00:32:38,766
"and Harry Harper from Legal
654
00:32:38,767 --> 00:32:40,335
have decided to tie the knot."
655
00:32:40,336 --> 00:32:42,470
That sort of drivel.
656
00:32:42,471 --> 00:32:44,473
Oh.
657
00:32:45,707 --> 00:32:48,444
Well, naturally
I was hoping that...
658
00:32:49,711 --> 00:32:51,846
You mean, you're
really not interested in--
659
00:32:51,847 --> 00:32:54,181
Oh, no, no, no,
I didn't say that.
660
00:32:54,182 --> 00:32:55,750
But, uh, I must admit
661
00:32:55,751 --> 00:32:58,553
I was pretty teed off
the first time I came here.
662
00:32:58,554 --> 00:33:00,988
My friend, the reporter,
663
00:33:00,989 --> 00:33:03,524
uh, he said that you'd be
a frustrated old biddy
664
00:33:03,525 --> 00:33:06,394
who'd read the textbooks
and never written a line.
665
00:33:06,395 --> 00:33:08,128
And taking a course
from someone like that
666
00:33:08,129 --> 00:33:10,498
would be like betting on a
three-legged horse, he said.
667
00:33:10,499 --> 00:33:12,066
Uh, then you must've agreed
with that letter
668
00:33:12,067 --> 00:33:13,668
of Mr. Gannon's that I read.
669
00:33:13,669 --> 00:33:15,536
Oh, no, no, no. I wouldn't go
as far as he, but,
670
00:33:15,537 --> 00:33:17,805
you know, you were
pretty rough on him,
671
00:33:17,806 --> 00:33:19,507
awfully rough,
and I don't think he meant--
672
00:33:19,508 --> 00:33:21,609
Rough?
673
00:33:21,610 --> 00:33:23,778
I should have been a lot
rougher. Why, I've never heard--
674
00:33:23,779 --> 00:33:25,913
Well, he's no bum, you know.
675
00:33:25,914 --> 00:33:28,416
He's pretty well thought of.
My friend, the reporter,
676
00:33:28,417 --> 00:33:29,817
he says he's one of the best--
677
00:33:29,818 --> 00:33:31,752
But he still
considers journalism a trade.
678
00:33:31,753 --> 00:33:34,455
It's not a trade, Mr. Gallagher.
It's a profession.
679
00:33:34,456 --> 00:33:36,056
And the basic fundamentals
can be taught
680
00:33:36,057 --> 00:33:37,292
the same as in medicine.
681
00:33:37,293 --> 00:33:40,227
But Mr. Gannon
doesn't agree. Oh, no!
682
00:33:40,228 --> 00:33:43,631
He'd like to see surgeons
operating at the age of 10
683
00:33:43,632 --> 00:33:45,333
and learn by trial and error.
684
00:33:45,334 --> 00:33:46,767
Now wait a minute.
685
00:33:46,768 --> 00:33:48,769
I'm sure he thought
you had a lot of fakers here
686
00:33:48,770 --> 00:33:50,438
but if he could talk
to you for five minutes...
687
00:33:50,439 --> 00:33:52,039
I won't waste my time.
688
00:33:52,040 --> 00:33:54,174
...he'd know that you had real
newspaper experience.
689
00:33:54,175 --> 00:33:55,743
Of course, I've had experience,
690
00:33:55,744 --> 00:33:57,778
and so has every instructor
in this school!
691
00:33:57,779 --> 00:33:59,414
Now wait a minute,
you don't have to sell me.
692
00:33:59,415 --> 00:34:01,482
After last week--
Oh, I'm sorry.
693
00:34:01,483 --> 00:34:03,818
I shouldn't have gotten so
angry. Forgive me.
694
00:34:03,819 --> 00:34:05,753
It's just that--
Oh, that's all right.
695
00:34:05,754 --> 00:34:08,088
But, you know, there's one thing
I can't quite figure.
696
00:34:08,089 --> 00:34:09,724
What?
697
00:34:09,725 --> 00:34:12,994
How could you give up a real
newspaper job for teaching?
698
00:34:14,696 --> 00:34:18,399
Well, that's a very good
question, Mr. Gallagher.
699
00:34:18,400 --> 00:34:19,967
Maybe for the same reason
700
00:34:19,968 --> 00:34:23,304
that occasionally a musician
wants to be a conductor.
701
00:34:23,305 --> 00:34:25,806
He wants to hear
a 100 people play music
702
00:34:25,807 --> 00:34:27,843
the way he hears it.
703
00:34:29,311 --> 00:34:30,578
If I can influence
a few students
704
00:34:30,579 --> 00:34:32,680
who might some day
become reporters
705
00:34:32,681 --> 00:34:35,884
and eventually editors...
706
00:34:37,453 --> 00:34:39,153
Well, I think it's worth a try.
707
00:34:39,154 --> 00:34:42,623
I have my own ideas about
what newspapers should be
708
00:34:42,624 --> 00:34:45,761
and I know they can be a great
deal better than they are.
709
00:34:47,496 --> 00:34:50,532
Oh, look at this.
Blood and sex.
710
00:34:52,634 --> 00:34:55,470
Journalism is so much more
than blood and sex.
711
00:34:55,471 --> 00:34:57,304
You liked my story
about that murder.
712
00:34:57,305 --> 00:34:59,106
That's "blood," isn't it?
713
00:34:59,107 --> 00:35:01,842
I didn't say I disapprove of
blood, it's just that--
714
00:35:01,843 --> 00:35:03,478
How do you feel about sex?
715
00:35:03,479 --> 00:35:05,481
Well, I'm all for it.
But some--
716
00:35:12,287 --> 00:35:14,089
Good night, Mr. Gallagher.
717
00:35:16,124 --> 00:35:18,026
Good night, professor.
718
00:35:33,709 --> 00:35:34,909
What?
719
00:35:34,910 --> 00:35:37,211
No! No, no, no,
I am listening.
720
00:35:37,212 --> 00:35:40,014
Repeat that address again.
721
00:35:40,015 --> 00:35:43,518
Uh, 9795th Avenue.
722
00:35:43,519 --> 00:35:44,886
Who's free?
723
00:35:48,790 --> 00:35:50,024
Gartner.
724
00:35:50,025 --> 00:35:51,726
Um...
725
00:35:51,727 --> 00:35:53,193
Gartner.
726
00:35:53,194 --> 00:35:54,862
Yeah. Yeah, I got it.
727
00:35:54,863 --> 00:35:56,330
I'll shoot someone over
right away.
728
00:35:56,331 --> 00:35:57,632
Yeah?
729
00:35:57,633 --> 00:35:58,999
I almost forgot.
Press conference.
730
00:35:59,000 --> 00:36:00,768
Got some visiting fireman
from Russia.
731
00:36:00,769 --> 00:36:02,903
Grab a cameraman. I told them
we'd be right over.
732
00:36:02,904 --> 00:36:04,105
Okay.
733
00:36:07,876 --> 00:36:09,410
What's the matter?
734
00:36:09,411 --> 00:36:12,380
Well, that's one way
to end the Cold War.
735
00:36:32,167 --> 00:36:33,568
How's this?
736
00:36:33,569 --> 00:36:35,470
Fine.
I'll give you the name--
737
00:36:35,471 --> 00:36:37,638
Yup. Yeah.
738
00:36:37,639 --> 00:36:39,373
This is the Chronicle.
739
00:36:39,374 --> 00:36:41,809
You have
a Professor Stone there.
740
00:36:41,810 --> 00:36:45,480
All right, instructor.
Initials E.R.
741
00:36:45,481 --> 00:36:48,449
Uh, what's the first name,
please?
742
00:36:48,450 --> 00:36:49,784
Erica.
743
00:36:49,785 --> 00:36:51,887
Mmm. Uh, married or single?
744
00:36:53,154 --> 00:36:54,755
Good. I mean, uh,
745
00:36:54,756 --> 00:36:56,591
switch me over there,
will you, please?
746
00:36:59,561 --> 00:37:03,397
Miss Stone's office.
Who's calling?
747
00:37:03,398 --> 00:37:05,265
Who?
748
00:37:05,266 --> 00:37:06,802
Well, I, uh...
749
00:37:08,169 --> 00:37:10,171
Uh, just one moment, please.
750
00:37:14,776 --> 00:37:16,811
It's James Gannon
of the Chronicle.
751
00:37:16,812 --> 00:37:18,112
He's here?
752
00:37:18,113 --> 00:37:19,947
On the phone. He says
can he drop by tonight?
753
00:37:19,948 --> 00:37:22,082
There's something
he'd like to explain.
754
00:37:22,083 --> 00:37:24,853
Tell him to write me
another letter.
755
00:37:31,326 --> 00:37:32,527
Hello?
756
00:37:32,528 --> 00:37:34,729
Write another letter.
757
00:37:34,730 --> 00:37:36,932
Hello! Hello!
758
00:37:40,201 --> 00:37:41,569
All right, doll,
759
00:37:41,570 --> 00:37:43,705
if that's the only way
you'll play.
760
00:38:06,027 --> 00:38:07,494
Oh, Mr. Gallagher.
761
00:38:07,495 --> 00:38:08,929
Oh, hello.
762
00:38:08,930 --> 00:38:11,198
I, uh, I want to thank you
for the lovely flowers.
763
00:38:11,199 --> 00:38:12,667
It was a pleasure.
764
00:38:12,668 --> 00:38:14,134
Well, it really wasn't
necessary, you know.
765
00:38:14,135 --> 00:38:16,036
Besides being wrong
about Kipling,
766
00:38:16,037 --> 00:38:18,806
I wanted to apologize for
last time. I was an awful sass.
767
00:38:18,807 --> 00:38:21,041
Oh, not at all, Mr. Gallagher.
768
00:38:21,042 --> 00:38:23,177
It's, uh, very stimulating
for a teacher
769
00:38:23,178 --> 00:38:25,212
to find a student
with an inquiring mind,
770
00:38:25,213 --> 00:38:27,414
you know,
someone who challenges her,
771
00:38:27,415 --> 00:38:29,149
asks questions.
772
00:38:29,150 --> 00:38:30,618
Well, uh, in that case,
773
00:38:30,619 --> 00:38:33,220
there's one more question
I'd like to ask.
774
00:38:33,221 --> 00:38:36,991
What do I have to do to
get kept after school again?
775
00:38:36,992 --> 00:38:38,959
Well, I was wondering if you'd
776
00:38:38,960 --> 00:38:40,895
stay after class tonight
for a private conference?
777
00:38:40,896 --> 00:38:44,098
I have a proposition
to make to you, Mr. Gallagher.
778
00:38:44,099 --> 00:38:46,500
Hi, Gallagher.
How's it goin'?
779
00:38:46,501 --> 00:38:48,203
Fine.
780
00:38:53,408 --> 00:38:55,275
Miss Stone's office.
781
00:38:55,276 --> 00:38:56,844
Hello.
782
00:38:56,845 --> 00:39:00,414
She has someone in conference,
Dr. Pine, but I'll buzz.
783
00:39:00,415 --> 00:39:02,082
Oh, no, I'm sure she won't mind.
784
00:39:06,354 --> 00:39:08,624
No, that's all right.
785
00:39:14,562 --> 00:39:17,564
You think
you can get the tickets?
786
00:39:17,565 --> 00:39:20,000
Well, if you can, I'd love it.
787
00:39:20,001 --> 00:39:21,568
What?
788
00:39:26,341 --> 00:39:27,675
Yes, call me back, will you?
789
00:39:30,345 --> 00:39:32,613
I'm sorry. He's very amusing.
790
00:39:32,614 --> 00:39:35,883
Now, Mr. Gallagher,
I think I mentioned to you
791
00:39:35,884 --> 00:39:38,452
that the dean was greatly
impressed with your news story.
792
00:39:38,453 --> 00:39:41,121
And he believes that anyone
with your natural ability
793
00:39:41,122 --> 00:39:44,659
should be allowed the privilege
of taking on extra work.
794
00:39:44,660 --> 00:39:46,360
That's the proposition?
795
00:39:46,361 --> 00:39:49,263
Yes. Think of it.
Well, it's a chance for you
796
00:39:49,264 --> 00:39:51,498
to practically cover
two semesters in one.
797
00:39:51,499 --> 00:39:52,833
No, no, no, I don't--
798
00:39:52,834 --> 00:39:54,168
You'd have to have
private instruction.
799
00:39:54,169 --> 00:39:56,236
Oh, I'd work
very closely with you.
800
00:39:56,237 --> 00:39:58,272
Well, in that case...
801
00:39:58,273 --> 00:40:01,609
Um, do you have any free time
during the day?
802
00:40:03,879 --> 00:40:07,282
No, I am afraid we'd have to
work together at night.
803
00:40:08,516 --> 00:40:10,217
All right.
On your way out,
804
00:40:10,218 --> 00:40:12,787
Miss Fuller can set up an
appointment schedule for you.
805
00:40:12,788 --> 00:40:14,622
Now, let's see...
806
00:40:15,991 --> 00:40:18,592
What sort of thing would you
like to tackle next?
807
00:40:18,593 --> 00:40:20,260
Well, I--
808
00:40:20,261 --> 00:40:23,230
I want you to get the feel
of investigative reporting.
809
00:40:23,231 --> 00:40:27,001
To learn to root out
the hidden reasons and facts.
810
00:40:27,002 --> 00:40:29,469
Expand that piece you wrote.
811
00:40:29,470 --> 00:40:32,873
Do an interpretative follow-up
of about 2,000 words.
812
00:40:32,874 --> 00:40:35,642
Two thousand? That's an awful
lot of work.
813
00:40:35,643 --> 00:40:37,745
Isn't it?
Yes, it is.
814
00:40:37,746 --> 00:40:39,079
But as my father used to say,
815
00:40:39,080 --> 00:40:41,281
"A reporter has to do
a lot of sweating,
816
00:40:41,282 --> 00:40:42,950
before he earns
the right to perspire."
817
00:40:42,951 --> 00:40:45,585
You keep mentioning
your father. What did he do?
818
00:40:45,586 --> 00:40:48,055
He ran a country newspaper.
819
00:40:48,056 --> 00:40:50,457
Well, of course, I don't know
much about this sort of thing,
820
00:40:50,458 --> 00:40:53,260
but my friend I told you about,
you know, the reporter?
821
00:40:53,261 --> 00:40:55,295
He says nobody's interested
in a rehash like this.
822
00:40:55,296 --> 00:40:57,264
After all,
it happened a week ago.
823
00:40:57,265 --> 00:40:59,466
Doing another story
on it would be like, uh,
824
00:40:59,467 --> 00:41:01,468
trying to make a salad
out of old lettuce.
825
00:41:01,469 --> 00:41:05,239
Uh, excuse me for
saying this, Mr. Gallagher,
826
00:41:05,240 --> 00:41:06,774
but your friend's
kind of reporting
827
00:41:06,775 --> 00:41:08,276
went out with Prohibition.
828
00:41:10,511 --> 00:41:12,412
This isn't a rehash.
829
00:41:12,413 --> 00:41:16,550
I'm talking about
the big why behind the story.
830
00:41:16,551 --> 00:41:19,686
This is the function of a
newspaper in today's world.
831
00:41:19,687 --> 00:41:21,956
While TV and radio
announce spot news
832
00:41:21,957 --> 00:41:23,623
minutes after it happens.
833
00:41:23,624 --> 00:41:25,459
Newspapers can't compete
in reporting
834
00:41:25,460 --> 00:41:27,127
what happened any more.
835
00:41:27,128 --> 00:41:29,865
But they can and should tell
the public why it happened.
836
00:41:32,233 --> 00:41:34,568
What made your story
so interesting?
837
00:41:34,569 --> 00:41:39,673
I'll tell you. It was Salas'
reason for firing the gun.
838
00:41:39,674 --> 00:41:42,109
Listen to this.
839
00:41:42,110 --> 00:41:44,845
"When he threw
the money at me, I don't know,
840
00:41:44,846 --> 00:41:47,714
"people been throwing things
in my face all my life.
841
00:41:47,715 --> 00:41:49,649
I guess I couldn't
take it no more."
842
00:41:49,650 --> 00:41:52,086
But he said it on the spot.
It tied in with the story!
843
00:41:52,087 --> 00:41:55,155
Young Salas gave a vague,
bitter, tormented reason.
844
00:41:55,156 --> 00:41:58,959
But behind that
why are a hundred other whys.
845
00:41:58,960 --> 00:42:02,396
One on top of another,
they led to violence.
846
00:42:02,397 --> 00:42:05,299
Was it because he's a member
of a minority group
847
00:42:05,300 --> 00:42:08,735
struggling to solve the complex
problem of assimilation?
848
00:42:08,736 --> 00:42:11,005
Did society at large
849
00:42:11,006 --> 00:42:12,907
create the climate
for this tragedy?
850
00:42:12,908 --> 00:42:15,009
Mr. Gallagher,
out there in the city
851
00:42:15,010 --> 00:42:17,411
are some of the answers.
852
00:42:17,412 --> 00:42:20,480
Files of
the immigration department,
853
00:42:20,481 --> 00:42:23,350
dark shadows of Central Park,
854
00:42:23,351 --> 00:42:24,985
tenements,
855
00:42:24,986 --> 00:42:26,553
overcrowded schools,
856
00:42:26,554 --> 00:42:29,024
the jails, the police stations.
857
00:42:30,892 --> 00:42:32,359
And it's your job
to try to find them.
858
00:42:32,360 --> 00:42:34,461
You know, that's the kind
of thing you read
859
00:42:34,462 --> 00:42:36,096
when you're waiting
in a dentist's office.
860
00:42:36,097 --> 00:42:37,932
The guy who fights his way
on a subway
861
00:42:37,933 --> 00:42:39,733
every night
after a hard day's work,
862
00:42:39,734 --> 00:42:41,568
hangs onto a strap with one hand
863
00:42:41,569 --> 00:42:43,003
and a newspaper with the other,
864
00:42:43,004 --> 00:42:44,504
doesn't want to wade through
a dull explanation--
865
00:42:44,505 --> 00:42:46,540
The man on the subway is a lot
more curious than you think.
866
00:42:46,541 --> 00:42:48,508
You ask anybody
867
00:42:48,509 --> 00:42:50,677
except that outdated
reporter friend of yours,
868
00:42:50,678 --> 00:42:54,514
and you'll find that today the
average man wants to know why.
869
00:42:54,515 --> 00:42:57,785
Please, Mr. Gallagher,
won't you try writing it?
870
00:43:00,989 --> 00:43:02,957
All right.
871
00:43:02,958 --> 00:43:04,424
But couldn't we go someplace
872
00:43:04,425 --> 00:43:06,160
and have a cup of coffee
and talk it over?
873
00:43:06,161 --> 00:43:08,262
No, thank you. I've, uh,
got to get home.
874
00:43:08,263 --> 00:43:09,964
I have a lot of reading and--
875
00:43:09,965 --> 00:43:11,365
Only take a few minutes.
876
00:43:11,366 --> 00:43:13,167
Maybe you could show me
how to start.
877
00:43:13,168 --> 00:43:14,935
No, no, no. This is what's
called in the trade
878
00:43:14,936 --> 00:43:17,838
a think piece
and I want your thinking.
879
00:43:17,839 --> 00:43:19,739
I know you've-- Excuse me.
880
00:43:19,740 --> 00:43:21,976
Hello.
881
00:43:21,977 --> 00:43:24,344
You got the tickets.
Well, that's wonderful.
882
00:43:24,345 --> 00:43:26,746
They were sold out
weeks ago, I thought.
883
00:43:26,747 --> 00:43:28,715
You know, you're fantastic.
884
00:43:28,716 --> 00:43:30,717
What?
885
00:43:33,088 --> 00:43:35,622
That's lovely. Yes.
886
00:43:35,623 --> 00:43:37,057
Hold on a second, will you?
887
00:43:37,058 --> 00:43:40,495
Good night, Mr. Gallagher,
and good luck.
888
00:43:41,496 --> 00:43:43,697
Yes.
889
00:43:43,698 --> 00:43:45,967
What time shall I expect you?
890
00:43:46,902 --> 00:43:48,335
Good night.
891
00:43:48,336 --> 00:43:49,970
Good night.
892
00:43:49,971 --> 00:43:51,771
Well, I just think it's great.
893
00:43:51,772 --> 00:43:54,875
You're supposed to put me down
for an evening conference.
894
00:43:54,876 --> 00:43:56,543
Tomorrow night
would be, uh, good for me.
895
00:43:56,544 --> 00:44:00,847
Let's see. No. Tomorrow night,
Dr. Pine.
896
00:44:00,848 --> 00:44:03,017
Saturday night, Dr. Pine.
897
00:44:03,018 --> 00:44:06,620
What's with this Dr. Pine.
Doesn't she feel well?
898
00:44:06,621 --> 00:44:09,256
You're Tuesday at 9:30.
899
00:44:09,257 --> 00:44:11,191
Seven would be better for me.
900
00:44:11,192 --> 00:44:13,727
Perhaps we could have dinner
together, you know and...
901
00:44:13,728 --> 00:44:16,998
Nine-thirty.
902
00:44:18,499 --> 00:44:21,835
Concert, Dr. Pine,
Tuesday. I'll put it down.
903
00:44:21,836 --> 00:44:23,803
Yes, I'll be right in.
904
00:44:23,804 --> 00:44:26,307
You're now Wednesday at 9:30.
905
00:44:36,851 --> 00:44:39,487
Here's the advance
Jim Bacon AP story.
906
00:44:40,688 --> 00:44:43,057
Drama.
907
00:44:43,058 --> 00:44:45,192
Sorry, Jim,
haven't got a quarter.
908
00:44:45,193 --> 00:44:47,962
Broke even tonight,
didn't play. Anything?
909
00:44:47,963 --> 00:44:49,563
Nothing much.
910
00:44:49,564 --> 00:44:51,999
They found a homemade bomb
in a locker at Grand Central.
911
00:44:52,000 --> 00:44:53,267
No damage.
912
00:44:53,268 --> 00:44:54,668
Must be that same screwball.
913
00:44:54,669 --> 00:44:58,172
Tell me, why does a guy
do a thing like that?
914
00:44:58,173 --> 00:45:00,307
What difference
does it make? He did it.
915
00:45:00,308 --> 00:45:02,276
Uh, give me some coffee, please.
916
00:45:02,277 --> 00:45:03,843
There's got to be a reason.
917
00:45:03,844 --> 00:45:07,382
I keep sayin' to myself,
"Why, why?"
918
00:45:17,292 --> 00:45:19,326
I, uh, need some stuff, Bill,
919
00:45:19,327 --> 00:45:21,095
on the local
Puerto Rican situation.
920
00:45:21,096 --> 00:45:22,629
Want me to check the clips?
921
00:45:22,630 --> 00:45:24,731
No, no, no. I know what
we've got in the morgue.
922
00:45:24,732 --> 00:45:26,633
I need more intimate stuff:
923
00:45:26,634 --> 00:45:29,069
Census figures on family income,
924
00:45:29,070 --> 00:45:31,305
housing, employment,
925
00:45:31,306 --> 00:45:33,140
uh, survey on prejudice,
926
00:45:33,141 --> 00:45:35,075
uh, police, uh, statistics--
927
00:45:35,076 --> 00:45:37,177
You mean like for a think piece?
928
00:45:37,178 --> 00:45:40,714
Yeah, like for a think piece.
929
00:45:40,715 --> 00:45:42,516
I doubt if we have
anything up-to-date
930
00:45:42,517 --> 00:45:44,384
enough for that.
We never use it.
931
00:45:44,385 --> 00:45:46,486
I can round up
something tomorrow if you--
932
00:45:46,487 --> 00:45:48,788
I wanted it tonight.
933
00:45:48,789 --> 00:45:50,824
Why?
934
00:45:50,825 --> 00:45:53,860
I'm going to school.
I need it for my homework.
935
00:45:53,861 --> 00:45:58,032
You ask a silly question,
you get a silly answer.
936
00:45:58,033 --> 00:45:59,500
Yeah.
937
00:46:01,202 --> 00:46:03,070
Mr. Gannon?
938
00:46:03,071 --> 00:46:04,404
Beg your pardon, Mr. Gannon,
939
00:46:04,405 --> 00:46:06,906
but I couldn't help
overhearing...
940
00:46:06,907 --> 00:46:08,275
Well?
941
00:46:08,276 --> 00:46:10,610
I think I might have
what you're looking for.
942
00:46:10,611 --> 00:46:11,945
Where?
943
00:46:11,946 --> 00:46:13,748
Right here in my desk, sir.
944
00:46:15,783 --> 00:46:18,252
There's quite a bit on
that Puerto Rican situation.
945
00:46:18,253 --> 00:46:19,719
Getting more explosive
every day.
946
00:46:19,720 --> 00:46:21,355
Got anything on that kid
947
00:46:21,356 --> 00:46:23,157
that killed the grocer at 110th
Street about a week ago?
948
00:46:23,158 --> 00:46:25,226
The Salas boy.
Yes, sir.
949
00:46:29,964 --> 00:46:31,565
Uh, give me a think piece,
950
00:46:31,566 --> 00:46:34,268
about 2,000 words
on the factors and conditions
951
00:46:34,269 --> 00:46:35,802
that led to the killing.
952
00:46:35,803 --> 00:46:37,537
Yes, sir.
953
00:46:37,538 --> 00:46:39,906
Soon as you get the lead
finished, let me see it.
954
00:46:39,907 --> 00:46:41,276
Yes, sir.
955
00:46:58,626 --> 00:47:02,028
I can't seem to get it out
of my mind, Mr. Gannon.
956
00:47:02,029 --> 00:47:03,363
What?
957
00:47:03,364 --> 00:47:06,233
Why does a guy
do a thing like that?
958
00:47:06,234 --> 00:47:08,868
Maybe he was sore
at the world, that's why.
959
00:47:08,869 --> 00:47:10,304
I'm sore at the world, too,
960
00:47:10,305 --> 00:47:12,639
but I don't go around
planting bombs.
961
00:47:12,640 --> 00:47:15,475
Let me speak to Miss Erica
Stone's office, please.
962
00:47:15,476 --> 00:47:17,411
There's got to be
a reason behind it.
963
00:47:17,412 --> 00:47:20,547
The bomb was heavy. He got tired
of carrying it around
964
00:47:20,548 --> 00:47:22,382
so he put it in the locker.
965
00:47:22,383 --> 00:47:23,950
Only costs a dime, you know.
966
00:47:23,951 --> 00:47:27,554
Hello. Uh, let me speak
to Miss Erica Stone, please.
967
00:47:27,555 --> 00:47:29,823
She's gone home.
968
00:47:29,824 --> 00:47:33,059
I'm sorry, Mr. Gallagher,
I can't give you her address.
969
00:47:33,060 --> 00:47:35,061
Not without
faculty authorization.
970
00:47:35,062 --> 00:47:37,197
But, uh, I've finished
971
00:47:37,198 --> 00:47:39,299
the first paragraph
of my assignment
972
00:47:39,300 --> 00:47:41,401
and, uh, I just wanted
to drop by her place
973
00:47:41,402 --> 00:47:42,902
for a few minutes
974
00:47:42,903 --> 00:47:44,838
and, uh, see
if I was on the right track.
975
00:47:44,839 --> 00:47:48,041
If you mean the inside track,
the answer is no.
976
00:47:48,042 --> 00:47:52,547
Dr. Hugo Pine is coming along
fast on that one. Good night.
977
00:48:01,722 --> 00:48:06,294
Dr. Hugo Pine.
978
00:48:17,238 --> 00:48:18,705
How's the fan mail this morning?
979
00:48:18,706 --> 00:48:20,674
Fine.
I just got more for you.
980
00:48:20,675 --> 00:48:21,876
Thank you.
981
00:48:29,116 --> 00:48:30,784
Hello, Barney.
How are you this morning?
982
00:48:30,785 --> 00:48:32,786
How are you, Miss Fletcher.
Fine, thank you.
983
00:48:32,787 --> 00:48:34,654
Got a lot of mail
there this morning.
984
00:48:34,655 --> 00:48:37,758
Good morning.
Good morning, Harold.
985
00:48:41,396 --> 00:48:43,130
Get me everything
you can on him.
986
00:48:44,832 --> 00:48:47,902
Dr. Hugo Pine.
987
00:48:49,470 --> 00:48:50,604
P-I-N-E?
988
00:48:50,605 --> 00:48:53,207
Right. Hurry it up,
will you, Tess?
989
00:48:53,208 --> 00:48:56,142
Here's the rest of
that Salas story.
990
00:48:56,143 --> 00:48:58,512
Take you all night?
Yes, sir.
991
00:48:58,513 --> 00:49:00,580
You should have
knocked it out faster.
992
00:49:00,581 --> 00:49:03,417
After all, how long does it take
to say we need better housing,
993
00:49:03,418 --> 00:49:05,185
bigger playgrounds
and more schools?
994
00:49:05,186 --> 00:49:07,487
Well, I wanted
to talk to Salas' mother.
995
00:49:07,488 --> 00:49:09,589
I got there early
while they were still asleep.
996
00:49:09,590 --> 00:49:12,192
I wanted to find
something out. I was right.
997
00:49:12,193 --> 00:49:13,593
They were living eight
in one room.
998
00:49:13,594 --> 00:49:15,395
That's against the housing law.
999
00:49:15,396 --> 00:49:17,297
The landlord's a gouger.
1000
00:49:17,298 --> 00:49:19,299
There's a $40 rent
ceiling for one room,
1001
00:49:19,300 --> 00:49:21,268
but he takes another 40
under the table.
1002
00:49:21,269 --> 00:49:23,270
It was that 40 the boy was after
1003
00:49:23,271 --> 00:49:25,206
when he killed the old man.
1004
00:49:26,807 --> 00:49:28,543
Okay.
1005
00:49:36,784 --> 00:49:38,017
What's your name?
1006
00:49:38,018 --> 00:49:40,887
Miller. Harold Miller.
1007
00:49:40,888 --> 00:49:42,557
All right, Miller.
1008
00:49:49,430 --> 00:49:52,967
Roy, put Miller
back on the day side.
1009
00:49:54,068 --> 00:49:55,403
Okay, Jim.
1010
00:49:57,004 --> 00:49:59,773
Gannon.
1011
00:49:59,774 --> 00:50:03,109
Here's that information you
wanted on Dr. Hugo Pine.
1012
00:50:03,110 --> 00:50:04,411
"Special consultant,
1013
00:50:04,412 --> 00:50:06,212
"psychological warfare,
U.S. Army.
1014
00:50:06,213 --> 00:50:08,915
"Member, governor's committee
on state mental hospitals.
1015
00:50:08,916 --> 00:50:10,817
"Chairman, mayor's
investigating committee
1016
00:50:10,818 --> 00:50:13,388
on juvenile delinquency.
Head of..."
1017
00:50:17,358 --> 00:50:20,226
When did he win the Nobel Prize?
1018
00:50:20,227 --> 00:50:22,396
He also writes books.
1019
00:50:22,397 --> 00:50:25,899
Yeah, I guess I could have the
bookstore send them up to you.
1020
00:50:25,900 --> 00:50:28,402
Any particular ones?
1021
00:50:28,403 --> 00:50:30,370
Whatever he's written.
1022
00:50:30,371 --> 00:50:32,907
Okay, I'll take care
of it right away.
1023
00:50:35,776 --> 00:50:38,713
Oh, Gladys.
Gladys, get me the bookstore.
1024
00:50:42,350 --> 00:50:43,851
Thanks a lot!
1025
00:50:54,929 --> 00:50:57,263
All right.
1026
00:50:57,264 --> 00:50:58,632
What's that?
1027
00:50:58,633 --> 00:51:01,100
The books you ordered,
by Dr. Hugo Pine.
1028
00:51:01,101 --> 00:51:02,602
I said one copy of each.
1029
00:51:02,603 --> 00:51:04,103
That's what you got,
Mr. Gannon.
1030
00:51:04,104 --> 00:51:07,507
And here's the bill.
$83.40.
1031
00:51:07,508 --> 00:51:08,909
Eighty-three...?
1032
00:51:18,252 --> 00:51:21,388
"The Psychoneurotic
Manifestations
1033
00:51:21,389 --> 00:51:23,858
of Abnormal Cultural Patterns."
1034
00:51:29,997 --> 00:51:30,997
Well, I...
1035
00:51:30,998 --> 00:51:33,533
Just catching up
on a little reading.
1036
00:51:33,534 --> 00:51:36,269
"The Mind in
a Primitive Environment."
1037
00:51:36,270 --> 00:51:38,104
"Symptoms and Syndromes"?
1038
00:51:38,105 --> 00:51:39,739
Yeah, like Burns and Allen.
1039
00:51:39,740 --> 00:51:42,442
"The Effects of Frustration
on the American Woman."
1040
00:51:42,443 --> 00:51:44,277
That is the story of my life.
1041
00:51:44,278 --> 00:51:45,579
That I gotta read.
1042
00:51:45,580 --> 00:51:47,013
"Formulation and..."
1043
00:51:47,014 --> 00:51:48,815
What does this guy do,
write in double talk?
1044
00:51:48,816 --> 00:51:50,617
Must have taken him
a good 60 years
1045
00:51:50,618 --> 00:51:53,186
to write all this stuff.
1046
00:51:53,187 --> 00:51:55,021
Yeah!
1047
00:51:55,022 --> 00:51:56,490
Yeah, yeah.
1048
00:51:56,491 --> 00:51:58,925
Yeah, with no time off
for bad behavior.
1049
00:51:58,926 --> 00:52:02,429
Hey, the old boy must be about
ready to retire on his pension.
1050
00:52:02,430 --> 00:52:04,297
Hey, wait a minute.
1051
00:52:04,298 --> 00:52:06,567
Here's a picture of the guy.
1052
00:52:09,637 --> 00:52:12,840
Brother!
1053
00:52:25,252 --> 00:52:27,554
What is this?
1054
00:52:27,555 --> 00:52:30,958
Doesn't anyone do any work
around this joint any more?
1055
00:52:37,665 --> 00:52:39,232
I'll read it during lunch.
1056
00:52:39,233 --> 00:52:41,868
Uh, Mr. Gannon?
Yeah?
1057
00:52:41,869 --> 00:52:44,103
I was wondering if,
uh... Well, um...
1058
00:52:44,104 --> 00:52:47,340
Roy said it was all right with
him if it was all right with you
1059
00:52:47,341 --> 00:52:51,344
that, uh, I could try writing
a few obituaries.
1060
00:52:51,345 --> 00:52:53,747
Yeah, I think
that's a good idea.
1061
00:52:53,748 --> 00:52:56,149
And here's a great one
to start on:
1062
00:52:56,150 --> 00:52:58,317
Dr. Hugo Pine.
1063
00:52:58,318 --> 00:53:00,987
Uh, how did he die?
1064
00:53:00,988 --> 00:53:02,890
I haven't decided yet.
1065
00:53:17,204 --> 00:53:20,139
What's a five-letter word
for New Zealand parrot?
1066
00:53:20,140 --> 00:53:22,041
I know I don't have
an appointment with her
1067
00:53:22,042 --> 00:53:24,310
but I just want to see her
for a couple of minutes.
1068
00:53:24,311 --> 00:53:25,612
She's reading
the rest of your story.
1069
00:53:25,613 --> 00:53:27,113
She'll see you when she's done.
1070
00:53:27,114 --> 00:53:29,048
But I want to see her
about something else.
1071
00:53:29,049 --> 00:53:31,752
It won't take more than--
1072
00:53:38,358 --> 00:53:39,759
Oh.
Oh, sorry.
1073
00:53:39,760 --> 00:53:41,227
Come in.
1074
00:53:41,228 --> 00:53:43,697
Mr. Gallagher, I'm so excited
about this piece.
1075
00:53:43,698 --> 00:53:45,932
Well, thanks.
It's a brilliant job.
1076
00:53:45,933 --> 00:53:49,035
I've just been comparing it
with these other stories and...
1077
00:53:49,036 --> 00:53:50,704
Well, you don't know
what it means
1078
00:53:50,705 --> 00:53:52,706
for a teacher
to find someone like you.
1079
00:53:52,707 --> 00:53:54,941
Oh, it wasn't so good.
Awfully long, I thought.
1080
00:53:54,942 --> 00:53:56,676
Oh, it could stand
a little work.
1081
00:53:56,677 --> 00:53:58,211
And I'd love to sit here
with you and work on--
1082
00:53:58,212 --> 00:54:00,647
Okay, let's. Do you
mind if I take my coat--
1083
00:54:00,648 --> 00:54:02,549
No, I'm sorry I have
a dinner appointment.
1084
00:54:02,550 --> 00:54:04,417
It's a friend's birthday.
1085
00:54:04,418 --> 00:54:05,652
As a matter of fact,
I'm late already.
1086
00:54:05,653 --> 00:54:07,253
But before you go,
1087
00:54:07,254 --> 00:54:08,488
I want you to make me a promise.
1088
00:54:08,489 --> 00:54:09,956
What's that?
1089
00:54:09,957 --> 00:54:11,791
That you'll give up
the wallpaper business
1090
00:54:11,792 --> 00:54:13,026
and really make
a stab at reporting.
1091
00:54:13,027 --> 00:54:14,761
No, no,
I don't think--
1092
00:54:14,762 --> 00:54:16,863
I'll help you
in every way that I can.
1093
00:54:16,864 --> 00:54:18,865
Mr. Gallagher,
I've never before
1094
00:54:18,866 --> 00:54:20,734
asked a night class
student to do this.
1095
00:54:20,735 --> 00:54:23,503
I'm so sure about you.
1096
00:54:23,504 --> 00:54:25,371
Why, these pieces you wrote
are good enough
1097
00:54:25,372 --> 00:54:28,007
to be printed in any paper in
this town. Really they are.
1098
00:54:28,008 --> 00:54:29,643
Before I take a step like that,
1099
00:54:29,644 --> 00:54:31,778
shouldn't I
prepare myself a little more?
1100
00:54:31,779 --> 00:54:34,080
I didn't mean tomorrow.
Take some other subjects?
1101
00:54:34,081 --> 00:54:36,550
Of course.
English. History is valuable.
1102
00:54:36,551 --> 00:54:39,018
What about, uh, psychology?
1103
00:54:39,019 --> 00:54:40,186
Excellent.
1104
00:54:40,187 --> 00:54:43,089
Any particular class or teacher?
1105
00:54:43,090 --> 00:54:45,024
Well, it's a little late
for this semester,
1106
00:54:45,025 --> 00:54:46,960
but Dr. Pine is here
at the university.
1107
00:54:46,961 --> 00:54:49,062
He's one of the most
eminent men in the country.
1108
00:54:49,063 --> 00:54:51,531
No, no, I don't get along
with eggheads like that.
1109
00:54:51,532 --> 00:54:53,199
Not Hugo.
Hugo?
1110
00:54:53,200 --> 00:54:54,934
Dr. Pine.
1111
00:54:54,935 --> 00:54:57,905
He's a delightful, unassuming,
wonderful person.
1112
00:54:58,873 --> 00:55:01,140
Yeah.
As a matter of fact,
1113
00:55:01,141 --> 00:55:02,876
he's the one I'm having
dinner with tonight.
1114
00:55:02,877 --> 00:55:04,611
I'll mention it to him.
1115
00:55:04,612 --> 00:55:06,613
I'm sure there's something
that he could suggest.
1116
00:55:06,614 --> 00:55:07,881
Hmm. No doubt.
1117
00:55:07,882 --> 00:55:09,883
But, Mr. Gallagher,
you do think that
1118
00:55:09,884 --> 00:55:11,718
someday you
really might consider
1119
00:55:11,719 --> 00:55:13,419
giving up what
you've been doing?
1120
00:55:13,420 --> 00:55:14,954
Someday?
1121
00:55:14,955 --> 00:55:16,823
I'm giving it up right now.
1122
00:55:16,824 --> 00:55:18,858
I can see I've been
wasting my time.
1123
00:55:18,859 --> 00:55:22,395
Mr. Gallagher, I'm delighted.
1124
00:55:22,396 --> 00:55:24,198
Let's shake on it.
1125
00:55:28,402 --> 00:55:30,004
Mr. Gallagher!
1126
00:55:33,140 --> 00:55:34,875
So long, professor.
1127
00:56:24,358 --> 00:56:26,593
Cigars? Cigarettes?
1128
00:56:27,628 --> 00:56:29,730
Cigars? Cigarettes?
1129
00:56:33,300 --> 00:56:35,169
Cigars? Cigarettes?
1130
00:56:39,640 --> 00:56:41,240
What kind would you like, sir?
1131
00:56:41,241 --> 00:56:43,042
These days
a girl's gotta know
1132
00:56:43,043 --> 00:56:45,311
all about deductibles,
capital gainses,
1133
00:56:45,312 --> 00:56:46,746
things like that,
1134
00:56:46,747 --> 00:56:49,048
or she can wind up
working for the government.
1135
00:56:49,049 --> 00:56:50,383
Hmm.
1136
00:56:50,384 --> 00:56:52,118
What do you think?
1137
00:56:52,119 --> 00:56:53,519
Hmm.
1138
00:56:53,520 --> 00:56:55,655
Huh? What?
1139
00:56:55,656 --> 00:56:59,059
Never mind. You've been
thinking enough today.
1140
00:57:07,735 --> 00:57:09,904
Someone you know?
1141
00:57:11,271 --> 00:57:14,173
Slightly.
1142
00:57:14,174 --> 00:57:16,210
Who's the character with her?
Hmm?
1143
00:57:25,986 --> 00:57:29,289
He's dreamy.
Must be from Hollywood.
1144
00:57:31,726 --> 00:57:34,228
He's a psychologist.
1145
00:57:35,595 --> 00:57:38,431
No kidding!
1146
00:57:38,432 --> 00:57:40,067
Well, what do you know?
1147
00:57:41,668 --> 00:57:45,139
It just shows you,
you can't tell by looks.
1148
00:57:57,517 --> 00:58:01,421
Jimsy, what's a psychologist?
1149
00:58:03,257 --> 00:58:05,825
A guy who gives
all kinds of advice
1150
00:58:05,826 --> 00:58:08,228
about things he knows
nothing about.
1151
00:58:30,918 --> 00:58:34,620
So he's got more degrees
than a thermometer.
1152
00:58:34,621 --> 00:58:36,422
So he speaks seven languages.
1153
00:58:36,423 --> 00:58:38,257
So he's read every book.
1154
00:58:38,258 --> 00:58:40,093
So what?
1155
00:58:40,094 --> 00:58:44,097
The important thing is
he's had no experience.
1156
00:58:44,098 --> 00:58:46,165
He didn't start at
the bottom and work up.
1157
00:58:46,166 --> 00:58:48,167
That's the only way
you can learn.
1158
00:58:48,168 --> 00:58:51,270
You're so right, Jimsy.
Take me.
1159
00:58:51,271 --> 00:58:53,973
Where would I be if
I just read books?
1160
00:59:02,282 --> 00:59:05,986
Well, I gotta go get undressed.
1161
00:59:07,788 --> 00:59:09,388
Coming over after?
1162
00:59:09,389 --> 00:59:11,757
Talk to him about
anything but psychology,
1163
00:59:11,758 --> 00:59:14,493
and I bet you
he's a dead pigeon.
1164
00:59:14,494 --> 00:59:16,996
Don't get mad at me.
1165
00:59:16,997 --> 00:59:20,399
I've got plenty of experience.
1166
00:59:20,400 --> 00:59:23,736
Yeah. That's what I like
about you.
1167
00:59:23,737 --> 00:59:26,005
Coming over after?
1168
00:59:26,006 --> 00:59:27,606
You got a date.
1169
01:00:12,386 --> 01:00:14,453
Just thought I'd
drop by and say,
1170
01:00:14,454 --> 01:00:15,621
"happy birthday."
1171
01:00:15,622 --> 01:00:17,823
Oh, Mr. Gallagher,
how thoughtful of you.
1172
01:00:17,824 --> 01:00:19,225
This is Dr. Pine.
1173
01:00:19,226 --> 01:00:21,294
How do you do?
How do you do?
1174
01:00:21,295 --> 01:00:23,262
Mr. Gallagher's the star pupil
I was telling you about.
1175
01:00:23,263 --> 01:00:25,298
Oh, yes.
He's very advanced.
1176
01:00:25,299 --> 01:00:27,733
Won't you join us for a drink?
1177
01:00:27,734 --> 01:00:30,136
Don't mind if I do.
Scotch.
1178
01:00:30,137 --> 01:00:31,204
Erica?
1179
01:00:31,205 --> 01:00:32,705
Nothing, thanks.
I'm doing just fine.
1180
01:00:32,706 --> 01:00:33,940
Waiter.
Yes, sir?
1181
01:00:33,941 --> 01:00:35,275
Two scotches.
1182
01:00:48,989 --> 01:00:51,290
Where's your friend?
1183
01:00:51,291 --> 01:00:52,858
Who?
1184
01:00:52,859 --> 01:00:54,493
Oh, you mean Miss Defore?
1185
01:00:54,494 --> 01:00:57,530
She had to go backstage.
She sings here.
1186
01:00:57,531 --> 01:00:58,898
Oh!
1187
01:00:58,899 --> 01:01:00,099
She's very pretty.
1188
01:01:00,100 --> 01:01:03,202
Very talented too.
I'm sure.
1189
01:01:03,203 --> 01:01:07,507
Really a delightful,
unassuming, wonderful person.
1190
01:01:09,709 --> 01:01:13,512
Congratulations on
Symptoms and Syndromes.
1191
01:01:13,513 --> 01:01:15,081
That ought to sweep the country.
1192
01:01:15,082 --> 01:01:17,951
Have you read it?
Hasn't everyone?
1193
01:01:17,952 --> 01:01:19,618
Well, I doubt it.
1194
01:01:19,619 --> 01:01:22,989
I haven't been able to
get through it myself. Heh.
1195
01:01:22,990 --> 01:01:25,858
Miss Stone mentioned
that you might be interested
1196
01:01:25,859 --> 01:01:28,327
in taking an elementary
psychology course.
1197
01:01:28,328 --> 01:01:30,997
No, I changed my mind.
Just a waste of time.
1198
01:01:30,998 --> 01:01:32,865
Well, I agree with you.
1199
01:01:32,866 --> 01:01:34,200
Those lectures
can be mighty dull.
1200
01:01:34,201 --> 01:01:36,435
I know. I give them.
1201
01:01:40,975 --> 01:01:43,176
I could suggest
a course of reading for you.
1202
01:01:43,177 --> 01:01:45,078
Give you twice as much
in half the time.
1203
01:01:45,079 --> 01:01:46,612
And it'd be a pleasure for you.
1204
01:01:46,613 --> 01:01:49,448
There wouldn't be
a single book written by me.
1205
01:01:49,449 --> 01:01:51,484
Cigars? Cigarettes?
1206
01:01:51,485 --> 01:01:53,919
Oh, ahem. Cheers!
1207
01:01:53,920 --> 01:01:56,855
Cheers.
1208
01:01:56,856 --> 01:01:58,425
Cheers.
1209
01:02:00,460 --> 01:02:04,097
Cigars?
1210
01:02:04,098 --> 01:02:06,065
Then he spears
this hot line drive,
1211
01:02:06,066 --> 01:02:07,566
runs over and touches second,
1212
01:02:07,567 --> 01:02:09,835
then dives over and tags
the runner sliding in.
1213
01:02:09,836 --> 01:02:11,070
It was in 1921.
1214
01:02:11,071 --> 01:02:12,905
The only unassisted triple play
1215
01:02:12,906 --> 01:02:14,540
in World Series history.
1216
01:02:14,541 --> 01:02:16,075
His name was Bill, um...
1217
01:02:16,076 --> 01:02:17,577
Wambsganss.
1218
01:02:19,479 --> 01:02:20,913
Yeah.
1219
01:02:20,914 --> 01:02:23,749
Wasn't that the 1920 series?
1220
01:02:23,750 --> 01:02:25,551
'21.
1221
01:02:25,552 --> 01:02:27,520
No, no, it was the '20 series,
now that I think of it.
1222
01:02:27,521 --> 01:02:29,955
I remember reading about it.
Cleveland against the Dodgers.
1223
01:02:29,956 --> 01:02:31,624
The Indians took five games.
1224
01:02:31,625 --> 01:02:33,926
That year they first played
a five out of nine game series.
1225
01:02:33,927 --> 01:02:37,096
Of course, they did it again
in '21, but the following year
1226
01:02:37,097 --> 01:02:38,697
they went back to
best four out of seven.
1227
01:02:38,698 --> 01:02:40,234
Waiter! Round.
1228
01:02:47,241 --> 01:02:50,109
We were on the bridge.
The admiral and I looked off
1229
01:02:50,110 --> 01:02:51,444
and there was a kamikaze
1230
01:02:51,445 --> 01:02:53,279
headed straight
for the Enterprise
1231
01:02:53,280 --> 01:02:56,516
coming in low--
Isn't that a coincidence!
1232
01:02:57,684 --> 01:03:00,020
I was on
the Enterprise at the time.
1233
01:03:04,191 --> 01:03:07,593
What a day.
What a day that was.
1234
01:03:07,594 --> 01:03:10,063
I remember I was topside
at that particular moment.
1235
01:03:10,064 --> 01:03:11,597
I was on duty at the time--
1236
01:03:11,598 --> 01:03:13,066
Would you like to dance?
1237
01:03:13,067 --> 01:03:14,567
Of course.
Just go right ahead.
1238
01:03:14,568 --> 01:03:16,036
Excuse us.
1239
01:03:28,782 --> 01:03:30,150
It's the mambo.
1240
01:03:44,264 --> 01:03:45,598
What's the matter?
1241
01:03:45,599 --> 01:03:47,400
Oh, it's a bit
crowded, you know.
1242
01:03:47,401 --> 01:03:48,901
It doesn't look too dangerous.
1243
01:03:48,902 --> 01:03:50,269
Where's your sense of adventure?
1244
01:03:50,270 --> 01:03:51,805
If you'll excuse us.
1245
01:05:36,476 --> 01:05:39,212
Looks like they're getting ready
to start the floor show.
1246
01:05:39,213 --> 01:05:41,714
Yeah, good.
Uh, cheers.
1247
01:05:41,715 --> 01:05:42,882
Right.
1248
01:05:52,125 --> 01:05:53,959
Same table?
Triples yet.
1249
01:05:53,960 --> 01:05:57,730
Where's he puttin' them?
Where are we gonna put him?
1250
01:05:57,731 --> 01:06:00,032
Oh, try it.
It's very simple.
1251
01:06:21,921 --> 01:06:24,122
How about you, sir?
1252
01:06:24,123 --> 01:06:25,692
Well, I'll try.
1253
01:06:29,729 --> 01:06:32,398
Aah!
1254
01:06:40,006 --> 01:06:41,508
Whoa!
1255
01:06:58,091 --> 01:06:59,758
That was
a watutsi tribal rhythm.
1256
01:06:59,759 --> 01:07:02,828
It's played at
victory celebrations.
1257
01:07:02,829 --> 01:07:04,464
To the watutsis.
1258
01:07:19,346 --> 01:07:21,614
Now a little change
from the Afro-Cuban rhythm.
1259
01:07:21,615 --> 01:07:23,749
Ladies and gentlemen,
the gal who invented
1260
01:07:23,750 --> 01:07:26,552
rock 'n' roll,
Miss Peggy Defore!
1261
01:07:39,533 --> 01:07:42,535
* At the college Campus scene *
1262
01:07:42,536 --> 01:07:45,438
* I was elected campus queen *
1263
01:07:45,439 --> 01:07:48,441
* And I got
A degree for anatomy *
1264
01:07:48,442 --> 01:07:50,976
* Directly from the dean *
1265
01:07:50,977 --> 01:07:55,581
* I drove
That professor insane *
1266
01:07:55,582 --> 01:07:59,151
* With my extraordinary *
1267
01:07:59,152 --> 01:08:01,388
* Scientific brain *
1268
01:08:06,360 --> 01:08:09,061
* Oh, I'm the girl *
1269
01:08:09,062 --> 01:08:11,597
* Yes, I'm the girl *
1270
01:08:11,598 --> 01:08:13,599
* Oh, I'm the girl *
1271
01:08:13,600 --> 01:08:17,169
* Who invented rock 'n' roll *
1272
01:08:17,170 --> 01:08:19,572
* Oh, I'm the dame *
1273
01:08:19,573 --> 01:08:22,341
* The dame to blame *
1274
01:08:22,342 --> 01:08:24,276
* Yes, I'm the girl *
1275
01:08:24,277 --> 01:08:27,513
* Who invented rock 'n' roll *
1276
01:08:27,514 --> 01:08:30,883
* Now, you've heard
Of instant coffee *
1277
01:08:30,884 --> 01:08:33,185
* You've heard Of instant tea *
1278
01:08:33,186 --> 01:08:36,455
* See here, you guys,
Just feast your eyes *
1279
01:08:36,456 --> 01:08:38,256
* On little old instant me *
1280
01:08:38,257 --> 01:08:39,826
* 'Cause I'm the she *
1281
01:08:41,094 --> 01:08:43,896
* You're lookin' at me *
1282
01:08:43,897 --> 01:08:45,498
* I'm the girl *
1283
01:08:45,499 --> 01:08:48,901
* Who invented rock 'n' roll *
1284
01:08:48,902 --> 01:08:53,772
* I'm the girl
Who inaugurated rock *
1285
01:08:53,773 --> 01:08:58,344
* Rock 'n' roll **
1286
01:09:01,047 --> 01:09:03,081
- Don't worry.
- She'll be back again.
1287
01:09:03,082 --> 01:09:05,217
Say, she is talented.
1288
01:09:05,218 --> 01:09:06,485
Yeah.
1289
01:09:06,486 --> 01:09:08,053
Oh, dear.
Here, let me help you.
1290
01:09:08,054 --> 01:09:09,354
I'm sorry.
1291
01:09:09,355 --> 01:09:10,756
Oh, here, here.
That's all right.
1292
01:09:10,757 --> 01:09:12,558
We'll order another round.
Waiter!
1293
01:09:12,559 --> 01:09:14,793
I think we've all had enough,
Mr. Gallagher.
1294
01:09:14,794 --> 01:09:16,662
What's the matter,
can't take it?
1295
01:09:16,663 --> 01:09:18,363
Oh, it's a very strange thing.
1296
01:09:18,364 --> 01:09:19,798
I once did some research
1297
01:09:19,799 --> 01:09:21,800
on the psychological
aspects of inebriation.
1298
01:09:21,801 --> 01:09:23,301
I've developed
what you might call
1299
01:09:23,302 --> 01:09:24,737
a mental control
of liquor's effects.
1300
01:09:24,738 --> 01:09:26,639
I can drink any amount at all,
1301
01:09:26,640 --> 01:09:28,641
and it doesn't bother me a bit.
1302
01:09:28,642 --> 01:09:31,410
Well, it doesn't bither me
a bot, either!
1303
01:09:34,481 --> 01:09:37,015
Thank you.
Thanks.
1304
01:09:37,016 --> 01:09:38,585
It's been lovely.
1305
01:09:43,189 --> 01:09:44,423
Waiter!
1306
01:09:44,424 --> 01:09:47,561
**
1307
01:09:54,200 --> 01:09:55,534
Oh, you leaving too?
1308
01:09:55,535 --> 01:09:57,836
Yes. Can we give you a lift?
1309
01:09:57,837 --> 01:09:59,906
No, it's all right.
It's all right.
1310
01:10:25,599 --> 01:10:27,601
It's all right.
It's all right.
1311
01:10:28,868 --> 01:10:30,936
Can I give you a little help
with your friend?
1312
01:10:30,937 --> 01:10:32,938
No. I'll manage.
Just get us a cab.
1313
01:10:32,939 --> 01:10:35,474
Yes, sir.
1314
01:10:38,411 --> 01:10:39,912
Let us give you
a lift home, old man.
1315
01:10:39,913 --> 01:10:41,614
Don't old man me, old man!
1316
01:10:41,615 --> 01:10:43,315
I'll be okay.
Of course you will.
1317
01:10:43,316 --> 01:10:44,950
All you need is a bit of oxygen.
1318
01:10:44,951 --> 01:10:47,052
Here, just take a good, deep
breath of air. Like this.
1319
01:11:03,637 --> 01:11:06,772
Hugo, are you all right?
1320
01:11:06,773 --> 01:11:08,074
Oh!
1321
01:11:43,743 --> 01:11:45,177
May I come in?
1322
01:11:45,178 --> 01:11:46,780
Just a minute.
1323
01:11:55,188 --> 01:11:56,690
Come in.
1324
01:11:58,324 --> 01:11:59,658
Will this help?
1325
01:11:59,659 --> 01:12:01,227
Oh, yeah. Thanks.
1326
01:12:02,862 --> 01:12:04,563
For him?
Oh, nothing will help him.
1327
01:12:11,037 --> 01:12:12,971
How do you feel?
1328
01:12:12,972 --> 01:12:15,574
I never sobered up
so fast in all my life.
1329
01:12:15,575 --> 01:12:17,643
Seeing him in the gutter
1330
01:12:17,644 --> 01:12:19,712
was better than a Turkish bath.
1331
01:12:19,713 --> 01:12:22,380
- Well, I never...
- What happened?
1332
01:12:22,381 --> 01:12:25,118
- Oxygen.
- It'll do it every time.
1333
01:12:26,953 --> 01:12:30,623
Oh, dear, and he has
a 8:00 class in the morning.
1334
01:12:30,624 --> 01:12:32,992
Not tomorrow morning.
1335
01:13:01,655 --> 01:13:03,656
Why don't you cross
with the light sometime?
1336
01:13:03,657 --> 01:13:06,025
You'll find it
a wonderful experience!
1337
01:13:08,762 --> 01:13:10,362
You know,
you were right about Pine.
1338
01:13:10,363 --> 01:13:12,665
He's quite a guy.
1339
01:13:12,666 --> 01:13:14,499
Yes, he is.
1340
01:13:14,500 --> 01:13:16,903
Good at everything.
Mmm.
1341
01:13:17,971 --> 01:13:20,272
Sometimes that's quite a strain.
1342
01:13:20,273 --> 01:13:22,174
Strain?
1343
01:13:22,175 --> 01:13:24,476
Yes, you keep
wanting him to miss.
1344
01:13:24,477 --> 01:13:26,945
Just once.
1345
01:13:26,946 --> 01:13:29,081
Like tonight, I think
I liked him best of all
1346
01:13:29,082 --> 01:13:30,949
when he fell flat on his face.
1347
01:13:30,950 --> 01:13:32,417
You know what I mean?
1348
01:13:32,418 --> 01:13:34,086
I know what you mean.
1349
01:13:34,087 --> 01:13:35,821
Oh, dear.
1350
01:13:35,822 --> 01:13:37,723
It makes people human
1351
01:13:37,724 --> 01:13:40,760
to do something
wrong once in a while.
1352
01:13:42,395 --> 01:13:44,129
Like you.
1353
01:13:44,130 --> 01:13:45,931
Me?
1354
01:13:45,932 --> 01:13:48,702
This evening, in my office.
1355
01:13:50,036 --> 01:13:51,269
Oh.
1356
01:13:51,270 --> 01:13:53,171
Not that I'm for encouraging
that sort of thing,
1357
01:13:53,172 --> 01:13:55,640
you understand.
No, of course not.
1358
01:13:55,641 --> 01:13:58,243
The teacher-student
relationship
1359
01:13:58,244 --> 01:14:00,045
is a very complex one.
1360
01:14:00,046 --> 01:14:02,614
Hmm, very.
You, um--
1361
01:14:02,615 --> 01:14:05,083
You have to be, um, friendly and
1362
01:14:05,084 --> 01:14:08,286
yet keep your distance
at the same time.
1363
01:14:08,287 --> 01:14:09,788
Sure. Sure.
1364
01:14:09,789 --> 01:14:11,556
Otherwise, um, how would you
1365
01:14:11,557 --> 01:14:14,860
ever, um, um,
maintain discipline?
1366
01:14:14,861 --> 01:14:16,830
Hmm, it'd be tough.
1367
01:14:23,269 --> 01:14:25,738
Thank you so much
for bringing me home.
1368
01:14:25,739 --> 01:14:28,074
It was very nice
of you and I had a--
1369
01:14:36,215 --> 01:14:38,483
Cup of coffee?
1370
01:14:38,484 --> 01:14:39,853
I could use one.
1371
01:14:52,665 --> 01:14:55,500
Would you like to see the view?
1372
01:14:55,501 --> 01:14:59,172
If the view, if you lean out
far enough, it's not bad.
1373
01:15:00,874 --> 01:15:03,441
Not bad in here, either.
1374
01:15:03,442 --> 01:15:06,478
You know, I could kill
that secretary of yours.
1375
01:15:06,479 --> 01:15:08,781
She had me convinced
that you and the doctor
1376
01:15:08,782 --> 01:15:11,649
were about to
become a vital statistic.
1377
01:15:11,650 --> 01:15:13,886
Hugo?
1378
01:15:13,887 --> 01:15:16,889
Hugo and I are
collaborating on a book.
1379
01:15:16,890 --> 01:15:18,590
Oh!
Yes.
1380
01:15:18,591 --> 01:15:21,726
The psychological factors
of newspaper readership.
1381
01:15:21,727 --> 01:15:25,298
Say, that's a pretty racy title.
1382
01:15:27,300 --> 01:15:30,268
You, um, like a bite
to eat with that coffee?
1383
01:15:30,269 --> 01:15:31,904
You can set the table,
if you will.
1384
01:15:31,905 --> 01:15:33,271
Are you sure it's
not too much trouble?
1385
01:15:33,272 --> 01:15:36,409
Only takes a minute.
Instant cof--
1386
01:15:38,677 --> 01:15:40,478
Now, you've heard
of instant coffee.
1387
01:15:40,479 --> 01:15:42,915
And I know you've
heard of instant tea.
1388
01:15:42,916 --> 01:15:47,019
* Well, all you guys
Just feast your eyes *
1389
01:15:47,020 --> 01:15:49,421
* On little old instant me *
1390
01:15:49,422 --> 01:15:50,823
I haven't known her very long.
1391
01:15:50,824 --> 01:15:52,324
Oh, really?
1392
01:15:52,325 --> 01:15:54,226
She's a friend of that
reporter I told you about.
1393
01:15:54,227 --> 01:15:56,761
Oh, that's where
you met her. Oh!
1394
01:15:56,762 --> 01:15:58,831
* 'Cause I'm the girl *
1395
01:15:58,832 --> 01:16:02,300
* Who invented rock 'n' roll *
1396
01:16:02,301 --> 01:16:04,102
Nice kid.
Supports an invalid mother.
1397
01:16:04,103 --> 01:16:06,339
Is that right?
Oh, now, that's sweet.
1398
01:16:07,573 --> 01:16:09,308
* 'Cause I'm the she *
1399
01:16:10,476 --> 01:16:13,711
* You're looking at me *
1400
01:16:13,712 --> 01:16:15,848
* Yes, I'm the girl *
1401
01:16:15,849 --> 01:16:18,784
* Who invented Rock 'n' roll *
1402
01:16:20,686 --> 01:16:22,020
And another thing.
1403
01:16:22,021 --> 01:16:24,156
Take the knife out of my back.
1404
01:16:24,157 --> 01:16:27,092
* 'Cause I'm the dame *
1405
01:16:27,093 --> 01:16:30,628
* The dame to blame *
1406
01:16:30,629 --> 01:16:32,730
* Yes, I'm the girl *
1407
01:16:32,731 --> 01:16:35,869
* Who invented rock 'n' roll *
1408
01:16:38,571 --> 01:16:39,838
She's off on Mondays.
1409
01:16:39,839 --> 01:16:41,139
Maybe you could fill in for her.
1410
01:16:41,140 --> 01:16:43,741
Well, I think
that would be very nice.
1411
01:16:43,742 --> 01:16:46,011
I'll invite the whole class.
1412
01:16:46,012 --> 01:16:48,213
Oh, where's another chair?
1413
01:16:48,214 --> 01:16:49,382
In there.
1414
01:16:51,784 --> 01:16:53,953
* 'Cause I'm the dame *
1415
01:16:55,021 --> 01:16:56,990
* The dame to blame *
1416
01:16:58,257 --> 01:17:00,258
* Yes, I'm the girl *
1417
01:17:00,259 --> 01:17:03,528
* Who invented rock 'n' roll **
1418
01:17:22,148 --> 01:17:25,351
"Joel Barlow Stone."
1419
01:17:53,846 --> 01:17:55,481
You found me out, huh?
1420
01:17:56,782 --> 01:18:00,618
Joel Barlow Stone.
Erica Stone.
1421
01:18:00,619 --> 01:18:02,955
What did your father do?
1422
01:18:02,956 --> 01:18:04,958
He ran a country newspaper.
1423
01:18:05,959 --> 01:18:07,159
That's all it was.
1424
01:18:07,160 --> 01:18:08,560
The Eureka Bulletin.
1425
01:18:08,561 --> 01:18:12,097
A country newspaper
read around the world.
1426
01:18:12,098 --> 01:18:13,598
I never tied it up.
You and--
1427
01:18:13,599 --> 01:18:15,033
I'm glad.
1428
01:18:15,034 --> 01:18:16,935
At least I know you
didn't come to class
1429
01:18:16,936 --> 01:18:19,005
because I'm my
father's daughter.
1430
01:18:20,373 --> 01:18:22,274
That small one's
the editorial he wrote
1431
01:18:22,275 --> 01:18:24,310
when he won the Pulitzer Prize.
1432
01:18:26,245 --> 01:18:30,316
The Bulletin's front page,
the last one.
1433
01:18:40,659 --> 01:18:43,662
That was on his desk
as long as I can remember.
1434
01:18:44,797 --> 01:18:46,898
What's the matter?
1435
01:18:46,899 --> 01:18:48,500
Uh, nothing.
1436
01:18:48,501 --> 01:18:50,335
It's just that I feel
like a would-be inventor
1437
01:18:50,336 --> 01:18:52,370
going through Edison's workshop.
1438
01:18:52,371 --> 01:18:54,039
People always talk about him
1439
01:18:54,040 --> 01:18:56,108
as if he were
some sort of a giant.
1440
01:18:56,109 --> 01:18:57,575
You know something?
1441
01:18:57,576 --> 01:18:59,577
He was just
a hard-headed Hoosier
1442
01:18:59,578 --> 01:19:02,415
with a way of putting
his finger on the truth.
1443
01:19:03,549 --> 01:19:05,917
I think you'd have
liked him, Jim.
1444
01:19:05,918 --> 01:19:08,021
I know he'd have liked you.
1445
01:19:11,190 --> 01:19:13,325
Of course,
I never read his newspaper,
1446
01:19:13,326 --> 01:19:15,293
but I certainly read about him.
1447
01:19:15,294 --> 01:19:16,894
I've got stacks of old copies.
1448
01:19:16,895 --> 01:19:19,297
Some day we'll go
through them if you'd like.
1449
01:19:19,298 --> 01:19:21,033
Believe me, this is
an education in itself.
1450
01:19:21,034 --> 01:19:22,367
I'll bet it is.
1451
01:19:22,368 --> 01:19:23,801
That's what this book
1452
01:19:23,802 --> 01:19:25,503
that I'm writing
with Dr. Pine is about.
1453
01:19:25,504 --> 01:19:27,739
To show why
the Bulletin was so great.
1454
01:19:27,740 --> 01:19:29,607
It's sort of
a blueprint of journalism
1455
01:19:29,608 --> 01:19:31,376
for students to read and follow.
1456
01:19:31,377 --> 01:19:34,646
I once asked you why
you took up teaching.
1457
01:19:34,647 --> 01:19:36,181
I can see now.
1458
01:19:36,182 --> 01:19:38,850
Yes, I want to get
across his ideas.
1459
01:19:38,851 --> 01:19:41,220
What a newspaper meant to him.
1460
01:19:49,628 --> 01:19:52,997
Jim, I'd like you to keep it.
1461
01:19:52,998 --> 01:19:54,799
It should belong to
a good newspaperman.
1462
01:19:54,800 --> 01:19:56,534
I ain't.
But you will be.
1463
01:19:56,535 --> 01:19:58,336
You know, my father
always said I had
1464
01:19:58,337 --> 01:20:00,238
a better nose for
newspapermen than for news.
1465
01:20:00,239 --> 01:20:01,706
I can't take that.
1466
01:20:01,707 --> 01:20:03,408
Yes, you can.
1467
01:20:03,409 --> 01:20:05,643
Consider it a bribe, huh?
1468
01:20:05,644 --> 01:20:07,579
Bribe?
Yes.
1469
01:20:07,580 --> 01:20:10,948
For you to stick to the decision
that you made tonight.
1470
01:20:10,949 --> 01:20:12,784
Look, I know
it isn't easy to give up
1471
01:20:12,785 --> 01:20:15,587
a steady job for something
that seems like a gamble.
1472
01:20:15,588 --> 01:20:17,489
But I have so much
faith in you, Jim.
1473
01:20:17,490 --> 01:20:19,857
I want to help you get started--
No.
1474
01:20:19,858 --> 01:20:21,193
I'll do everything--
I can't.
1475
01:20:21,194 --> 01:20:23,296
But I want to.
Don't you understand?
1476
01:20:24,630 --> 01:20:26,698
Jim,
1477
01:20:26,699 --> 01:20:29,668
this morning you were
just a very talented pupil.
1478
01:20:31,137 --> 01:20:34,340
But tonight...
1479
01:20:35,508 --> 01:20:37,610
I think we're being whistled at.
1480
01:20:47,286 --> 01:20:50,422
How about some, um, raspberries?
1481
01:20:50,423 --> 01:20:52,890
We have a little, um,
1482
01:20:52,891 --> 01:20:54,293
scrambled eggs?
1483
01:20:55,194 --> 01:20:56,762
Bacon and tomato sandwich?
1484
01:20:58,597 --> 01:21:01,133
Mr. Gallagher, you're pretty
hard to please, I must say.
1485
01:21:01,134 --> 01:21:03,169
Oh, dear, that's had it.
1486
01:21:04,903 --> 01:21:07,339
Say, how about some waffles?
1487
01:21:07,340 --> 01:21:10,309
If I do say so myself,
I make very good hot--
1488
01:21:12,178 --> 01:21:13,746
Jim?
1489
01:22:38,697 --> 01:22:41,098
Oh!
1490
01:23:11,297 --> 01:23:13,532
Oh!
1491
01:23:37,189 --> 01:23:39,156
Morning.
1492
01:23:39,157 --> 01:23:40,558
Hangover?
1493
01:23:40,559 --> 01:23:42,394
Calling what I have a hangover
1494
01:23:42,395 --> 01:23:44,195
is like referring to
the Johnstown flood
1495
01:23:44,196 --> 01:23:45,598
as a slight drizzle.
1496
01:23:46,799 --> 01:23:49,535
I'm sorry you missed
that 8:00 class.
1497
01:23:50,469 --> 01:23:52,471
I may miss the whole semester.
1498
01:24:00,212 --> 01:24:01,614
What do you want?
1499
01:24:02,781 --> 01:24:04,582
Well, I just wanted to
see how you felt.
1500
01:24:04,583 --> 01:24:06,484
I was wondering if there's...
1501
01:24:06,485 --> 01:24:08,453
Do you mind if I
have some coffee?
1502
01:24:08,454 --> 01:24:11,256
If you don't rattle
the cup and saucer.
1503
01:24:44,156 --> 01:24:45,691
Please.
1504
01:24:59,972 --> 01:25:02,340
I've tried some
morning-after cure-alls
1505
01:25:02,341 --> 01:25:04,075
in my time,
but this is about the most--
1506
01:25:04,076 --> 01:25:06,544
The recipe was given to me
by an anthropologist.
1507
01:25:06,545 --> 01:25:08,780
It's a mixture used by
1508
01:25:08,781 --> 01:25:11,983
a tribe of cannibals
in the Melanesian Islands.
1509
01:25:11,984 --> 01:25:13,385
They drink this brew
1510
01:25:13,386 --> 01:25:16,053
whenever they eat
a poisoned enemy.
1511
01:25:16,054 --> 01:25:18,957
Of course, it really should
be made with a lizard egg.
1512
01:25:20,793 --> 01:25:22,695
But you can't have everything.
1513
01:25:23,662 --> 01:25:26,030
Now, what do you want?
1514
01:25:26,031 --> 01:25:27,432
Well, this friend of mine--
1515
01:25:27,433 --> 01:25:28,833
Please,
1516
01:25:28,834 --> 01:25:30,067
don't shout.
1517
01:25:30,068 --> 01:25:31,335
I wasn't shouting.
1518
01:25:31,336 --> 01:25:32,637
To my ears, at the moment,
1519
01:25:32,638 --> 01:25:34,573
you sound like
a parade of banshees.
1520
01:25:37,109 --> 01:25:40,712
Well, you're an authority
on human behavior.
1521
01:25:40,713 --> 01:25:42,547
I thought so until last night.
1522
01:25:42,548 --> 01:25:44,549
I mean you've made
a study of the reactions
1523
01:25:44,550 --> 01:25:46,518
of individuals under
certain conditions.
1524
01:25:46,519 --> 01:25:47,953
Also mice.
1525
01:25:49,455 --> 01:25:53,491
Well. This, uh--
This friend of mine,
1526
01:25:53,492 --> 01:25:55,893
Max, uh, uh, Minnick,
1527
01:25:55,894 --> 01:25:59,196
uh, he, uh, he came to me
the other day with
1528
01:25:59,197 --> 01:26:02,735
a personal problem.
He wanted my advice.
1529
01:26:03,969 --> 01:26:05,937
Well, I didn't know
what to tell him.
1530
01:26:05,938 --> 01:26:08,072
It's, uh, uh...
1531
01:26:08,073 --> 01:26:11,308
I have a feeling if he doesn't
handle this just right,
1532
01:26:11,309 --> 01:26:12,811
he's in real trouble.
1533
01:26:14,079 --> 01:26:16,681
You see, he met this girl...
1534
01:26:16,682 --> 01:26:18,484
Yeah, that's quite a problem.
1535
01:26:19,418 --> 01:26:21,419
I would advise that...
1536
01:26:21,420 --> 01:26:22,755
Oh, there's more?
1537
01:26:23,956 --> 01:26:27,625
Now, this girl knew Max
only by name,
1538
01:26:27,626 --> 01:26:29,627
and she hated his guts.
1539
01:26:29,628 --> 01:26:33,297
So in order to get anyplace,
he used a phony name,
1540
01:26:33,298 --> 01:26:35,600
Uh, uh, Max Martin.
1541
01:26:35,601 --> 01:26:38,235
They've been
getting along great,
1542
01:26:38,236 --> 01:26:39,972
but it can't go on like this.
1543
01:26:41,406 --> 01:26:44,175
What should he do?
1544
01:26:44,176 --> 01:26:45,578
Well, it all depends.
1545
01:26:47,112 --> 01:26:49,481
Is he in love with her,
or is this merely
1546
01:26:49,482 --> 01:26:51,382
a transitory amour?
1547
01:26:51,383 --> 01:26:55,520
Well, it started out as a sort
of a hit-and-run proposition
1548
01:26:55,521 --> 01:26:57,089
but he didn't, uh...
1549
01:26:58,891 --> 01:27:00,124
Yeah.
1550
01:27:00,125 --> 01:27:01,425
I guess you could say
1551
01:27:01,426 --> 01:27:02,794
he was sort of in love with her.
1552
01:27:02,795 --> 01:27:04,662
Is he planning to marry her?
1553
01:27:04,663 --> 01:27:07,098
Oh, no, no, no.
Max isn't the marrying kind.
1554
01:27:07,099 --> 01:27:09,567
Yet he didn't take
advantage of this
1555
01:27:09,568 --> 01:27:11,302
hit-and-run proposition.
1556
01:27:11,303 --> 01:27:13,838
It's therefore obvious
that Max has affection
1557
01:27:13,839 --> 01:27:15,640
and a deep respect
toward this lady.
1558
01:27:15,641 --> 01:27:17,174
Oh, yeah, he's got that.
1559
01:27:17,175 --> 01:27:19,644
Well, she's just not
one of those dames, you know.
1560
01:27:19,645 --> 01:27:21,679
In that case,
it's entirely possible
1561
01:27:21,680 --> 01:27:23,681
that he might find
a respectable union
1562
01:27:23,682 --> 01:27:25,016
such as marriage,
1563
01:27:25,017 --> 01:27:28,686
not completely repugnant to him.
1564
01:27:28,687 --> 01:27:33,024
Well, I never thought of
Max as the sort that...
1565
01:27:33,025 --> 01:27:35,860
Hey, you might have
a point there, doc.
1566
01:27:35,861 --> 01:27:37,795
And Max might
have more character
1567
01:27:37,796 --> 01:27:39,998
and probity than you
give him credit for.
1568
01:27:41,133 --> 01:27:42,501
Could be.
1569
01:27:44,503 --> 01:27:45,871
Excuse me.
1570
01:27:55,581 --> 01:27:57,015
I'll get it.
1571
01:28:10,495 --> 01:28:12,329
Well, um,
1572
01:28:12,330 --> 01:28:14,266
what should Max do, doc?
1573
01:28:16,702 --> 01:28:18,169
Under the circumstances,
1574
01:28:18,170 --> 01:28:21,238
I would advise him to be
completely honest
1575
01:28:21,239 --> 01:28:23,675
and reveal everything.
1576
01:28:23,676 --> 01:28:25,109
You would, huh?
1577
01:28:25,110 --> 01:28:27,111
If she's half the woman
he thinks she is,
1578
01:28:27,112 --> 01:28:29,747
she'll understand
and forgive him.
1579
01:28:29,748 --> 01:28:31,949
After all, the man's the same.
1580
01:28:31,950 --> 01:28:34,451
Only the names have been changed
1581
01:28:34,452 --> 01:28:35,987
to protect the guilty.
1582
01:28:35,988 --> 01:28:38,290
But he must do it right away.
1583
01:28:40,092 --> 01:28:41,292
Yeah.
1584
01:28:41,293 --> 01:28:44,897
If she finds out by herself,
Max gets the ax.
1585
01:28:48,266 --> 01:28:50,803
All right. Thanks.
1586
01:28:52,237 --> 01:28:54,106
I'll, uh, tell Max.
1587
01:28:56,341 --> 01:28:57,742
Goodbye, doc.
1588
01:28:57,743 --> 01:28:59,211
Goodbye, Max.
1589
01:29:05,684 --> 01:29:07,184
How'd you know?
1590
01:29:07,185 --> 01:29:10,021
Why, I'm hungover,
not unconscious.
1591
01:29:10,022 --> 01:29:12,690
But I didn't say one
word that you could--
1592
01:29:12,691 --> 01:29:14,358
You're forgetting last night.
1593
01:29:14,359 --> 01:29:16,493
I didn't say
anything last night that--
1594
01:29:16,494 --> 01:29:18,429
But she did.
1595
01:29:18,430 --> 01:29:19,931
The minute I picked her up,
1596
01:29:19,932 --> 01:29:22,667
I knew instantly
something new had been added.
1597
01:29:22,668 --> 01:29:24,235
To begin with,
she forgot to say,
1598
01:29:24,236 --> 01:29:25,603
"happy birthday."
1599
01:29:25,604 --> 01:29:26,971
And all she could talk about
1600
01:29:26,972 --> 01:29:29,675
was this unusual
new student of hers.
1601
01:29:30,843 --> 01:29:32,677
Every time I
changed the subject,
1602
01:29:32,678 --> 01:29:34,979
she came right back to it.
She did?
1603
01:29:34,980 --> 01:29:37,782
Constantly,
Mr. Gallagher, or Minnick,
1604
01:29:37,783 --> 01:29:39,884
or Martin,
or whatever your name is.
1605
01:29:39,885 --> 01:29:42,655
Well, my real name's Gannon.
1606
01:29:43,922 --> 01:29:45,089
Oh!
1607
01:29:45,090 --> 01:29:46,858
Gannon of the insulting letter?
1608
01:29:46,859 --> 01:29:48,793
You know about that, too?
1609
01:29:48,794 --> 01:29:52,196
She showed it to me
the moment she received it.
1610
01:29:52,197 --> 01:29:53,831
As a matter of fact, I told her
1611
01:29:53,832 --> 01:29:55,532
what to say
to the class in reply.
1612
01:29:55,533 --> 01:29:57,869
So you were the one.
1613
01:29:57,870 --> 01:30:00,337
Say, you said some
pretty rotten things about me.
1614
01:30:00,338 --> 01:30:04,208
No, she didn't use my reply,
because I agreed with you.
1615
01:30:04,209 --> 01:30:07,378
To me, journalism
1616
01:30:07,379 --> 01:30:09,881
is, uh, like a hangover.
1617
01:30:09,882 --> 01:30:11,615
You can read about it for years
1618
01:30:11,616 --> 01:30:13,417
but until you've
actually experienced it,
1619
01:30:13,418 --> 01:30:16,053
you have no conception
of what it's really like.
1620
01:30:16,054 --> 01:30:17,722
Yeah. Yeah,
that's what I felt,
1621
01:30:17,723 --> 01:30:19,256
but I've got to admit
1622
01:30:19,257 --> 01:30:20,892
I'm beginning to
think there's something
1623
01:30:20,893 --> 01:30:22,159
to this education bit too.
1624
01:30:22,160 --> 01:30:24,495
The rest of your letter,
however, I found
1625
01:30:24,496 --> 01:30:27,899
filled with puerility,
guilt, and insecurity,
1626
01:30:27,900 --> 01:30:30,567
revealing you,
psychologically speaking,
1627
01:30:30,568 --> 01:30:31,903
a complete mess.
1628
01:30:31,904 --> 01:30:33,871
Now wait a minute.
1629
01:30:33,872 --> 01:30:35,639
No. Now, it's useless
for you to hit me.
1630
01:30:35,640 --> 01:30:37,875
I'm going to die anyway.
1631
01:30:37,876 --> 01:30:41,279
Just leave me alone
and let me expire in peace.
1632
01:30:43,181 --> 01:30:45,918
Goodbye,
and don't slam the door.
1633
01:30:53,658 --> 01:30:55,827
Oh, uh, another thing.
1634
01:30:55,828 --> 01:30:58,662
Don't feel too badly
about passing out last night.
1635
01:30:58,663 --> 01:31:01,666
I gave that waiter five bucks
to spike your drinks.
1636
01:31:03,301 --> 01:31:06,804
Oh! Now I understand.
1637
01:31:06,805 --> 01:31:09,041
I only gave him
$2 to spike yours.
1638
01:31:18,917 --> 01:31:20,384
Jim, the colonel's
been calling you.
1639
01:31:20,385 --> 01:31:21,685
All right.
1640
01:31:21,686 --> 01:31:23,220
Jim, the colonel
wants to see you.
1641
01:31:23,221 --> 01:31:24,389
All right.
1642
01:31:26,424 --> 01:31:28,192
Jim, the colonel's
been calling you.
1643
01:31:28,193 --> 01:31:29,394
I know.
1644
01:31:31,296 --> 01:31:32,697
Barney!
1645
01:31:34,166 --> 01:31:36,167
Gladys, get me--
1646
01:31:36,168 --> 01:31:37,668
Yeah, I know he wants me.
1647
01:31:37,669 --> 01:31:38,970
Get me this call first.
1648
01:31:38,971 --> 01:31:43,574
Miss Erica Stone,
Plaza 3-5-5-9-8.
1649
01:31:43,575 --> 01:31:45,009
Yeah, that's right.
1650
01:31:45,010 --> 01:31:46,643
Call the barber
and tell him I'll be down
1651
01:31:46,644 --> 01:31:49,346
in an hour for a haircut
and a manicure, all right.
1652
01:31:49,347 --> 01:31:51,048
Good morning, Mr. Gannon.
1653
01:31:51,049 --> 01:31:54,119
Get this hat cleaned and blocked
and this thing pressed.
1654
01:31:59,524 --> 01:32:00,958
What's the matter?
1655
01:32:00,959 --> 01:32:02,794
Can't a guy get
cleaned up once a year?
1656
01:32:02,795 --> 01:32:04,195
I've got some cologne
in my locker.
1657
01:32:06,698 --> 01:32:08,732
Yeah?
1658
01:32:08,733 --> 01:32:10,134
Oh, she's not?
1659
01:32:10,135 --> 01:32:11,936
Gladys, do me a favor.
Call the florist
1660
01:32:11,937 --> 01:32:13,470
and have him
send her some roses.
1661
01:32:13,471 --> 01:32:15,873
He knows the address.
And put on the card:
1662
01:32:15,874 --> 01:32:19,243
"Pick you up at 6:30."
Sign it "Jim." Yeah.
1663
01:32:19,244 --> 01:32:21,379
Yeah, I'm going to see
the colonel right now.
1664
01:32:27,552 --> 01:32:29,020
Send him right in.
1665
01:32:29,021 --> 01:32:31,022
You better cancel
that luncheon engagement.
1666
01:32:31,023 --> 01:32:32,891
I don't think I can make it.
1667
01:32:34,226 --> 01:32:36,027
Colonel.
1668
01:32:36,028 --> 01:32:38,162
Well, glad you came right in,
Jim.
1669
01:32:38,163 --> 01:32:40,231
I've someone here
I want you to meet.
1670
01:32:40,232 --> 01:32:42,633
Her father was
an old friend of mine.
1671
01:32:42,634 --> 01:32:44,101
Erica, this is Jim Gannon,
1672
01:32:44,102 --> 01:32:47,271
the best city editor
in the business, for my money.
1673
01:32:47,272 --> 01:32:51,108
Jim, this is Miss Stone.
She teaches journalism,
1674
01:32:51,109 --> 01:32:54,178
which makes us all related
in a way, doesn't it?
1675
01:32:54,179 --> 01:32:56,914
Miss Stone has come
to ask a favor of me.
1676
01:32:56,915 --> 01:32:59,183
She's quite excited
about a student of hers,
1677
01:32:59,184 --> 01:33:02,254
A fellow called, uh...
What was that name again?
1678
01:33:04,823 --> 01:33:06,090
Gallagher.
1679
01:33:06,091 --> 01:33:07,558
Ah, yes.
1680
01:33:07,559 --> 01:33:09,526
It seems this Gallagher
is quite exceptional.
1681
01:33:09,527 --> 01:33:11,528
Miss Stone brought along
some things he wrote.
1682
01:33:11,529 --> 01:33:12,997
Class work, you know.
1683
01:33:12,998 --> 01:33:15,500
Very good, she says.
I'll read them tonight.
1684
01:33:16,835 --> 01:33:19,503
Now then, it seems to be
generally known
1685
01:33:19,504 --> 01:33:21,238
that you have some, uh,
1686
01:33:21,239 --> 01:33:25,042
well, shall we say resistance
to college-trained personnel.
1687
01:33:25,043 --> 01:33:26,911
Miss Stone is
quite aware of that.
1688
01:33:26,912 --> 01:33:28,679
But she feels this
particular fellow
1689
01:33:28,680 --> 01:33:30,214
is so outstanding,
1690
01:33:30,215 --> 01:33:32,316
he may be just the one
to change your attitude.
1691
01:33:32,317 --> 01:33:35,552
Colonel, I...
1692
01:33:35,553 --> 01:33:38,189
I wonder if I could talk to
Miss Stone for a few minutes?
1693
01:33:38,190 --> 01:33:40,791
Why, of course.
1694
01:33:40,792 --> 01:33:42,193
I mean alone.
1695
01:33:42,194 --> 01:33:44,228
I'd like to correct
1696
01:33:44,229 --> 01:33:45,829
any misconceptions
she might have.
1697
01:33:45,830 --> 01:33:48,232
Huh, that's a very good idea.
1698
01:33:48,233 --> 01:33:50,234
I'll bring her in
to you in a few minutes.
1699
01:33:50,235 --> 01:33:52,636
We have a bit more catching up
to do before I give her up.
1700
01:33:52,637 --> 01:33:54,238
But, colonel, I--
1701
01:33:54,239 --> 01:33:56,841
And thank you, Jim,
for your cooperation.
1702
01:33:58,276 --> 01:34:00,077
You know who I had
a letter from today?
1703
01:34:00,078 --> 01:34:01,445
John Baldwin.
1704
01:34:01,446 --> 01:34:03,447
He was an old friend
of your father's.
1705
01:34:03,448 --> 01:34:05,950
I remember when the three of us
went to Europe together.
1706
01:34:05,951 --> 01:34:07,953
That was in, oh, 1927.
1707
01:34:25,237 --> 01:34:27,738
Now look, Erica,
before you blow your top,
1708
01:34:27,739 --> 01:34:29,240
I just want to--
1709
01:34:29,241 --> 01:34:31,910
What's the matter?
Aren't you angry?
1710
01:34:32,978 --> 01:34:36,013
No, I'm not angry.
1711
01:34:36,014 --> 01:34:38,182
I just feel a little bruised,
1712
01:34:38,183 --> 01:34:40,817
as if I'd been kicked.
1713
01:34:40,818 --> 01:34:42,419
I'm sorry, Erica, I was going--
1714
01:34:42,420 --> 01:34:44,922
You don't have to explain,
Mr. Gannon.
1715
01:34:44,923 --> 01:34:46,457
I'm sure to you and the boys,
1716
01:34:46,458 --> 01:34:49,893
it was a very funny
practical joke.
1717
01:34:49,894 --> 01:34:51,628
You may have even
bet a few dollars
1718
01:34:51,629 --> 01:34:55,766
that you could make the
professor look like an idiot.
1719
01:34:55,767 --> 01:34:57,801
Well, you did.
1720
01:34:57,802 --> 01:35:00,304
Now why don't you go collect
your bets and leave me alone?
1721
01:35:00,305 --> 01:35:02,106
All right, I admit
it started out as a joke,
1722
01:35:02,107 --> 01:35:04,976
but that didn't last long.
1723
01:35:04,977 --> 01:35:06,810
Why do you think
I left your apartment
1724
01:35:06,811 --> 01:35:08,212
so suddenly last night?
1725
01:35:08,213 --> 01:35:10,081
Oh, I'm sure you had
a pang of conscience.
1726
01:35:10,082 --> 01:35:11,815
I doubt if anyone--
1727
01:35:11,816 --> 01:35:15,287
I didn't want to hurt you
any more than I already had.
1728
01:35:17,855 --> 01:35:19,590
What you did to me
is unimportant.
1729
01:35:19,591 --> 01:35:23,560
But what you did to the other
students is inexcusable.
1730
01:35:23,561 --> 01:35:26,497
They pay their tuition
which they can ill afford.
1731
01:35:26,498 --> 01:35:29,333
And after working hard
at other jobs all day long,
1732
01:35:29,334 --> 01:35:31,235
they study or they come to class
1733
01:35:31,236 --> 01:35:33,170
because they'll
sacrifice anything
1734
01:35:33,171 --> 01:35:34,571
to gain a little more knowledge.
1735
01:35:34,572 --> 01:35:36,040
Now, wait a minute--
1736
01:35:36,041 --> 01:35:38,909
Oh, I don't expect you
to understand, Mr. Gannon.
1737
01:35:38,910 --> 01:35:41,478
You're stupid,
1738
01:35:41,479 --> 01:35:43,248
and I think you're proud of it.
1739
01:35:44,682 --> 01:35:46,618
And this makes you cruel.
1740
01:35:48,453 --> 01:35:50,155
And now, may I leave,
if you're finished?
1741
01:36:00,898 --> 01:36:02,700
Are you finished now?
1742
01:36:30,328 --> 01:36:33,765
Roy, here's that Women's
Federation story.
1743
01:36:35,400 --> 01:36:37,001
What about this, Jim?
1744
01:36:39,704 --> 01:36:41,972
Oh, handle it any way you want.
1745
01:36:41,973 --> 01:36:43,840
I do something wrong?
1746
01:36:43,841 --> 01:36:46,143
No.
1747
01:36:46,144 --> 01:36:48,579
Look, yell at me, swear at me,
1748
01:36:48,580 --> 01:36:50,147
but please don't be
quiet and polite.
1749
01:36:50,148 --> 01:36:53,050
It's not like you, Jim.
1750
01:36:53,051 --> 01:36:54,618
Sorry. I'll watch myself.
1751
01:36:54,619 --> 01:36:57,189
They look like new, Mr. Gannon.
1752
01:36:59,191 --> 01:37:00,991
Hang them on the cabinet,
will you?
1753
01:37:00,992 --> 01:37:02,527
Yes, sir.
1754
01:37:14,206 --> 01:37:17,041
Well, it's wet and warm
anyway, Jim.
1755
01:37:22,847 --> 01:37:24,548
Mr. Gannon?
Yeah.
1756
01:37:24,549 --> 01:37:28,018
Ahem. Wanna look over
the obituaries I did?
1757
01:37:28,019 --> 01:37:29,353
Roy says they're not bad.
1758
01:37:29,354 --> 01:37:32,357
Whenever you get time.
1759
01:37:37,129 --> 01:37:41,233
Barney, sit down a minute.
1760
01:38:00,518 --> 01:38:02,886
Barney,
1761
01:38:02,887 --> 01:38:04,621
I've been thinking it over
1762
01:38:04,622 --> 01:38:07,691
and I've decided
that your mother is right.
1763
01:38:07,692 --> 01:38:09,860
I think you better go back
and finish school.
1764
01:38:09,861 --> 01:38:11,328
My mother's--
1765
01:38:11,329 --> 01:38:12,696
Now, let's put it this way.
1766
01:38:12,697 --> 01:38:14,698
You'll only be
quitting for a few years
1767
01:38:14,699 --> 01:38:16,233
and when you
want to come back--
1768
01:38:16,234 --> 01:38:17,602
I won't quit.
1769
01:38:19,237 --> 01:38:20,605
Then I'll have to fire you.
1770
01:38:22,974 --> 01:38:24,875
Just when I'm getting started?
1771
01:38:24,876 --> 01:38:27,144
You won't do any worse
with an education
1772
01:38:27,145 --> 01:38:29,347
and you might do a lot better.
1773
01:38:31,416 --> 01:38:33,150
What's wrong with this stuff?
1774
01:38:33,151 --> 01:38:34,886
Just tell me--
Just tell me one thing.
1775
01:38:39,157 --> 01:38:41,158
Well, for one thing,
1776
01:38:41,159 --> 01:38:44,228
how do you spell
"philanthropist"?
1777
01:38:44,229 --> 01:38:46,230
How'd you learn to
spell "philanthropist"?
1778
01:38:46,231 --> 01:38:49,400
The way I learned to
spell everything else.
1779
01:38:49,401 --> 01:38:51,803
One lousy letter at a time.
1780
01:38:53,805 --> 01:38:57,174
But the hard way
isn't always the best way.
1781
01:38:57,175 --> 01:38:58,509
I'm not sure it ever is.
1782
01:38:58,510 --> 01:39:01,212
You've always told me experience
1783
01:39:01,213 --> 01:39:02,513
is the most
important thing that--
1784
01:39:02,514 --> 01:39:04,915
Experience is the jockey.
1785
01:39:04,916 --> 01:39:07,684
Education is the horse.
1786
01:39:07,685 --> 01:39:10,954
You'll find out there are a lot
of other places in the world
1787
01:39:10,955 --> 01:39:12,623
beside this City Room.
1788
01:39:12,624 --> 01:39:14,991
You only spend
eight hours a day here.
1789
01:39:14,992 --> 01:39:17,329
If you're lucky,
you sleep eight.
1790
01:39:18,563 --> 01:39:20,564
That leaves eight hours more
1791
01:39:20,565 --> 01:39:24,201
to talk to other people
about other things.
1792
01:39:24,202 --> 01:39:26,570
And if all you know
is newspapers,
1793
01:39:26,571 --> 01:39:28,572
you'll always be
excusing yourself
1794
01:39:28,573 --> 01:39:30,475
and leaving the table.
1795
01:39:32,244 --> 01:39:34,211
I've spent one-third of my life
1796
01:39:34,212 --> 01:39:36,547
going to, staying in,
1797
01:39:36,548 --> 01:39:38,849
and coming back
from men's rooms.
1798
01:39:38,850 --> 01:39:42,152
And that's not
going to happen to you.
1799
01:39:42,153 --> 01:39:44,222
You're fired!
1800
01:40:15,253 --> 01:40:16,887
Oh.
1801
01:40:16,888 --> 01:40:18,289
Max got the ax.
1802
01:40:18,290 --> 01:40:20,023
I know, she called me.
1803
01:40:20,024 --> 01:40:22,192
I tried to tell her of your
belated surge of honesty,
1804
01:40:22,193 --> 01:40:24,227
but she wouldn't listen.
1805
01:40:24,228 --> 01:40:25,829
Am I interrupting you working?
1806
01:40:25,830 --> 01:40:28,665
No, merely trying to get
my mind off my head.
1807
01:40:28,666 --> 01:40:30,200
Been going through
some old copies
1808
01:40:30,201 --> 01:40:32,369
of her father's newspaper.
1809
01:40:32,370 --> 01:40:35,872
Research for the book
we're doing together.
1810
01:40:35,873 --> 01:40:37,207
Oh, now, don't worry.
1811
01:40:37,208 --> 01:40:39,277
She'll forgive you eventually.
1812
01:40:41,879 --> 01:40:43,447
No.
1813
01:40:43,448 --> 01:40:46,049
When they hang in your arms
like an old laundry bag,
1814
01:40:46,050 --> 01:40:47,918
it's all over, brother.
1815
01:40:47,919 --> 01:40:50,086
Nonsense.
First she'll go through
1816
01:40:50,087 --> 01:40:52,789
the typical feminine reaction
of indignation,
1817
01:40:52,790 --> 01:40:55,526
then indifference,
then indigestion,
1818
01:40:55,527 --> 01:40:57,160
then insomnia.
1819
01:40:57,161 --> 01:41:01,031
Then she'll accept
your apologies retroactively.
1820
01:41:01,032 --> 01:41:02,999
It's not what I've done.
1821
01:41:03,000 --> 01:41:05,669
It's what she's done to me.
1822
01:41:05,670 --> 01:41:07,304
Before, I had contempt
1823
01:41:07,305 --> 01:41:10,541
for eggheads like her and you.
1824
01:41:10,542 --> 01:41:13,344
Well, I was wrong.
Brother, was I wrong.
1825
01:41:13,345 --> 01:41:15,979
But at least I was
definitely wrong.
1826
01:41:15,980 --> 01:41:18,415
I was an obstinate, prejudiced,
1827
01:41:18,416 --> 01:41:21,518
inconsiderate,
coldhearted louse!
1828
01:41:21,519 --> 01:41:23,820
But at least I was something!
1829
01:41:23,821 --> 01:41:25,989
Now that I've learned
to respect your kind,
1830
01:41:25,990 --> 01:41:30,994
I'm just a big understanding
remorseful slob.
1831
01:41:30,995 --> 01:41:32,396
A complete zero.
1832
01:41:32,397 --> 01:41:35,031
Oh, that's too bad.
1833
01:41:35,032 --> 01:41:37,000
Maybe you'll get over it.
1834
01:41:37,001 --> 01:41:39,069
Would you like a drink?
1835
01:41:39,070 --> 01:41:41,071
I sure would.
Could I have a martini?
1836
01:41:41,072 --> 01:41:42,439
That's what I started on.
1837
01:41:42,440 --> 01:41:43,740
Well, you'll have to fix it.
1838
01:41:43,741 --> 01:41:45,876
Just the thought
makes my head thump.
1839
01:41:45,877 --> 01:41:49,413
You don't know what it's like
to live one way all your life,
1840
01:41:49,414 --> 01:41:51,583
confident that you're right,
1841
01:41:53,050 --> 01:41:56,387
and then suddenly find out
that you're all wrong.
1842
01:41:56,388 --> 01:41:58,622
I'm like a guy whose house
just burned down.
1843
01:41:58,623 --> 01:41:59,990
I've got no place to go.
1844
01:41:59,991 --> 01:42:01,525
When did this feeling
of inadequacy
1845
01:42:01,526 --> 01:42:03,794
first manifest itself?
1846
01:42:03,795 --> 01:42:06,930
I guess it's been creeping
up on me for years,
1847
01:42:06,931 --> 01:42:08,099
like ivy.
1848
01:42:10,067 --> 01:42:11,468
But it really started
1849
01:42:11,469 --> 01:42:14,338
when she got me
asking myself why.
1850
01:42:15,339 --> 01:42:17,908
Now I question everything I do.
1851
01:42:17,909 --> 01:42:20,877
And then this morning,
she called me stupid.
1852
01:42:20,878 --> 01:42:23,680
Well, two weeks ago,
I would have belted her.
1853
01:42:23,681 --> 01:42:26,182
But this morning
I say to myself:
1854
01:42:26,183 --> 01:42:28,385
"Why did she call me stupid?"
1855
01:42:28,386 --> 01:42:31,622
And the answer
came to me like that.
1856
01:42:31,623 --> 01:42:33,491
Because I am stupid.
1857
01:42:35,993 --> 01:42:37,128
Vermouth.
Uh...
1858
01:42:50,808 --> 01:42:53,778
Ice. I'm sorry, I used it all.
1859
01:43:11,195 --> 01:43:12,563
Join me?
1860
01:43:12,564 --> 01:43:13,864
Oh, no, no, thanks.
1861
01:43:13,865 --> 01:43:15,599
Nothing in gin
that can hurt you.
1862
01:43:15,600 --> 01:43:17,134
Best thing for your stomach.
1863
01:43:19,504 --> 01:43:22,072
Well, all right.
1864
01:43:22,073 --> 01:43:24,809
Let me make sure
the window's closed first.
1865
01:43:29,413 --> 01:43:30,814
Gannon,
1866
01:43:30,815 --> 01:43:33,349
I'm gonna have to
disagree with you.
1867
01:43:33,350 --> 01:43:35,251
You're not the least stupid.
1868
01:43:35,252 --> 01:43:37,053
But like so many self-made men,
1869
01:43:37,054 --> 01:43:40,023
you refuse to trust
your own intelligence.
1870
01:43:40,024 --> 01:43:41,958
Intelligence? Huh.
1871
01:43:41,959 --> 01:43:43,393
I know chimpanzees
1872
01:43:43,394 --> 01:43:44,961
who have a better
education than I have.
1873
01:43:44,962 --> 01:43:46,730
I had to cut cards
with the teacher
1874
01:43:46,731 --> 01:43:48,665
to see if I got through
the 8th grade.
1875
01:43:48,666 --> 01:43:51,568
You're confusing
education with schooling.
1876
01:43:51,569 --> 01:43:54,104
Education is the acquisition
of knowledge.
1877
01:43:54,105 --> 01:43:56,507
Which I have acquired
not one ounce of.
1878
01:43:56,508 --> 01:43:57,974
Now, don't be so sure.
1879
01:43:57,975 --> 01:43:59,610
If you care to look it up,
you'll find that
1880
01:43:59,611 --> 01:44:01,778
the definition of knowledge
is "knowing,
1881
01:44:01,779 --> 01:44:03,847
familiarity gained
by experience."
1882
01:44:03,848 --> 01:44:06,016
You'll also find that
wisdom is defined
1883
01:44:06,017 --> 01:44:08,852
as "the possession
of experience and knowledge."
1884
01:44:08,853 --> 01:44:10,687
Now, being experienced,
1885
01:44:10,688 --> 01:44:12,689
you therefore have education,
you have knowledge
1886
01:44:12,690 --> 01:44:15,526
and you have wisdom.
You're brilliant
1887
01:44:15,527 --> 01:44:17,060
and you make a good martini.
1888
01:44:17,061 --> 01:44:18,261
Look, look,
1889
01:44:18,262 --> 01:44:19,796
here, here's a press pass.
1890
01:44:19,797 --> 01:44:21,598
This proves
that I'm a newspaperman.
1891
01:44:21,599 --> 01:44:23,133
Here, here's a driver's license,
1892
01:44:23,134 --> 01:44:25,435
this proves I've passed
a driving test.
1893
01:44:25,436 --> 01:44:26,870
Now, you're a Ph.D.
1894
01:44:26,871 --> 01:44:28,739
That proves that
you're an educated man.
1895
01:44:28,740 --> 01:44:31,307
You know, I don't even have
a high school diploma.
1896
01:44:31,308 --> 01:44:33,744
I know, when you have one,
it doesn't mean anything,
1897
01:44:33,745 --> 01:44:35,345
you lose it, throw it away.
1898
01:44:35,346 --> 01:44:37,347
But if you've never had one
1899
01:44:37,348 --> 01:44:39,349
and you get to my age,
1900
01:44:39,350 --> 01:44:41,152
it's like the Nobel Prize.
1901
01:44:44,355 --> 01:44:45,757
Gannon,
1902
01:44:48,259 --> 01:44:49,593
I've sat on many
1903
01:44:49,594 --> 01:44:51,361
university accreditation
committees and I promise
1904
01:44:51,362 --> 01:44:52,829
before you leave tonight
1905
01:44:52,830 --> 01:44:55,198
you'll have a B.A.
In lillibral arts.
1906
01:44:55,199 --> 01:44:56,900
Lillibral?
1907
01:44:56,901 --> 01:44:59,771
There's oxygen seeping into
this room from some place.
1908
01:45:05,042 --> 01:45:06,042
Now.
1909
01:45:06,043 --> 01:45:07,544
The first thing we have to do
1910
01:45:07,545 --> 01:45:08,945
is get you through high school.
1911
01:45:25,396 --> 01:45:28,199
Oh, I think you're
ready for college.
1912
01:45:41,312 --> 01:45:43,280
Now, let's try this.
1913
01:45:51,623 --> 01:45:53,257
Ah, that's great.
1914
01:45:58,229 --> 01:45:59,495
No, no, no, no,
1915
01:45:59,496 --> 01:46:00,731
a bachelor of arts
leaves it buttoned.
1916
01:46:00,732 --> 01:46:02,265
When you get
your master's degree
1917
01:46:02,266 --> 01:46:05,135
then you can wear it open.
No, no, it's no use, doc.
1918
01:46:05,136 --> 01:46:07,704
You know, I may look like
a scholar on the outside,
1919
01:46:07,705 --> 01:46:09,505
but inside I'm still an idiot.
1920
01:46:09,506 --> 01:46:11,307
No.
An experienced idiot,
1921
01:46:11,308 --> 01:46:12,676
but I'm still an idiot.
1922
01:46:12,677 --> 01:46:15,045
Now, don't start
doubting yourself again.
1923
01:46:15,046 --> 01:46:16,046
I can't help it.
1924
01:46:16,047 --> 01:46:17,948
I've lost all my confidence.
1925
01:46:17,949 --> 01:46:19,850
I'm not even sure
I know anything
1926
01:46:19,851 --> 01:46:22,518
about the newspaper business
anymore.
1927
01:46:22,519 --> 01:46:24,855
Maybe she's right.
1928
01:46:24,856 --> 01:46:27,390
Maybe my kind did go out
with Prohibition.
1929
01:46:28,826 --> 01:46:30,627
Oh, that must be
one of my students.
1930
01:46:30,628 --> 01:46:32,729
Why don't you just
relax for a minute?
1931
01:46:32,730 --> 01:46:34,131
I'll get rid of him.
1932
01:46:47,879 --> 01:46:50,146
Hi.
Good evening.
1933
01:46:50,147 --> 01:46:51,481
Feeling better?
1934
01:46:51,482 --> 01:46:52,949
Oh, yeah, yeah, a little.
1935
01:46:52,950 --> 01:46:55,218
How do you feel?
I'm fine.
1936
01:46:55,219 --> 01:46:56,853
What I meant is
1937
01:46:56,854 --> 01:46:58,855
I'd be happy to make it
another night if you like.
1938
01:46:58,856 --> 01:47:00,323
It doesn't bother me, really...
1939
01:47:00,324 --> 01:47:02,759
It's fine.
1940
01:47:02,760 --> 01:47:05,762
I brought some of Dad's
original notes with me.
1941
01:47:05,763 --> 01:47:07,297
I thought it
might be interesting
1942
01:47:07,298 --> 01:47:09,532
in chapter four
to show the genesis
1943
01:47:09,533 --> 01:47:11,902
of some of the editorials,
you know?
1944
01:47:11,903 --> 01:47:15,206
And, um, trace them through
the first draft and a--
1945
01:47:19,777 --> 01:47:21,345
He's in the bedroom.
1946
01:47:23,247 --> 01:47:26,751
He'll be all right, I guess,
in a couple of weeks.
1947
01:47:27,919 --> 01:47:29,786
What's the matter with him?
1948
01:47:29,787 --> 01:47:32,355
Oh, utterly despondent,
remorseful.
1949
01:47:32,356 --> 01:47:35,860
Filled with contrition
and ideas of self-destruction.
1950
01:47:39,096 --> 01:47:41,397
But, Hugo--
Martini?
1951
01:47:41,398 --> 01:47:42,934
No, thank you.
1952
01:47:49,473 --> 01:47:52,342
But what surprises me
is the way you treated him.
1953
01:47:52,343 --> 01:47:56,146
The way I treated...?
What he did to me--
1954
01:47:56,147 --> 01:47:59,449
But you should have
asked yourself why he did it.
1955
01:47:59,450 --> 01:48:01,451
You've taken two years
of psychology from me,
1956
01:48:01,452 --> 01:48:03,787
you should have a little
understanding of these things.
1957
01:48:03,788 --> 01:48:06,389
What motivated
this deception of his?
1958
01:48:06,390 --> 01:48:08,191
A desire to humiliate
and hurt me, that's what--
1959
01:48:08,192 --> 01:48:11,862
Never. He has a deep affection
for you, Erica Stone,
1960
01:48:11,863 --> 01:48:15,732
but he is in rebellion
against what you represent.
1961
01:48:15,733 --> 01:48:17,834
Here's a man in
a responsible position,
1962
01:48:17,835 --> 01:48:19,836
who feels insecure and inferior
1963
01:48:19,837 --> 01:48:21,637
because he has
no formal education.
1964
01:48:21,638 --> 01:48:23,106
He meets a teacher,
1965
01:48:23,107 --> 01:48:25,408
the symbol of
academic achievement.
1966
01:48:25,409 --> 01:48:28,344
By deceiving, dominating,
and outwitting the teacher,
1967
01:48:28,345 --> 01:48:30,781
he experiences
the exhilarating feeling
1968
01:48:30,782 --> 01:48:32,949
of superiority.
1969
01:48:32,950 --> 01:48:36,187
His battered and cringing ego
emerges victorious.
1970
01:48:38,289 --> 01:48:40,223
No.
1971
01:48:40,224 --> 01:48:43,359
He's not to be held in contempt,
1972
01:48:43,360 --> 01:48:44,829
he's to be pitied.
1973
01:48:47,932 --> 01:48:50,734
I just never
thought of it in that way.
1974
01:49:01,612 --> 01:49:04,680
And you should have seen him
when he came here this evening.
1975
01:49:04,681 --> 01:49:08,684
All of his confidence,
his security completely gone.
1976
01:49:08,685 --> 01:49:11,087
A mere shadow of a man
1977
01:49:11,088 --> 01:49:13,124
doubting his very self.
1978
01:49:16,560 --> 01:49:20,230
You have taken this
once proud and forceful man
1979
01:49:20,231 --> 01:49:22,899
and made of him a weakling,
1980
01:49:22,900 --> 01:49:25,937
bewildered and floundering
in a sea of doubt.
1981
01:49:29,740 --> 01:49:32,109
Joel Barlow Stone.
1982
01:49:34,678 --> 01:49:37,613
I'm sorry, but you stink.
1983
01:49:37,614 --> 01:49:41,452
Now, when he comes out,
be warm and understanding.
1984
01:49:51,762 --> 01:49:53,130
Gannon!
1985
01:49:54,398 --> 01:49:55,799
Gannon!
1986
01:50:01,973 --> 01:50:04,841
Doc, I got my confidence back.
1987
01:50:04,842 --> 01:50:06,276
You know what did it for me?
1988
01:50:06,277 --> 01:50:08,311
Reading the Eureka Bulletin.
1989
01:50:08,312 --> 01:50:11,181
I'm suddenly sure of what
good journalism should be,
1990
01:50:11,182 --> 01:50:16,286
because this is one of the
lousiest papers I've ever seen.
1991
01:50:16,287 --> 01:50:19,255
What's the matter?
Your head again?
1992
01:50:19,256 --> 01:50:20,858
No, yours.
1993
01:50:27,698 --> 01:50:30,333
I'll bet he got a hold of one
of those copies that came out
1994
01:50:30,334 --> 01:50:32,535
while your father
was on his vacation.
1995
01:50:32,536 --> 01:50:33,871
Didn't you?
1996
01:50:36,207 --> 01:50:38,741
No.
1997
01:50:38,742 --> 01:50:42,146
And I'm not going to
try to back out of this one.
1998
01:50:45,616 --> 01:50:47,083
I'm sorry I hurt you again,
1999
01:50:47,084 --> 01:50:49,419
but at least this time it was
done with honesty.
2000
01:50:49,420 --> 01:50:51,588
Martini, anyone?
2001
01:50:53,024 --> 01:50:54,690
Please go on, Mr. Gannon.
2002
01:50:54,691 --> 01:50:57,427
I'm very interested in getting
your critical opinion
2003
01:50:57,428 --> 01:51:00,031
of a newspaper
like the Bulletin.
2004
01:51:02,433 --> 01:51:03,900
Well,
2005
01:51:03,901 --> 01:51:06,136
to begin with,
it isn't even a newspaper.
2006
01:51:06,137 --> 01:51:08,138
It's a guy sitting
around a cracker-barrel,
2007
01:51:08,139 --> 01:51:10,240
talking and talking and talking.
2008
01:51:10,241 --> 01:51:12,042
Isn't it interesting that
2009
01:51:12,043 --> 01:51:14,310
the Pulitzer Prize committee
didn't agree with you?
2010
01:51:14,311 --> 01:51:16,612
He won the prize
for an editorial,
2011
01:51:16,613 --> 01:51:18,048
and it was a brilliant job.
2012
01:51:18,049 --> 01:51:20,416
But he should have stuck
to the editorial page
2013
01:51:20,417 --> 01:51:23,319
and let someone run
the paper who hated words.
2014
01:51:23,320 --> 01:51:27,823
Now, here's a world-shaking
story on page 1.
2015
01:51:27,824 --> 01:51:29,592
At least four columns,
2016
01:51:29,593 --> 01:51:32,828
all about whether those berries
Art Smith was selling yesterday
2017
01:51:32,829 --> 01:51:35,165
were blueberries
or huckleberries.
2018
01:51:35,166 --> 01:51:38,034
Look at this.
Published twice weekly,
2019
01:51:38,035 --> 01:51:40,703
circulation 2,500,
2020
01:51:40,704 --> 01:51:42,172
one page of advertising
2021
01:51:42,173 --> 01:51:45,275
with no other sheet
to give him competition.
2022
01:51:45,276 --> 01:51:47,945
That isn't a newspaper,
it's a hobby!
2023
01:51:49,546 --> 01:51:50,981
You know,
2024
01:51:50,982 --> 01:51:52,983
you may not believe it,
but I'm interested
2025
01:51:52,984 --> 01:51:54,484
in those kids you're teaching.
2026
01:51:54,485 --> 01:51:57,087
But in the name of Pulitzer,
tell them the truth!
2027
01:51:57,088 --> 01:51:58,454
Tell them this is a business,
2028
01:51:58,455 --> 01:52:01,959
a rough, tough,
fighting, clawing business.
2029
01:52:02,926 --> 01:52:04,260
You know, the Chronicle
2030
01:52:04,261 --> 01:52:05,996
has a circulation
of a half million.
2031
01:52:05,997 --> 01:52:07,530
Each copy sells for a dime
2032
01:52:07,531 --> 01:52:09,699
and costs at least
10 cents to print.
2033
01:52:09,700 --> 01:52:11,534
We stay alive by advertising,
2034
01:52:11,535 --> 01:52:13,869
the same as every
other paper in this town
2035
01:52:13,870 --> 01:52:15,271
and we battle each other for it.
2036
01:52:15,272 --> 01:52:17,873
I wind up with only
49 columns for news
2037
01:52:17,874 --> 01:52:19,475
and I won't waste four of them
2038
01:52:19,476 --> 01:52:21,944
on whether those berries Art
Smith was selling yesterday
2039
01:52:21,945 --> 01:52:24,415
were blueberries
or huckleberries.
2040
01:52:26,183 --> 01:52:28,418
You're confusing
journalism with loyalty
2041
01:52:28,419 --> 01:52:30,886
and you're giving this paper
a sentimental reverence
2042
01:52:30,887 --> 01:52:32,088
it doesn't deserve.
2043
01:52:32,089 --> 01:52:33,489
Do me a favor.
Tear off the title
2044
01:52:33,490 --> 01:52:34,991
and forget your father wrote it.
2045
01:52:34,992 --> 01:52:37,160
Put in eight pages
of advertising
2046
01:52:37,161 --> 01:52:39,295
and then take an honest
blue pencil to the rest
2047
01:52:39,296 --> 01:52:40,896
and see what you come up with.
2048
01:52:40,897 --> 01:52:42,532
If it's still the same paper,
2049
01:52:42,533 --> 01:52:44,900
then you better put
this back on his desk.
2050
01:52:44,901 --> 01:52:47,304
You gave it to the wrong fellow.
2051
01:53:31,282 --> 01:53:33,616
Leave it go, maybe
the whole joint will burn.
2052
01:53:33,617 --> 01:53:36,286
Don't pour the coffee on it,
it'll explode.
2053
01:53:36,287 --> 01:53:38,954
Hey, Jim, you got
somebody to cover a fire?
2054
01:53:38,955 --> 01:53:40,256
I got a fire of my own.
2055
01:53:40,257 --> 01:53:42,725
The colonel just sent for me.
2056
01:53:42,726 --> 01:53:44,294
Hot copy.
2057
01:53:44,295 --> 01:53:46,962
Let it burn for an hour,
it'll make a better story.
2058
01:53:46,963 --> 01:53:48,664
Maybe this will help.
2059
01:53:48,665 --> 01:53:50,101
Take it out and burn it.
2060
01:53:51,902 --> 01:53:53,103
Good morning, colonel.
2061
01:53:53,104 --> 01:53:54,370
Oh, good morning, Jim.
2062
01:53:54,371 --> 01:53:56,072
You remember Miss Stone.
2063
01:53:56,073 --> 01:53:57,807
She's come back today
with an idea
2064
01:53:57,808 --> 01:54:00,243
which strikes me as
being an excellent one.
2065
01:54:00,244 --> 01:54:02,245
She thought that if we...
2066
01:54:02,246 --> 01:54:03,979
Oh, but you go ahead, Erica.
2067
01:54:03,980 --> 01:54:05,348
After all, it's your idea.
2068
01:54:05,349 --> 01:54:07,950
Thank you, colonel. Uh--
2069
01:54:07,951 --> 01:54:11,554
Uh, Mr. Gannon, I've been
doing a lot of thinking
2070
01:54:11,555 --> 01:54:13,189
and, uh, well,
2071
01:54:13,190 --> 01:54:15,691
when one teaches
the same courses
2072
01:54:15,692 --> 01:54:18,128
semester after semester,
2073
01:54:18,129 --> 01:54:21,731
uh, one is apt to repeat
certain examples
2074
01:54:21,732 --> 01:54:23,933
and certain concepts.
2075
01:54:23,934 --> 01:54:26,137
Yes, one is apt to.
2076
01:54:27,804 --> 01:54:31,441
And, uh, with
the constant repetition,
2077
01:54:31,442 --> 01:54:33,209
if one is--
Is not careful,
2078
01:54:33,210 --> 01:54:36,779
there is a danger
of there becoming
2079
01:54:36,780 --> 01:54:39,149
dogmatic principles.
2080
01:54:39,150 --> 01:54:40,550
Yes, you're quite right.
2081
01:54:40,551 --> 01:54:42,185
Not only in teaching, my dear,
2082
01:54:42,186 --> 01:54:44,887
but if we're not careful
we get into ruts, too.
2083
01:54:44,888 --> 01:54:47,190
Only this morning,
at the staff meeting,
2084
01:54:47,191 --> 01:54:48,591
Jim made the point that
2085
01:54:48,592 --> 01:54:50,326
although we have to
keep the Chronicle
2086
01:54:50,327 --> 01:54:52,595
vital and exciting
and commercial,
2087
01:54:52,596 --> 01:54:54,464
perhaps we ought
to do a little more
2088
01:54:54,465 --> 01:54:56,466
interpretation of the news,
2089
01:54:56,467 --> 01:54:59,802
give our readers
a little more to think about.
2090
01:54:59,803 --> 01:55:01,804
Isn't that right, Jim?
2091
01:55:01,805 --> 01:55:03,840
But pardon me
for interrupting you, dear.
2092
01:55:05,376 --> 01:55:07,511
Oh, that's perfectly
all right, colonel.
2093
01:55:09,413 --> 01:55:11,947
Uh, Mr. Gannon,
I was wondering
2094
01:55:11,948 --> 01:55:13,616
if I could prevail upon you
2095
01:55:13,617 --> 01:55:15,951
to give a series of
guest lectures to my classes?
2096
01:55:15,952 --> 01:55:18,488
You know, Jim,
the practical touch
2097
01:55:18,489 --> 01:55:20,556
added to the academic approach?
2098
01:55:20,557 --> 01:55:23,793
The wedding of the old pros
and the eggheads.
2099
01:55:24,995 --> 01:55:27,497
Weren't those
your words, my dear?
2100
01:55:27,498 --> 01:55:29,166
Heh. Exactly, colonel.
2101
01:55:30,701 --> 01:55:34,737
Or perhaps we could debate
certain aspects of journalism.
2102
01:55:34,738 --> 01:55:37,106
The students might
find it very stimulating.
2103
01:55:37,107 --> 01:55:39,141
They sure might.
2104
01:55:39,142 --> 01:55:41,477
Well, I'll let you two
work it out.
2105
01:55:41,478 --> 01:55:42,978
Goodbye, my dear,
2106
01:55:42,979 --> 01:55:45,648
and please feel free
to call on me at any time.
2107
01:55:45,649 --> 01:55:48,117
Oh, goodbye, colonel,
and thank you very much.
2108
01:55:48,118 --> 01:55:50,052
Not at all.
Oh, Jim,
2109
01:55:50,053 --> 01:55:52,688
last night I read this
think piece, you know,
2110
01:55:52,689 --> 01:55:54,424
the one that student wrote.
2111
01:55:54,425 --> 01:55:57,361
It's long, but I think
it's newsworthy.
2112
01:55:59,396 --> 01:56:01,798
Bye-bye, colonel.
Goodbye.
2113
01:56:11,007 --> 01:56:12,542
Long, huh?
2114
01:56:12,543 --> 01:56:15,311
I didn't write it.
One of the staff did.
2115
01:56:15,312 --> 01:56:17,848
To me, anything over
500 words is a novel.
2116
01:56:19,149 --> 01:56:21,317
When do we start this clambake?
2117
01:56:21,318 --> 01:56:23,319
Well, I have a class tonight.
2118
01:56:23,320 --> 01:56:25,154
Of course you understand
that the university
2119
01:56:25,155 --> 01:56:26,722
can't pay you anything.
2120
01:56:26,723 --> 01:56:28,758
But since you'll be giving
a series of lectures,
2121
01:56:28,759 --> 01:56:32,428
the dean would like to
give you faculty status.
2122
01:56:32,429 --> 01:56:34,864
Me, on a faculty?
2123
01:56:34,865 --> 01:56:38,368
Oh, no, no, I don't think...
Well, no...
2124
01:56:38,369 --> 01:56:41,637
No, that's a little ridiculous.
I wouldn't know...
2125
01:56:41,638 --> 01:56:44,073
We'll talk it over at lunch.
All right.
2126
01:56:44,074 --> 01:56:45,576
I'll get my coat and hat.
2127
01:56:50,681 --> 01:56:52,014
Hiya, Jim.
2128
01:56:52,015 --> 01:56:53,450
Oh, hello, Bob.
2129
01:56:55,051 --> 01:56:57,320
Mr. Gannon?
Yeah.
2130
01:56:57,321 --> 01:56:59,489
Oh, hello, Mrs. Kovac.
2131
01:56:59,490 --> 01:57:01,757
I just came by to pick up
Barney's things.
2132
01:57:01,758 --> 01:57:03,092
Sure.
2133
01:57:03,093 --> 01:57:06,028
I was hoping I'd bump into you
so I could thank you.
2134
01:57:06,029 --> 01:57:08,298
For what?
2135
01:57:08,299 --> 01:57:11,368
For sending Barney
back to school, for what.
2136
01:57:12,536 --> 01:57:14,737
Is he really going?
2137
01:57:14,738 --> 01:57:16,472
Well, you know,
he's making lots of noises
2138
01:57:16,473 --> 01:57:18,207
about getting another job,
2139
01:57:18,208 --> 01:57:20,343
and he's sore as a boil at you.
2140
01:57:20,344 --> 01:57:22,912
But I know him, he'll go back.
2141
01:57:22,913 --> 01:57:24,514
You know why?
2142
01:57:24,515 --> 01:57:26,350
Because you said so.
2143
01:57:30,821 --> 01:57:32,688
Tell him the day after
he graduates,
2144
01:57:32,689 --> 01:57:35,157
I want him to report back.
2145
01:57:35,158 --> 01:57:36,559
What time?
2146
01:57:36,560 --> 01:57:38,862
Nine o'clock, and tell him
not to be late.
2147
01:57:40,797 --> 01:57:43,734
You know something?
I like you.
2148
01:57:45,502 --> 01:57:48,339
I don't care what
anybody says, I like you.
2149
01:57:49,473 --> 01:57:51,441
Goodbye, Mr. Gannon.
2150
01:57:51,442 --> 01:57:52,976
Goodbye, Mrs. Kovac.
2151
01:58:08,024 --> 01:58:11,594
Informal at times, and a little
brutal and hard to accept,
2152
01:58:11,595 --> 01:58:13,664
but it's been an education.
2153
01:58:15,265 --> 01:58:17,299
I didn't know you two
knew each other.
2154
01:58:17,300 --> 01:58:18,701
Oh, yes, I took a class
2155
01:58:18,702 --> 01:58:20,503
from Miss Stone
a couple of years ago.
2156
01:58:20,504 --> 01:58:22,271
Too bad you didn't
learn anything.
2157
01:58:22,272 --> 01:58:23,740
Come here.
2158
01:58:31,382 --> 01:58:35,851
Uh, look, Miller,
we sell advertising
2159
01:58:35,852 --> 01:58:37,553
at 25 bucks an inch.
2160
01:58:37,554 --> 01:58:41,290
The space you use we can't sell.
2161
01:58:41,291 --> 01:58:43,927
Take this story,
and save us about $300.
2162
01:58:46,363 --> 01:58:48,531
And don't just make
the lead a rehash.
2163
01:58:48,532 --> 01:58:51,567
Recent evidence discloses
that the kid had accomplices.
2164
01:58:51,568 --> 01:58:54,671
Oh, no. Salas was alone
when he killed the old man.
2165
01:58:55,872 --> 01:58:58,708
He had four partners
always with him.
2166
01:58:58,709 --> 01:59:01,777
Poverty, prejudice,
bitterness, and despair.
2167
01:59:01,778 --> 01:59:05,047
Salas pulled the trigger
but they loaded the gun.
2168
01:59:05,048 --> 01:59:07,683
Light?
Oh, thanks.
2169
01:59:22,332 --> 01:59:23,766
Well, what are you waiting for?
2170
01:59:23,767 --> 01:59:26,470
You want me to write it for you?
2171
01:59:27,404 --> 01:59:28,739
Ready?
2172
01:59:38,314 --> 01:59:39,849
Who's the dame?
2173
01:59:39,850 --> 01:59:42,351
That's Joel Barlow Stone's
daughter.
2174
01:59:42,352 --> 01:59:43,886
That's a combination for you.
2175
01:59:43,887 --> 01:59:45,721
What have they got in common?
2176
01:59:45,722 --> 01:59:48,357
If I know Jim,
he'll find something.
150224