Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,020 --> 00:01:26,353
- De er ret mange.
- Er du fej, Sune?
2
00:01:26,520 --> 00:01:31,020
Overhovedet ikke.
Ser det da sådan ud?
3
00:01:33,394 --> 00:01:36,352
- Hvad er det?
- Et lasersværd.
4
00:01:36,520 --> 00:01:40,228
- Det fandtes ikke i riddertiden.
- Jo, for millioner af år siden.
5
00:01:40,394 --> 00:01:42,936
- I en galakse langt væk.
- Og hvad så?
6
00:01:43,103 --> 00:01:48,352
- Ikke noget, for jeg har den her.
- Det virker lidt overdrevet.
7
00:01:48,519 --> 00:01:53,185
- Hvis du må have det, så må jeg ...
- Hold op med at skændes!
8
00:02:01,102 --> 00:02:03,851
Hørte I det?
9
00:02:22,892 --> 00:02:25,392
Det er løgn.
10
00:02:30,517 --> 00:02:33,475
Han virker flink.
11
00:02:39,391 --> 00:02:42,683
- Hvad siger den?
- Den snakker om at spise.
12
00:02:42,850 --> 00:02:46,640
Den vil smadre vores verden!
Hør ikke på den! Bliv her!
13
00:02:46,808 --> 00:02:50,141
- Vi nakker ham!
- Nej, Håkan!
14
00:02:58,432 --> 00:03:03,723
Hallo? Hvad laver I? I skulle være
hjemme for en halv time siden.
15
00:03:03,890 --> 00:03:07,556
- Vi leger bare.
- Derfor kan man godt passe tiden.
16
00:03:07,723 --> 00:03:12,432
- Fik jeg en mobil, kunne jeg ringe.
- Et ur fungerer lige så godt.
17
00:03:12,597 --> 00:03:17,973
- Alle mine venner har en mobil.
- Den hopper jeg ikke på, Sune.
18
00:03:18,140 --> 00:03:21,097
Det behøver man ikke.
Sophie har ingen ...
19
00:03:21,264 --> 00:03:25,347
- Hvornår har du fået den?
- Den har jeg altid haft.
20
00:03:25,514 --> 00:03:30,140
- Hvem kommer først hjem?
- Sune, jeg kører i bil.
21
00:04:12,387 --> 00:04:18,344
I må ikke cykle om kap i trafikken.
Det er livsfarligt!
22
00:04:18,511 --> 00:04:24,303
Jeres perifere syn er ikke udviklet
endnu. Åh gud! Satans også!
23
00:04:24,470 --> 00:04:28,344
Okay ... Okay.
24
00:04:45,968 --> 00:04:49,468
- Det gik hurtigt.
- Det er, fordi jeg har gear.
25
00:04:49,635 --> 00:04:54,052
- Jeg mener sommerferien.
- Nå ja. Nej, den har ingen gear.
26
00:04:55,884 --> 00:05:01,468
- Nej. Ja ... Vi ses i morgen.
- Ja, fjerde klasse.
27
00:05:02,926 --> 00:05:07,675
- Sygt. Stort.
- Sygt stort.
28
00:05:07,842 --> 00:05:14,051
- Hej. Skød I genvej? Det er snyd.
- Så du ikke, at vejen drejede?
29
00:05:14,217 --> 00:05:18,259
Bare rolig. Jeg parerede.
Jeg har reflekser som en kobra.
30
00:05:18,425 --> 00:05:23,425
I behøver ikke lægge tingene,
hvor man skal gå. De koster penge.
31
00:05:23,591 --> 00:05:30,007
- Det er Håkans. Det gør jeg aldrig.
- Det er godt. Jeg snakker med Håkan.
32
00:05:30,883 --> 00:05:34,257
- Nå, men hej.
- Hej.
33
00:05:38,258 --> 00:05:42,341
der er noget
jeg vil sige til dig
34
00:05:42,507 --> 00:05:45,007
Hvorfor synger hun?
35
00:05:45,174 --> 00:05:49,839
det er mørkt nu
og du er gået i seng
36
00:05:50,006 --> 00:05:55,966
Det er vores sang, og nu skal jeg
synge med. Jeg synger ret godt ...
37
00:05:56,132 --> 00:05:59,965
og jeg ligger lige her
og ønsker at du ser
38
00:06:00,132 --> 00:06:03,839
håber du kan læse mine tanker
39
00:06:04,006 --> 00:06:07,549
... af en, der er tonedøv at være.
40
00:06:10,839 --> 00:06:14,422
- Nå, men hej igen.
- Hej.
41
00:06:18,381 --> 00:06:22,173
Jeg ved, hvad I tænker.
Jeg burde have sagt noget.
42
00:06:22,339 --> 00:06:26,422
Men jeg tager det roligt.
Jeg har nemlig en plan.
43
00:06:26,588 --> 00:06:30,837
Jeg vil give hende den bedste gave.
Et Woryagi-kort.
44
00:06:31,005 --> 00:06:34,755
Pendor. 530 i battle og 70 i power.
45
00:06:34,921 --> 00:06:40,504
Jeg har ikke sagt, jeg har samlet
hele året. Det skal hun have.
46
00:06:45,629 --> 00:06:48,920
OPSUMMERING AF WORKFLOW
OG PROCESSER I SKATTEVÆSNET
47
00:06:49,087 --> 00:06:52,254
- Ræk mig smørret.
- Ikke vippe på stolen.
48
00:06:52,421 --> 00:06:55,545
- Ræk mig smørret.
- Med tankens kraft.
49
00:06:55,712 --> 00:06:59,463
- Det er min kraft sammen med ild.
- Hvad kunne jeg så?
50
00:06:59,629 --> 00:07:02,628
- Du kunne blæse is.
- Is er bedre end ild.
51
00:07:02,795 --> 00:07:05,878
- Ilden smelter isen.
- Isen fryser ilden.
52
00:07:06,045 --> 00:07:09,836
- Jeg tjekker det.
- Dit life er snart på nul.
53
00:07:10,003 --> 00:07:13,836
- Nej, nej, nej. Den rører vi ikke.
- Hvad er det for noget?
54
00:07:14,003 --> 00:07:19,919
Det er et register. Når man skriver
et navn, dukker der oplysninger op.
55
00:07:20,085 --> 00:07:24,003
- Hvor man bor, og hvad man tjener.
- Ligesom internettet.
56
00:07:24,169 --> 00:07:28,543
- Hvem er ved at printe noget?
- Det er mig, skat.
57
00:07:28,710 --> 00:07:33,127
- Er du færdig med rapporten?
- Ja, det tog fem uger.
58
00:07:33,293 --> 00:07:38,710
- Lige så længe som vores ferie.
- Ja, sådan gik det.
59
00:07:38,876 --> 00:07:42,835
Jeg skal vise Lennart den i dag,
og hvis han kan lide den ...
60
00:07:43,002 --> 00:07:46,168
Jeg elsker dig,
selvom du ikke bliver chef.
61
00:07:46,334 --> 00:07:50,710
- Jeg elsker også dig.
- Ja. Jeg er jo allerede chef.
62
00:07:50,876 --> 00:07:55,209
Hvad er det? "Sune i Glimmerdagg".
Har du printet det?
63
00:07:55,376 --> 00:07:59,459
- Jeg ville vide mere om mig selv.
- Du skulle ikke røre mine ting.
64
00:07:59,626 --> 00:08:06,750
Mine forældre hedder Rudolf og Karin.
Godt, hvis man skulle glemme det.
65
00:08:06,917 --> 00:08:12,666
- Fryser du mig stadigvæk?
- Du er totalt færdig!
66
00:08:14,417 --> 00:08:19,833
- Klarer du den? Det ser sådan ud.
- Gulvet kan have taget skade.
67
00:08:19,999 --> 00:08:23,082
Kan du skynde dig lidt?
68
00:08:24,916 --> 00:08:29,208
Ved du godt, hvor vigtig
første dag i mellemtrinnet er?
69
00:08:29,374 --> 00:08:33,623
- Efter et sekund er alt afgjort.
- Hvad mener du?
70
00:08:33,790 --> 00:08:37,915
- Kom til tiden.
- Hvorfor skulle jeg ikke det?
71
00:08:42,332 --> 00:08:47,039
- Jeg hader den her bil!
- Man kan ikke hade en bil, Sune.
72
00:08:47,206 --> 00:08:52,040
Man skal ikke hade nogen,
og alle biler er lige gode.
73
00:08:52,206 --> 00:08:54,497
Lidt kærlighed ...
74
00:08:54,664 --> 00:08:58,998
Sune, hvor skal du ...
Hvor skulle han hen?
75
00:09:14,455 --> 00:09:16,496
VELKOMMEN 4.B
76
00:09:16,663 --> 00:09:19,454
Fjerde klasse. Her kommer jeg.
77
00:09:19,621 --> 00:09:22,705
Så tager vi ... Hej.
78
00:09:22,872 --> 00:09:26,413
Velkommen. Sæt dig ned.
79
00:09:26,580 --> 00:09:31,829
Så må jeg hellere gentage. Jeg hedder
Mia Morén og er klassens teamleder.
80
00:09:31,996 --> 00:09:34,413
- Hvad hedder du?
- Sune.
81
00:09:34,580 --> 00:09:38,746
- Hedder du også Sune?
- Også?
82
00:09:38,913 --> 00:09:41,412
Hej, Sune.
83
00:09:42,703 --> 00:09:45,120
Hej ... Sune.
84
00:09:45,286 --> 00:09:49,204
- Hvad skal vi kalde dig, Sune?
- Han kan vel hedde ...
85
00:09:49,371 --> 00:09:53,537
- Jeg mener den forrige Sune.
- Hvem? Mig?
86
00:09:53,704 --> 00:09:56,494
- Den første Sune.
- Altså mig.
87
00:09:56,661 --> 00:09:59,577
- Hvad hedder I til efternavn?
- Andersson.
88
00:09:59,744 --> 00:10:02,661
- Andén.
- Så I hedder begge to Sune A.
89
00:10:02,828 --> 00:10:08,620
Det går ikke. Sune, der sidder
bag ved Sune, du hedder Sune 2.
90
00:10:08,786 --> 00:10:14,369
- Hedder jeg så Sune 1?
- Sune 2? Hvad er det for et navn?
91
00:10:17,744 --> 00:10:22,368
Hvor meget af reparationen
dækker forsikringen?
92
00:10:22,535 --> 00:10:27,243
Hvad? Så kommer det til
at koste mere, end bilen er værd.
93
00:10:29,701 --> 00:10:34,868
Mener du, at det ville være bedre,
hvis bilen var helt smadret?
94
00:10:35,034 --> 00:10:37,534
Vent lige lidt.
95
00:10:41,202 --> 00:10:45,867
Så vil jeg gerne anmelde,
at min bil er helt smadret.
96
00:10:47,659 --> 00:10:53,284
Er ekstraforsikringen ikke betalt?
Får jeg så slet ikke noget udbetalt?
97
00:10:53,450 --> 00:10:57,158
Lige et øjeblik. For helvede!
98
00:11:01,658 --> 00:11:04,449
- Hej.
- Hej.
99
00:11:04,616 --> 00:11:07,783
- Sikke en sommer.
- Sommer?
100
00:11:07,949 --> 00:11:11,699
- Sol og strand.
- Jeg har mest arbejdet på den her.
101
00:11:11,866 --> 00:11:15,324
- Har du hørt, Lennart er stoppet?
- Hvad?
102
00:11:15,490 --> 00:11:19,156
- Vi har fået en ny chef.
- Nej, det går ikke.
103
00:11:19,324 --> 00:11:23,157
- Jeg skal jo aflevere den her.
- Der kommer opsigelser.
104
00:11:23,323 --> 00:11:29,157
- Jeg skulle aflevere rapporten.
- Nogen af os ældre må holde op.
105
00:11:29,323 --> 00:11:33,990
- Os ældre? Jeg er lidt yngre ...
- Her er han.
106
00:11:35,781 --> 00:11:39,656
"Tænk uden for boksen.
Er du kreativ eller død?"
107
00:11:39,823 --> 00:11:44,614
Så er jeg død, for det her er
meget inden for boksen.
108
00:11:44,780 --> 00:11:49,115
Det er en boks inden i boksen.
Som en russisk boksdukke.
109
00:11:49,282 --> 00:11:51,655
Snakker vi om bokse her?
110
00:11:51,822 --> 00:11:55,364
- Hej. Du må være Rudolf.
- Rudolf.
111
00:11:55,530 --> 00:11:58,656
- Hej. Dan.
- Rudolf. Du sagde Rudolf.
112
00:11:58,822 --> 00:12:02,488
Lennart sagde,
du skulle aflevere en rapport.
113
00:12:02,655 --> 00:12:05,989
- Sagde han det?
- Er den færdig?
114
00:12:06,154 --> 00:12:12,281
Nej, ikke rigtigt. Det har taget
lidt længere tid, end jeg troede.
115
00:12:12,446 --> 00:12:17,613
Jeg skulle have arbejdet på den hele
sommeren, men der kom noget i vejen.
116
00:12:17,779 --> 00:12:21,612
- Sol og strand.
- Du sagde det modsatte lige før.
117
00:12:21,779 --> 00:12:25,029
Så strand og sol.
118
00:12:25,196 --> 00:12:28,154
Og hvad er det?
119
00:12:28,321 --> 00:12:32,904
Det er ikke noget vigtigt.
Jeg bærer på ingenting.
120
00:12:33,071 --> 00:12:37,237
Det er intern post.
Den skal væk. Vil du tage den?
121
00:12:37,404 --> 00:12:43,112
- Får jeg rapporten sidst på ugen?
- Ja, det kan du regne med.
122
00:12:46,612 --> 00:12:48,694
Han er 12 år.
123
00:12:52,403 --> 00:12:55,778
- Det skal stå der.
- Ja.
124
00:13:08,944 --> 00:13:12,776
- Sophie, jeg har noget til dig.
- Hvad er det?
125
00:13:12,943 --> 00:13:17,277
- Det er en overraskelse.
- Okay.
126
00:13:26,025 --> 00:13:29,567
Tjek mit kort. Det har 30 i power.
127
00:13:29,734 --> 00:13:34,817
Vent lige.
Hvad er det for nogen minions?
128
00:13:34,984 --> 00:13:37,441
Hvor er min klasse?
129
00:13:52,316 --> 00:13:55,607
- Hvad sker der?
- Sune fortæller om at bo i USA.
130
00:13:55,774 --> 00:13:59,150
- Han er 11 år.
- Hvorfor går han i fjerde klasse?
131
00:13:59,317 --> 00:14:04,525
Han er gået en klasse om,
fordi han har rejst så meget.
132
00:14:06,524 --> 00:14:10,399
En anden gang var jeg i Los Angeles.
Vi skulle spise, -
133
00:14:10,566 --> 00:14:13,816
- og jeg skulle høre,
hvad de havde på menuen ...
134
00:14:13,982 --> 00:14:19,024
Eller ligesom i Woryagi,
når han holder vagt med skjoldet.
135
00:14:19,190 --> 00:14:22,606
Nogen prikker ham på ryggen,
og han vender sig om og siger:
136
00:14:22,773 --> 00:14:29,356
"En T-rex. Er du her?"
Og så siger han bare: "Ah!"
137
00:14:32,273 --> 00:14:36,314
- Ved I ikke, hvad Woryagi er?
- Det er lidt en anakronisme.
138
00:14:36,481 --> 00:14:41,355
- Hvad sagde du?
- Med dinosaurer i middelalderen.
139
00:14:41,522 --> 00:14:46,480
Det var en drage.
Dragontail, 510 i power.
140
00:14:46,646 --> 00:14:51,939
- Ikke, Albin?
- Min lillesøster har fået mine kort.
141
00:14:52,106 --> 00:14:56,855
- Jeg kan bedre lide dokumentarer.
- Jeg elsker dokumentarer.
142
00:14:57,020 --> 00:15:03,897
Jeg så en film om en, som byggede
et rækkehus. Det var vildt spændende.
143
00:15:04,063 --> 00:15:09,729
- Ja, han gjorde det i virkeligheden.
- Nemlig.
144
00:15:12,146 --> 00:15:19,312
Det er Tobbe. Han skal være
jeres musiklærer i mellemtrinnet.
145
00:15:19,479 --> 00:15:24,645
To-bo-be-be-be-be-be-be.
To-bo-be-be-be-be-be-be.
146
00:15:24,812 --> 00:15:30,270
Det er min indre rytme.
Alle har deres egen indre rytme.
147
00:15:30,437 --> 00:15:34,978
Kan I gætte, hvad det er?
Nemlig, hjerteslaget.
148
00:15:35,145 --> 00:15:41,478
Hvis I lukker øjnene og hører efter,
kan I høre jeres egen indre rytme.
149
00:15:41,645 --> 00:15:47,519
Jeres musik. For uden den dør man.
Det kalder man hjertestop.
150
00:15:47,685 --> 00:15:53,227
Alle herinde kan få hjertestop, og så
er det godt at have en hjertestarter.
151
00:15:53,393 --> 00:15:57,977
Okay, Tobbe. Vi skulle snakke lidt
om forældremødet.
152
00:15:58,144 --> 00:16:00,602
Ja, det er rigtigt.
153
00:16:00,769 --> 00:16:03,059
Hvad var det nu?
154
00:16:03,226 --> 00:16:06,935
På næste fredag
er der forældremøde, -
155
00:16:07,101 --> 00:16:11,394
- hvor forældrene kan snakke sammen,
og I skal optræde lidt.
156
00:16:11,559 --> 00:16:13,976
Nemlig. Og de optræden ...
157
00:16:14,143 --> 00:16:16,809
- Optrædener.
- Optrædenerner.
158
00:16:16,975 --> 00:16:20,893
Det kan være hvad som helst.
Et digt, en sang eller en dans.
159
00:16:21,060 --> 00:16:23,893
Det kan være graffiti eller en rytme.
160
00:16:24,059 --> 00:16:29,808
Hvordan lyder jeres indre rytmer?
Må jeg høre?
161
00:16:29,975 --> 00:16:35,393
- Må jeg høre din?
- Sophie-so-phie-phie.
162
00:16:35,559 --> 00:16:39,308
Det er godt. Bliv ved.
163
00:16:39,475 --> 00:16:44,724
To-bo-be-be-be-be. Kan I høre det?
Vores rytmer snakker med hinanden.
164
00:16:44,891 --> 00:16:49,641
- Hvem vil du give din rytme til?
- Sune.
165
00:16:49,808 --> 00:16:53,557
- Okay, Sune. Må jeg høre?
- Sune, Sune, Sune, Sune.
166
00:16:53,724 --> 00:16:57,098
- Der er en til, der vil være med.
- Hun mente Sune.
167
00:16:57,266 --> 00:17:03,098
- For den gamle Sune hedder Sune 2.
- Var det ham, du mente?
168
00:17:03,265 --> 00:17:06,599
Hun må mene den nye Sune.
169
00:17:06,765 --> 00:17:11,597
- Ja.
- Så lad mig høre jer to sammen.
170
00:17:11,765 --> 00:17:16,223
- Sune, Sune, Sune, Sune.
- Sophie-so-phie-phie.
171
00:17:16,391 --> 00:17:20,432
- Sune, Sune, Sune, Sune.
- Sophie-so-phie-phie.
172
00:17:20,597 --> 00:17:22,889
Det er hjertets sprog.
173
00:17:47,430 --> 00:17:52,555
Hvorfor virker den ikke?
Jeg tager den her i stedet for.
174
00:17:57,264 --> 00:18:00,595
- Modent.
- Godt, du kom.
175
00:18:00,762 --> 00:18:04,179
- Vi må storme moderskibet!
- Jeg har ikke lyst til at lege.
176
00:18:04,346 --> 00:18:09,721
Og en laserpistol og en almindelig
pistol er en anomanakolisme.
177
00:18:09,887 --> 00:18:13,720
Hvad snakker du om?
Vi mister ham. Gør noget!
178
00:18:14,928 --> 00:18:19,637
- Du må få dem.
- Åh nej!
179
00:18:19,804 --> 00:18:23,552
Sune er blevet vildt kedelig!
180
00:18:27,261 --> 00:18:29,344
Hvad er der?
181
00:18:29,511 --> 00:18:33,386
- Sune vil ikke lege med mig.
- Du kan lege med mig.
182
00:18:33,553 --> 00:18:38,594
- Jeg er rigtig god til at lege.
- Du er død, far. Du er levende død.
183
00:18:38,761 --> 00:18:41,178
Men det er okay.
184
00:18:41,343 --> 00:18:45,885
Hej, skat.
Hvordan gik det med chefen?
185
00:18:46,052 --> 00:18:51,385
Godt. Han virkede faktisk yngre.
Udhvilet, frisk.
186
00:18:51,552 --> 00:18:57,259
- Hvordan gik det med rapporten?
- Godt. Nu skal han læse den.
187
00:18:57,426 --> 00:19:02,260
- Vi må håbe, jeg beholder arbejdet.
- Hvad sagde du?
188
00:19:04,384 --> 00:19:09,633
Vi må håbe, det går godt
med arbejdet. At han kan lide den.
189
00:19:09,800 --> 00:19:14,592
- Så kan vi måske købe en ny bil.
- Ja ... Nej, Karin.
190
00:19:14,759 --> 00:19:18,384
Han vil forskønne
himlens ansigt sådan ...
191
00:19:18,550 --> 00:19:21,925
"Hej, far. Dejligt, du er hjemme."
192
00:19:22,092 --> 00:19:27,675
Giv mig min Romeo. Og når jeg dør,
så del ham op i stjerner.
193
00:19:34,174 --> 00:19:38,800
- Hvorfor sidder du her?
- Hvorfor snakker du så mærkeligt?
194
00:19:38,965 --> 00:19:43,215
Shakespeares "Romeo og Julie".
Verdens mest berømte teaterstykke.
195
00:19:43,382 --> 00:19:46,382
- Du havde ret.
- Hvad er der i vejen?
196
00:19:51,257 --> 00:19:56,674
- Åh nej. Det er Sunes lærer igen.
- Skal du ikke tage den?
197
00:19:56,839 --> 00:20:01,423
- Hun ringer om kontaktforældrene.
- Vil du ikke være det længere?
198
00:20:01,589 --> 00:20:06,631
Det er meget praktisk for alle andre,
så ingen andre behøver engagere sig.
199
00:20:06,798 --> 00:20:11,755
- Så det vil du ikke?
- Nej.
200
00:20:11,922 --> 00:20:17,881
- Men skal du ikke sige det?
- Det er ikke så let bare at sige.
201
00:20:18,048 --> 00:20:22,298
Det er let at sige, man bare skal
sige det, men ikke så let at sige.
202
00:20:22,464 --> 00:20:27,172
"Jeg har ikke tid. Det passer
mig dårligt." Nu lagde hun på.
203
00:20:28,671 --> 00:20:31,755
Stille. Jeg hørte noget.
204
00:20:31,922 --> 00:20:36,505
Det er klassisk herskerteknik,
for at du skal fremstå som barnlig.
205
00:20:36,671 --> 00:20:42,462
- Du må ikke gå i den fælde.
- Tror du, han prøver på det?
206
00:20:42,629 --> 00:20:47,379
Det er meget let at blive klassens
pattebarn, og det kan tage årevis.
207
00:20:47,546 --> 00:20:53,379
En fyr, der hed Örjan, blev kaldt
Bleen, mens han gik på mellemtrinnet.
208
00:20:53,545 --> 00:20:57,796
Nu er han 36,
og han bliver stadig kaldt Bleen.
209
00:20:57,962 --> 00:21:02,211
- Hvorfor fortæller du det nu?
- Måske skal du ikke stole på ham.
210
00:21:02,379 --> 00:21:05,003
- Av!
- Håkan!
211
00:21:05,170 --> 00:21:08,086
Hvad laver du?
212
00:21:10,129 --> 00:21:15,170
Jeg leger. Jeg ville skyde Sune,
men han sidder jo ikke stille.
213
00:21:15,337 --> 00:21:17,669
Nå. Tak.
214
00:21:19,169 --> 00:21:21,627
I må ikke sige noget til mor.
215
00:21:21,794 --> 00:21:24,919
- Hvad tænkte du på?
- Jeg ville lege som altid.
216
00:21:25,086 --> 00:21:28,961
- Hvad snakker du om?
- Jeg plejer at lege med børnene.
217
00:21:29,127 --> 00:21:31,919
- Nej.
- Jo, jeg gør.
218
00:21:32,085 --> 00:21:36,877
- Da du var lille, legede vi altid.
- Nej, vi gjorde ej. Hvad legede vi?
219
00:21:37,044 --> 00:21:43,709
Hvad nu? Er det et forhør?
Vi legede en masse ting.
220
00:21:43,876 --> 00:21:46,168
Hattekast.
221
00:21:46,335 --> 00:21:50,543
- Det gjorde vi ikke.
- Jeg er et legesygt menneske.
222
00:21:50,710 --> 00:21:55,209
- Jeg kan tænke ud af boksen.
- Jeg har ingen følelse i øjet.
223
00:21:55,375 --> 00:21:58,292
Det er godt, for så læges det.
224
00:21:58,458 --> 00:22:00,084
- Av!
- Rudolf!
225
00:22:00,251 --> 00:22:06,834
Det er den knap. Den må jeg tjekke,
for den er meget ... følsom.
226
00:22:10,792 --> 00:22:16,333
Er det bare, fordi den nye Sune er
lidt ældre, at han er så spændende?
227
00:22:16,500 --> 00:22:20,458
Jeg kan også være ældre.
Se på dem for eksempel.
228
00:22:20,624 --> 00:22:24,542
Hvad har de, som jeg ikke har?
229
00:22:24,707 --> 00:22:30,250
Underlige stemmer. Det kan ordnes.
Nogle i fjerde klasse taler ...
230
00:22:33,749 --> 00:22:37,874
Nu gælder det.
Ikke for meget. Cool.
231
00:22:44,540 --> 00:22:48,956
- Hej, Sune.
- Hej. Jeg så dig ikke.
232
00:22:49,123 --> 00:22:54,624
- Jeg var lige ved at gå her.
- Du snakker så underligt.
233
00:22:54,791 --> 00:23:00,915
Min stemme er i overgang.
Det er meget svært at styre, -
234
00:23:01,082 --> 00:23:05,289
- men nogle udvikler sig
bare hurtigere end andre.
235
00:23:05,456 --> 00:23:09,830
- Jeg troede, du var forkølet.
- Nej. Hvad ville du sige?
236
00:23:09,997 --> 00:23:16,747
- Skal vi synge vores sang til mødet?
- Okay, det kan vi godt.
237
00:23:16,913 --> 00:23:22,705
- Så kunne du spille på dem her.
- Okay.
238
00:23:22,872 --> 00:23:26,330
- Hej, Sune 2.
- Hej, Albin.
239
00:23:26,496 --> 00:23:30,037
- Du snakker underligt.
- Hans stemme er i overgang.
240
00:23:30,205 --> 00:23:34,580
Puberteten?
Har du også fået hår på tissemanden?
241
00:23:34,747 --> 00:23:38,204
- Det kan også være strubekræft.
- Det er det ikke.
242
00:23:38,371 --> 00:23:43,286
- Så kan du måske ikke synge?
- Jo, jeg kan godt styre det.
243
00:23:43,453 --> 00:23:49,330
- Du sagde, du ikke kunne styre det.
- Det ved jeg godt, men ...
244
00:23:49,495 --> 00:23:53,204
Der løsnede en slimklump sig.
Nu føles det bedre.
245
00:23:53,370 --> 00:23:57,910
- Hvor blev slimklumpen af?
- Hvad mener du?
246
00:23:58,077 --> 00:24:01,996
Slugte du den? Nice!
247
00:24:06,369 --> 00:24:09,161
- Hej, Sune.
- Hej.
248
00:24:09,327 --> 00:24:12,454
Sune ...
249
00:24:13,828 --> 00:24:18,577
Det er underligt at sige det højt,
men det er et meget flot navn.
250
00:24:18,744 --> 00:24:23,493
Jeg snakkede med Sophie, og vi vil
lave noget sammen til forældremødet.
251
00:24:23,660 --> 00:24:29,368
- Fedt.
- Det er ret hyggeligt. Vi ses.
252
00:24:30,618 --> 00:24:34,159
- Hvad skal du lave til mødet?
- Ikke noget.
253
00:24:34,326 --> 00:24:39,785
- Hvorfor ikke?
- Jeg er ikke så interesseret.
254
00:24:39,951 --> 00:24:45,200
Musik er ikke rigtig mig. Jeg har
gjort det før, i anden klasse.
255
00:24:45,367 --> 00:24:48,950
- Det er rigtigt.
- Hvad skal I lave?
256
00:24:49,117 --> 00:24:53,451
- Heller ikke noget.
- Nej, det er man vokset fra.
257
00:24:53,618 --> 00:24:55,867
Jeg hader musik.
258
00:24:56,034 --> 00:24:59,575
Vent, Sophie.
Jeg kan ikke være med til sangen.
259
00:24:59,741 --> 00:25:02,575
- Hvorfor ikke?
- Det er ikke godt at synge nu.
260
00:25:02,742 --> 00:25:07,784
- Jeg bliver så nervøs alene.
- Så lad være med at gøre det.
261
00:25:07,951 --> 00:25:12,575
- Jeg vil gerne synge sangen.
- Kommer I?
262
00:25:13,782 --> 00:25:17,573
- Vi bliver til grin.
- Hvad snakker du om?
263
00:25:17,740 --> 00:25:21,449
Jeg vil ikke kaldes Bleen
som 36-årig.
264
00:25:21,616 --> 00:25:24,157
Sune, nu er du underlig.
265
00:25:24,324 --> 00:25:27,657
- Jeg gør det i hvert fald.
- Nej.
266
00:25:27,824 --> 00:25:32,491
Det bliver spændende. Så er det nu.
267
00:25:32,657 --> 00:25:37,615
Der er ikke kommet så mange
forslag, som jeg havde håbet, -
268
00:25:37,781 --> 00:25:43,281
- men Sophie vil gøre noget, som hun
vil optræde med til forældremødet.
269
00:25:43,448 --> 00:25:48,323
Værsgo. Der er intet pres.
Bare hav det sjovt.
270
00:25:54,447 --> 00:26:00,531
der er noget
jeg vil sige til dig
271
00:26:00,697 --> 00:26:03,696
det er mørkt nu
272
00:26:10,406 --> 00:26:14,488
og du er gået i seng
273
00:26:14,655 --> 00:26:20,654
jeg ligger lige her
og ønsker at du ser
274
00:26:21,987 --> 00:26:27,530
håber du kan læse mine tanker
275
00:26:29,738 --> 00:26:35,821
du tænker nok ligesom mig
276
00:26:35,987 --> 00:26:42,778
er der andre
der kan gøre dig svag
277
00:26:42,945 --> 00:26:49,654
men vi er som et puslespil
som passer med hver sin del
278
00:26:49,819 --> 00:26:55,695
håber du kan læse mine tanker
279
00:26:55,862 --> 00:26:59,194
der findes kun en af mig
og det er mig
280
00:26:59,360 --> 00:27:02,527
- der findes kun en af dig
- og det er dig
281
00:27:02,694 --> 00:27:08,110
der findes kun os to
og det er os
282
00:27:08,277 --> 00:27:10,402
der findes kun to af os
283
00:27:10,569 --> 00:27:13,234
der findes kun en af mig
og det er mig
284
00:27:13,401 --> 00:27:16,069
der findes kun en af dig
285
00:27:16,236 --> 00:27:24,442
der findes kun os to
og det er os
286
00:27:32,984 --> 00:27:37,067
Det var meget smukt.
Men jeg tænkte på noget.
287
00:27:37,234 --> 00:27:43,651
Minder det ikke om melodigrandprix
i indskolingen? Vi er blevet større.
288
00:27:43,818 --> 00:27:49,817
- Hvad foreslår du, vi laver?
- "Romeo og Julie" af Shakespeare.
289
00:27:49,984 --> 00:27:54,691
- Verdens mest berømte teaterstykke.
- Ja! Teater!
290
00:28:00,733 --> 00:28:06,191
Undskyld, det blev så mærkeligt.
Du sang rigtig flot.
291
00:28:06,357 --> 00:28:10,608
- Det sagde du ikke derinde.
- Jeg skulle have sunget med dig.
292
00:28:10,775 --> 00:28:14,898
Den nye Sune snød mig og sagde,
det var barnligt at synge.
293
00:28:15,065 --> 00:28:18,565
- Nej, det sagde du.
- Men han sagde det først.
294
00:28:18,732 --> 00:28:23,482
Har du ikke din egen vilje?
Hvad synes du?
295
00:28:23,649 --> 00:28:27,232
- Sune, hvem er du?
- Jeg er mig selv.
296
00:28:27,397 --> 00:28:30,939
Jeg kan ikke genkende dig.
Nej, du er ikke dig selv.
297
00:28:31,107 --> 00:28:35,565
Det er ham, der ikke ...
Jeg er da mig selv.
298
00:28:35,732 --> 00:28:37,814
Sophie!
299
00:28:49,981 --> 00:28:53,064
- Nå, så du kan godt lide Woryagi?
- Hvad?
300
00:28:53,231 --> 00:28:57,481
- Kan du ikke kun lide dokumentarer?
- Hvem er du?
301
00:28:57,647 --> 00:29:01,564
- Har du fået frosset fjæset før?
- Hvad snakker du om?
302
00:29:01,731 --> 00:29:05,605
- Hold dig fra min bror.
- Smut med dig.
303
00:29:05,771 --> 00:29:08,687
Okay, som du vil.
304
00:29:17,729 --> 00:29:20,937
Det skal han få betalt.
305
00:29:23,770 --> 00:29:27,855
Hjælp! En afgrund! Hjælp!
306
00:29:32,561 --> 00:29:36,853
"Du er ikke dig selv"?
Man er vel altid sig selv.
307
00:29:37,020 --> 00:29:40,812
Når jeg ser mig selv stå her,
så står jeg som mig selv.
308
00:29:40,978 --> 00:29:44,478
Står jeg sådan her,
står jeg også som mig selv.
309
00:29:44,645 --> 00:29:47,686
Hvad jeg end gør,
så er jeg mig selv.
310
00:29:47,853 --> 00:29:51,685
Jeg kan endda danse
og stadig være mig selv.
311
00:29:51,852 --> 00:29:57,145
Det er mig, der gør det.
Vent. Kiggede hun på mig?
312
00:29:57,311 --> 00:30:01,726
Så må jeg være
en lidt mere cool Sune.
313
00:30:01,893 --> 00:30:06,352
Det føles lidt stift, fordi jeg
tænker på, hvordan jeg står nu.
314
00:30:06,519 --> 00:30:10,018
- Hej, skat.
- Jeg vil ikke have, du henter mig.
315
00:30:10,185 --> 00:30:14,351
Jeg har også savnet dig.
Ved du, hvad vi skal i dag?
316
00:30:14,517 --> 00:30:17,185
Ikke løbe.
317
00:30:18,310 --> 00:30:21,643
- Kom.
- Jeg skal tale med Sophie om noget.
318
00:30:21,810 --> 00:30:25,809
- Det er godt. Ved du hvad, skat?
- Karin!
319
00:30:25,976 --> 00:30:29,767
- Hvorfor går du så hurtigt?
- Jeg går helt almindeligt.
320
00:30:29,933 --> 00:30:33,309
- Skal du løbe?
- Jeg løber ikke.
321
00:30:33,475 --> 00:30:36,350
Jeg slipper dig nu, Sune.
322
00:30:37,684 --> 00:30:40,808
- Du gemmer dig for Mia.
- Nej.
323
00:30:40,975 --> 00:30:45,266
- Jeg har ikke tid til at tale nu.
- Vil du ikke være kontaktforælder?
324
00:30:45,434 --> 00:30:49,725
- Nej. Vi skal finde Håkan.
- Jeg er her, mor.
325
00:30:49,891 --> 00:30:53,849
Det er godt. Så skal vi ...
Hvor kommer man hen her?
326
00:30:54,017 --> 00:30:57,599
- Lærerværelset.
- Kan jeg hjælpe dig?
327
00:30:57,766 --> 00:30:59,558
- Karin.
- Hej.
328
00:30:59,725 --> 00:31:03,974
- Jeg råbte efter dig før.
- Gjorde du det? Det hørte jeg ikke.
329
00:31:04,141 --> 00:31:08,764
Sune snakker hele tiden. Man kan
ikke høre, hvad man selv tænker.
330
00:31:08,931 --> 00:31:11,808
- Det kender du sikkert.
- Nej.
331
00:31:11,974 --> 00:31:17,848
- Vi skal skynde os hjem.
- Angående det med kontaktforældrene.
332
00:31:18,015 --> 00:31:22,098
Jeg vil ikke være
kontaktforælder i år.
333
00:31:22,265 --> 00:31:25,848
Jeg kan ikke.
Jeg har meget travlt på arbejdet.
334
00:31:26,015 --> 00:31:29,973
Det er en vigtig opgave,
som man skal gøre ordentligt.
335
00:31:30,139 --> 00:31:34,431
- Jeg er meget smigret.
- Ingen har bedt dig om at fortsætte.
336
00:31:34,598 --> 00:31:38,347
Men vil du opgive din plads?
Der er rift om den.
337
00:31:40,140 --> 00:31:46,055
Ja. Jeg kan ikke, for jeg har
meget travlt på arbejdet som sagt.
338
00:31:46,222 --> 00:31:49,179
Det er godt. Hej, Sune 2.
339
00:31:49,346 --> 00:31:52,096
- Hej, Mia 3.
- Vi ses i morgen.
340
00:31:52,263 --> 00:31:57,680
Der var intet at være bekymret for.
Din nye lærer er sød.
341
00:31:57,847 --> 00:32:01,470
Hvis jeg tager en nød sådan her ...
342
00:32:03,012 --> 00:32:05,679
Det føles rigtigt. Modent.
343
00:32:05,847 --> 00:32:09,762
Lidt hurtigt.
Tag det roligt. Ikke stresse.
344
00:32:11,845 --> 00:32:16,428
Det bliver jo helt ...
Sådan er der ingen, der spiser.
345
00:32:16,595 --> 00:32:21,637
Men sådan spiser jeg måske?
Nej, jeg spiser sådan her.
346
00:32:23,054 --> 00:32:27,677
Nej, det er slut.
Jeg har mistet mig selv.
347
00:32:27,844 --> 00:32:29,802
Hej hej.
348
00:32:29,969 --> 00:32:34,053
Bliver jeg sådan der?
Hvad tænker han mon på?
349
00:32:34,220 --> 00:32:37,511
Sikkert noget kedeligt.
350
00:32:37,678 --> 00:32:43,218
Hvad laver han? Hvordan er han
så naturlig? Hvad tænker han på?
351
00:32:43,386 --> 00:32:47,677
Han skaber nok en fantasiverden,
som kun han kan se.
352
00:32:49,178 --> 00:32:54,968
Er det en fast
eller melet kartoffel?
353
00:32:55,134 --> 00:32:58,927
Der er kun en måde
at finde ud af det på.
354
00:33:01,218 --> 00:33:05,092
Nej, den er rådden.
355
00:33:05,259 --> 00:33:08,509
Den smager ret godt.
356
00:33:08,675 --> 00:33:12,926
- Nyt forsøg. Hvis jeg står ...
- Kan vi snakke lidt sammen?
357
00:33:13,093 --> 00:33:19,216
- Du virker ikke helt okay.
- Klassen skal spille Shakespeare.
358
00:33:19,384 --> 00:33:22,802
- Fordi jeg foreslog det.
- Det var ikke så godt.
359
00:33:22,967 --> 00:33:26,634
Sophie skal spille Julie,
og Sune skal spille Romeo.
360
00:33:26,801 --> 00:33:31,299
- Klassen stemte på ham.
- Det var heller ikke så godt.
361
00:33:31,466 --> 00:33:36,591
Han snød mig. Det må jeg få alle
til at forstå. Jeg siger det.
362
00:33:36,758 --> 00:33:40,300
Det må du ikke sige.
Det gør det bare værre.
363
00:33:40,466 --> 00:33:43,633
Ingen vil høre på dig.
Han har overtaget.
364
00:33:43,800 --> 00:33:48,798
- Hvad skal jeg så gøre?
- Ikke noget. Hold lav profil.
365
00:33:48,966 --> 00:33:53,590
- Luk af for følelserne.
- Er det virkelig godt at gøre?
366
00:33:53,758 --> 00:34:00,382
Det er rigtig godt. Følelser er
menneskets værste fjende.
367
00:34:00,549 --> 00:34:04,048
Nå. Det vidste jeg ikke.
368
00:34:04,215 --> 00:34:07,882
Min læbe kommer
som en pilgrim from -
369
00:34:08,048 --> 00:34:11,422
- for med kys
at slette ud min brøde.
370
00:34:11,589 --> 00:34:15,507
En helgen plejer ej at røre sig,
når man beder smukt.
371
00:34:15,673 --> 00:34:19,714
Rør ej heller dig,
imens jeg plukker mine bønners frugt.
372
00:34:25,047 --> 00:34:27,255
Nej!
373
00:34:31,756 --> 00:34:35,005
- Det føles ikke rigtigt.
- Hvad?
374
00:34:35,172 --> 00:34:38,172
- At Sune er Romeo.
- Hvorfor ikke?
375
00:34:38,339 --> 00:34:41,464
- Fordi ... altså ...
- Hvad?
376
00:34:41,630 --> 00:34:45,463
Han sagde, han ikke kunne synge,
og så synger han godt.
377
00:34:45,630 --> 00:34:49,004
Jeg sagde, jeg ikke ville,
men så fortrød jeg.
378
00:34:49,171 --> 00:34:53,587
Du sagde, du ville lave noget med
Sophie, men så stod hun der alene.
379
00:34:53,754 --> 00:34:58,420
Jeg fik ondt af hende.
Jeg ville bare hjælpe hende.
380
00:34:58,587 --> 00:35:02,587
- Han er en elendig skuespiller.
- Jeg kan lide at spille teater.
381
00:35:02,753 --> 00:35:07,253
- Det mener du ikke.
- Nogle har et naturligt talent.
382
00:35:07,420 --> 00:35:11,837
- Det er ikke kun det.
- Hvad er der mere?
383
00:35:12,003 --> 00:35:15,711
Ham og Sophie.
Når I ikke ser det, -
384
00:35:15,878 --> 00:35:20,211
- så er han ligesom en helt anden.
Han er falsk.
385
00:35:20,377 --> 00:35:24,420
- Hvad mener du?
- Kan du komme med et eksempel?
386
00:35:24,586 --> 00:35:29,794
- Du kan ikke bare anklage folk.
- Det er ikke en retssag.
387
00:35:29,961 --> 00:35:35,962
Nej, men hvis man anklager nogen,
må man have noget, der støtter det.
388
00:35:36,127 --> 00:35:42,376
Jeg har beviser.
Jeg har dem ... herinde.
389
00:36:03,751 --> 00:36:06,583
Hvordan kan jeg komme tilbage?
390
00:36:06,750 --> 00:36:11,083
Er det min hånd?
Jeg ved ikke, hvem jeg er længere.
391
00:36:11,250 --> 00:36:16,125
Er jeg nogen?
Findes jeg? Vent lige.
392
00:36:21,708 --> 00:36:24,583
Håkan? Hvad er der med Sune?
393
00:36:24,749 --> 00:36:32,041
En ond Sune-klon er begyndt i Sunes
klasse og æder Sunes hjerne indefra.
394
00:36:32,207 --> 00:36:35,207
Det var ikke så godt.
395
00:36:35,374 --> 00:36:41,333
Den nye Sune skal spille Romeo sammen
med Sophie, så Sune er misundelig.
396
00:36:41,500 --> 00:36:46,457
- Nu ringer vi til hans mor.
- Nej, det vil jeg ikke.
397
00:36:46,624 --> 00:36:51,665
Så tager vi hen og taler med hende
under fire øjne.
398
00:36:51,831 --> 00:36:58,206
- Hvad hvis hun kun har ét øje?
- Så må vi tale under tre øjne.
399
00:37:01,331 --> 00:37:07,956
- Har du bemærket noget med Sune?
- Ja, har du også bemærket det?
400
00:37:08,123 --> 00:37:12,664
- Ja, hvad har du bemærket?
- Jeg har bemærket en hel masse.
401
00:37:12,831 --> 00:37:17,955
- Det samme, som du har bemærket.
- Så må du tale med hans musiklærer.
402
00:37:18,121 --> 00:37:22,580
- Selvfølgelig. Nu?
- Ja, nu. Med det samme.
403
00:37:22,747 --> 00:37:27,080
- Han ved, hvad det handler om.
- Nej, du må forklare det hele.
404
00:37:27,246 --> 00:37:29,663
Kom så, skat.
405
00:37:29,829 --> 00:37:33,122
- Det er vigtigt, Rudolf.
- Ja.
406
00:37:36,871 --> 00:37:43,288
Misundelse fører ikke til noget.
Man får bare dårlig samvittighed.
407
00:37:43,454 --> 00:37:48,121
Samvittigheden er ligesom en stemme,
der kommer frem, -
408
00:37:48,287 --> 00:37:54,494
- når man har gjort noget forkert,
og forfølger en som en mobber, -
409
00:37:54,661 --> 00:37:58,828
- som burde få en på kassen.
Tænk over det.
410
00:38:02,412 --> 00:38:05,829
Nu skal vi se. Det må være her.
411
00:38:05,994 --> 00:38:08,536
Her er flot.
412
00:38:12,037 --> 00:38:16,827
- Hej. Karin. Jeg er Sunes mor.
- Nej, det er mig.
413
00:38:16,994 --> 00:38:22,202
- Nej, der er to Suner.
- Jeg lavede bare sjov.
414
00:38:22,369 --> 00:38:26,703
Sune er her ikke, men han har sagt,
at der er en anden Sune i klassen.
415
00:38:26,868 --> 00:38:33,910
- Men ikke at han var så smart.
- Har du hørt om forældremødet?
416
00:38:34,077 --> 00:38:38,785
- Og at de skal spille et stykke?
- Ja. Er det ikke sjovt?
417
00:38:38,952 --> 00:38:42,952
- Jeg er begyndt på markedsføringen.
- Markedsføringen?
418
00:38:43,118 --> 00:38:47,618
Jeg synes, sådan noget er sjovt.
Og desuden er jeg kontaktforælder.
419
00:38:47,785 --> 00:38:50,202
Nå? Alle tiders.
420
00:38:50,368 --> 00:38:55,492
Jeg prøver at engagere mig
i Sunes skole. Det er meget vigtigt.
421
00:38:55,659 --> 00:39:00,867
Jeg skal faktisk til at køre,
men hvad ville du sige?
422
00:39:12,450 --> 00:39:17,367
Vi ville bare sige hej
og byde jer velkommen.
423
00:39:17,533 --> 00:39:21,491
- Velkommen til området.
- Sig hej og velkommen.
424
00:39:21,658 --> 00:39:24,574
- Mange tak.
- Vi skal ikke forstyrre.
425
00:39:24,741 --> 00:39:28,157
Det gør ikke noget. Vi ses.
426
00:39:29,199 --> 00:39:31,574
Bliv ved med at gå.
427
00:39:31,741 --> 00:39:34,616
- Vi går den vej.
- Bilen står jo der.
428
00:39:34,783 --> 00:39:39,781
Nej, vi skal herhen.
Det er godt vejr, så vi går lidt.
429
00:39:50,532 --> 00:39:55,114
- Sked du i bukserne?
- Ja. Nej, det gik fint.
430
00:39:55,281 --> 00:40:01,031
- Vil du prøve?
- Nej. Er du klassens ...
431
00:40:01,198 --> 00:40:06,655
Det er ikke, som når ungerne
kommer ind og vil prøve det hele.
432
00:40:06,822 --> 00:40:08,947
Nej, det er skønt.
433
00:40:09,115 --> 00:40:14,405
Min kone ...
Og også mig selvfølgelig.
434
00:40:14,572 --> 00:40:19,112
- Er du musiklærer?
- Ja, midlertidigt.
435
00:40:19,279 --> 00:40:24,697
Men musik er mit liv.
Jeg har lavet alt muligt.
436
00:40:24,864 --> 00:40:30,154
- Jeg har endda siddet på kontor.
- Min søn er ...
437
00:40:30,321 --> 00:40:34,529
Men det var svært at kombinere
kontoret med musikken.
438
00:40:34,695 --> 00:40:39,071
Jeg forsøgte at spille i fritiden,
men det var, -
439
00:40:39,237 --> 00:40:44,029
- som om arbejdet hele tiden lavede
en skal rundt om tonerne.
440
00:40:44,195 --> 00:40:47,987
Melodierne blev tavse.
Så sad man på arbejdet -
441
00:40:48,154 --> 00:40:51,570
- og tænkte, at livet går hurtigt.
442
00:40:51,736 --> 00:40:58,569
Så en dag for 30 år siden rejste jeg
mig og gik og kom aldrig tilbage.
443
00:41:00,027 --> 00:41:01,778
Wow.
444
00:41:01,945 --> 00:41:07,111
Det er det bedste, jeg har gjort.
Jeg fortryder det ikke et sekund.
445
00:41:07,277 --> 00:41:12,235
- Hvor arbejder du?
- Hos skattevæsnet.
446
00:41:12,402 --> 00:41:14,861
- Nå, for fanden.
- Ja.
447
00:41:18,318 --> 00:41:21,444
- Jeg kan måske spille lidt.
- All right.
448
00:41:22,819 --> 00:41:26,026
Vent lige. Jeg sidder fast.
449
00:41:26,193 --> 00:41:29,902
- Hvis du holder den.
- Jeg holder den.
450
00:41:30,069 --> 00:41:35,859
- Man kan bare løsne remmen.
- Det er lettere at klippe.
451
00:41:36,026 --> 00:41:38,526
Sådan.
452
00:41:39,983 --> 00:41:43,193
- Du klippede dit hår af.
- Ja.
453
00:41:43,359 --> 00:41:48,483
- Men det må du have haft længe.
- En 20-30 år eller sådan noget.
454
00:41:48,650 --> 00:41:52,192
Men det vokser vel ud igen.
Er du klar?
455
00:41:52,357 --> 00:41:58,900
- Jeg er mere til trommer.
- Så bytter vi tilbage.
456
00:41:59,067 --> 00:42:03,191
- Så får du også håret tilbage.
- Sådan.
457
00:42:15,732 --> 00:42:18,774
Okay. Så er det nu.
458
00:42:35,856 --> 00:42:42,022
Hvad var det, jeg tænkte på? Vi er
en flok, der mødes og spiller lidt.
459
00:42:42,190 --> 00:42:45,439
Vi skal mødes på torsdag.
460
00:42:45,606 --> 00:42:49,189
- Du kan jo komme.
- Det vil jeg gerne.
461
00:43:08,313 --> 00:43:11,771
- Hej.
- Hej. Hvad laver du?
462
00:43:11,938 --> 00:43:16,063
Noget, jeg skulle have gjort
for længst. Lyttet til mit hjerte.
463
00:43:16,229 --> 00:43:19,896
Kunne du have lyttet,
mens alle var vågne?
464
00:43:20,062 --> 00:43:24,062
Hån mig bare,
men jeg må slippe musikken ud.
465
00:43:24,229 --> 00:43:29,020
Ved du hvad, Rudolf?
Alle har bristede drømme.
466
00:43:29,187 --> 00:43:32,895
- Det er rigtigt.
- Det har jeg også.
467
00:43:33,062 --> 00:43:38,729
Jeg ønskede, vi havde flere penge,
så vi kunne gøre flere sjove ting.
468
00:43:38,895 --> 00:43:44,978
Men det græmmer jeg mig ikke over.
Man må begrave det dybt i sig selv.
469
00:43:46,769 --> 00:43:51,060
Jeg hørte det ikke.
Jeg har musik i dem.
470
00:43:52,103 --> 00:43:57,102
- Jeg er træt. Jeg går i seng.
- Okay. Ved du, hvor bilen er?
471
00:43:57,269 --> 00:44:00,268
Ja, det ved jeg.
472
00:44:00,435 --> 00:44:03,102
Det er godt.
473
00:44:03,268 --> 00:44:08,310
- Så skal du op, skat.
- Hvad er klokken?
474
00:44:08,477 --> 00:44:13,226
Fem. Det er lidt tidligt, men jeg
skal have tid til at forberede mig.
475
00:44:14,602 --> 00:44:20,684
Jeg har købt chips og sodavand
og kager og slik, til når I skal øve.
476
00:44:20,852 --> 00:44:25,935
Du havde ret. Jeg var misundelig
på Sune. Det er hjernespind.
477
00:44:26,101 --> 00:44:29,434
- Det er godt.
- Jeg vil sige undskyld til Sune.
478
00:44:29,600 --> 00:44:33,560
Jeg har skrevet noget ned,
jeg vil sige foran hele klassen.
479
00:44:33,726 --> 00:44:37,351
Når jeg ser dig, indser jeg,
hvor syg jeg har været.
480
00:44:37,518 --> 00:44:41,017
Nemlig. Nu er taxien her.
481
00:44:43,225 --> 00:44:47,433
- Vent. Det er ikke hjernespind.
- Hvad snakker du om?
482
00:44:47,600 --> 00:44:50,225
- Sune er en klon.
- Nej.
483
00:44:50,392 --> 00:44:55,600
Du sagde, Sune kun så dokumentarer
og syntes, Woryagi var barnligt.
484
00:44:55,765 --> 00:44:58,309
Bare glem det.
485
00:44:58,475 --> 00:45:02,766
Jeg så, han så Woryagi
på sin telefon og grinede.
486
00:45:02,933 --> 00:45:09,307
- Nej, det gjorde han ikke.
- Han grinede sådan her.
487
00:45:09,473 --> 00:45:14,057
- Hvad er klokken?
- Det er lidt sent for dig.
488
00:45:18,516 --> 00:45:21,765
Rumlogbog, dag 231.
489
00:45:23,181 --> 00:45:26,806
Stadig ingen spor af min wingman.
490
00:45:26,973 --> 00:45:31,473
Men jeg giver ikke op.
Jeg skal nok finde ham.
491
00:45:36,055 --> 00:45:39,431
- Vil du have en muffin?
- Nej.
492
00:45:39,598 --> 00:45:44,139
Du venter, så det bliver endnu bedre
senere? Det forstår jeg godt.
493
00:45:45,806 --> 00:45:49,429
- Det er her, ikke?
- Jamen ...
494
00:45:49,597 --> 00:45:54,763
Hej. Er I også kommet tidligt?
Det er alle tiders.
495
00:45:54,930 --> 00:45:59,804
Så kan I hjælpe med at bære ud,
for vi skal øve i aulaen.
496
00:45:59,971 --> 00:46:05,763
Det føles lidt mere rigtigt.
Jeg har også sørget for catering.
497
00:46:05,930 --> 00:46:09,637
- Kunst gør en så sulten. Ikke, Sune?
- Vi har også ...
498
00:46:09,804 --> 00:46:13,345
Bare rolig. Alt er helt økologisk.
499
00:46:13,511 --> 00:46:17,804
Der er så meget transfedt og
palmeolie i alting, men bare rolig.
500
00:46:17,970 --> 00:46:22,554
- Ja, det er noget værre skidt.
- Hvad har I med?
501
00:46:22,721 --> 00:46:29,596
Det er bare noget gammelt bras,
som skal til genbrug.
502
00:46:29,762 --> 00:46:34,761
- Gider du smide det ud?
- I hjælpes ad.
503
00:46:34,928 --> 00:46:39,303
Vi er holdt helt op med
at spise sukker hjemme hos os.
504
00:46:39,470 --> 00:46:44,177
Jeg giver børnene små æblestykker,
som man kan rulle i kakao -
505
00:46:44,344 --> 00:46:49,260
- med lidt krummer,
så det knaser lidt.
506
00:46:49,427 --> 00:46:52,302
- Det smager rigtig godt.
- Okay.
507
00:46:52,468 --> 00:47:00,177
Vi har opgraderet lokalet og fået
en fantastisk buffet af Sunes mor, -
508
00:47:00,344 --> 00:47:03,593
- som man ikke behøver
spise af hele tiden.
509
00:47:03,759 --> 00:47:08,427
Men inden vi går i gang,
så vil Sune 2 sige et par ord.
510
00:47:08,594 --> 00:47:11,510
Sune 2 får ordet.
511
00:47:16,467 --> 00:47:21,551
I ved godt, hvad der skete i går.
Jeg sagde en masse om dig, Sune.
512
00:47:21,718 --> 00:47:27,092
At du var falsk og lyver,
og jeg vil bare sige ...
513
00:47:35,133 --> 00:47:38,508
Det synes jeg stadig. Tak herfra.
514
00:47:39,758 --> 00:47:44,175
Jeg troede, vi skulle have
en lille undskyldning her.
515
00:47:48,924 --> 00:47:54,007
Håkan havde ret. Sune har løjet
hele tiden. Her er beviset.
516
00:47:54,173 --> 00:47:59,007
Jeg printede det fra fars register.
Se, der er jeg. Sune Andersson.
517
00:47:59,174 --> 00:48:02,258
Og der er Sune Andén
og hans mor, Gabbi.
518
00:48:02,424 --> 00:48:06,757
- Shit! Han har også en skummel mor.
- Hvad?
519
00:48:06,923 --> 00:48:10,590
Nej. Han er ikke et år ældre,
men et år yngre.
520
00:48:10,756 --> 00:48:15,256
- Og han har boet i Orsa, ikke USA.
- Shit.
521
00:48:23,547 --> 00:48:28,298
Jeg må indse, at han er væk.
Farvel, min bror.
522
00:49:02,420 --> 00:49:07,337
- Jeg troede, jeg havde mistet dig.
- Så let slipper du ikke af med mig.
523
00:49:07,504 --> 00:49:13,004
- Waeby apparooney georgeclooney.
- Hvad betyder det?
524
00:49:13,170 --> 00:49:17,877
- Du havde ret. Han er en klon.
- Ja. Kom, så lægger vi en plan.
525
00:49:18,044 --> 00:49:23,711
- God idé.
- Sune, vi tager svævebilen.
526
00:49:23,878 --> 00:49:29,337
- Ved du, man ikke kan flyve i den?
- Ja, jeg er et barn, ikke sindssyg.
527
00:50:20,334 --> 00:50:24,208
- Hej.
- Hej. Er det din bil?
528
00:50:24,375 --> 00:50:28,917
Nej! Nej, vi har en Lexus.
529
00:50:29,083 --> 00:50:31,958
Den nyeste model. En stor en.
530
00:50:32,125 --> 00:50:35,958
- Netop. NX eller RX?
- RX.
531
00:50:36,124 --> 00:50:41,874
- De er flotte.
- Ja, de er rigtig flotte.
532
00:50:42,040 --> 00:50:49,332
- Hvad laver du så her?
- Ja, det skal jeg forklare dig.
533
00:50:49,499 --> 00:50:56,249
Bilen har stået her længe,
så jeg ville få den fjernet.
534
00:50:56,415 --> 00:50:58,831
Det kan være en narkobil.
535
00:50:58,998 --> 00:51:04,165
- Hvor ubehageligt.
- Nemlig. Der bor mange børn her.
536
00:51:04,332 --> 00:51:08,414
Men hvis du venter her,
så ringer jeg til politiet.
537
00:51:08,582 --> 00:51:11,081
Nej ...
538
00:51:33,288 --> 00:51:37,537
Nu har jeg ringet til politiet ...
Hvor blev den af?
539
00:51:37,704 --> 00:51:42,496
En kvinde kom og hentede den.
Hun så meget ubehagelig ud.
540
00:51:42,662 --> 00:51:47,246
Hun var beskidt og lugtede
og havde tjavset hår.
541
00:51:47,413 --> 00:51:52,871
Hvor væmmeligt. Jeg troede,
vi var flyttet til et trygt område.
542
00:51:53,037 --> 00:51:57,537
Jeg må smutte. Jeg har
nogle økologiske boller i ovnen.
543
00:51:57,704 --> 00:52:00,453
De er til velgørenhed!
544
00:52:02,037 --> 00:52:06,870
- En wrap med kartoffelmos. Værsgo.
- Har du bestilt to?
545
00:52:07,037 --> 00:52:10,621
- Sune, man lever kun én gang.
- Okay.
546
00:52:10,786 --> 00:52:14,369
Han har taget mit navn,
min pige og min værdighed.
547
00:52:14,536 --> 00:52:18,202
- Det vil jeg have tilbage.
- Du skal have hævn.
548
00:52:18,369 --> 00:52:22,703
Denne gang venter jeg
på det perfekte øjeblik.
549
00:52:22,869 --> 00:52:25,869
- Så skal du få hævn.
- Men hvordan?
550
00:52:26,036 --> 00:52:29,578
- Vi sprænger ham i luften.
- Nej.
551
00:52:29,743 --> 00:52:33,493
Vi må bruge vores beviser klogt.
552
00:52:33,660 --> 00:52:39,118
- Værsgo.
- Åh nej. Min Julie er død.
553
00:52:39,285 --> 00:52:43,160
Så kysser du hende,
drikker giften og dør.
554
00:52:45,868 --> 00:52:50,035
Så vil jeg heller ikke leve længere.
555
00:52:57,159 --> 00:52:59,867
Jeg har den bedste plan.
556
00:53:00,035 --> 00:53:05,992
- Vi kommer chili i giftflasken.
- God idé.
557
00:53:06,159 --> 00:53:10,367
- Eller endnu bedre. Rigtig gift.
- Nej.
558
00:53:10,533 --> 00:53:14,907
- Eller rottegift. Han er en rotte.
- Nej.
559
00:53:15,075 --> 00:53:20,700
Nej. Okay, vi tager chili.
Men hvor finder vi det?
560
00:53:22,283 --> 00:53:26,158
- Hvad laver I?
- Vi leger det skæve tårn i Pisa.
561
00:53:26,324 --> 00:53:28,658
I er langt ude.
562
00:53:31,158 --> 00:53:33,533
Ræk mig den. Hop ned.
563
00:53:35,949 --> 00:53:39,448
Hvad laver du? "Bedst før 1990".
564
00:53:40,449 --> 00:53:45,907
- Måske gør det den svagere.
- Eller stærkere. Vi må teste den.
565
00:53:46,074 --> 00:53:48,656
- Det er rigtigt.
- Ikke dig.
566
00:53:48,823 --> 00:53:51,447
Hvem skal så gøre det?
567
00:54:30,113 --> 00:54:35,155
Jeg tror, den er stærk nok.
Skal vi hælde den i øjnene på Sune?
568
00:54:35,322 --> 00:54:40,779
Nej. Chilien er finalen.
Først viser vi Sune beviset.
569
00:54:40,945 --> 00:54:44,571
Sig det ikke til nogen.
Jeg vil gøre hvad som helst.
570
00:54:44,737 --> 00:54:47,988
Hvad som helst? Okay.
571
00:54:59,445 --> 00:55:05,153
Sune har sagt, at han synes,
Sune 2 skal hedde Sune.
572
00:55:05,319 --> 00:55:10,194
Hvad? Det var jeg ikke
forberedt på, men tak.
573
00:55:24,694 --> 00:55:31,193
Sune 2 vil ikke længere spille Romeo,
men overlader rollen til Sune.
574
00:55:31,360 --> 00:55:37,484
Det var jeg ikke forberedt på,
men jeg er klar til at hjælpe.
575
00:55:47,484 --> 00:55:52,651
- Hvorfor vil du ikke spille Romeo?
- Fordi jeg ikke vil.
576
00:55:52,818 --> 00:55:55,484
Du kan jo det hele udenad.
577
00:55:55,651 --> 00:55:58,650
Du sagde i går, at det var sjovt.
578
00:55:58,817 --> 00:56:03,316
- Ikke længere.
- Hvad vil du lave til forældremødet?
579
00:56:03,484 --> 00:56:06,900
Kom nu, Sophie. Vi skal øve.
580
00:56:07,067 --> 00:56:11,108
Min læbe kommer
som en pilgrim from -
581
00:56:11,274 --> 00:56:15,315
- for med kys
at slette ud min brøde.
582
00:56:15,482 --> 00:56:20,858
"Romeo kysser lidenskabeligt Julie."
Det må jeg vel så gøre.
583
00:56:21,024 --> 00:56:26,607
- Der er noget, der ikke stemmer.
- Jamen det står jo her.
584
00:56:26,774 --> 00:56:33,149
Hvorfor ville Sune pludselig ikke?
Der er noget, han ikke vil fortælle.
585
00:56:33,315 --> 00:56:39,107
Hvad skulle det være? Han er vel
mere interesseret i dokumentarer.
586
00:56:39,273 --> 00:56:43,273
- Jeg må snakke med ham.
- Vi skal øve kyssescenen.
587
00:56:43,439 --> 00:56:49,647
Vent. Jeg skal fortælle noget.
Du må love ikke at sige det.
588
00:56:53,773 --> 00:56:55,938
Se der.
589
00:56:57,480 --> 00:57:03,439
- Du kan vente, hvis økonomien ...
- Nej, nu underskriver vi.
590
00:57:03,606 --> 00:57:05,480
Sådan.
591
00:57:07,688 --> 00:57:13,022
- Det føles rigtig godt.
- Vi giver besked, når bilen er klar.
592
00:57:13,189 --> 00:57:17,688
- Kan jeg ikke få den med nu?
- Nej, det tager lidt tid.
593
00:57:17,855 --> 00:57:21,938
Jeg kan tage en anden bil.
Du har jo en masse biler her.
594
00:57:22,105 --> 00:57:25,271
Jeg kan tage ...
Jeg kan tage den der.
595
00:57:25,437 --> 00:57:28,938
Jeg har 60 i power. Hvad har du?
31? Jeg overgår dig.
596
00:57:29,104 --> 00:57:33,354
- Hvordan kan du have så gode kort?
- Fordi jeg styrer.
597
00:57:42,645 --> 00:57:44,728
Hejsa.
598
00:57:46,978 --> 00:57:51,770
- Hvordan går det?
- Godt. Hvem er du?
599
00:57:51,937 --> 00:57:55,395
Jeg er din samvittighed.
Der er noget, der trykker dig.
600
00:57:55,562 --> 00:57:57,728
- Nej.
- Jo.
601
00:57:57,894 --> 00:58:02,852
Det er hans egen skyld.
Hans samvittighed burde psyke ham.
602
00:58:03,018 --> 00:58:07,145
Men giver du mig skyldfølelse,
giver du dig selv skyldfølelse.
603
00:58:07,311 --> 00:58:12,394
Hvor skal du hen? Du kan flygte,
men du kan ikke gemme dig.
604
00:58:13,476 --> 00:58:15,809
Ikke røsti.
605
00:58:35,142 --> 00:58:39,351
- Jeg glæder mig til at læse den.
- Alle tiders.
606
00:58:40,392 --> 00:58:44,476
Hej, Tobbe. Det er mig.
607
00:58:44,643 --> 00:58:50,224
Jeg kan ikke øve i aften.
Jeg skal arbejde over.
608
00:58:50,433 --> 00:58:53,100
Giv den gas.
609
00:59:13,724 --> 00:59:18,057
Hej, Dan. Jeg har ikke indset
det før, men jeg er en blomst.
610
00:59:18,224 --> 00:59:23,307
Og du er en støvle, som tramper på
mig og forhindrer mig i at vokse.
611
00:59:23,474 --> 00:59:27,556
Jeg er 1,80. Der findes måske ikke
så høje blomster ...
612
00:59:27,723 --> 00:59:31,181
Jo, solsikker kan blive meget høje.
613
00:59:31,348 --> 00:59:35,307
Jeg siger hermed op
hos skattevæsnet, -
614
00:59:35,473 --> 00:59:39,848
- og intet kan få mig til
at komme tilbage. Rudolf.
615
00:59:40,056 --> 00:59:44,472
Så vi har fået bevilget lånet?
Jeg ved godt, det er mange penge.
616
00:59:44,639 --> 00:59:48,849
Det er derfor,
vi har brug for lånet. Tak. Farvel.
617
00:59:49,014 --> 00:59:53,597
- Du godeste!
- Vi må snakke sammen.
618
00:59:53,763 --> 00:59:59,805
Vi har fået ny chef på arbejdet,
og rapporten ...
619
00:59:59,972 --> 01:00:02,473
Jeg kan blive fyret.
620
01:00:02,638 --> 01:00:06,264
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Du ville blive sur.
621
01:00:06,430 --> 01:00:08,888
- Er du blevet fyret?
- Nej.
622
01:00:09,055 --> 01:00:11,721
Det var dejligt, skat.
623
01:00:11,888 --> 01:00:14,888
Jeg ville ikke blive sur.
Jeg støtter dig.
624
01:00:15,056 --> 01:00:18,429
- Men det er meget dejligt.
- Jeg har sagt op.
625
01:00:18,596 --> 01:00:21,221
- Hvad?
- Jeg vidste det jo ikke.
626
01:00:21,387 --> 01:00:27,011
Men nu ved jeg, hvad jeg vil.
Jeg vil satse helhjertet på musikken.
627
01:00:28,638 --> 01:00:32,595
- Hvad er det, du siger?
- Du ville ikke blive sur.
628
01:00:32,762 --> 01:00:36,386
- Jeg er ikke sur. Men hvad siger du?
- Jeg siger ...
629
01:00:36,553 --> 01:00:40,636
Jeg er ikke døv.
Selvfølgelig skal du gøre det.
630
01:00:40,804 --> 01:00:46,886
- Er du sikker? Det føles lidt ...
- Hvor mange gange skal jeg sige det?
631
01:00:47,053 --> 01:00:49,595
Ja! Jeg støtter dig!
632
01:00:49,761 --> 01:00:54,761
- Er du med?
- Okay. Undskyld.
633
01:00:57,177 --> 01:01:00,385
Smut du ud og spil på trommer.
Godt for dig.
634
01:01:00,552 --> 01:01:03,302
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
635
01:01:03,468 --> 01:01:09,427
Det er vildt skønt at sidde her.
Det er en frihedsfølelse.
636
01:01:09,593 --> 01:01:13,843
- Jeg synes, du ser yngre ud.
- Synes du det? Tak.
637
01:01:14,009 --> 01:01:17,092
Så er det nu. En, to, tre.
638
01:01:22,885 --> 01:01:25,009
Dan?
639
01:01:25,176 --> 01:01:31,551
- Hej, Rudolf. Jeg fandt den her.
- Det er en gammel rapport.
640
01:01:31,716 --> 01:01:35,800
Den er rigtig god.
Hvorfor afleverede du den ikke før?
641
01:01:35,966 --> 01:01:40,675
Synes du, den er god?
Den er meget inden for boksen.
642
01:01:40,842 --> 01:01:43,799
Så meget,
at den er uden for boksen.
643
01:01:43,966 --> 01:01:48,800
Jeg skulle ikke blive, men finde
den perfekte erstatning for Lennart.
644
01:01:48,967 --> 01:01:53,674
- Og det har jeg gjort nu.
- Alle tiders.
645
01:01:53,840 --> 01:01:57,090
- Hvad siger du så?
- Alle tiders.
646
01:01:57,258 --> 01:02:00,716
Kunne du tænke dig at blive chef?
647
01:02:02,216 --> 01:02:06,674
Du behøver ikke svare
før i morgen tidlig.
648
01:02:07,924 --> 01:02:12,965
- Nu ser du ældre ud igen.
- Ja.
649
01:02:27,256 --> 01:02:30,297
Kan du ikke sove?
Mælken er for gammel.
650
01:02:30,464 --> 01:02:36,339
- Nå. Jeg er ligeglad.
- "Jeg er ligeglad". Ved du ...
651
01:02:41,922 --> 01:02:45,130
- Kan du heller ikke sove?
- Nej.
652
01:02:45,296 --> 01:02:48,589
Jeg leder efter
noget kedeligt at læse.
653
01:02:48,755 --> 01:02:52,880
Men jeg hang fast
i skatteoversigten for 1977-1978.
654
01:02:53,047 --> 01:02:56,754
Jeg blev helt opstemt.
Den er fantastisk.
655
01:02:56,922 --> 01:03:00,463
- Held og lykke.
- Sov godt.
656
01:03:08,129 --> 01:03:13,962
Skat. Jeg har noget at fortælle,
som du vil blive glad for.
657
01:03:14,129 --> 01:03:19,296
Måske bliver du endda stolt.
Hvor er mor?
658
01:03:19,463 --> 01:03:24,836
Hun er gået. Du skulle følge mig
i skole, fordi du er arbejdsløs.
659
01:03:30,252 --> 01:03:35,503
Tak, fordi du har hjulpet Sune
med at komme ind i klassen.
660
01:03:35,669 --> 01:03:42,377
- Jeg har ikke gjort så meget.
- Jo, han snakker altid om dig.
661
01:03:42,545 --> 01:03:49,001
Han ser vist op til dig, fordi du er
så sjov og får folk til at grine.
662
01:03:49,169 --> 01:03:52,668
- Han er også sjov.
- Det har han arvet fra mig.
663
01:03:52,835 --> 01:03:58,627
Hans far og jeg er lige blevet skilt.
Det gik ikke længere. Jeg hader ham.
664
01:03:58,794 --> 01:04:02,834
Så det har været
lidt svært for Sune.
665
01:04:03,001 --> 01:04:08,293
Han var nervøs for at flytte med mig.
Sunes far bor stadig i Orsa.
666
01:04:08,460 --> 01:04:15,208
Sune er genert, så han var bekymret
for at få nye venner og passe ind.
667
01:04:15,376 --> 01:04:20,959
- Du virker som en, man kan stole på.
- Ja, det kan man synes.
668
01:04:21,126 --> 01:04:26,959
- Han er så glad for at spille Romeo.
- Har han ikke fortalt det?
669
01:04:27,126 --> 01:04:30,542
- Hvad?
- Ikke noget.
670
01:04:30,709 --> 01:04:33,417
Det var bare det, jeg ville sige.
671
01:04:33,583 --> 01:04:35,833
- Er du glad nu?
- Skrid.
672
01:04:35,999 --> 01:04:39,708
- Hvad sagde du?
- Det var ikke til dig.
673
01:04:39,874 --> 01:04:44,916
Lille ven. Livet ...
Han tror, han kan stikke af.
674
01:04:46,040 --> 01:04:50,333
- Måske skulle du snakke med ham.
- Det er jeg på vej hen for at gøre.
675
01:04:50,499 --> 01:04:55,082
Du vil bare tvære i det.
Snart siger du: "Hvad sagde jeg?"
676
01:04:55,248 --> 01:04:59,624
Det sagde du,
for jeg er din fantasi.
677
01:04:59,790 --> 01:05:01,998
Det ved jeg godt!
678
01:05:02,999 --> 01:05:05,873
Der er han.
679
01:05:07,374 --> 01:05:09,831
Sune, vent!
680
01:05:12,956 --> 01:05:19,623
Vi må snakke sammen. Jeg skulle ikke
have fået dig til at give mig rollen.
681
01:05:21,247 --> 01:05:26,538
Så du brugte sedlen til
at få ham til at give dig rollen.
682
01:05:26,705 --> 01:05:32,372
- Jeg ville gøre det godt igen.
- Fortalte du Sophie det?
683
01:05:32,539 --> 01:05:35,163
- Nej.
- Du lovede det!
684
01:05:35,330 --> 01:05:39,996
- Hør nu her. Sophie, vent.
- Du afpressede ham.
685
01:05:40,163 --> 01:05:44,039
- Det lyder så alvorligt.
- Det er alvorligt.
686
01:05:44,206 --> 01:05:49,330
- Han løj fra starten af.
- Og så måtte du gerne være værre?
687
01:05:50,372 --> 01:05:54,246
Jeg ved ikke,
om vi kan være venner længere.
688
01:05:57,496 --> 01:06:00,329
Hvordan føltes det?
689
01:06:12,786 --> 01:06:17,203
- Håkan, tryk på knappen.
- Vi er ikke henne ved skolen.
690
01:06:17,370 --> 01:06:22,412
Vi kunne stå af her og købe
en ny bil som en overraskelse.
691
01:06:22,579 --> 01:06:27,202
- Har vi råd til det?
- Ja, det har vi måske.
692
01:06:27,369 --> 01:06:31,160
- Min far er blevet chef.
- Alle tiders.
693
01:06:31,327 --> 01:06:34,827
Ja. Tryk bare.
694
01:06:37,244 --> 01:06:40,535
- Hej. Er de ikke flotte?
- Meget flotte.
695
01:06:40,702 --> 01:06:44,493
- Jeg har lige hentet dem.
- Jeg har lidt blade med.
696
01:06:44,660 --> 01:06:49,243
I stedet for plastiktallerkener.
Det er helt økologisk.
697
01:06:49,410 --> 01:06:53,035
- Altså løv?
- Jeg hentede en masse i skoven.
698
01:06:53,201 --> 01:06:56,867
Er du i bil? Må jeg køre med dig
efter forestillingen?
699
01:06:57,034 --> 01:07:01,285
- Min bil er til service.
- Selvfølgelig.
700
01:07:01,452 --> 01:07:07,159
- Måske skal du dampe bladene lidt.
- Ja, dem damper vi lidt.
701
01:07:07,325 --> 01:07:09,659
Det er rigtig godt.
702
01:07:11,866 --> 01:07:17,825
Hej. Karin Andersson.
Hvordan går det med min nye bil?
703
01:07:17,992 --> 01:07:23,574
- Den er kommet.
- Ikke et øjeblik for tidligt.
704
01:07:23,741 --> 01:07:29,908
- I må aflevere den på Söderskolen.
- Vi kan ikke ...
705
01:07:30,076 --> 01:07:34,199
Bla-bla-bla.
Du gør bare, som jeg siger.
706
01:07:34,365 --> 01:07:39,698
- Hvad handlede det om?
- Det var cateringfirmaet.
707
01:07:39,866 --> 01:07:45,741
- De er forsinkede.
- Det er det værste. Der kommer de.
708
01:07:45,906 --> 01:07:49,532
- Hej.
- Det var godt.
709
01:07:50,740 --> 01:07:55,948
- Er det her, I skal holde fest?
- Ja, men det er dårligt håndteret.
710
01:07:56,115 --> 01:08:01,073
- Hvad er du utilfreds med?
- Jeg har talt med din chef.
711
01:08:01,240 --> 01:08:06,281
- Hvem talte du med?
- Det kan jeg ikke huske.
712
01:08:06,448 --> 01:08:09,156
- Det er i orden nu.
- Jeg ejer firmaet.
713
01:08:09,323 --> 01:08:13,573
Festen foregår ikke her.
Gå ind og kom i gang.
714
01:08:13,739 --> 01:08:17,821
- Tag din pensionistkollega med.
- Det er helt tosset.
715
01:08:17,988 --> 01:08:24,031
Undskyld. Tænk, at man skal være
sådan. Sådan er jeg egentlig ikke.
716
01:08:24,197 --> 01:08:26,280
Det er jeg.
717
01:08:26,447 --> 01:08:30,196
Det kan jeg også være,
hvis det er nødvendigt.
718
01:08:30,363 --> 01:08:36,446
- Undskyld. En besværlig kunde.
- Kunder vil man ikke have.
719
01:08:38,113 --> 01:08:43,654
- Altså besværlige kunder.
- Hvad kan jeg hjælpe jer med?
720
01:08:43,820 --> 01:08:48,488
- Min far er blevet chef.
- Det behøver du ikke sige.
721
01:08:48,654 --> 01:08:51,987
Tillykke. Skal I så have ny bil?
722
01:09:17,695 --> 01:09:22,611
- Kan vi køre lidt rally?
- Nej, jeg skal køre roligt.
723
01:09:22,777 --> 01:09:27,069
Du hørte, hvad han sagde.
Man skal køre roligt i starten.
724
01:09:27,236 --> 01:09:32,943
- Kan vi så køre til Legoland?
- Nej, ikke nu. En anden gang.
725
01:09:33,110 --> 01:09:37,067
Jeg skal køre dig i skole,
og så kører jeg på arbejde, -
726
01:09:37,234 --> 01:09:40,735
- og så skal jeg snakke
med Dan om ...
727
01:09:42,735 --> 01:09:46,859
- For helvede! Brevet.
- Hvad for et brev?
728
01:09:47,026 --> 01:09:52,693
Jeg har lagt et brev til min chef,
som han ikke må læse. Fandens!
729
01:09:52,859 --> 01:09:57,275
- Du må komme med på arbejde.
- Jeg skal i skole. Sune optræder.
730
01:09:57,443 --> 01:10:01,317
Hul i det, Håkan.
Det her er vigtigere.
731
01:10:04,942 --> 01:10:11,400
Jeg sagde, du skulle skride. Jeg har
ikke brug for dig. Du er en fantasi.
732
01:10:11,566 --> 01:10:15,691
Jeg vidste ikke, det var dig,
men du kan også skride.
733
01:10:15,857 --> 01:10:20,066
- Hvad er der nu sket?
- Sophie vil ikke være venner mere.
734
01:10:20,232 --> 01:10:23,232
- Hvorfor det?
- Fordi jeg er blevet ond.
735
01:10:23,399 --> 01:10:26,899
- Du er ikke ond.
- Hvordan ved du det?
736
01:10:27,066 --> 01:10:31,275
Sune, det er barnligt
at have ondt af sig selv.
737
01:10:31,440 --> 01:10:38,023
Jeg er ligeglad med, om jeg er
barnlig. Jeg ved ikke, hvem jeg er.
738
01:10:38,190 --> 01:10:42,023
- Jeg ved, hvem du er.
- Hvem er jeg?
739
01:10:42,190 --> 01:10:46,815
Du er en, der gør det godt igen,
når du har gjort noget forkert.
740
01:10:46,982 --> 01:10:51,190
Inden du begyndte på skolen,
gik der en fyr, der hed Björn.
741
01:10:51,355 --> 01:10:57,148
Nu vrøvler hun igen. Men hun har
en pointe for en gangs skyld.
742
01:10:57,315 --> 01:11:03,647
Jeg er sådan en, som får styr
på tingene. En mester.
743
01:11:13,189 --> 01:11:15,272
Hej, Rudolf.
744
01:11:16,313 --> 01:11:18,646
Hej.
745
01:11:18,812 --> 01:11:24,979
Alle tiders. Jeg ville bare sige,
at jeg gerne vil have jobbet.
746
01:11:25,146 --> 01:11:28,771
Vil du virkelig?
Du virkede meget usikker i går.
747
01:11:28,938 --> 01:11:33,104
Jeg vil virkelig gerne have jobbet.
748
01:11:33,271 --> 01:11:37,188
Godt. Så går vi hen
og snakker med HR.
749
01:11:38,354 --> 01:11:43,645
Vent. Jeg skal lige se på din stol.
750
01:11:43,812 --> 01:11:49,562
Den er meget lækker.
Jeg sætter mig lige og mærker.
751
01:11:52,186 --> 01:11:55,853
Wow. Den er meget ...
752
01:11:59,019 --> 01:12:02,894
Er der et håndtag? Jamen dog.
753
01:12:03,061 --> 01:12:06,228
Det er den perfekte siddehøjde.
754
01:12:07,186 --> 01:12:11,018
Jeg strækker mig lidt. Nå, men ...
755
01:12:11,185 --> 01:12:15,477
- Så føler jeg mig klar.
- Må jeg få mit brev?
756
01:12:15,644 --> 01:12:20,476
- Hvad for et brev?
- Brevet, du har bag ryggen.
757
01:12:25,226 --> 01:12:28,769
Du tog det fra skrivebordet.
Giv mig brevet.
758
01:12:28,935 --> 01:12:32,768
- Det kan jeg desværre ikke.
- Hvabehar?
759
01:12:32,935 --> 01:12:38,184
- Nu er jeg meget forbavset.
- Ja, men ... Nej. Sådan.
760
01:12:53,850 --> 01:12:57,475
Det var kuverten. Her er brevet.
761
01:12:58,934 --> 01:13:05,058
Det kunne du godt have sagt. Nu har
jeg cellulosefibre i hele kroppen.
762
01:13:05,225 --> 01:13:09,349
Det er bleget papir
og lim og blæk.
763
01:13:19,348 --> 01:13:23,266
- Har I set Sune?
- Han var vist på biblioteket.
764
01:13:23,432 --> 01:13:25,515
Tak.
765
01:13:30,806 --> 01:13:35,390
- Har du set Sune 2?
- Jeg så ham i computerrummet.
766
01:13:46,347 --> 01:13:49,181
Hvor er du, Sune?
767
01:13:52,930 --> 01:13:55,430
BILLET TIL ORSA
768
01:13:55,597 --> 01:13:59,055
Nej! Han vil tage hjem!
769
01:13:59,221 --> 01:14:01,473
- Hvem?
- Sune!
770
01:14:01,639 --> 01:14:06,722
- Vi prøver faktisk at læse.
- Og jeg prøver at redde en ven!
771
01:14:06,889 --> 01:14:11,096
Så rejste jeg til Maldiverne
i stedet for. Har du været der?
772
01:14:11,263 --> 01:14:15,971
- Nej, der har jeg ikke været.
- Det må du gøre.
773
01:14:16,138 --> 01:14:20,512
Turkisblåt vand og iskolde drinks.
774
01:14:20,679 --> 01:14:24,304
- Det er min bil!
- Skal du opføre dig som en fireårig?
775
01:14:24,470 --> 01:14:26,887
Jeg er fire år!
776
01:14:27,055 --> 01:14:31,554
- Hvorfor er hans bil større?
- Jeg synes, din bil er flot.
777
01:14:31,720 --> 01:14:35,470
- Nej, den er lille og grim!
- Din bil er god.
778
01:14:35,637 --> 01:14:38,969
Var du lykkelig, da du var der?
779
01:14:39,137 --> 01:14:43,219
Ja. Eller det var der,
vi besluttede at blive skilt.
780
01:14:43,386 --> 01:14:49,677
- Så du blev ikke mere lykkelig?
- Jo. Nej, men vandet var turkisblåt.
781
01:14:49,844 --> 01:14:54,470
Mor, vi skal gøre noget!
Du skal høre på mig nu!
782
01:14:54,635 --> 01:14:59,511
- Vi skal til togstationen!
- Folk er begyndt at komme.
783
01:14:59,677 --> 01:15:06,135
- Sune er på vej hjem. Hjem til Orsa!
- Hvad siger du?
784
01:15:06,302 --> 01:15:10,844
- Toget går om ti minutter!
- Det går ikke. Jeg har ingen bil.
785
01:15:11,011 --> 01:15:16,385
- Vi har jo en bil, ikke?
- Jo, vi har en bil.
786
01:15:16,551 --> 01:15:19,177
Hvad venter I på?
787
01:15:23,218 --> 01:15:28,801
Ved du godt, at der er
en stor parkeringsplads foran?
788
01:15:28,967 --> 01:15:33,968
- Hop ind.
- Vent. Er det ikke narkobilen?
789
01:15:34,135 --> 01:15:36,759
Nej, det er vores bil.
790
01:15:36,926 --> 01:15:41,799
Den fejler intet. Bortset fra
at den er lidt svær at starte.
791
01:15:43,008 --> 01:15:46,258
Nu skal jeg brænde gummi af.
792
01:15:50,967 --> 01:15:56,091
- Sådan har jeg det ikke.
- Hvordan kan jeg stole på det?
793
01:15:58,591 --> 01:16:05,174
Der findes en måde.
Det er min bog fra mellemtrinnet.
794
01:16:05,341 --> 01:16:10,507
Du kan læse her.
"Når jeg bliver stor, vil jeg ..."
795
01:16:14,091 --> 01:16:17,133
- "Arbejde i skattevæsnet"?
- Nemlig.
796
01:16:17,299 --> 01:16:20,923
- Den drøm er der intet i vejen med.
- Jo, det er der.
797
01:16:21,089 --> 01:16:24,007
Det er ikke mit barn.
798
01:16:48,630 --> 01:16:52,964
Nej!
799
01:16:55,296 --> 01:16:57,963
Nej!
800
01:16:58,131 --> 01:17:00,213
Hej.
801
01:17:03,464 --> 01:17:05,547
Sune!
802
01:17:06,421 --> 01:17:13,670
- Men hvordan ... Du fortrød.
- Nej, jeg skal hjem til far i Orsa.
803
01:17:13,837 --> 01:17:18,129
- Nå, så det er det tog?
- Ja.
804
01:17:19,171 --> 01:17:22,338
- Nej!
- Drop dramaet.
805
01:17:22,504 --> 01:17:29,044
Undskyld. Du skal blive her.
Du må ikke tage tilbage.
806
01:17:33,086 --> 01:17:36,753
- Skynd dig!
- Jeg har det bare lidt dårligt.
807
01:17:36,920 --> 01:17:42,753
- Man kan dø af at spise en kuvert.
- Hvad? Nej.
808
01:17:42,920 --> 01:17:46,752
Hvor har du læst det?
Hvor har du hørt det henne?
809
01:17:47,710 --> 01:17:52,210
Hej hej. Værsgo. Hej hej.
810
01:17:56,753 --> 01:18:00,543
- Sophie ...
- Jeg snakker kun med dig på scenen.
811
01:18:00,711 --> 01:18:04,626
- Sophie, hør her.
- Nej! Farvel.
812
01:18:06,127 --> 01:18:08,708
- Hun kan godt lide mig.
- Okay.
813
01:18:21,918 --> 01:18:24,376
Vi befinder os i Verona.
814
01:18:24,542 --> 01:18:27,792
Året er 1528, -
815
01:18:27,959 --> 01:18:33,084
- og familierne Capulet
og Montague er bitre fjender.
816
01:18:33,250 --> 01:18:38,334
Capulet holder maskebal
på deres smukke slot, -
817
01:18:38,501 --> 01:18:45,999
- og den livlige datter Julie
farer rundt blandt gæsterne.
818
01:18:46,166 --> 01:18:50,292
På sin mådeholdne, italienske måde.
819
01:18:52,417 --> 01:18:59,332
Pludselig dukker sønnen
fra familien Montague op. Romeo.
820
01:19:00,833 --> 01:19:05,290
Julie bliver himmelhenrykt
og lynforelsket.
821
01:19:05,457 --> 01:19:08,040
- Hej hej ...
- Lynforelsket.
822
01:19:08,207 --> 01:19:11,790
- Hvor er du smuk.
- Det er dig.
823
01:19:13,373 --> 01:19:16,207
Hvem skulle det ellers være?
824
01:19:18,665 --> 01:19:21,789
Den anden Romeo.
825
01:19:21,956 --> 01:19:24,205
Romeo 2.
826
01:19:24,372 --> 01:19:28,206
Han lod mig være Romeo 1.
827
01:19:28,372 --> 01:19:32,039
Det var godt.
Det var rigtigt gjort af ham.
828
01:19:36,247 --> 01:19:40,539
Vi går straks til sidste akt, -
829
01:19:40,706 --> 01:19:47,705
- hvor Romeo finder sin elskede
livløs ved siden af en flaske gift.
830
01:19:48,871 --> 01:19:55,746
Åh nej! Hvad har du gjort?
Du var så levende for lidt siden.
831
01:19:55,913 --> 01:20:00,079
Det føles godt at gøre det rigtige.
Jeg er et stort menneske.
832
01:20:00,246 --> 01:20:04,245
- Hvordan klarer han chilien?
- Hvad?
833
01:20:04,412 --> 01:20:07,704
- Har du fyldt flasken med chili?
- Det ville du jo have.
834
01:20:07,871 --> 01:20:12,121
- Det var, inden jeg blev Romeo.
- Du skifter meget mening.
835
01:20:12,287 --> 01:20:16,036
- Nu må jeg endelig kysse dig.
- Nej.
836
01:20:17,245 --> 01:20:21,703
- Giv mig flasken, din onde nar.
- Hvad? Nej.
837
01:20:23,370 --> 01:20:25,453
Giv mig den.
838
01:20:26,536 --> 01:20:28,911
Nu kan I fortsætte.
839
01:20:29,077 --> 01:20:33,244
- Har du hældt noget i flasken?
- Jeg troede, du var død.
840
01:20:33,411 --> 01:20:35,661
- Har du det?
- Nej.
841
01:20:35,828 --> 01:20:39,244
- Tror du ikke på mig?
- Det ved jeg ikke.
842
01:20:39,410 --> 01:20:41,951
- Jeg kan bevise det.
- Okay.
843
01:20:42,119 --> 01:20:44,368
- Okay.
- Okay.
844
01:20:45,326 --> 01:20:47,285
Okay.
845
01:20:49,410 --> 01:20:54,285
- Men først vil jeg sige undskyld.
- Det skal du sige til ham.
846
01:20:54,452 --> 01:20:57,701
Det har jeg allerede gjort,
og du har ret.
847
01:20:57,868 --> 01:21:02,035
Jeg har ikke været mig selv,
fordi jeg er forelsket i dig.
848
01:21:02,202 --> 01:21:06,826
Jeg vil ikke miste dig,
men jeg kan ikke styre dine følelser.
849
01:21:06,992 --> 01:21:11,576
Så jeg vil ikke stå i vejen for jer.
Jeg ønsker jer lykke til.
850
01:21:11,742 --> 01:21:14,576
Farvel, mine venner.
851
01:21:23,200 --> 01:21:28,409
Det er almindelig gift.
Jeg skal bare hente noget herinde.
852
01:21:31,450 --> 01:21:34,074
Der var ingen dør.
853
01:21:41,991 --> 01:21:45,657
- Undskyld, jeg løj om bilen.
- Det gør ikke noget.
854
01:21:45,824 --> 01:21:49,615
Jeg så din bil og blev misundelig.
855
01:21:49,782 --> 01:21:55,115
- Men ting er ikke vigtige for mig.
- Det er ikke vigtigt her i livet.
856
01:21:55,282 --> 01:22:01,740
- Skat. Jeg har købt ny bil.
- Far er blevet chef.
857
01:22:01,906 --> 01:22:06,531
- Det havde du ikke behøvet.
- Det ville jeg gerne.
858
01:22:06,698 --> 01:22:10,198
- Det havde du ikke behøvet.
- Nu har jeg gjort det.
859
01:22:10,365 --> 01:22:14,698
- Vi har allerede en bil.
- Ja, men nu har vi to. Hver sin.
860
01:22:17,072 --> 01:22:21,363
Karin. Her er din nye bil,
som du plagede sådan om.
861
01:22:22,572 --> 01:22:24,738
Hej.
862
01:22:26,655 --> 01:22:29,322
Nu har vi tre biler!
863
01:22:31,406 --> 01:22:35,363
Ja ... Det bliver det jo til.
864
01:22:48,738 --> 01:22:52,404
- Kukkuk, Sune.
- Du kan godt gå.
865
01:22:52,570 --> 01:22:56,404
Jeg er ikke samvittigheden længere.
Jeg er vemodet.
866
01:22:56,571 --> 01:23:00,362
Jeg ved, du er forelsket i hende,
men du gjorde det rigtige.
867
01:23:00,529 --> 01:23:04,237
- Snart glemmer du hende.
- Vi skal gå i samme klasse i fem år.
868
01:23:04,404 --> 01:23:08,527
Livet er ikke et eventyr.
Alt ender ikke lykkeligt.
869
01:23:08,694 --> 01:23:13,488
Nogle ting gør ondt.
Såsom at være proppet ned ...
870
01:23:23,903 --> 01:23:25,987
Du ...
871
01:23:27,152 --> 01:23:30,444
der er noget
jeg vil sige til dig
872
01:23:30,611 --> 01:23:34,235
Jeg kan ikke synge nu.
Chilien brænder i halsen.
873
01:23:34,402 --> 01:23:37,111
- Du forstår ingenting.
- Hvad?
874
01:23:37,278 --> 01:23:41,110
- Det er dig, jeg er forelsket i.
- Hvad?
875
01:23:41,277 --> 01:23:44,235
Det har jeg været hele tiden.
876
01:23:48,734 --> 01:23:52,985
- Nej! Jeg tager hjelmen af.
- Nej! Så bliver du kvalt.
877
01:23:53,152 --> 01:23:56,317
- Jeg er ligeglad.
- Det er jeg også.
878
01:23:56,483 --> 01:24:00,650
- Man kan trække vejret.
- Ja.
879
01:24:02,818 --> 01:24:06,484
Vi må have forstærkning!
Vi må trække os tilbage!
880
01:24:15,692 --> 01:24:18,358
Det er løgn.
881
01:24:20,649 --> 01:24:24,608
- Vi bliver totalt smadret.
- Nej.
882
01:24:24,775 --> 01:24:29,025
Ikke i min fantasi.
Ikke hvis jeg bestemmer.
883
01:24:31,691 --> 01:24:36,690
- Sådan skal den vel ikke gøre.
- Det gør ikke noget, far.
884
01:24:38,648 --> 01:24:42,774
Har du fået frosset fjæset før?
885
01:24:47,065 --> 01:24:51,773
Jeg har vist ikke kvitteringen.
Det var dumt.
886
01:24:51,940 --> 01:24:54,314
Highfive!
887
01:24:54,481 --> 01:24:58,316
- Det vil jeg også gøre!
- Nej, bliv ved!
888
01:24:58,481 --> 01:25:01,814
- Jeg vil også være med.
- Du har ingen kræfter!
889
01:25:01,981 --> 01:25:06,814
Nej, men jeg får det her i gang.
Sådan. Nej, den er væk igen.
890
01:25:06,980 --> 01:25:11,230
Den er helt ...
Hvad er det for ... Gudfader.
891
01:25:42,770 --> 01:25:45,812
der findes kun en af mig
og det er mig
892
01:25:45,979 --> 01:25:49,188
der findes kun en af dig
og det er dig
893
01:25:49,355 --> 01:25:54,520
der findes kun to af os
og det er os
894
01:25:56,186 --> 01:25:59,310
der findes kun en af mig
og det er mig
895
01:25:59,477 --> 01:26:02,853
der findes kun en af dig
og det er dig
896
01:26:03,020 --> 01:26:07,270
der findes kun to af os
og det er os
897
01:26:09,977 --> 01:26:12,977
der findes kun en af mig
og det er mig
898
01:26:13,144 --> 01:26:16,394
der findes kun en af dig
og det er dig
899
01:26:16,561 --> 01:26:21,518
der findes kun to af os
og det er os
900
01:26:21,685 --> 01:26:24,019
der findes kun to af os
901
01:26:24,186 --> 01:26:27,227
der findes kun en af mig
og det er mig
902
01:26:27,394 --> 01:26:30,353
der findes kun en af dig
og det er dig
903
01:26:30,519 --> 01:26:36,476
der findes kun to af os
og det er os
904
01:26:43,434 --> 01:26:49,683
der findes kun to af os
905
01:26:51,683 --> 01:26:54,892
Det er det bedste, jeg har gjort.
906
01:28:44,220 --> 01:28:49,289
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2018
77797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.