All language subtitles for Sune.vs.Sune.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,020 --> 00:01:26,353 - De er ret mange. - Er du fej, Sune? 2 00:01:26,520 --> 00:01:31,020 Overhovedet ikke. Ser det da sådan ud? 3 00:01:33,394 --> 00:01:36,352 - Hvad er det? - Et lasersværd. 4 00:01:36,520 --> 00:01:40,228 - Det fandtes ikke i riddertiden. - Jo, for millioner af år siden. 5 00:01:40,394 --> 00:01:42,936 - I en galakse langt væk. - Og hvad så? 6 00:01:43,103 --> 00:01:48,352 - Ikke noget, for jeg har den her. - Det virker lidt overdrevet. 7 00:01:48,519 --> 00:01:53,185 - Hvis du må have det, så må jeg ... - Hold op med at skændes! 8 00:02:01,102 --> 00:02:03,851 Hørte I det? 9 00:02:22,892 --> 00:02:25,392 Det er løgn. 10 00:02:30,517 --> 00:02:33,475 Han virker flink. 11 00:02:39,391 --> 00:02:42,683 - Hvad siger den? - Den snakker om at spise. 12 00:02:42,850 --> 00:02:46,640 Den vil smadre vores verden! Hør ikke på den! Bliv her! 13 00:02:46,808 --> 00:02:50,141 - Vi nakker ham! - Nej, Håkan! 14 00:02:58,432 --> 00:03:03,723 Hallo? Hvad laver I? I skulle være hjemme for en halv time siden. 15 00:03:03,890 --> 00:03:07,556 - Vi leger bare. - Derfor kan man godt passe tiden. 16 00:03:07,723 --> 00:03:12,432 - Fik jeg en mobil, kunne jeg ringe. - Et ur fungerer lige så godt. 17 00:03:12,597 --> 00:03:17,973 - Alle mine venner har en mobil. - Den hopper jeg ikke på, Sune. 18 00:03:18,140 --> 00:03:21,097 Det behøver man ikke. Sophie har ingen ... 19 00:03:21,264 --> 00:03:25,347 - Hvornår har du fået den? - Den har jeg altid haft. 20 00:03:25,514 --> 00:03:30,140 - Hvem kommer først hjem? - Sune, jeg kører i bil. 21 00:04:12,387 --> 00:04:18,344 I må ikke cykle om kap i trafikken. Det er livsfarligt! 22 00:04:18,511 --> 00:04:24,303 Jeres perifere syn er ikke udviklet endnu. Åh gud! Satans også! 23 00:04:24,470 --> 00:04:28,344 Okay ... Okay. 24 00:04:45,968 --> 00:04:49,468 - Det gik hurtigt. - Det er, fordi jeg har gear. 25 00:04:49,635 --> 00:04:54,052 - Jeg mener sommerferien. - Nå ja. Nej, den har ingen gear. 26 00:04:55,884 --> 00:05:01,468 - Nej. Ja ... Vi ses i morgen. - Ja, fjerde klasse. 27 00:05:02,926 --> 00:05:07,675 - Sygt. Stort. - Sygt stort. 28 00:05:07,842 --> 00:05:14,051 - Hej. Skød I genvej? Det er snyd. - Så du ikke, at vejen drejede? 29 00:05:14,217 --> 00:05:18,259 Bare rolig. Jeg parerede. Jeg har reflekser som en kobra. 30 00:05:18,425 --> 00:05:23,425 I behøver ikke lægge tingene, hvor man skal gå. De koster penge. 31 00:05:23,591 --> 00:05:30,007 - Det er Håkans. Det gør jeg aldrig. - Det er godt. Jeg snakker med Håkan. 32 00:05:30,883 --> 00:05:34,257 - Nå, men hej. - Hej. 33 00:05:38,258 --> 00:05:42,341 der er noget jeg vil sige til dig 34 00:05:42,507 --> 00:05:45,007 Hvorfor synger hun? 35 00:05:45,174 --> 00:05:49,839 det er mørkt nu og du er gået i seng 36 00:05:50,006 --> 00:05:55,966 Det er vores sang, og nu skal jeg synge med. Jeg synger ret godt ... 37 00:05:56,132 --> 00:05:59,965 og jeg ligger lige her og ønsker at du ser 38 00:06:00,132 --> 00:06:03,839 håber du kan læse mine tanker 39 00:06:04,006 --> 00:06:07,549 ... af en, der er tonedøv at være. 40 00:06:10,839 --> 00:06:14,422 - Nå, men hej igen. - Hej. 41 00:06:18,381 --> 00:06:22,173 Jeg ved, hvad I tænker. Jeg burde have sagt noget. 42 00:06:22,339 --> 00:06:26,422 Men jeg tager det roligt. Jeg har nemlig en plan. 43 00:06:26,588 --> 00:06:30,837 Jeg vil give hende den bedste gave. Et Woryagi-kort. 44 00:06:31,005 --> 00:06:34,755 Pendor. 530 i battle og 70 i power. 45 00:06:34,921 --> 00:06:40,504 Jeg har ikke sagt, jeg har samlet hele året. Det skal hun have. 46 00:06:45,629 --> 00:06:48,920 OPSUMMERING AF WORKFLOW OG PROCESSER I SKATTEVÆSNET 47 00:06:49,087 --> 00:06:52,254 - Ræk mig smørret. - Ikke vippe på stolen. 48 00:06:52,421 --> 00:06:55,545 - Ræk mig smørret. - Med tankens kraft. 49 00:06:55,712 --> 00:06:59,463 - Det er min kraft sammen med ild. - Hvad kunne jeg så? 50 00:06:59,629 --> 00:07:02,628 - Du kunne blæse is. - Is er bedre end ild. 51 00:07:02,795 --> 00:07:05,878 - Ilden smelter isen. - Isen fryser ilden. 52 00:07:06,045 --> 00:07:09,836 - Jeg tjekker det. - Dit life er snart på nul. 53 00:07:10,003 --> 00:07:13,836 - Nej, nej, nej. Den rører vi ikke. - Hvad er det for noget? 54 00:07:14,003 --> 00:07:19,919 Det er et register. Når man skriver et navn, dukker der oplysninger op. 55 00:07:20,085 --> 00:07:24,003 - Hvor man bor, og hvad man tjener. - Ligesom internettet. 56 00:07:24,169 --> 00:07:28,543 - Hvem er ved at printe noget? - Det er mig, skat. 57 00:07:28,710 --> 00:07:33,127 - Er du færdig med rapporten? - Ja, det tog fem uger. 58 00:07:33,293 --> 00:07:38,710 - Lige så længe som vores ferie. - Ja, sådan gik det. 59 00:07:38,876 --> 00:07:42,835 Jeg skal vise Lennart den i dag, og hvis han kan lide den ... 60 00:07:43,002 --> 00:07:46,168 Jeg elsker dig, selvom du ikke bliver chef. 61 00:07:46,334 --> 00:07:50,710 - Jeg elsker også dig. - Ja. Jeg er jo allerede chef. 62 00:07:50,876 --> 00:07:55,209 Hvad er det? "Sune i Glimmerdagg". Har du printet det? 63 00:07:55,376 --> 00:07:59,459 - Jeg ville vide mere om mig selv. - Du skulle ikke røre mine ting. 64 00:07:59,626 --> 00:08:06,750 Mine forældre hedder Rudolf og Karin. Godt, hvis man skulle glemme det. 65 00:08:06,917 --> 00:08:12,666 - Fryser du mig stadigvæk? - Du er totalt færdig! 66 00:08:14,417 --> 00:08:19,833 - Klarer du den? Det ser sådan ud. - Gulvet kan have taget skade. 67 00:08:19,999 --> 00:08:23,082 Kan du skynde dig lidt? 68 00:08:24,916 --> 00:08:29,208 Ved du godt, hvor vigtig første dag i mellemtrinnet er? 69 00:08:29,374 --> 00:08:33,623 - Efter et sekund er alt afgjort. - Hvad mener du? 70 00:08:33,790 --> 00:08:37,915 - Kom til tiden. - Hvorfor skulle jeg ikke det? 71 00:08:42,332 --> 00:08:47,039 - Jeg hader den her bil! - Man kan ikke hade en bil, Sune. 72 00:08:47,206 --> 00:08:52,040 Man skal ikke hade nogen, og alle biler er lige gode. 73 00:08:52,206 --> 00:08:54,497 Lidt kærlighed ... 74 00:08:54,664 --> 00:08:58,998 Sune, hvor skal du ... Hvor skulle han hen? 75 00:09:14,455 --> 00:09:16,496 VELKOMMEN 4.B 76 00:09:16,663 --> 00:09:19,454 Fjerde klasse. Her kommer jeg. 77 00:09:19,621 --> 00:09:22,705 Så tager vi ... Hej. 78 00:09:22,872 --> 00:09:26,413 Velkommen. Sæt dig ned. 79 00:09:26,580 --> 00:09:31,829 Så må jeg hellere gentage. Jeg hedder Mia Morén og er klassens teamleder. 80 00:09:31,996 --> 00:09:34,413 - Hvad hedder du? - Sune. 81 00:09:34,580 --> 00:09:38,746 - Hedder du også Sune? - Også? 82 00:09:38,913 --> 00:09:41,412 Hej, Sune. 83 00:09:42,703 --> 00:09:45,120 Hej ... Sune. 84 00:09:45,286 --> 00:09:49,204 - Hvad skal vi kalde dig, Sune? - Han kan vel hedde ... 85 00:09:49,371 --> 00:09:53,537 - Jeg mener den forrige Sune. - Hvem? Mig? 86 00:09:53,704 --> 00:09:56,494 - Den første Sune. - Altså mig. 87 00:09:56,661 --> 00:09:59,577 - Hvad hedder I til efternavn? - Andersson. 88 00:09:59,744 --> 00:10:02,661 - Andén. - Så I hedder begge to Sune A. 89 00:10:02,828 --> 00:10:08,620 Det går ikke. Sune, der sidder bag ved Sune, du hedder Sune 2. 90 00:10:08,786 --> 00:10:14,369 - Hedder jeg så Sune 1? - Sune 2? Hvad er det for et navn? 91 00:10:17,744 --> 00:10:22,368 Hvor meget af reparationen dækker forsikringen? 92 00:10:22,535 --> 00:10:27,243 Hvad? Så kommer det til at koste mere, end bilen er værd. 93 00:10:29,701 --> 00:10:34,868 Mener du, at det ville være bedre, hvis bilen var helt smadret? 94 00:10:35,034 --> 00:10:37,534 Vent lige lidt. 95 00:10:41,202 --> 00:10:45,867 Så vil jeg gerne anmelde, at min bil er helt smadret. 96 00:10:47,659 --> 00:10:53,284 Er ekstraforsikringen ikke betalt? Får jeg så slet ikke noget udbetalt? 97 00:10:53,450 --> 00:10:57,158 Lige et øjeblik. For helvede! 98 00:11:01,658 --> 00:11:04,449 - Hej. - Hej. 99 00:11:04,616 --> 00:11:07,783 - Sikke en sommer. - Sommer? 100 00:11:07,949 --> 00:11:11,699 - Sol og strand. - Jeg har mest arbejdet på den her. 101 00:11:11,866 --> 00:11:15,324 - Har du hørt, Lennart er stoppet? - Hvad? 102 00:11:15,490 --> 00:11:19,156 - Vi har fået en ny chef. - Nej, det går ikke. 103 00:11:19,324 --> 00:11:23,157 - Jeg skal jo aflevere den her. - Der kommer opsigelser. 104 00:11:23,323 --> 00:11:29,157 - Jeg skulle aflevere rapporten. - Nogen af os ældre må holde op. 105 00:11:29,323 --> 00:11:33,990 - Os ældre? Jeg er lidt yngre ... - Her er han. 106 00:11:35,781 --> 00:11:39,656 "Tænk uden for boksen. Er du kreativ eller død?" 107 00:11:39,823 --> 00:11:44,614 Så er jeg død, for det her er meget inden for boksen. 108 00:11:44,780 --> 00:11:49,115 Det er en boks inden i boksen. Som en russisk boksdukke. 109 00:11:49,282 --> 00:11:51,655 Snakker vi om bokse her? 110 00:11:51,822 --> 00:11:55,364 - Hej. Du må være Rudolf. - Rudolf. 111 00:11:55,530 --> 00:11:58,656 - Hej. Dan. - Rudolf. Du sagde Rudolf. 112 00:11:58,822 --> 00:12:02,488 Lennart sagde, du skulle aflevere en rapport. 113 00:12:02,655 --> 00:12:05,989 - Sagde han det? - Er den færdig? 114 00:12:06,154 --> 00:12:12,281 Nej, ikke rigtigt. Det har taget lidt længere tid, end jeg troede. 115 00:12:12,446 --> 00:12:17,613 Jeg skulle have arbejdet på den hele sommeren, men der kom noget i vejen. 116 00:12:17,779 --> 00:12:21,612 - Sol og strand. - Du sagde det modsatte lige før. 117 00:12:21,779 --> 00:12:25,029 Så strand og sol. 118 00:12:25,196 --> 00:12:28,154 Og hvad er det? 119 00:12:28,321 --> 00:12:32,904 Det er ikke noget vigtigt. Jeg bærer på ingenting. 120 00:12:33,071 --> 00:12:37,237 Det er intern post. Den skal væk. Vil du tage den? 121 00:12:37,404 --> 00:12:43,112 - Får jeg rapporten sidst på ugen? - Ja, det kan du regne med. 122 00:12:46,612 --> 00:12:48,694 Han er 12 år. 123 00:12:52,403 --> 00:12:55,778 - Det skal stå der. - Ja. 124 00:13:08,944 --> 00:13:12,776 - Sophie, jeg har noget til dig. - Hvad er det? 125 00:13:12,943 --> 00:13:17,277 - Det er en overraskelse. - Okay. 126 00:13:26,025 --> 00:13:29,567 Tjek mit kort. Det har 30 i power. 127 00:13:29,734 --> 00:13:34,817 Vent lige. Hvad er det for nogen minions? 128 00:13:34,984 --> 00:13:37,441 Hvor er min klasse? 129 00:13:52,316 --> 00:13:55,607 - Hvad sker der? - Sune fortæller om at bo i USA. 130 00:13:55,774 --> 00:13:59,150 - Han er 11 år. - Hvorfor går han i fjerde klasse? 131 00:13:59,317 --> 00:14:04,525 Han er gået en klasse om, fordi han har rejst så meget. 132 00:14:06,524 --> 00:14:10,399 En anden gang var jeg i Los Angeles. Vi skulle spise, - 133 00:14:10,566 --> 00:14:13,816 - og jeg skulle høre, hvad de havde på menuen ... 134 00:14:13,982 --> 00:14:19,024 Eller ligesom i Woryagi, når han holder vagt med skjoldet. 135 00:14:19,190 --> 00:14:22,606 Nogen prikker ham på ryggen, og han vender sig om og siger: 136 00:14:22,773 --> 00:14:29,356 "En T-rex. Er du her?" Og så siger han bare: "Ah!" 137 00:14:32,273 --> 00:14:36,314 - Ved I ikke, hvad Woryagi er? - Det er lidt en anakronisme. 138 00:14:36,481 --> 00:14:41,355 - Hvad sagde du? - Med dinosaurer i middelalderen. 139 00:14:41,522 --> 00:14:46,480 Det var en drage. Dragontail, 510 i power. 140 00:14:46,646 --> 00:14:51,939 - Ikke, Albin? - Min lillesøster har fået mine kort. 141 00:14:52,106 --> 00:14:56,855 - Jeg kan bedre lide dokumentarer. - Jeg elsker dokumentarer. 142 00:14:57,020 --> 00:15:03,897 Jeg så en film om en, som byggede et rækkehus. Det var vildt spændende. 143 00:15:04,063 --> 00:15:09,729 - Ja, han gjorde det i virkeligheden. - Nemlig. 144 00:15:12,146 --> 00:15:19,312 Det er Tobbe. Han skal være jeres musiklærer i mellemtrinnet. 145 00:15:19,479 --> 00:15:24,645 To-bo-be-be-be-be-be-be. To-bo-be-be-be-be-be-be. 146 00:15:24,812 --> 00:15:30,270 Det er min indre rytme. Alle har deres egen indre rytme. 147 00:15:30,437 --> 00:15:34,978 Kan I gætte, hvad det er? Nemlig, hjerteslaget. 148 00:15:35,145 --> 00:15:41,478 Hvis I lukker øjnene og hører efter, kan I høre jeres egen indre rytme. 149 00:15:41,645 --> 00:15:47,519 Jeres musik. For uden den dør man. Det kalder man hjertestop. 150 00:15:47,685 --> 00:15:53,227 Alle herinde kan få hjertestop, og så er det godt at have en hjertestarter. 151 00:15:53,393 --> 00:15:57,977 Okay, Tobbe. Vi skulle snakke lidt om forældremødet. 152 00:15:58,144 --> 00:16:00,602 Ja, det er rigtigt. 153 00:16:00,769 --> 00:16:03,059 Hvad var det nu? 154 00:16:03,226 --> 00:16:06,935 På næste fredag er der forældremøde, - 155 00:16:07,101 --> 00:16:11,394 - hvor forældrene kan snakke sammen, og I skal optræde lidt. 156 00:16:11,559 --> 00:16:13,976 Nemlig. Og de optræden ... 157 00:16:14,143 --> 00:16:16,809 - Optrædener. - Optrædenerner. 158 00:16:16,975 --> 00:16:20,893 Det kan være hvad som helst. Et digt, en sang eller en dans. 159 00:16:21,060 --> 00:16:23,893 Det kan være graffiti eller en rytme. 160 00:16:24,059 --> 00:16:29,808 Hvordan lyder jeres indre rytmer? Må jeg høre? 161 00:16:29,975 --> 00:16:35,393 - Må jeg høre din? - Sophie-so-phie-phie. 162 00:16:35,559 --> 00:16:39,308 Det er godt. Bliv ved. 163 00:16:39,475 --> 00:16:44,724 To-bo-be-be-be-be. Kan I høre det? Vores rytmer snakker med hinanden. 164 00:16:44,891 --> 00:16:49,641 - Hvem vil du give din rytme til? - Sune. 165 00:16:49,808 --> 00:16:53,557 - Okay, Sune. Må jeg høre? - Sune, Sune, Sune, Sune. 166 00:16:53,724 --> 00:16:57,098 - Der er en til, der vil være med. - Hun mente Sune. 167 00:16:57,266 --> 00:17:03,098 - For den gamle Sune hedder Sune 2. - Var det ham, du mente? 168 00:17:03,265 --> 00:17:06,599 Hun må mene den nye Sune. 169 00:17:06,765 --> 00:17:11,597 - Ja. - Så lad mig høre jer to sammen. 170 00:17:11,765 --> 00:17:16,223 - Sune, Sune, Sune, Sune. - Sophie-so-phie-phie. 171 00:17:16,391 --> 00:17:20,432 - Sune, Sune, Sune, Sune. - Sophie-so-phie-phie. 172 00:17:20,597 --> 00:17:22,889 Det er hjertets sprog. 173 00:17:47,430 --> 00:17:52,555 Hvorfor virker den ikke? Jeg tager den her i stedet for. 174 00:17:57,264 --> 00:18:00,595 - Modent. - Godt, du kom. 175 00:18:00,762 --> 00:18:04,179 - Vi må storme moderskibet! - Jeg har ikke lyst til at lege. 176 00:18:04,346 --> 00:18:09,721 Og en laserpistol og en almindelig pistol er en anomanakolisme. 177 00:18:09,887 --> 00:18:13,720 Hvad snakker du om? Vi mister ham. Gør noget! 178 00:18:14,928 --> 00:18:19,637 - Du må få dem. - Åh nej! 179 00:18:19,804 --> 00:18:23,552 Sune er blevet vildt kedelig! 180 00:18:27,261 --> 00:18:29,344 Hvad er der? 181 00:18:29,511 --> 00:18:33,386 - Sune vil ikke lege med mig. - Du kan lege med mig. 182 00:18:33,553 --> 00:18:38,594 - Jeg er rigtig god til at lege. - Du er død, far. Du er levende død. 183 00:18:38,761 --> 00:18:41,178 Men det er okay. 184 00:18:41,343 --> 00:18:45,885 Hej, skat. Hvordan gik det med chefen? 185 00:18:46,052 --> 00:18:51,385 Godt. Han virkede faktisk yngre. Udhvilet, frisk. 186 00:18:51,552 --> 00:18:57,259 - Hvordan gik det med rapporten? - Godt. Nu skal han læse den. 187 00:18:57,426 --> 00:19:02,260 - Vi må håbe, jeg beholder arbejdet. - Hvad sagde du? 188 00:19:04,384 --> 00:19:09,633 Vi må håbe, det går godt med arbejdet. At han kan lide den. 189 00:19:09,800 --> 00:19:14,592 - Så kan vi måske købe en ny bil. - Ja ... Nej, Karin. 190 00:19:14,759 --> 00:19:18,384 Han vil forskønne himlens ansigt sådan ... 191 00:19:18,550 --> 00:19:21,925 "Hej, far. Dejligt, du er hjemme." 192 00:19:22,092 --> 00:19:27,675 Giv mig min Romeo. Og når jeg dør, så del ham op i stjerner. 193 00:19:34,174 --> 00:19:38,800 - Hvorfor sidder du her? - Hvorfor snakker du så mærkeligt? 194 00:19:38,965 --> 00:19:43,215 Shakespeares "Romeo og Julie". Verdens mest berømte teaterstykke. 195 00:19:43,382 --> 00:19:46,382 - Du havde ret. - Hvad er der i vejen? 196 00:19:51,257 --> 00:19:56,674 - Åh nej. Det er Sunes lærer igen. - Skal du ikke tage den? 197 00:19:56,839 --> 00:20:01,423 - Hun ringer om kontaktforældrene. - Vil du ikke være det længere? 198 00:20:01,589 --> 00:20:06,631 Det er meget praktisk for alle andre, så ingen andre behøver engagere sig. 199 00:20:06,798 --> 00:20:11,755 - Så det vil du ikke? - Nej. 200 00:20:11,922 --> 00:20:17,881 - Men skal du ikke sige det? - Det er ikke så let bare at sige. 201 00:20:18,048 --> 00:20:22,298 Det er let at sige, man bare skal sige det, men ikke så let at sige. 202 00:20:22,464 --> 00:20:27,172 "Jeg har ikke tid. Det passer mig dårligt." Nu lagde hun på. 203 00:20:28,671 --> 00:20:31,755 Stille. Jeg hørte noget. 204 00:20:31,922 --> 00:20:36,505 Det er klassisk herskerteknik, for at du skal fremstå som barnlig. 205 00:20:36,671 --> 00:20:42,462 - Du må ikke gå i den fælde. - Tror du, han prøver på det? 206 00:20:42,629 --> 00:20:47,379 Det er meget let at blive klassens pattebarn, og det kan tage årevis. 207 00:20:47,546 --> 00:20:53,379 En fyr, der hed Örjan, blev kaldt Bleen, mens han gik på mellemtrinnet. 208 00:20:53,545 --> 00:20:57,796 Nu er han 36, og han bliver stadig kaldt Bleen. 209 00:20:57,962 --> 00:21:02,211 - Hvorfor fortæller du det nu? - Måske skal du ikke stole på ham. 210 00:21:02,379 --> 00:21:05,003 - Av! - Håkan! 211 00:21:05,170 --> 00:21:08,086 Hvad laver du? 212 00:21:10,129 --> 00:21:15,170 Jeg leger. Jeg ville skyde Sune, men han sidder jo ikke stille. 213 00:21:15,337 --> 00:21:17,669 Nå. Tak. 214 00:21:19,169 --> 00:21:21,627 I må ikke sige noget til mor. 215 00:21:21,794 --> 00:21:24,919 - Hvad tænkte du på? - Jeg ville lege som altid. 216 00:21:25,086 --> 00:21:28,961 - Hvad snakker du om? - Jeg plejer at lege med børnene. 217 00:21:29,127 --> 00:21:31,919 - Nej. - Jo, jeg gør. 218 00:21:32,085 --> 00:21:36,877 - Da du var lille, legede vi altid. - Nej, vi gjorde ej. Hvad legede vi? 219 00:21:37,044 --> 00:21:43,709 Hvad nu? Er det et forhør? Vi legede en masse ting. 220 00:21:43,876 --> 00:21:46,168 Hattekast. 221 00:21:46,335 --> 00:21:50,543 - Det gjorde vi ikke. - Jeg er et legesygt menneske. 222 00:21:50,710 --> 00:21:55,209 - Jeg kan tænke ud af boksen. - Jeg har ingen følelse i øjet. 223 00:21:55,375 --> 00:21:58,292 Det er godt, for så læges det. 224 00:21:58,458 --> 00:22:00,084 - Av! - Rudolf! 225 00:22:00,251 --> 00:22:06,834 Det er den knap. Den må jeg tjekke, for den er meget ... følsom. 226 00:22:10,792 --> 00:22:16,333 Er det bare, fordi den nye Sune er lidt ældre, at han er så spændende? 227 00:22:16,500 --> 00:22:20,458 Jeg kan også være ældre. Se på dem for eksempel. 228 00:22:20,624 --> 00:22:24,542 Hvad har de, som jeg ikke har? 229 00:22:24,707 --> 00:22:30,250 Underlige stemmer. Det kan ordnes. Nogle i fjerde klasse taler ... 230 00:22:33,749 --> 00:22:37,874 Nu gælder det. Ikke for meget. Cool. 231 00:22:44,540 --> 00:22:48,956 - Hej, Sune. - Hej. Jeg så dig ikke. 232 00:22:49,123 --> 00:22:54,624 - Jeg var lige ved at gå her. - Du snakker så underligt. 233 00:22:54,791 --> 00:23:00,915 Min stemme er i overgang. Det er meget svært at styre, - 234 00:23:01,082 --> 00:23:05,289 - men nogle udvikler sig bare hurtigere end andre. 235 00:23:05,456 --> 00:23:09,830 - Jeg troede, du var forkølet. - Nej. Hvad ville du sige? 236 00:23:09,997 --> 00:23:16,747 - Skal vi synge vores sang til mødet? - Okay, det kan vi godt. 237 00:23:16,913 --> 00:23:22,705 - Så kunne du spille på dem her. - Okay. 238 00:23:22,872 --> 00:23:26,330 - Hej, Sune 2. - Hej, Albin. 239 00:23:26,496 --> 00:23:30,037 - Du snakker underligt. - Hans stemme er i overgang. 240 00:23:30,205 --> 00:23:34,580 Puberteten? Har du også fået hår på tissemanden? 241 00:23:34,747 --> 00:23:38,204 - Det kan også være strubekræft. - Det er det ikke. 242 00:23:38,371 --> 00:23:43,286 - Så kan du måske ikke synge? - Jo, jeg kan godt styre det. 243 00:23:43,453 --> 00:23:49,330 - Du sagde, du ikke kunne styre det. - Det ved jeg godt, men ... 244 00:23:49,495 --> 00:23:53,204 Der løsnede en slimklump sig. Nu føles det bedre. 245 00:23:53,370 --> 00:23:57,910 - Hvor blev slimklumpen af? - Hvad mener du? 246 00:23:58,077 --> 00:24:01,996 Slugte du den? Nice! 247 00:24:06,369 --> 00:24:09,161 - Hej, Sune. - Hej. 248 00:24:09,327 --> 00:24:12,454 Sune ... 249 00:24:13,828 --> 00:24:18,577 Det er underligt at sige det højt, men det er et meget flot navn. 250 00:24:18,744 --> 00:24:23,493 Jeg snakkede med Sophie, og vi vil lave noget sammen til forældremødet. 251 00:24:23,660 --> 00:24:29,368 - Fedt. - Det er ret hyggeligt. Vi ses. 252 00:24:30,618 --> 00:24:34,159 - Hvad skal du lave til mødet? - Ikke noget. 253 00:24:34,326 --> 00:24:39,785 - Hvorfor ikke? - Jeg er ikke så interesseret. 254 00:24:39,951 --> 00:24:45,200 Musik er ikke rigtig mig. Jeg har gjort det før, i anden klasse. 255 00:24:45,367 --> 00:24:48,950 - Det er rigtigt. - Hvad skal I lave? 256 00:24:49,117 --> 00:24:53,451 - Heller ikke noget. - Nej, det er man vokset fra. 257 00:24:53,618 --> 00:24:55,867 Jeg hader musik. 258 00:24:56,034 --> 00:24:59,575 Vent, Sophie. Jeg kan ikke være med til sangen. 259 00:24:59,741 --> 00:25:02,575 - Hvorfor ikke? - Det er ikke godt at synge nu. 260 00:25:02,742 --> 00:25:07,784 - Jeg bliver så nervøs alene. - Så lad være med at gøre det. 261 00:25:07,951 --> 00:25:12,575 - Jeg vil gerne synge sangen. - Kommer I? 262 00:25:13,782 --> 00:25:17,573 - Vi bliver til grin. - Hvad snakker du om? 263 00:25:17,740 --> 00:25:21,449 Jeg vil ikke kaldes Bleen som 36-årig. 264 00:25:21,616 --> 00:25:24,157 Sune, nu er du underlig. 265 00:25:24,324 --> 00:25:27,657 - Jeg gør det i hvert fald. - Nej. 266 00:25:27,824 --> 00:25:32,491 Det bliver spændende. Så er det nu. 267 00:25:32,657 --> 00:25:37,615 Der er ikke kommet så mange forslag, som jeg havde håbet, - 268 00:25:37,781 --> 00:25:43,281 - men Sophie vil gøre noget, som hun vil optræde med til forældremødet. 269 00:25:43,448 --> 00:25:48,323 Værsgo. Der er intet pres. Bare hav det sjovt. 270 00:25:54,447 --> 00:26:00,531 der er noget jeg vil sige til dig 271 00:26:00,697 --> 00:26:03,696 det er mørkt nu 272 00:26:10,406 --> 00:26:14,488 og du er gået i seng 273 00:26:14,655 --> 00:26:20,654 jeg ligger lige her og ønsker at du ser 274 00:26:21,987 --> 00:26:27,530 håber du kan læse mine tanker 275 00:26:29,738 --> 00:26:35,821 du tænker nok ligesom mig 276 00:26:35,987 --> 00:26:42,778 er der andre der kan gøre dig svag 277 00:26:42,945 --> 00:26:49,654 men vi er som et puslespil som passer med hver sin del 278 00:26:49,819 --> 00:26:55,695 håber du kan læse mine tanker 279 00:26:55,862 --> 00:26:59,194 der findes kun en af mig og det er mig 280 00:26:59,360 --> 00:27:02,527 - der findes kun en af dig - og det er dig 281 00:27:02,694 --> 00:27:08,110 der findes kun os to og det er os 282 00:27:08,277 --> 00:27:10,402 der findes kun to af os 283 00:27:10,569 --> 00:27:13,234 der findes kun en af mig og det er mig 284 00:27:13,401 --> 00:27:16,069 der findes kun en af dig 285 00:27:16,236 --> 00:27:24,442 der findes kun os to og det er os 286 00:27:32,984 --> 00:27:37,067 Det var meget smukt. Men jeg tænkte på noget. 287 00:27:37,234 --> 00:27:43,651 Minder det ikke om melodigrandprix i indskolingen? Vi er blevet større. 288 00:27:43,818 --> 00:27:49,817 - Hvad foreslår du, vi laver? - "Romeo og Julie" af Shakespeare. 289 00:27:49,984 --> 00:27:54,691 - Verdens mest berømte teaterstykke. - Ja! Teater! 290 00:28:00,733 --> 00:28:06,191 Undskyld, det blev så mærkeligt. Du sang rigtig flot. 291 00:28:06,357 --> 00:28:10,608 - Det sagde du ikke derinde. - Jeg skulle have sunget med dig. 292 00:28:10,775 --> 00:28:14,898 Den nye Sune snød mig og sagde, det var barnligt at synge. 293 00:28:15,065 --> 00:28:18,565 - Nej, det sagde du. - Men han sagde det først. 294 00:28:18,732 --> 00:28:23,482 Har du ikke din egen vilje? Hvad synes du? 295 00:28:23,649 --> 00:28:27,232 - Sune, hvem er du? - Jeg er mig selv. 296 00:28:27,397 --> 00:28:30,939 Jeg kan ikke genkende dig. Nej, du er ikke dig selv. 297 00:28:31,107 --> 00:28:35,565 Det er ham, der ikke ... Jeg er da mig selv. 298 00:28:35,732 --> 00:28:37,814 Sophie! 299 00:28:49,981 --> 00:28:53,064 - Nå, så du kan godt lide Woryagi? - Hvad? 300 00:28:53,231 --> 00:28:57,481 - Kan du ikke kun lide dokumentarer? - Hvem er du? 301 00:28:57,647 --> 00:29:01,564 - Har du fået frosset fjæset før? - Hvad snakker du om? 302 00:29:01,731 --> 00:29:05,605 - Hold dig fra min bror. - Smut med dig. 303 00:29:05,771 --> 00:29:08,687 Okay, som du vil. 304 00:29:17,729 --> 00:29:20,937 Det skal han få betalt. 305 00:29:23,770 --> 00:29:27,855 Hjælp! En afgrund! Hjælp! 306 00:29:32,561 --> 00:29:36,853 "Du er ikke dig selv"? Man er vel altid sig selv. 307 00:29:37,020 --> 00:29:40,812 Når jeg ser mig selv stå her, så står jeg som mig selv. 308 00:29:40,978 --> 00:29:44,478 Står jeg sådan her, står jeg også som mig selv. 309 00:29:44,645 --> 00:29:47,686 Hvad jeg end gør, så er jeg mig selv. 310 00:29:47,853 --> 00:29:51,685 Jeg kan endda danse og stadig være mig selv. 311 00:29:51,852 --> 00:29:57,145 Det er mig, der gør det. Vent. Kiggede hun på mig? 312 00:29:57,311 --> 00:30:01,726 Så må jeg være en lidt mere cool Sune. 313 00:30:01,893 --> 00:30:06,352 Det føles lidt stift, fordi jeg tænker på, hvordan jeg står nu. 314 00:30:06,519 --> 00:30:10,018 - Hej, skat. - Jeg vil ikke have, du henter mig. 315 00:30:10,185 --> 00:30:14,351 Jeg har også savnet dig. Ved du, hvad vi skal i dag? 316 00:30:14,517 --> 00:30:17,185 Ikke løbe. 317 00:30:18,310 --> 00:30:21,643 - Kom. - Jeg skal tale med Sophie om noget. 318 00:30:21,810 --> 00:30:25,809 - Det er godt. Ved du hvad, skat? - Karin! 319 00:30:25,976 --> 00:30:29,767 - Hvorfor går du så hurtigt? - Jeg går helt almindeligt. 320 00:30:29,933 --> 00:30:33,309 - Skal du løbe? - Jeg løber ikke. 321 00:30:33,475 --> 00:30:36,350 Jeg slipper dig nu, Sune. 322 00:30:37,684 --> 00:30:40,808 - Du gemmer dig for Mia. - Nej. 323 00:30:40,975 --> 00:30:45,266 - Jeg har ikke tid til at tale nu. - Vil du ikke være kontaktforælder? 324 00:30:45,434 --> 00:30:49,725 - Nej. Vi skal finde Håkan. - Jeg er her, mor. 325 00:30:49,891 --> 00:30:53,849 Det er godt. Så skal vi ... Hvor kommer man hen her? 326 00:30:54,017 --> 00:30:57,599 - Lærerværelset. - Kan jeg hjælpe dig? 327 00:30:57,766 --> 00:30:59,558 - Karin. - Hej. 328 00:30:59,725 --> 00:31:03,974 - Jeg råbte efter dig før. - Gjorde du det? Det hørte jeg ikke. 329 00:31:04,141 --> 00:31:08,764 Sune snakker hele tiden. Man kan ikke høre, hvad man selv tænker. 330 00:31:08,931 --> 00:31:11,808 - Det kender du sikkert. - Nej. 331 00:31:11,974 --> 00:31:17,848 - Vi skal skynde os hjem. - Angående det med kontaktforældrene. 332 00:31:18,015 --> 00:31:22,098 Jeg vil ikke være kontaktforælder i år. 333 00:31:22,265 --> 00:31:25,848 Jeg kan ikke. Jeg har meget travlt på arbejdet. 334 00:31:26,015 --> 00:31:29,973 Det er en vigtig opgave, som man skal gøre ordentligt. 335 00:31:30,139 --> 00:31:34,431 - Jeg er meget smigret. - Ingen har bedt dig om at fortsætte. 336 00:31:34,598 --> 00:31:38,347 Men vil du opgive din plads? Der er rift om den. 337 00:31:40,140 --> 00:31:46,055 Ja. Jeg kan ikke, for jeg har meget travlt på arbejdet som sagt. 338 00:31:46,222 --> 00:31:49,179 Det er godt. Hej, Sune 2. 339 00:31:49,346 --> 00:31:52,096 - Hej, Mia 3. - Vi ses i morgen. 340 00:31:52,263 --> 00:31:57,680 Der var intet at være bekymret for. Din nye lærer er sød. 341 00:31:57,847 --> 00:32:01,470 Hvis jeg tager en nød sådan her ... 342 00:32:03,012 --> 00:32:05,679 Det føles rigtigt. Modent. 343 00:32:05,847 --> 00:32:09,762 Lidt hurtigt. Tag det roligt. Ikke stresse. 344 00:32:11,845 --> 00:32:16,428 Det bliver jo helt ... Sådan er der ingen, der spiser. 345 00:32:16,595 --> 00:32:21,637 Men sådan spiser jeg måske? Nej, jeg spiser sådan her. 346 00:32:23,054 --> 00:32:27,677 Nej, det er slut. Jeg har mistet mig selv. 347 00:32:27,844 --> 00:32:29,802 Hej hej. 348 00:32:29,969 --> 00:32:34,053 Bliver jeg sådan der? Hvad tænker han mon på? 349 00:32:34,220 --> 00:32:37,511 Sikkert noget kedeligt. 350 00:32:37,678 --> 00:32:43,218 Hvad laver han? Hvordan er han så naturlig? Hvad tænker han på? 351 00:32:43,386 --> 00:32:47,677 Han skaber nok en fantasiverden, som kun han kan se. 352 00:32:49,178 --> 00:32:54,968 Er det en fast eller melet kartoffel? 353 00:32:55,134 --> 00:32:58,927 Der er kun en måde at finde ud af det på. 354 00:33:01,218 --> 00:33:05,092 Nej, den er rådden. 355 00:33:05,259 --> 00:33:08,509 Den smager ret godt. 356 00:33:08,675 --> 00:33:12,926 - Nyt forsøg. Hvis jeg står ... - Kan vi snakke lidt sammen? 357 00:33:13,093 --> 00:33:19,216 - Du virker ikke helt okay. - Klassen skal spille Shakespeare. 358 00:33:19,384 --> 00:33:22,802 - Fordi jeg foreslog det. - Det var ikke så godt. 359 00:33:22,967 --> 00:33:26,634 Sophie skal spille Julie, og Sune skal spille Romeo. 360 00:33:26,801 --> 00:33:31,299 - Klassen stemte på ham. - Det var heller ikke så godt. 361 00:33:31,466 --> 00:33:36,591 Han snød mig. Det må jeg få alle til at forstå. Jeg siger det. 362 00:33:36,758 --> 00:33:40,300 Det må du ikke sige. Det gør det bare værre. 363 00:33:40,466 --> 00:33:43,633 Ingen vil høre på dig. Han har overtaget. 364 00:33:43,800 --> 00:33:48,798 - Hvad skal jeg så gøre? - Ikke noget. Hold lav profil. 365 00:33:48,966 --> 00:33:53,590 - Luk af for følelserne. - Er det virkelig godt at gøre? 366 00:33:53,758 --> 00:34:00,382 Det er rigtig godt. Følelser er menneskets værste fjende. 367 00:34:00,549 --> 00:34:04,048 Nå. Det vidste jeg ikke. 368 00:34:04,215 --> 00:34:07,882 Min læbe kommer som en pilgrim from - 369 00:34:08,048 --> 00:34:11,422 - for med kys at slette ud min brøde. 370 00:34:11,589 --> 00:34:15,507 En helgen plejer ej at røre sig, når man beder smukt. 371 00:34:15,673 --> 00:34:19,714 Rør ej heller dig, imens jeg plukker mine bønners frugt. 372 00:34:25,047 --> 00:34:27,255 Nej! 373 00:34:31,756 --> 00:34:35,005 - Det føles ikke rigtigt. - Hvad? 374 00:34:35,172 --> 00:34:38,172 - At Sune er Romeo. - Hvorfor ikke? 375 00:34:38,339 --> 00:34:41,464 - Fordi ... altså ... - Hvad? 376 00:34:41,630 --> 00:34:45,463 Han sagde, han ikke kunne synge, og så synger han godt. 377 00:34:45,630 --> 00:34:49,004 Jeg sagde, jeg ikke ville, men så fortrød jeg. 378 00:34:49,171 --> 00:34:53,587 Du sagde, du ville lave noget med Sophie, men så stod hun der alene. 379 00:34:53,754 --> 00:34:58,420 Jeg fik ondt af hende. Jeg ville bare hjælpe hende. 380 00:34:58,587 --> 00:35:02,587 - Han er en elendig skuespiller. - Jeg kan lide at spille teater. 381 00:35:02,753 --> 00:35:07,253 - Det mener du ikke. - Nogle har et naturligt talent. 382 00:35:07,420 --> 00:35:11,837 - Det er ikke kun det. - Hvad er der mere? 383 00:35:12,003 --> 00:35:15,711 Ham og Sophie. Når I ikke ser det, - 384 00:35:15,878 --> 00:35:20,211 - så er han ligesom en helt anden. Han er falsk. 385 00:35:20,377 --> 00:35:24,420 - Hvad mener du? - Kan du komme med et eksempel? 386 00:35:24,586 --> 00:35:29,794 - Du kan ikke bare anklage folk. - Det er ikke en retssag. 387 00:35:29,961 --> 00:35:35,962 Nej, men hvis man anklager nogen, må man have noget, der støtter det. 388 00:35:36,127 --> 00:35:42,376 Jeg har beviser. Jeg har dem ... herinde. 389 00:36:03,751 --> 00:36:06,583 Hvordan kan jeg komme tilbage? 390 00:36:06,750 --> 00:36:11,083 Er det min hånd? Jeg ved ikke, hvem jeg er længere. 391 00:36:11,250 --> 00:36:16,125 Er jeg nogen? Findes jeg? Vent lige. 392 00:36:21,708 --> 00:36:24,583 Håkan? Hvad er der med Sune? 393 00:36:24,749 --> 00:36:32,041 En ond Sune-klon er begyndt i Sunes klasse og æder Sunes hjerne indefra. 394 00:36:32,207 --> 00:36:35,207 Det var ikke så godt. 395 00:36:35,374 --> 00:36:41,333 Den nye Sune skal spille Romeo sammen med Sophie, så Sune er misundelig. 396 00:36:41,500 --> 00:36:46,457 - Nu ringer vi til hans mor. - Nej, det vil jeg ikke. 397 00:36:46,624 --> 00:36:51,665 Så tager vi hen og taler med hende under fire øjne. 398 00:36:51,831 --> 00:36:58,206 - Hvad hvis hun kun har ét øje? - Så må vi tale under tre øjne. 399 00:37:01,331 --> 00:37:07,956 - Har du bemærket noget med Sune? - Ja, har du også bemærket det? 400 00:37:08,123 --> 00:37:12,664 - Ja, hvad har du bemærket? - Jeg har bemærket en hel masse. 401 00:37:12,831 --> 00:37:17,955 - Det samme, som du har bemærket. - Så må du tale med hans musiklærer. 402 00:37:18,121 --> 00:37:22,580 - Selvfølgelig. Nu? - Ja, nu. Med det samme. 403 00:37:22,747 --> 00:37:27,080 - Han ved, hvad det handler om. - Nej, du må forklare det hele. 404 00:37:27,246 --> 00:37:29,663 Kom så, skat. 405 00:37:29,829 --> 00:37:33,122 - Det er vigtigt, Rudolf. - Ja. 406 00:37:36,871 --> 00:37:43,288 Misundelse fører ikke til noget. Man får bare dårlig samvittighed. 407 00:37:43,454 --> 00:37:48,121 Samvittigheden er ligesom en stemme, der kommer frem, - 408 00:37:48,287 --> 00:37:54,494 - når man har gjort noget forkert, og forfølger en som en mobber, - 409 00:37:54,661 --> 00:37:58,828 - som burde få en på kassen. Tænk over det. 410 00:38:02,412 --> 00:38:05,829 Nu skal vi se. Det må være her. 411 00:38:05,994 --> 00:38:08,536 Her er flot. 412 00:38:12,037 --> 00:38:16,827 - Hej. Karin. Jeg er Sunes mor. - Nej, det er mig. 413 00:38:16,994 --> 00:38:22,202 - Nej, der er to Suner. - Jeg lavede bare sjov. 414 00:38:22,369 --> 00:38:26,703 Sune er her ikke, men han har sagt, at der er en anden Sune i klassen. 415 00:38:26,868 --> 00:38:33,910 - Men ikke at han var så smart. - Har du hørt om forældremødet? 416 00:38:34,077 --> 00:38:38,785 - Og at de skal spille et stykke? - Ja. Er det ikke sjovt? 417 00:38:38,952 --> 00:38:42,952 - Jeg er begyndt på markedsføringen. - Markedsføringen? 418 00:38:43,118 --> 00:38:47,618 Jeg synes, sådan noget er sjovt. Og desuden er jeg kontaktforælder. 419 00:38:47,785 --> 00:38:50,202 Nå? Alle tiders. 420 00:38:50,368 --> 00:38:55,492 Jeg prøver at engagere mig i Sunes skole. Det er meget vigtigt. 421 00:38:55,659 --> 00:39:00,867 Jeg skal faktisk til at køre, men hvad ville du sige? 422 00:39:12,450 --> 00:39:17,367 Vi ville bare sige hej og byde jer velkommen. 423 00:39:17,533 --> 00:39:21,491 - Velkommen til området. - Sig hej og velkommen. 424 00:39:21,658 --> 00:39:24,574 - Mange tak. - Vi skal ikke forstyrre. 425 00:39:24,741 --> 00:39:28,157 Det gør ikke noget. Vi ses. 426 00:39:29,199 --> 00:39:31,574 Bliv ved med at gå. 427 00:39:31,741 --> 00:39:34,616 - Vi går den vej. - Bilen står jo der. 428 00:39:34,783 --> 00:39:39,781 Nej, vi skal herhen. Det er godt vejr, så vi går lidt. 429 00:39:50,532 --> 00:39:55,114 - Sked du i bukserne? - Ja. Nej, det gik fint. 430 00:39:55,281 --> 00:40:01,031 - Vil du prøve? - Nej. Er du klassens ... 431 00:40:01,198 --> 00:40:06,655 Det er ikke, som når ungerne kommer ind og vil prøve det hele. 432 00:40:06,822 --> 00:40:08,947 Nej, det er skønt. 433 00:40:09,115 --> 00:40:14,405 Min kone ... Og også mig selvfølgelig. 434 00:40:14,572 --> 00:40:19,112 - Er du musiklærer? - Ja, midlertidigt. 435 00:40:19,279 --> 00:40:24,697 Men musik er mit liv. Jeg har lavet alt muligt. 436 00:40:24,864 --> 00:40:30,154 - Jeg har endda siddet på kontor. - Min søn er ... 437 00:40:30,321 --> 00:40:34,529 Men det var svært at kombinere kontoret med musikken. 438 00:40:34,695 --> 00:40:39,071 Jeg forsøgte at spille i fritiden, men det var, - 439 00:40:39,237 --> 00:40:44,029 - som om arbejdet hele tiden lavede en skal rundt om tonerne. 440 00:40:44,195 --> 00:40:47,987 Melodierne blev tavse. Så sad man på arbejdet - 441 00:40:48,154 --> 00:40:51,570 - og tænkte, at livet går hurtigt. 442 00:40:51,736 --> 00:40:58,569 Så en dag for 30 år siden rejste jeg mig og gik og kom aldrig tilbage. 443 00:41:00,027 --> 00:41:01,778 Wow. 444 00:41:01,945 --> 00:41:07,111 Det er det bedste, jeg har gjort. Jeg fortryder det ikke et sekund. 445 00:41:07,277 --> 00:41:12,235 - Hvor arbejder du? - Hos skattevæsnet. 446 00:41:12,402 --> 00:41:14,861 - Nå, for fanden. - Ja. 447 00:41:18,318 --> 00:41:21,444 - Jeg kan måske spille lidt. - All right. 448 00:41:22,819 --> 00:41:26,026 Vent lige. Jeg sidder fast. 449 00:41:26,193 --> 00:41:29,902 - Hvis du holder den. - Jeg holder den. 450 00:41:30,069 --> 00:41:35,859 - Man kan bare løsne remmen. - Det er lettere at klippe. 451 00:41:36,026 --> 00:41:38,526 Sådan. 452 00:41:39,983 --> 00:41:43,193 - Du klippede dit hår af. - Ja. 453 00:41:43,359 --> 00:41:48,483 - Men det må du have haft længe. - En 20-30 år eller sådan noget. 454 00:41:48,650 --> 00:41:52,192 Men det vokser vel ud igen. Er du klar? 455 00:41:52,357 --> 00:41:58,900 - Jeg er mere til trommer. - Så bytter vi tilbage. 456 00:41:59,067 --> 00:42:03,191 - Så får du også håret tilbage. - Sådan. 457 00:42:15,732 --> 00:42:18,774 Okay. Så er det nu. 458 00:42:35,856 --> 00:42:42,022 Hvad var det, jeg tænkte på? Vi er en flok, der mødes og spiller lidt. 459 00:42:42,190 --> 00:42:45,439 Vi skal mødes på torsdag. 460 00:42:45,606 --> 00:42:49,189 - Du kan jo komme. - Det vil jeg gerne. 461 00:43:08,313 --> 00:43:11,771 - Hej. - Hej. Hvad laver du? 462 00:43:11,938 --> 00:43:16,063 Noget, jeg skulle have gjort for længst. Lyttet til mit hjerte. 463 00:43:16,229 --> 00:43:19,896 Kunne du have lyttet, mens alle var vågne? 464 00:43:20,062 --> 00:43:24,062 Hån mig bare, men jeg må slippe musikken ud. 465 00:43:24,229 --> 00:43:29,020 Ved du hvad, Rudolf? Alle har bristede drømme. 466 00:43:29,187 --> 00:43:32,895 - Det er rigtigt. - Det har jeg også. 467 00:43:33,062 --> 00:43:38,729 Jeg ønskede, vi havde flere penge, så vi kunne gøre flere sjove ting. 468 00:43:38,895 --> 00:43:44,978 Men det græmmer jeg mig ikke over. Man må begrave det dybt i sig selv. 469 00:43:46,769 --> 00:43:51,060 Jeg hørte det ikke. Jeg har musik i dem. 470 00:43:52,103 --> 00:43:57,102 - Jeg er træt. Jeg går i seng. - Okay. Ved du, hvor bilen er? 471 00:43:57,269 --> 00:44:00,268 Ja, det ved jeg. 472 00:44:00,435 --> 00:44:03,102 Det er godt. 473 00:44:03,268 --> 00:44:08,310 - Så skal du op, skat. - Hvad er klokken? 474 00:44:08,477 --> 00:44:13,226 Fem. Det er lidt tidligt, men jeg skal have tid til at forberede mig. 475 00:44:14,602 --> 00:44:20,684 Jeg har købt chips og sodavand og kager og slik, til når I skal øve. 476 00:44:20,852 --> 00:44:25,935 Du havde ret. Jeg var misundelig på Sune. Det er hjernespind. 477 00:44:26,101 --> 00:44:29,434 - Det er godt. - Jeg vil sige undskyld til Sune. 478 00:44:29,600 --> 00:44:33,560 Jeg har skrevet noget ned, jeg vil sige foran hele klassen. 479 00:44:33,726 --> 00:44:37,351 Når jeg ser dig, indser jeg, hvor syg jeg har været. 480 00:44:37,518 --> 00:44:41,017 Nemlig. Nu er taxien her. 481 00:44:43,225 --> 00:44:47,433 - Vent. Det er ikke hjernespind. - Hvad snakker du om? 482 00:44:47,600 --> 00:44:50,225 - Sune er en klon. - Nej. 483 00:44:50,392 --> 00:44:55,600 Du sagde, Sune kun så dokumentarer og syntes, Woryagi var barnligt. 484 00:44:55,765 --> 00:44:58,309 Bare glem det. 485 00:44:58,475 --> 00:45:02,766 Jeg så, han så Woryagi på sin telefon og grinede. 486 00:45:02,933 --> 00:45:09,307 - Nej, det gjorde han ikke. - Han grinede sådan her. 487 00:45:09,473 --> 00:45:14,057 - Hvad er klokken? - Det er lidt sent for dig. 488 00:45:18,516 --> 00:45:21,765 Rumlogbog, dag 231. 489 00:45:23,181 --> 00:45:26,806 Stadig ingen spor af min wingman. 490 00:45:26,973 --> 00:45:31,473 Men jeg giver ikke op. Jeg skal nok finde ham. 491 00:45:36,055 --> 00:45:39,431 - Vil du have en muffin? - Nej. 492 00:45:39,598 --> 00:45:44,139 Du venter, så det bliver endnu bedre senere? Det forstår jeg godt. 493 00:45:45,806 --> 00:45:49,429 - Det er her, ikke? - Jamen ... 494 00:45:49,597 --> 00:45:54,763 Hej. Er I også kommet tidligt? Det er alle tiders. 495 00:45:54,930 --> 00:45:59,804 Så kan I hjælpe med at bære ud, for vi skal øve i aulaen. 496 00:45:59,971 --> 00:46:05,763 Det føles lidt mere rigtigt. Jeg har også sørget for catering. 497 00:46:05,930 --> 00:46:09,637 - Kunst gør en så sulten. Ikke, Sune? - Vi har også ... 498 00:46:09,804 --> 00:46:13,345 Bare rolig. Alt er helt økologisk. 499 00:46:13,511 --> 00:46:17,804 Der er så meget transfedt og palmeolie i alting, men bare rolig. 500 00:46:17,970 --> 00:46:22,554 - Ja, det er noget værre skidt. - Hvad har I med? 501 00:46:22,721 --> 00:46:29,596 Det er bare noget gammelt bras, som skal til genbrug. 502 00:46:29,762 --> 00:46:34,761 - Gider du smide det ud? - I hjælpes ad. 503 00:46:34,928 --> 00:46:39,303 Vi er holdt helt op med at spise sukker hjemme hos os. 504 00:46:39,470 --> 00:46:44,177 Jeg giver børnene små æblestykker, som man kan rulle i kakao - 505 00:46:44,344 --> 00:46:49,260 - med lidt krummer, så det knaser lidt. 506 00:46:49,427 --> 00:46:52,302 - Det smager rigtig godt. - Okay. 507 00:46:52,468 --> 00:47:00,177 Vi har opgraderet lokalet og fået en fantastisk buffet af Sunes mor, - 508 00:47:00,344 --> 00:47:03,593 - som man ikke behøver spise af hele tiden. 509 00:47:03,759 --> 00:47:08,427 Men inden vi går i gang, så vil Sune 2 sige et par ord. 510 00:47:08,594 --> 00:47:11,510 Sune 2 får ordet. 511 00:47:16,467 --> 00:47:21,551 I ved godt, hvad der skete i går. Jeg sagde en masse om dig, Sune. 512 00:47:21,718 --> 00:47:27,092 At du var falsk og lyver, og jeg vil bare sige ... 513 00:47:35,133 --> 00:47:38,508 Det synes jeg stadig. Tak herfra. 514 00:47:39,758 --> 00:47:44,175 Jeg troede, vi skulle have en lille undskyldning her. 515 00:47:48,924 --> 00:47:54,007 Håkan havde ret. Sune har løjet hele tiden. Her er beviset. 516 00:47:54,173 --> 00:47:59,007 Jeg printede det fra fars register. Se, der er jeg. Sune Andersson. 517 00:47:59,174 --> 00:48:02,258 Og der er Sune Andén og hans mor, Gabbi. 518 00:48:02,424 --> 00:48:06,757 - Shit! Han har også en skummel mor. - Hvad? 519 00:48:06,923 --> 00:48:10,590 Nej. Han er ikke et år ældre, men et år yngre. 520 00:48:10,756 --> 00:48:15,256 - Og han har boet i Orsa, ikke USA. - Shit. 521 00:48:23,547 --> 00:48:28,298 Jeg må indse, at han er væk. Farvel, min bror. 522 00:49:02,420 --> 00:49:07,337 - Jeg troede, jeg havde mistet dig. - Så let slipper du ikke af med mig. 523 00:49:07,504 --> 00:49:13,004 - Waeby apparooney georgeclooney. - Hvad betyder det? 524 00:49:13,170 --> 00:49:17,877 - Du havde ret. Han er en klon. - Ja. Kom, så lægger vi en plan. 525 00:49:18,044 --> 00:49:23,711 - God idé. - Sune, vi tager svævebilen. 526 00:49:23,878 --> 00:49:29,337 - Ved du, man ikke kan flyve i den? - Ja, jeg er et barn, ikke sindssyg. 527 00:50:20,334 --> 00:50:24,208 - Hej. - Hej. Er det din bil? 528 00:50:24,375 --> 00:50:28,917 Nej! Nej, vi har en Lexus. 529 00:50:29,083 --> 00:50:31,958 Den nyeste model. En stor en. 530 00:50:32,125 --> 00:50:35,958 - Netop. NX eller RX? - RX. 531 00:50:36,124 --> 00:50:41,874 - De er flotte. - Ja, de er rigtig flotte. 532 00:50:42,040 --> 00:50:49,332 - Hvad laver du så her? - Ja, det skal jeg forklare dig. 533 00:50:49,499 --> 00:50:56,249 Bilen har stået her længe, så jeg ville få den fjernet. 534 00:50:56,415 --> 00:50:58,831 Det kan være en narkobil. 535 00:50:58,998 --> 00:51:04,165 - Hvor ubehageligt. - Nemlig. Der bor mange børn her. 536 00:51:04,332 --> 00:51:08,414 Men hvis du venter her, så ringer jeg til politiet. 537 00:51:08,582 --> 00:51:11,081 Nej ... 538 00:51:33,288 --> 00:51:37,537 Nu har jeg ringet til politiet ... Hvor blev den af? 539 00:51:37,704 --> 00:51:42,496 En kvinde kom og hentede den. Hun så meget ubehagelig ud. 540 00:51:42,662 --> 00:51:47,246 Hun var beskidt og lugtede og havde tjavset hår. 541 00:51:47,413 --> 00:51:52,871 Hvor væmmeligt. Jeg troede, vi var flyttet til et trygt område. 542 00:51:53,037 --> 00:51:57,537 Jeg må smutte. Jeg har nogle økologiske boller i ovnen. 543 00:51:57,704 --> 00:52:00,453 De er til velgørenhed! 544 00:52:02,037 --> 00:52:06,870 - En wrap med kartoffelmos. Værsgo. - Har du bestilt to? 545 00:52:07,037 --> 00:52:10,621 - Sune, man lever kun én gang. - Okay. 546 00:52:10,786 --> 00:52:14,369 Han har taget mit navn, min pige og min værdighed. 547 00:52:14,536 --> 00:52:18,202 - Det vil jeg have tilbage. - Du skal have hævn. 548 00:52:18,369 --> 00:52:22,703 Denne gang venter jeg på det perfekte øjeblik. 549 00:52:22,869 --> 00:52:25,869 - Så skal du få hævn. - Men hvordan? 550 00:52:26,036 --> 00:52:29,578 - Vi sprænger ham i luften. - Nej. 551 00:52:29,743 --> 00:52:33,493 Vi må bruge vores beviser klogt. 552 00:52:33,660 --> 00:52:39,118 - Værsgo. - Åh nej. Min Julie er død. 553 00:52:39,285 --> 00:52:43,160 Så kysser du hende, drikker giften og dør. 554 00:52:45,868 --> 00:52:50,035 Så vil jeg heller ikke leve længere. 555 00:52:57,159 --> 00:52:59,867 Jeg har den bedste plan. 556 00:53:00,035 --> 00:53:05,992 - Vi kommer chili i giftflasken. - God idé. 557 00:53:06,159 --> 00:53:10,367 - Eller endnu bedre. Rigtig gift. - Nej. 558 00:53:10,533 --> 00:53:14,907 - Eller rottegift. Han er en rotte. - Nej. 559 00:53:15,075 --> 00:53:20,700 Nej. Okay, vi tager chili. Men hvor finder vi det? 560 00:53:22,283 --> 00:53:26,158 - Hvad laver I? - Vi leger det skæve tårn i Pisa. 561 00:53:26,324 --> 00:53:28,658 I er langt ude. 562 00:53:31,158 --> 00:53:33,533 Ræk mig den. Hop ned. 563 00:53:35,949 --> 00:53:39,448 Hvad laver du? "Bedst før 1990". 564 00:53:40,449 --> 00:53:45,907 - Måske gør det den svagere. - Eller stærkere. Vi må teste den. 565 00:53:46,074 --> 00:53:48,656 - Det er rigtigt. - Ikke dig. 566 00:53:48,823 --> 00:53:51,447 Hvem skal så gøre det? 567 00:54:30,113 --> 00:54:35,155 Jeg tror, den er stærk nok. Skal vi hælde den i øjnene på Sune? 568 00:54:35,322 --> 00:54:40,779 Nej. Chilien er finalen. Først viser vi Sune beviset. 569 00:54:40,945 --> 00:54:44,571 Sig det ikke til nogen. Jeg vil gøre hvad som helst. 570 00:54:44,737 --> 00:54:47,988 Hvad som helst? Okay. 571 00:54:59,445 --> 00:55:05,153 Sune har sagt, at han synes, Sune 2 skal hedde Sune. 572 00:55:05,319 --> 00:55:10,194 Hvad? Det var jeg ikke forberedt på, men tak. 573 00:55:24,694 --> 00:55:31,193 Sune 2 vil ikke længere spille Romeo, men overlader rollen til Sune. 574 00:55:31,360 --> 00:55:37,484 Det var jeg ikke forberedt på, men jeg er klar til at hjælpe. 575 00:55:47,484 --> 00:55:52,651 - Hvorfor vil du ikke spille Romeo? - Fordi jeg ikke vil. 576 00:55:52,818 --> 00:55:55,484 Du kan jo det hele udenad. 577 00:55:55,651 --> 00:55:58,650 Du sagde i går, at det var sjovt. 578 00:55:58,817 --> 00:56:03,316 - Ikke længere. - Hvad vil du lave til forældremødet? 579 00:56:03,484 --> 00:56:06,900 Kom nu, Sophie. Vi skal øve. 580 00:56:07,067 --> 00:56:11,108 Min læbe kommer som en pilgrim from - 581 00:56:11,274 --> 00:56:15,315 - for med kys at slette ud min brøde. 582 00:56:15,482 --> 00:56:20,858 "Romeo kysser lidenskabeligt Julie." Det må jeg vel så gøre. 583 00:56:21,024 --> 00:56:26,607 - Der er noget, der ikke stemmer. - Jamen det står jo her. 584 00:56:26,774 --> 00:56:33,149 Hvorfor ville Sune pludselig ikke? Der er noget, han ikke vil fortælle. 585 00:56:33,315 --> 00:56:39,107 Hvad skulle det være? Han er vel mere interesseret i dokumentarer. 586 00:56:39,273 --> 00:56:43,273 - Jeg må snakke med ham. - Vi skal øve kyssescenen. 587 00:56:43,439 --> 00:56:49,647 Vent. Jeg skal fortælle noget. Du må love ikke at sige det. 588 00:56:53,773 --> 00:56:55,938 Se der. 589 00:56:57,480 --> 00:57:03,439 - Du kan vente, hvis økonomien ... - Nej, nu underskriver vi. 590 00:57:03,606 --> 00:57:05,480 Sådan. 591 00:57:07,688 --> 00:57:13,022 - Det føles rigtig godt. - Vi giver besked, når bilen er klar. 592 00:57:13,189 --> 00:57:17,688 - Kan jeg ikke få den med nu? - Nej, det tager lidt tid. 593 00:57:17,855 --> 00:57:21,938 Jeg kan tage en anden bil. Du har jo en masse biler her. 594 00:57:22,105 --> 00:57:25,271 Jeg kan tage ... Jeg kan tage den der. 595 00:57:25,437 --> 00:57:28,938 Jeg har 60 i power. Hvad har du? 31? Jeg overgår dig. 596 00:57:29,104 --> 00:57:33,354 - Hvordan kan du have så gode kort? - Fordi jeg styrer. 597 00:57:42,645 --> 00:57:44,728 Hejsa. 598 00:57:46,978 --> 00:57:51,770 - Hvordan går det? - Godt. Hvem er du? 599 00:57:51,937 --> 00:57:55,395 Jeg er din samvittighed. Der er noget, der trykker dig. 600 00:57:55,562 --> 00:57:57,728 - Nej. - Jo. 601 00:57:57,894 --> 00:58:02,852 Det er hans egen skyld. Hans samvittighed burde psyke ham. 602 00:58:03,018 --> 00:58:07,145 Men giver du mig skyldfølelse, giver du dig selv skyldfølelse. 603 00:58:07,311 --> 00:58:12,394 Hvor skal du hen? Du kan flygte, men du kan ikke gemme dig. 604 00:58:13,476 --> 00:58:15,809 Ikke røsti. 605 00:58:35,142 --> 00:58:39,351 - Jeg glæder mig til at læse den. - Alle tiders. 606 00:58:40,392 --> 00:58:44,476 Hej, Tobbe. Det er mig. 607 00:58:44,643 --> 00:58:50,224 Jeg kan ikke øve i aften. Jeg skal arbejde over. 608 00:58:50,433 --> 00:58:53,100 Giv den gas. 609 00:59:13,724 --> 00:59:18,057 Hej, Dan. Jeg har ikke indset det før, men jeg er en blomst. 610 00:59:18,224 --> 00:59:23,307 Og du er en støvle, som tramper på mig og forhindrer mig i at vokse. 611 00:59:23,474 --> 00:59:27,556 Jeg er 1,80. Der findes måske ikke så høje blomster ... 612 00:59:27,723 --> 00:59:31,181 Jo, solsikker kan blive meget høje. 613 00:59:31,348 --> 00:59:35,307 Jeg siger hermed op hos skattevæsnet, - 614 00:59:35,473 --> 00:59:39,848 - og intet kan få mig til at komme tilbage. Rudolf. 615 00:59:40,056 --> 00:59:44,472 Så vi har fået bevilget lånet? Jeg ved godt, det er mange penge. 616 00:59:44,639 --> 00:59:48,849 Det er derfor, vi har brug for lånet. Tak. Farvel. 617 00:59:49,014 --> 00:59:53,597 - Du godeste! - Vi må snakke sammen. 618 00:59:53,763 --> 00:59:59,805 Vi har fået ny chef på arbejdet, og rapporten ... 619 00:59:59,972 --> 01:00:02,473 Jeg kan blive fyret. 620 01:00:02,638 --> 01:00:06,264 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Du ville blive sur. 621 01:00:06,430 --> 01:00:08,888 - Er du blevet fyret? - Nej. 622 01:00:09,055 --> 01:00:11,721 Det var dejligt, skat. 623 01:00:11,888 --> 01:00:14,888 Jeg ville ikke blive sur. Jeg støtter dig. 624 01:00:15,056 --> 01:00:18,429 - Men det er meget dejligt. - Jeg har sagt op. 625 01:00:18,596 --> 01:00:21,221 - Hvad? - Jeg vidste det jo ikke. 626 01:00:21,387 --> 01:00:27,011 Men nu ved jeg, hvad jeg vil. Jeg vil satse helhjertet på musikken. 627 01:00:28,638 --> 01:00:32,595 - Hvad er det, du siger? - Du ville ikke blive sur. 628 01:00:32,762 --> 01:00:36,386 - Jeg er ikke sur. Men hvad siger du? - Jeg siger ... 629 01:00:36,553 --> 01:00:40,636 Jeg er ikke døv. Selvfølgelig skal du gøre det. 630 01:00:40,804 --> 01:00:46,886 - Er du sikker? Det føles lidt ... - Hvor mange gange skal jeg sige det? 631 01:00:47,053 --> 01:00:49,595 Ja! Jeg støtter dig! 632 01:00:49,761 --> 01:00:54,761 - Er du med? - Okay. Undskyld. 633 01:00:57,177 --> 01:01:00,385 Smut du ud og spil på trommer. Godt for dig. 634 01:01:00,552 --> 01:01:03,302 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 635 01:01:03,468 --> 01:01:09,427 Det er vildt skønt at sidde her. Det er en frihedsfølelse. 636 01:01:09,593 --> 01:01:13,843 - Jeg synes, du ser yngre ud. - Synes du det? Tak. 637 01:01:14,009 --> 01:01:17,092 Så er det nu. En, to, tre. 638 01:01:22,885 --> 01:01:25,009 Dan? 639 01:01:25,176 --> 01:01:31,551 - Hej, Rudolf. Jeg fandt den her. - Det er en gammel rapport. 640 01:01:31,716 --> 01:01:35,800 Den er rigtig god. Hvorfor afleverede du den ikke før? 641 01:01:35,966 --> 01:01:40,675 Synes du, den er god? Den er meget inden for boksen. 642 01:01:40,842 --> 01:01:43,799 Så meget, at den er uden for boksen. 643 01:01:43,966 --> 01:01:48,800 Jeg skulle ikke blive, men finde den perfekte erstatning for Lennart. 644 01:01:48,967 --> 01:01:53,674 - Og det har jeg gjort nu. - Alle tiders. 645 01:01:53,840 --> 01:01:57,090 - Hvad siger du så? - Alle tiders. 646 01:01:57,258 --> 01:02:00,716 Kunne du tænke dig at blive chef? 647 01:02:02,216 --> 01:02:06,674 Du behøver ikke svare før i morgen tidlig. 648 01:02:07,924 --> 01:02:12,965 - Nu ser du ældre ud igen. - Ja. 649 01:02:27,256 --> 01:02:30,297 Kan du ikke sove? Mælken er for gammel. 650 01:02:30,464 --> 01:02:36,339 - Nå. Jeg er ligeglad. - "Jeg er ligeglad". Ved du ... 651 01:02:41,922 --> 01:02:45,130 - Kan du heller ikke sove? - Nej. 652 01:02:45,296 --> 01:02:48,589 Jeg leder efter noget kedeligt at læse. 653 01:02:48,755 --> 01:02:52,880 Men jeg hang fast i skatteoversigten for 1977-1978. 654 01:02:53,047 --> 01:02:56,754 Jeg blev helt opstemt. Den er fantastisk. 655 01:02:56,922 --> 01:03:00,463 - Held og lykke. - Sov godt. 656 01:03:08,129 --> 01:03:13,962 Skat. Jeg har noget at fortælle, som du vil blive glad for. 657 01:03:14,129 --> 01:03:19,296 Måske bliver du endda stolt. Hvor er mor? 658 01:03:19,463 --> 01:03:24,836 Hun er gået. Du skulle følge mig i skole, fordi du er arbejdsløs. 659 01:03:30,252 --> 01:03:35,503 Tak, fordi du har hjulpet Sune med at komme ind i klassen. 660 01:03:35,669 --> 01:03:42,377 - Jeg har ikke gjort så meget. - Jo, han snakker altid om dig. 661 01:03:42,545 --> 01:03:49,001 Han ser vist op til dig, fordi du er så sjov og får folk til at grine. 662 01:03:49,169 --> 01:03:52,668 - Han er også sjov. - Det har han arvet fra mig. 663 01:03:52,835 --> 01:03:58,627 Hans far og jeg er lige blevet skilt. Det gik ikke længere. Jeg hader ham. 664 01:03:58,794 --> 01:04:02,834 Så det har været lidt svært for Sune. 665 01:04:03,001 --> 01:04:08,293 Han var nervøs for at flytte med mig. Sunes far bor stadig i Orsa. 666 01:04:08,460 --> 01:04:15,208 Sune er genert, så han var bekymret for at få nye venner og passe ind. 667 01:04:15,376 --> 01:04:20,959 - Du virker som en, man kan stole på. - Ja, det kan man synes. 668 01:04:21,126 --> 01:04:26,959 - Han er så glad for at spille Romeo. - Har han ikke fortalt det? 669 01:04:27,126 --> 01:04:30,542 - Hvad? - Ikke noget. 670 01:04:30,709 --> 01:04:33,417 Det var bare det, jeg ville sige. 671 01:04:33,583 --> 01:04:35,833 - Er du glad nu? - Skrid. 672 01:04:35,999 --> 01:04:39,708 - Hvad sagde du? - Det var ikke til dig. 673 01:04:39,874 --> 01:04:44,916 Lille ven. Livet ... Han tror, han kan stikke af. 674 01:04:46,040 --> 01:04:50,333 - Måske skulle du snakke med ham. - Det er jeg på vej hen for at gøre. 675 01:04:50,499 --> 01:04:55,082 Du vil bare tvære i det. Snart siger du: "Hvad sagde jeg?" 676 01:04:55,248 --> 01:04:59,624 Det sagde du, for jeg er din fantasi. 677 01:04:59,790 --> 01:05:01,998 Det ved jeg godt! 678 01:05:02,999 --> 01:05:05,873 Der er han. 679 01:05:07,374 --> 01:05:09,831 Sune, vent! 680 01:05:12,956 --> 01:05:19,623 Vi må snakke sammen. Jeg skulle ikke have fået dig til at give mig rollen. 681 01:05:21,247 --> 01:05:26,538 Så du brugte sedlen til at få ham til at give dig rollen. 682 01:05:26,705 --> 01:05:32,372 - Jeg ville gøre det godt igen. - Fortalte du Sophie det? 683 01:05:32,539 --> 01:05:35,163 - Nej. - Du lovede det! 684 01:05:35,330 --> 01:05:39,996 - Hør nu her. Sophie, vent. - Du afpressede ham. 685 01:05:40,163 --> 01:05:44,039 - Det lyder så alvorligt. - Det er alvorligt. 686 01:05:44,206 --> 01:05:49,330 - Han løj fra starten af. - Og så måtte du gerne være værre? 687 01:05:50,372 --> 01:05:54,246 Jeg ved ikke, om vi kan være venner længere. 688 01:05:57,496 --> 01:06:00,329 Hvordan føltes det? 689 01:06:12,786 --> 01:06:17,203 - Håkan, tryk på knappen. - Vi er ikke henne ved skolen. 690 01:06:17,370 --> 01:06:22,412 Vi kunne stå af her og købe en ny bil som en overraskelse. 691 01:06:22,579 --> 01:06:27,202 - Har vi råd til det? - Ja, det har vi måske. 692 01:06:27,369 --> 01:06:31,160 - Min far er blevet chef. - Alle tiders. 693 01:06:31,327 --> 01:06:34,827 Ja. Tryk bare. 694 01:06:37,244 --> 01:06:40,535 - Hej. Er de ikke flotte? - Meget flotte. 695 01:06:40,702 --> 01:06:44,493 - Jeg har lige hentet dem. - Jeg har lidt blade med. 696 01:06:44,660 --> 01:06:49,243 I stedet for plastiktallerkener. Det er helt økologisk. 697 01:06:49,410 --> 01:06:53,035 - Altså løv? - Jeg hentede en masse i skoven. 698 01:06:53,201 --> 01:06:56,867 Er du i bil? Må jeg køre med dig efter forestillingen? 699 01:06:57,034 --> 01:07:01,285 - Min bil er til service. - Selvfølgelig. 700 01:07:01,452 --> 01:07:07,159 - Måske skal du dampe bladene lidt. - Ja, dem damper vi lidt. 701 01:07:07,325 --> 01:07:09,659 Det er rigtig godt. 702 01:07:11,866 --> 01:07:17,825 Hej. Karin Andersson. Hvordan går det med min nye bil? 703 01:07:17,992 --> 01:07:23,574 - Den er kommet. - Ikke et øjeblik for tidligt. 704 01:07:23,741 --> 01:07:29,908 - I må aflevere den på Söderskolen. - Vi kan ikke ... 705 01:07:30,076 --> 01:07:34,199 Bla-bla-bla. Du gør bare, som jeg siger. 706 01:07:34,365 --> 01:07:39,698 - Hvad handlede det om? - Det var cateringfirmaet. 707 01:07:39,866 --> 01:07:45,741 - De er forsinkede. - Det er det værste. Der kommer de. 708 01:07:45,906 --> 01:07:49,532 - Hej. - Det var godt. 709 01:07:50,740 --> 01:07:55,948 - Er det her, I skal holde fest? - Ja, men det er dårligt håndteret. 710 01:07:56,115 --> 01:08:01,073 - Hvad er du utilfreds med? - Jeg har talt med din chef. 711 01:08:01,240 --> 01:08:06,281 - Hvem talte du med? - Det kan jeg ikke huske. 712 01:08:06,448 --> 01:08:09,156 - Det er i orden nu. - Jeg ejer firmaet. 713 01:08:09,323 --> 01:08:13,573 Festen foregår ikke her. Gå ind og kom i gang. 714 01:08:13,739 --> 01:08:17,821 - Tag din pensionistkollega med. - Det er helt tosset. 715 01:08:17,988 --> 01:08:24,031 Undskyld. Tænk, at man skal være sådan. Sådan er jeg egentlig ikke. 716 01:08:24,197 --> 01:08:26,280 Det er jeg. 717 01:08:26,447 --> 01:08:30,196 Det kan jeg også være, hvis det er nødvendigt. 718 01:08:30,363 --> 01:08:36,446 - Undskyld. En besværlig kunde. - Kunder vil man ikke have. 719 01:08:38,113 --> 01:08:43,654 - Altså besværlige kunder. - Hvad kan jeg hjælpe jer med? 720 01:08:43,820 --> 01:08:48,488 - Min far er blevet chef. - Det behøver du ikke sige. 721 01:08:48,654 --> 01:08:51,987 Tillykke. Skal I så have ny bil? 722 01:09:17,695 --> 01:09:22,611 - Kan vi køre lidt rally? - Nej, jeg skal køre roligt. 723 01:09:22,777 --> 01:09:27,069 Du hørte, hvad han sagde. Man skal køre roligt i starten. 724 01:09:27,236 --> 01:09:32,943 - Kan vi så køre til Legoland? - Nej, ikke nu. En anden gang. 725 01:09:33,110 --> 01:09:37,067 Jeg skal køre dig i skole, og så kører jeg på arbejde, - 726 01:09:37,234 --> 01:09:40,735 - og så skal jeg snakke med Dan om ... 727 01:09:42,735 --> 01:09:46,859 - For helvede! Brevet. - Hvad for et brev? 728 01:09:47,026 --> 01:09:52,693 Jeg har lagt et brev til min chef, som han ikke må læse. Fandens! 729 01:09:52,859 --> 01:09:57,275 - Du må komme med på arbejde. - Jeg skal i skole. Sune optræder. 730 01:09:57,443 --> 01:10:01,317 Hul i det, Håkan. Det her er vigtigere. 731 01:10:04,942 --> 01:10:11,400 Jeg sagde, du skulle skride. Jeg har ikke brug for dig. Du er en fantasi. 732 01:10:11,566 --> 01:10:15,691 Jeg vidste ikke, det var dig, men du kan også skride. 733 01:10:15,857 --> 01:10:20,066 - Hvad er der nu sket? - Sophie vil ikke være venner mere. 734 01:10:20,232 --> 01:10:23,232 - Hvorfor det? - Fordi jeg er blevet ond. 735 01:10:23,399 --> 01:10:26,899 - Du er ikke ond. - Hvordan ved du det? 736 01:10:27,066 --> 01:10:31,275 Sune, det er barnligt at have ondt af sig selv. 737 01:10:31,440 --> 01:10:38,023 Jeg er ligeglad med, om jeg er barnlig. Jeg ved ikke, hvem jeg er. 738 01:10:38,190 --> 01:10:42,023 - Jeg ved, hvem du er. - Hvem er jeg? 739 01:10:42,190 --> 01:10:46,815 Du er en, der gør det godt igen, når du har gjort noget forkert. 740 01:10:46,982 --> 01:10:51,190 Inden du begyndte på skolen, gik der en fyr, der hed Björn. 741 01:10:51,355 --> 01:10:57,148 Nu vrøvler hun igen. Men hun har en pointe for en gangs skyld. 742 01:10:57,315 --> 01:11:03,647 Jeg er sådan en, som får styr på tingene. En mester. 743 01:11:13,189 --> 01:11:15,272 Hej, Rudolf. 744 01:11:16,313 --> 01:11:18,646 Hej. 745 01:11:18,812 --> 01:11:24,979 Alle tiders. Jeg ville bare sige, at jeg gerne vil have jobbet. 746 01:11:25,146 --> 01:11:28,771 Vil du virkelig? Du virkede meget usikker i går. 747 01:11:28,938 --> 01:11:33,104 Jeg vil virkelig gerne have jobbet. 748 01:11:33,271 --> 01:11:37,188 Godt. Så går vi hen og snakker med HR. 749 01:11:38,354 --> 01:11:43,645 Vent. Jeg skal lige se på din stol. 750 01:11:43,812 --> 01:11:49,562 Den er meget lækker. Jeg sætter mig lige og mærker. 751 01:11:52,186 --> 01:11:55,853 Wow. Den er meget ... 752 01:11:59,019 --> 01:12:02,894 Er der et håndtag? Jamen dog. 753 01:12:03,061 --> 01:12:06,228 Det er den perfekte siddehøjde. 754 01:12:07,186 --> 01:12:11,018 Jeg strækker mig lidt. Nå, men ... 755 01:12:11,185 --> 01:12:15,477 - Så føler jeg mig klar. - Må jeg få mit brev? 756 01:12:15,644 --> 01:12:20,476 - Hvad for et brev? - Brevet, du har bag ryggen. 757 01:12:25,226 --> 01:12:28,769 Du tog det fra skrivebordet. Giv mig brevet. 758 01:12:28,935 --> 01:12:32,768 - Det kan jeg desværre ikke. - Hvabehar? 759 01:12:32,935 --> 01:12:38,184 - Nu er jeg meget forbavset. - Ja, men ... Nej. Sådan. 760 01:12:53,850 --> 01:12:57,475 Det var kuverten. Her er brevet. 761 01:12:58,934 --> 01:13:05,058 Det kunne du godt have sagt. Nu har jeg cellulosefibre i hele kroppen. 762 01:13:05,225 --> 01:13:09,349 Det er bleget papir og lim og blæk. 763 01:13:19,348 --> 01:13:23,266 - Har I set Sune? - Han var vist på biblioteket. 764 01:13:23,432 --> 01:13:25,515 Tak. 765 01:13:30,806 --> 01:13:35,390 - Har du set Sune 2? - Jeg så ham i computerrummet. 766 01:13:46,347 --> 01:13:49,181 Hvor er du, Sune? 767 01:13:52,930 --> 01:13:55,430 BILLET TIL ORSA 768 01:13:55,597 --> 01:13:59,055 Nej! Han vil tage hjem! 769 01:13:59,221 --> 01:14:01,473 - Hvem? - Sune! 770 01:14:01,639 --> 01:14:06,722 - Vi prøver faktisk at læse. - Og jeg prøver at redde en ven! 771 01:14:06,889 --> 01:14:11,096 Så rejste jeg til Maldiverne i stedet for. Har du været der? 772 01:14:11,263 --> 01:14:15,971 - Nej, der har jeg ikke været. - Det må du gøre. 773 01:14:16,138 --> 01:14:20,512 Turkisblåt vand og iskolde drinks. 774 01:14:20,679 --> 01:14:24,304 - Det er min bil! - Skal du opføre dig som en fireårig? 775 01:14:24,470 --> 01:14:26,887 Jeg er fire år! 776 01:14:27,055 --> 01:14:31,554 - Hvorfor er hans bil større? - Jeg synes, din bil er flot. 777 01:14:31,720 --> 01:14:35,470 - Nej, den er lille og grim! - Din bil er god. 778 01:14:35,637 --> 01:14:38,969 Var du lykkelig, da du var der? 779 01:14:39,137 --> 01:14:43,219 Ja. Eller det var der, vi besluttede at blive skilt. 780 01:14:43,386 --> 01:14:49,677 - Så du blev ikke mere lykkelig? - Jo. Nej, men vandet var turkisblåt. 781 01:14:49,844 --> 01:14:54,470 Mor, vi skal gøre noget! Du skal høre på mig nu! 782 01:14:54,635 --> 01:14:59,511 - Vi skal til togstationen! - Folk er begyndt at komme. 783 01:14:59,677 --> 01:15:06,135 - Sune er på vej hjem. Hjem til Orsa! - Hvad siger du? 784 01:15:06,302 --> 01:15:10,844 - Toget går om ti minutter! - Det går ikke. Jeg har ingen bil. 785 01:15:11,011 --> 01:15:16,385 - Vi har jo en bil, ikke? - Jo, vi har en bil. 786 01:15:16,551 --> 01:15:19,177 Hvad venter I på? 787 01:15:23,218 --> 01:15:28,801 Ved du godt, at der er en stor parkeringsplads foran? 788 01:15:28,967 --> 01:15:33,968 - Hop ind. - Vent. Er det ikke narkobilen? 789 01:15:34,135 --> 01:15:36,759 Nej, det er vores bil. 790 01:15:36,926 --> 01:15:41,799 Den fejler intet. Bortset fra at den er lidt svær at starte. 791 01:15:43,008 --> 01:15:46,258 Nu skal jeg brænde gummi af. 792 01:15:50,967 --> 01:15:56,091 - Sådan har jeg det ikke. - Hvordan kan jeg stole på det? 793 01:15:58,591 --> 01:16:05,174 Der findes en måde. Det er min bog fra mellemtrinnet. 794 01:16:05,341 --> 01:16:10,507 Du kan læse her. "Når jeg bliver stor, vil jeg ..." 795 01:16:14,091 --> 01:16:17,133 - "Arbejde i skattevæsnet"? - Nemlig. 796 01:16:17,299 --> 01:16:20,923 - Den drøm er der intet i vejen med. - Jo, det er der. 797 01:16:21,089 --> 01:16:24,007 Det er ikke mit barn. 798 01:16:48,630 --> 01:16:52,964 Nej! 799 01:16:55,296 --> 01:16:57,963 Nej! 800 01:16:58,131 --> 01:17:00,213 Hej. 801 01:17:03,464 --> 01:17:05,547 Sune! 802 01:17:06,421 --> 01:17:13,670 - Men hvordan ... Du fortrød. - Nej, jeg skal hjem til far i Orsa. 803 01:17:13,837 --> 01:17:18,129 - Nå, så det er det tog? - Ja. 804 01:17:19,171 --> 01:17:22,338 - Nej! - Drop dramaet. 805 01:17:22,504 --> 01:17:29,044 Undskyld. Du skal blive her. Du må ikke tage tilbage. 806 01:17:33,086 --> 01:17:36,753 - Skynd dig! - Jeg har det bare lidt dårligt. 807 01:17:36,920 --> 01:17:42,753 - Man kan dø af at spise en kuvert. - Hvad? Nej. 808 01:17:42,920 --> 01:17:46,752 Hvor har du læst det? Hvor har du hørt det henne? 809 01:17:47,710 --> 01:17:52,210 Hej hej. Værsgo. Hej hej. 810 01:17:56,753 --> 01:18:00,543 - Sophie ... - Jeg snakker kun med dig på scenen. 811 01:18:00,711 --> 01:18:04,626 - Sophie, hør her. - Nej! Farvel. 812 01:18:06,127 --> 01:18:08,708 - Hun kan godt lide mig. - Okay. 813 01:18:21,918 --> 01:18:24,376 Vi befinder os i Verona. 814 01:18:24,542 --> 01:18:27,792 Året er 1528, - 815 01:18:27,959 --> 01:18:33,084 - og familierne Capulet og Montague er bitre fjender. 816 01:18:33,250 --> 01:18:38,334 Capulet holder maskebal på deres smukke slot, - 817 01:18:38,501 --> 01:18:45,999 - og den livlige datter Julie farer rundt blandt gæsterne. 818 01:18:46,166 --> 01:18:50,292 På sin mådeholdne, italienske måde. 819 01:18:52,417 --> 01:18:59,332 Pludselig dukker sønnen fra familien Montague op. Romeo. 820 01:19:00,833 --> 01:19:05,290 Julie bliver himmelhenrykt og lynforelsket. 821 01:19:05,457 --> 01:19:08,040 - Hej hej ... - Lynforelsket. 822 01:19:08,207 --> 01:19:11,790 - Hvor er du smuk. - Det er dig. 823 01:19:13,373 --> 01:19:16,207 Hvem skulle det ellers være? 824 01:19:18,665 --> 01:19:21,789 Den anden Romeo. 825 01:19:21,956 --> 01:19:24,205 Romeo 2. 826 01:19:24,372 --> 01:19:28,206 Han lod mig være Romeo 1. 827 01:19:28,372 --> 01:19:32,039 Det var godt. Det var rigtigt gjort af ham. 828 01:19:36,247 --> 01:19:40,539 Vi går straks til sidste akt, - 829 01:19:40,706 --> 01:19:47,705 - hvor Romeo finder sin elskede livløs ved siden af en flaske gift. 830 01:19:48,871 --> 01:19:55,746 Åh nej! Hvad har du gjort? Du var så levende for lidt siden. 831 01:19:55,913 --> 01:20:00,079 Det føles godt at gøre det rigtige. Jeg er et stort menneske. 832 01:20:00,246 --> 01:20:04,245 - Hvordan klarer han chilien? - Hvad? 833 01:20:04,412 --> 01:20:07,704 - Har du fyldt flasken med chili? - Det ville du jo have. 834 01:20:07,871 --> 01:20:12,121 - Det var, inden jeg blev Romeo. - Du skifter meget mening. 835 01:20:12,287 --> 01:20:16,036 - Nu må jeg endelig kysse dig. - Nej. 836 01:20:17,245 --> 01:20:21,703 - Giv mig flasken, din onde nar. - Hvad? Nej. 837 01:20:23,370 --> 01:20:25,453 Giv mig den. 838 01:20:26,536 --> 01:20:28,911 Nu kan I fortsætte. 839 01:20:29,077 --> 01:20:33,244 - Har du hældt noget i flasken? - Jeg troede, du var død. 840 01:20:33,411 --> 01:20:35,661 - Har du det? - Nej. 841 01:20:35,828 --> 01:20:39,244 - Tror du ikke på mig? - Det ved jeg ikke. 842 01:20:39,410 --> 01:20:41,951 - Jeg kan bevise det. - Okay. 843 01:20:42,119 --> 01:20:44,368 - Okay. - Okay. 844 01:20:45,326 --> 01:20:47,285 Okay. 845 01:20:49,410 --> 01:20:54,285 - Men først vil jeg sige undskyld. - Det skal du sige til ham. 846 01:20:54,452 --> 01:20:57,701 Det har jeg allerede gjort, og du har ret. 847 01:20:57,868 --> 01:21:02,035 Jeg har ikke været mig selv, fordi jeg er forelsket i dig. 848 01:21:02,202 --> 01:21:06,826 Jeg vil ikke miste dig, men jeg kan ikke styre dine følelser. 849 01:21:06,992 --> 01:21:11,576 Så jeg vil ikke stå i vejen for jer. Jeg ønsker jer lykke til. 850 01:21:11,742 --> 01:21:14,576 Farvel, mine venner. 851 01:21:23,200 --> 01:21:28,409 Det er almindelig gift. Jeg skal bare hente noget herinde. 852 01:21:31,450 --> 01:21:34,074 Der var ingen dør. 853 01:21:41,991 --> 01:21:45,657 - Undskyld, jeg løj om bilen. - Det gør ikke noget. 854 01:21:45,824 --> 01:21:49,615 Jeg så din bil og blev misundelig. 855 01:21:49,782 --> 01:21:55,115 - Men ting er ikke vigtige for mig. - Det er ikke vigtigt her i livet. 856 01:21:55,282 --> 01:22:01,740 - Skat. Jeg har købt ny bil. - Far er blevet chef. 857 01:22:01,906 --> 01:22:06,531 - Det havde du ikke behøvet. - Det ville jeg gerne. 858 01:22:06,698 --> 01:22:10,198 - Det havde du ikke behøvet. - Nu har jeg gjort det. 859 01:22:10,365 --> 01:22:14,698 - Vi har allerede en bil. - Ja, men nu har vi to. Hver sin. 860 01:22:17,072 --> 01:22:21,363 Karin. Her er din nye bil, som du plagede sådan om. 861 01:22:22,572 --> 01:22:24,738 Hej. 862 01:22:26,655 --> 01:22:29,322 Nu har vi tre biler! 863 01:22:31,406 --> 01:22:35,363 Ja ... Det bliver det jo til. 864 01:22:48,738 --> 01:22:52,404 - Kukkuk, Sune. - Du kan godt gå. 865 01:22:52,570 --> 01:22:56,404 Jeg er ikke samvittigheden længere. Jeg er vemodet. 866 01:22:56,571 --> 01:23:00,362 Jeg ved, du er forelsket i hende, men du gjorde det rigtige. 867 01:23:00,529 --> 01:23:04,237 - Snart glemmer du hende. - Vi skal gå i samme klasse i fem år. 868 01:23:04,404 --> 01:23:08,527 Livet er ikke et eventyr. Alt ender ikke lykkeligt. 869 01:23:08,694 --> 01:23:13,488 Nogle ting gør ondt. Såsom at være proppet ned ... 870 01:23:23,903 --> 01:23:25,987 Du ... 871 01:23:27,152 --> 01:23:30,444 der er noget jeg vil sige til dig 872 01:23:30,611 --> 01:23:34,235 Jeg kan ikke synge nu. Chilien brænder i halsen. 873 01:23:34,402 --> 01:23:37,111 - Du forstår ingenting. - Hvad? 874 01:23:37,278 --> 01:23:41,110 - Det er dig, jeg er forelsket i. - Hvad? 875 01:23:41,277 --> 01:23:44,235 Det har jeg været hele tiden. 876 01:23:48,734 --> 01:23:52,985 - Nej! Jeg tager hjelmen af. - Nej! Så bliver du kvalt. 877 01:23:53,152 --> 01:23:56,317 - Jeg er ligeglad. - Det er jeg også. 878 01:23:56,483 --> 01:24:00,650 - Man kan trække vejret. - Ja. 879 01:24:02,818 --> 01:24:06,484 Vi må have forstærkning! Vi må trække os tilbage! 880 01:24:15,692 --> 01:24:18,358 Det er løgn. 881 01:24:20,649 --> 01:24:24,608 - Vi bliver totalt smadret. - Nej. 882 01:24:24,775 --> 01:24:29,025 Ikke i min fantasi. Ikke hvis jeg bestemmer. 883 01:24:31,691 --> 01:24:36,690 - Sådan skal den vel ikke gøre. - Det gør ikke noget, far. 884 01:24:38,648 --> 01:24:42,774 Har du fået frosset fjæset før? 885 01:24:47,065 --> 01:24:51,773 Jeg har vist ikke kvitteringen. Det var dumt. 886 01:24:51,940 --> 01:24:54,314 Highfive! 887 01:24:54,481 --> 01:24:58,316 - Det vil jeg også gøre! - Nej, bliv ved! 888 01:24:58,481 --> 01:25:01,814 - Jeg vil også være med. - Du har ingen kræfter! 889 01:25:01,981 --> 01:25:06,814 Nej, men jeg får det her i gang. Sådan. Nej, den er væk igen. 890 01:25:06,980 --> 01:25:11,230 Den er helt ... Hvad er det for ... Gudfader. 891 01:25:42,770 --> 01:25:45,812 der findes kun en af mig og det er mig 892 01:25:45,979 --> 01:25:49,188 der findes kun en af dig og det er dig 893 01:25:49,355 --> 01:25:54,520 der findes kun to af os og det er os 894 01:25:56,186 --> 01:25:59,310 der findes kun en af mig og det er mig 895 01:25:59,477 --> 01:26:02,853 der findes kun en af dig og det er dig 896 01:26:03,020 --> 01:26:07,270 der findes kun to af os og det er os 897 01:26:09,977 --> 01:26:12,977 der findes kun en af mig og det er mig 898 01:26:13,144 --> 01:26:16,394 der findes kun en af dig og det er dig 899 01:26:16,561 --> 01:26:21,518 der findes kun to af os og det er os 900 01:26:21,685 --> 01:26:24,019 der findes kun to af os 901 01:26:24,186 --> 01:26:27,227 der findes kun en af mig og det er mig 902 01:26:27,394 --> 01:26:30,353 der findes kun en af dig og det er dig 903 01:26:30,519 --> 01:26:36,476 der findes kun to af os og det er os 904 01:26:43,434 --> 01:26:49,683 der findes kun to af os 905 01:26:51,683 --> 01:26:54,892 Det er det bedste, jeg har gjort. 906 01:28:44,220 --> 01:28:49,289 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2018 77797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.