Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,127
Maggie: Previously, on
Sullivan's Crossing...
2
00:00:04,222 --> 00:00:06,365
Sully?
3
00:00:06,462 --> 00:00:09,565
How long you planning on
staying this time?
4
00:00:09,661 --> 00:00:10,803
It's beautiful out here,
isn't it?
5
00:00:10,901 --> 00:00:11,882
You seem like a nice guy, but--
6
00:00:11,981 --> 00:00:13,282
You think I'm hitting on you?
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,883
- Yeah.
- You have a nice day.
8
00:00:15,980 --> 00:00:17,602
Andrew?
9
00:00:17,699 --> 00:00:19,001
Hope I'm not
interrupting anything.
10
00:00:19,099 --> 00:00:21,882
That path,
from the head to the heart,
11
00:00:21,979 --> 00:00:23,201
it's a difficult journey.
12
00:00:23,299 --> 00:00:25,562
You ever think about staying?
13
00:00:25,659 --> 00:00:26,960
Will you marry me?
14
00:00:27,058 --> 00:00:29,801
♪ Don't you say
you got your heart in ♪
15
00:00:29,897 --> 00:00:31,199
If you're looking for Cal,
you just missed him.
16
00:00:31,298 --> 00:00:35,122
He just checked out.
17
00:00:35,216 --> 00:00:37,679
Maggie:
I'm taking the job in Boston.
18
00:00:37,776 --> 00:00:38,918
Sully:
What about Cal?
19
00:00:39,017 --> 00:00:40,559
Maggie:
Didn't even say goodbye.
20
00:00:40,656 --> 00:00:42,478
Sully: Sullivan's Crossing
has been in my family
21
00:00:42,576 --> 00:00:45,760
for generations. You can't
just take my campground.
22
00:00:45,856 --> 00:00:47,998
Maggie: What kind of father
doesn't fight
23
00:00:48,095 --> 00:00:49,477
to be a part of
their child's life?
24
00:00:49,575 --> 00:00:51,577
(ignition turning)
25
00:00:55,293 --> 00:00:57,296
(grunting)
26
00:01:03,212 --> 00:01:05,215
(brakes squealing)
27
00:01:09,051 --> 00:01:12,335
He's okay.
He's going to be okay.
28
00:01:15,051 --> 00:01:17,914
Hi. Someone called
about my father,
29
00:01:18,010 --> 00:01:19,712
Harry Sullivan. He was brought
in a couple hours ago.
30
00:01:19,809 --> 00:01:20,991
Ms. Sullivan?
31
00:01:21,090 --> 00:01:22,431
- Yeah.
- Dr. Roth.
32
00:01:22,529 --> 00:01:23,831
I was on call
when your father was brought in.
33
00:01:23,929 --> 00:01:26,072
What happened?
34
00:01:26,169 --> 00:01:27,991
He was found unconscious.
We think he suffered a stroke.
35
00:01:28,089 --> 00:01:29,791
Were there any clots
on the scan?
36
00:01:29,888 --> 00:01:32,831
They must have dissolved.
Are you a doctor?
37
00:01:32,927 --> 00:01:34,189
Neurosurgeon.
38
00:01:34,288 --> 00:01:36,490
Let me take you to him.
39
00:01:42,687 --> 00:01:45,029
Just ask if you need anything,
Dr. Sullivan.
40
00:01:45,125 --> 00:01:47,128
Thank you.
41
00:01:48,125 --> 00:01:50,327
(monitor beeping)
42
00:01:58,444 --> 00:02:00,666
I came as soon as I heard.
43
00:02:00,763 --> 00:02:04,668
Where were you?
Why weren't you with him?
44
00:02:04,763 --> 00:02:07,446
I was headed back to Boston.
45
00:02:09,442 --> 00:02:11,444
I'm sorry, Sully.
46
00:02:16,921 --> 00:02:18,923
I'm sorry. (crying)
47
00:02:19,920 --> 00:02:23,184
I'm sorry.
48
00:02:23,280 --> 00:02:26,283
(crying)
49
00:02:29,838 --> 00:02:33,222
♪ Is this as good
as it's gonna get ♪
50
00:02:33,318 --> 00:02:35,581
♪ I've given all I can give ♪
51
00:02:35,677 --> 00:02:39,542
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
52
00:02:39,637 --> 00:02:42,460
♪ We've been here all along ♪
53
00:02:42,557 --> 00:02:44,860
♪ Through the valleys
we carry on ♪
54
00:02:44,956 --> 00:02:48,780
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
55
00:02:48,875 --> 00:02:51,018
♪ This could be
a home if we try to build it ♪
56
00:02:51,115 --> 00:02:53,217
♪ This could be a life
that's one in a million ♪
57
00:02:53,315 --> 00:02:55,698
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
58
00:02:55,794 --> 00:02:58,057
♪ Time and time and time again ♪
59
00:02:58,154 --> 00:03:01,698
♪ Whoa, oh-ah-oh-ah-ooh ♪
60
00:03:01,793 --> 00:03:04,016
♪ Oh-ah-oh-ah-ooh ♪
61
00:03:04,113 --> 00:03:08,157
♪ Oh-ah-oh-ah,
time and time and time again ♪
62
00:03:27,989 --> 00:03:29,971
She's beautiful.
63
00:03:30,069 --> 00:03:32,071
Thank you.
64
00:03:59,184 --> 00:04:00,446
Oh. Hi.
65
00:04:00,544 --> 00:04:02,206
Sorry.
I didn't mean to startle you.
66
00:04:02,304 --> 00:04:04,487
That's fine. Um--
67
00:04:04,584 --> 00:04:07,207
Oh. Uh, I bought these
for Sully.
68
00:04:07,303 --> 00:04:09,245
Just wanted to stop by,
see how he's doing.
69
00:04:09,342 --> 00:04:11,445
Actually,
I'm glad I ran into you.
70
00:04:11,543 --> 00:04:13,165
I was hoping we could talk.
71
00:04:13,262 --> 00:04:15,004
Uh, I'm just on my way out.
72
00:04:15,102 --> 00:04:17,364
I've got a lot to prepare with
Sully coming home, you know?
73
00:04:17,461 --> 00:04:20,044
Maggie, wait.
74
00:04:20,140 --> 00:04:21,322
Is something wrong?
75
00:04:21,421 --> 00:04:23,083
What do you mean?
76
00:04:23,180 --> 00:04:26,123
I just mean that we haven't
really had a chance to talk
77
00:04:26,219 --> 00:04:28,402
since you've been back.
78
00:04:28,499 --> 00:04:29,961
Well, been a little busy.
79
00:04:30,059 --> 00:04:32,482
Maybe we can grab a bite later.
80
00:04:32,579 --> 00:04:34,581
You can fill me in on everything
that's going on with you.
81
00:04:36,218 --> 00:04:39,682
Appreciate the offer, Cal,
but I really can't.
82
00:04:39,778 --> 00:04:41,800
Excuse me, Dr. Sullivan.
I'm glad I caught you.
83
00:04:41,897 --> 00:04:43,479
I was hoping to discuss
your father's discharge
84
00:04:43,577 --> 00:04:45,579
- from the hospital.
- Of course.
85
00:05:02,294 --> 00:05:05,157
I don't understand
why you got me watering the lawn
86
00:05:05,254 --> 00:05:07,396
when there's a thunderstorm
in the forecast.
87
00:05:07,493 --> 00:05:11,278
Well, I can't have you
moping around all day.
88
00:05:11,373 --> 00:05:13,315
I think I'll go over to
the hospital
89
00:05:13,412 --> 00:05:14,554
and keep Sully company.
90
00:05:14,652 --> 00:05:17,395
Again? Are you avoiding me?
91
00:05:17,492 --> 00:05:18,713
You want to come?
92
00:05:18,811 --> 00:05:21,154
Somebody has to look after
the store.
93
00:05:21,251 --> 00:05:23,153
And besides,
Sydney's coming by to help me
94
00:05:23,250 --> 00:05:24,832
sort through Sully's books.
95
00:05:24,930 --> 00:05:27,353
I can't make heads or tails
of his system.
96
00:05:27,450 --> 00:05:31,275
Just want to get things right
before he gets back.
97
00:05:31,370 --> 00:05:33,432
Oh.
98
00:05:33,529 --> 00:05:35,532
And mail this, please.
99
00:05:37,048 --> 00:05:38,630
What's this?
100
00:05:38,728 --> 00:05:40,630
It's a thank-you card
for your cousins.
101
00:05:40,727 --> 00:05:42,810
I left it open in case
you want to add something.
102
00:05:45,927 --> 00:05:47,670
Namoya. Not me.
103
00:05:47,767 --> 00:05:50,670
Don't start with me, Frank.
I'm still mad.
104
00:05:50,766 --> 00:05:52,989
How long are you going to
hang that over my head?
105
00:05:53,086 --> 00:05:56,349
You mean your being rude
to your family?
106
00:05:56,445 --> 00:05:58,348
And then you shutting down
107
00:05:58,445 --> 00:06:00,387
and ruining the only vacation
we've had in years?
108
00:06:00,485 --> 00:06:02,467
It wasn't my fault.
109
00:06:02,564 --> 00:06:04,547
You saw how they treated me.
110
00:06:04,644 --> 00:06:06,987
The only thing I saw
was a stubborn man
111
00:06:07,084 --> 00:06:10,067
refusing to make peace
with his past.
112
00:06:10,163 --> 00:06:11,665
What is it you're always saying?
113
00:06:11,763 --> 00:06:14,446
Nothing changes
if nothing changes.
114
00:06:19,761 --> 00:06:21,763
Not funny, Edna.
115
00:06:25,320 --> 00:06:27,323
(door closing)
116
00:06:30,599 --> 00:06:31,981
These are beautiful.
117
00:06:32,079 --> 00:06:33,301
You shouldn't have.
118
00:06:33,400 --> 00:06:35,102
My pleasure.
119
00:06:35,199 --> 00:06:36,821
No. I mean,
you really shouldn't have.
120
00:06:36,919 --> 00:06:38,581
People need to stop
sending me flowers.
121
00:06:38,679 --> 00:06:39,860
I'm not dead yet.
122
00:06:39,958 --> 00:06:41,620
Sully!
123
00:06:41,718 --> 00:06:43,620
It's starting to look a lot like
a funeral parlour around here,
124
00:06:43,717 --> 00:06:46,100
and I'm leaving in a couple
of days, so it's a waste.
125
00:06:46,197 --> 00:06:49,301
I think what Sully
meant to say was "thank you."
126
00:06:49,397 --> 00:06:50,538
That, too.
127
00:06:50,636 --> 00:06:53,099
You're welcome.
128
00:06:53,196 --> 00:06:55,499
I haven't seen you around
much lately.
129
00:06:55,596 --> 00:06:56,737
You know, I've, uh,
130
00:06:56,835 --> 00:06:58,858
I've been trying to
keep to myself.
131
00:06:58,955 --> 00:07:01,578
You know, just doing
odd jobs here and there.
132
00:07:01,675 --> 00:07:03,297
I didn't think
you were planning on staying.
133
00:07:03,395 --> 00:07:06,779
I wasn't, you know,
but I just started to realise
134
00:07:06,874 --> 00:07:11,299
that this place and, uh,
you know, the people here
135
00:07:11,393 --> 00:07:14,417
really started to grow on me.
136
00:07:14,513 --> 00:07:16,215
If you get the time,
I'm sure I can find some things
137
00:07:16,313 --> 00:07:17,694
that need fixing at Roy's.
138
00:07:17,792 --> 00:07:20,776
Flowers aren't going to
water themselves, Lola.
139
00:07:20,872 --> 00:07:24,276
Right. I should probably find
something to put these in.
140
00:07:25,591 --> 00:07:27,213
(groaning)
141
00:07:27,310 --> 00:07:29,813
I cannot wait to
get out of this place.
142
00:07:29,910 --> 00:07:32,253
Yeah. I'll bet.
143
00:07:32,350 --> 00:07:34,372
It'll be good to have you back.
144
00:07:34,469 --> 00:07:36,091
You've been missed.
145
00:07:36,189 --> 00:07:38,893
Yes, sir.
146
00:07:38,989 --> 00:07:42,813
Uh, I ran into Maggie
on the way in,
147
00:07:42,908 --> 00:07:46,492
and I'm starting to get
the feeling that she might be
148
00:07:46,587 --> 00:07:47,969
a little upset with me.
149
00:07:48,067 --> 00:07:50,129
Can't blame her, can you?
150
00:07:50,227 --> 00:07:52,050
What do you mean?
151
00:07:52,147 --> 00:07:55,571
She came back here after
the trial, looking for you,
152
00:07:55,666 --> 00:07:59,050
only to find out you'd left.
153
00:07:59,146 --> 00:08:00,647
Well, I thought she'd taken
the job in Boston.
154
00:08:00,745 --> 00:08:02,748
Hadn't made up her mind yet.
155
00:08:04,224 --> 00:08:05,406
(sighing)
156
00:08:05,505 --> 00:08:08,849
I didn't realise that.
157
00:08:08,944 --> 00:08:13,789
You know, you leaving like that
took her by surprise, Cal.
158
00:08:15,103 --> 00:08:17,666
Actually took us all
by surprise.
159
00:08:21,502 --> 00:08:22,684
Well, did she get my letter?
160
00:08:22,782 --> 00:08:24,203
What letter?
161
00:08:24,301 --> 00:08:25,803
Well, I wrote her a letter.
I left it in the cabin.
162
00:08:25,901 --> 00:08:27,643
I was hoping that
you'd have given it to her.
163
00:08:27,741 --> 00:08:30,865
Don't recall any letter.
164
00:08:33,820 --> 00:08:36,924
This was the only thing
that I could find.
165
00:08:37,020 --> 00:08:41,605
Lola, Cal says he left a letter
for Maggie in his cabin.
166
00:08:41,698 --> 00:08:43,320
Do you remember seeing it?
167
00:08:43,418 --> 00:08:48,224
Oh. No. I'm sorry. I don't
remember seeing any letter.
168
00:08:51,737 --> 00:08:52,998
I'd like to order
some additional tests
169
00:08:53,097 --> 00:08:54,279
for your father.
170
00:08:54,377 --> 00:08:56,079
Why? I thought
he was doing better.
171
00:08:56,177 --> 00:08:59,401
The therapists have noticed
increased signs of agitation,
172
00:08:59,496 --> 00:09:01,918
disorientation and memory loss.
173
00:09:02,015 --> 00:09:04,318
Well, those are all
normal post-stroke symptoms.
174
00:09:04,415 --> 00:09:05,677
I'd like to be sure
we aren't missing anything
175
00:09:05,775 --> 00:09:06,956
before we release him.
176
00:09:07,054 --> 00:09:08,796
Like what?
177
00:09:08,894 --> 00:09:13,039
I know from personal experience
how hard it is to be objective
178
00:09:13,133 --> 00:09:14,835
when dealing with
a family member.
179
00:09:14,933 --> 00:09:18,197
My own father
was diagnosed with Parkinson's,
180
00:09:18,293 --> 00:09:20,436
and I was the last person
to see it.
181
00:09:20,533 --> 00:09:22,435
You think that
Sully has Parkinson's?
182
00:09:22,532 --> 00:09:26,837
I can assure you that
I would recognise those signs.
183
00:09:26,932 --> 00:09:30,556
Of course not. But his symptoms
are getting worse,
184
00:09:30,651 --> 00:09:32,313
and I'm a little worried there
might be more going on here
185
00:09:32,410 --> 00:09:34,412
than just a stroke.
186
00:09:41,369 --> 00:09:44,733
188
♪ Daydream, moments preoccupied ♪
187
00:09:48,848 --> 00:09:51,071
(clicking)
188
00:09:51,168 --> 00:09:53,170
♪ It's been a while ♪
189
00:09:54,727 --> 00:09:56,669
Hey, Syd.
You almost done in there?
190
00:09:56,767 --> 00:09:57,908
(knocking on door)
191
00:09:58,006 --> 00:10:02,852
(music playing indistinctly)
192
00:10:05,565 --> 00:10:07,708
Did you say something?
193
00:10:07,805 --> 00:10:10,548
Hey. Uh, yeah. Just that
I'm running super late.
194
00:10:10,645 --> 00:10:11,826
Are you okay?
195
00:10:11,924 --> 00:10:14,587
I just got shampoo in my eyes.
196
00:10:14,683 --> 00:10:15,865
Okay.
197
00:10:15,964 --> 00:10:17,426
Sorry.
Wash day is a whole thing.
198
00:10:17,524 --> 00:10:20,307
Detangling, deep conditioning.
It's a process.
199
00:10:20,403 --> 00:10:23,366
Right. I could always
give you a hand next time.
200
00:10:24,802 --> 00:10:26,504
Thought you said
you were running late.
201
00:10:26,602 --> 00:10:30,026
Besides, we said just friends, remember?
202
00:10:30,121 --> 00:10:32,123
Right. Yeah.
203
00:10:35,480 --> 00:10:37,482
I should get going, then.
204
00:10:40,959 --> 00:10:42,962
(door opening)
205
00:10:44,839 --> 00:10:48,223
(phone vibrating)
206
00:10:48,318 --> 00:10:52,222
(water running)
207
00:10:52,317 --> 00:10:55,381
Hi. Yeah. Hey. I left you
a bunch of messages.
208
00:10:55,477 --> 00:10:56,939
- Did you get them?
- I'm sorry. Who's this?
209
00:10:57,037 --> 00:10:59,380
Very funny, Syd.
210
00:10:59,477 --> 00:11:01,539
Hey, can we finally sit down
and talk things out?
211
00:11:01,636 --> 00:11:02,778
You didn't really seem
that interested
212
00:11:02,876 --> 00:11:04,257
in what I had to say before.
213
00:11:04,356 --> 00:11:06,058
Oh, jeez.
214
00:11:06,155 --> 00:11:08,058
I shouldn't have hired Clover
without talking to you first.
215
00:11:08,156 --> 00:11:10,158
No, you shouldn't have.
216
00:11:11,434 --> 00:11:12,976
But you were right.
I need to figure out
217
00:11:13,074 --> 00:11:15,297
what I want to do with my life,
and I'm sure living with
218
00:11:15,394 --> 00:11:17,576
your sister was not helping
your love life much.
219
00:11:17,673 --> 00:11:19,656
So, you're not mad at me?
220
00:11:19,753 --> 00:11:21,855
Listen. I got to go.
221
00:11:21,953 --> 00:11:23,415
I got to help Edna
at the Outpost.
222
00:11:23,513 --> 00:11:26,036
Give Finn a hug for me.
Tell him I'll see him later.
223
00:11:36,591 --> 00:11:38,373
(phone ringing)
224
00:11:38,470 --> 00:11:40,613
I'm sorry, guys.
I got to take this.
225
00:11:40,710 --> 00:11:42,492
- Hi there.
- Maggie: Hey.
226
00:11:42,590 --> 00:11:44,532
Listen. I wanted to ask
your professional opinion
227
00:11:44,629 --> 00:11:45,811
about something.
228
00:11:45,909 --> 00:11:47,090
I'm all ears. Yeah.
229
00:11:47,189 --> 00:11:49,772
Sully's doctor
wants to run more tests.
230
00:11:49,868 --> 00:11:53,252
But your mother told me
that he was doing much better.
231
00:11:53,348 --> 00:11:56,532
He's shown signs of increased
memory loss and disorientation,
232
00:11:56,627 --> 00:12:00,091
and they just want to be sure to
rule out anything more serious
233
00:12:00,187 --> 00:12:02,049
before they send him home.
234
00:12:02,146 --> 00:12:03,488
So, I think maybe
I should just stay here
235
00:12:03,586 --> 00:12:05,688
until the results are back
just to be sure.
236
00:12:05,785 --> 00:12:08,729
Wait. Doesn't Dr. Callahan
want you back here?
237
00:12:08,826 --> 00:12:11,129
Well, it'd just be
for a few more days.
238
00:12:11,225 --> 00:12:14,208
You know these
small-town doctors, Maggie.
239
00:12:14,304 --> 00:12:17,328
There's no more way they know
more about a stroke victim
240
00:12:17,424 --> 00:12:19,766
than you or I.
241
00:12:19,863 --> 00:12:21,245
Okay? Trust your instincts.
242
00:12:21,343 --> 00:12:23,406
You're the brain specialist,
not her.
243
00:12:23,503 --> 00:12:26,046
Yeah. You're probably right.
244
00:12:26,143 --> 00:12:28,846
I think I just needed to
hear that.
245
00:12:28,942 --> 00:12:31,605
Anytime.
246
00:12:31,702 --> 00:12:33,885
I miss you, Maggie.
247
00:12:33,982 --> 00:12:35,984
Yeah. I'll talk to you later.
248
00:12:46,499 --> 00:12:49,242
Ah, thank God you're here.
249
00:12:49,339 --> 00:12:50,721
What's wrong?
250
00:12:50,819 --> 00:12:53,762
Will you please tell
this lovely young lady
251
00:12:53,858 --> 00:12:55,801
to get me a cup of coffee?
252
00:12:55,898 --> 00:12:58,080
I'm sorry, Mr. Sullivan,
but I already told you,
253
00:12:58,177 --> 00:13:00,200
we need to keep an eye
on your blood pressure.
254
00:13:00,297 --> 00:13:02,579
For the last time, it's Sully.
255
00:13:06,297 --> 00:13:09,440
(groaning)
256
00:13:09,535 --> 00:13:10,917
Can't wait to get out of here.
257
00:13:11,015 --> 00:13:12,917
Patience, Sully.
258
00:13:13,015 --> 00:13:14,998
It's a hospital, Frank.
Plenty of patients in here.
259
00:13:15,095 --> 00:13:16,676
(chuckling)
260
00:13:16,774 --> 00:13:19,217
I see the stroke hasn't
improved your sense of humour.
261
00:13:22,013 --> 00:13:23,275
Something feels off, Frank.
262
00:13:23,373 --> 00:13:24,715
What do you mean?
263
00:13:24,813 --> 00:13:27,456
I'm having trouble
concentrating.
264
00:13:29,532 --> 00:13:31,534
I'm forgetting things.
265
00:13:33,932 --> 00:13:37,676
I-- You've just been
in this place too long.
266
00:13:37,771 --> 00:13:41,396
Before the stroke,
did I say anything
267
00:13:41,491 --> 00:13:44,114
about being worried?
268
00:13:44,210 --> 00:13:45,351
About what?
269
00:13:45,450 --> 00:13:47,993
I don't know.
270
00:13:48,089 --> 00:13:51,213
I can't shake
this feeling that...
271
00:13:53,809 --> 00:13:56,572
...that I've forgotten
something really important.
272
00:13:58,048 --> 00:14:02,273
Well, sometimes a person has to
heal the soul
273
00:14:02,368 --> 00:14:03,909
before they can mend the mind.
274
00:14:04,006 --> 00:14:06,009
What's that supposed to mean?
275
00:14:07,166 --> 00:14:09,108
I don't think you've made peace
with your feelings
276
00:14:09,206 --> 00:14:12,450
since Maggie got back,
and it's weighing on you.
277
00:14:14,606 --> 00:14:17,008
I got to get back
and give Edna a hand.
278
00:14:18,405 --> 00:14:20,748
I'll ask her
if she remembers anything.
279
00:14:20,844 --> 00:14:23,246
Thanks, Frank.
280
00:14:41,081 --> 00:14:44,945
♪ I lost myself ♪
281
00:14:45,040 --> 00:14:47,463
♪ Somewhere on the day ♪
282
00:14:47,560 --> 00:14:50,804
♪ You came out crying ♪
283
00:14:53,279 --> 00:14:57,384
♪ My broken brain ♪
284
00:14:57,479 --> 00:15:00,342
♪ Had gotten in the way ♪
285
00:15:00,438 --> 00:15:03,101
♪ I couldn't fight it ♪
286
00:15:03,197 --> 00:15:06,781
(panting)
287
00:15:06,876 --> 00:15:09,439
♪ Whoa, whoa ♪
288
00:15:10,436 --> 00:15:12,439
♪ Whoa-oh-oh ♪
289
00:15:13,396 --> 00:15:15,598
♪ Whoa, whoa ♪
290
00:16:05,267 --> 00:16:07,490
Cal:
"Dear Maggie.
291
00:16:07,587 --> 00:16:11,812
"I wanted to let you know
how much I enjoy being with you.
292
00:16:11,907 --> 00:16:13,849
"I just need to put my past
behind me
293
00:16:13,946 --> 00:16:15,948
to be able to
move forward with my future."
294
00:16:27,144 --> 00:16:28,766
297
Hey, Rafe. Can I talk to you for a second?
295
00:16:28,864 --> 00:16:30,045
Sure.
296
00:16:30,143 --> 00:16:32,326
You've been late
three times this week.
297
00:16:32,423 --> 00:16:35,086
I know we're like family,
but I can't be giving you
298
00:16:35,182 --> 00:16:37,245
special treatment.
It makes me look bad.
299
00:16:37,343 --> 00:16:40,326
Sorry. I had to wait for Sydney
to get out of the shower.
300
00:16:40,422 --> 00:16:42,324
- Uh-huh.
- Okay.
301
00:16:42,421 --> 00:16:44,424
It wasn't like that.
302
00:16:45,860 --> 00:16:47,042
We're keeping things platonic.
303
00:16:47,141 --> 00:16:48,563
Why?
304
00:16:48,661 --> 00:16:49,821
She said she didn't want to
complicate things
305
00:16:49,820 --> 00:16:51,202
while she's living with me.
306
00:16:51,300 --> 00:16:53,122
That, and I think
she's a little depressed
307
00:16:53,220 --> 00:16:54,722
ever since
she moved out of Rob's.
308
00:16:54,820 --> 00:16:56,882
Yeah. I know what that's like.
309
00:16:56,979 --> 00:17:00,523
I was really down when I had to
move out after the separation.
310
00:17:00,618 --> 00:17:03,201
I never noticed how small my
place was until she moved in.
311
00:17:03,298 --> 00:17:04,520
If it makes you feel any better,
312
00:17:04,618 --> 00:17:07,561
my place feels
enormous and empty.
313
00:17:07,657 --> 00:17:09,039
Maybe you should
start dating again.
314
00:17:09,137 --> 00:17:12,841
No. I haven't been on
a date in over 20 years.
315
00:17:12,936 --> 00:17:14,478
Plus I don't think
there is many prospects
316
00:17:14,576 --> 00:17:16,078
for a woman my age out here.
317
00:17:16,176 --> 00:17:17,478
You could try online dating.
318
00:17:17,576 --> 00:17:19,198
Picking a partner
off of a photograph?
319
00:17:19,296 --> 00:17:20,437
No, thank you.
320
00:17:20,535 --> 00:17:21,676
Well, you could at least try.
321
00:17:21,775 --> 00:17:23,117
I wouldn't even know
where to start.
322
00:17:23,215 --> 00:17:26,319
Well, here.
We'll set you up with a profile.
323
00:17:26,415 --> 00:17:28,477
No, you're not taking my photo
and putting it on the internet.
324
00:17:28,574 --> 00:17:30,196
Okay. Why not? You look great.
325
00:17:30,294 --> 00:17:33,798
No. I'm just not that confident
right now, okay?
326
00:17:33,893 --> 00:17:35,035
Let me know
if you change your mind.
327
00:17:35,133 --> 00:17:37,135
No, I won't,
and stop being late.
328
00:17:38,332 --> 00:17:40,335
Okay.
329
00:17:44,892 --> 00:17:47,595
Harry Sullivan,
meet Duncan Anderson.
330
00:17:47,691 --> 00:17:49,513
You two are going
to be sharing a room.
331
00:17:49,610 --> 00:17:53,034
Mr. Anderson,
please remember that you're on
332
00:17:53,130 --> 00:17:55,353
very strong pain meds.
333
00:17:55,450 --> 00:17:58,373
So, use your call button
if you need anything.
334
00:18:02,369 --> 00:18:03,510
(sighing)
335
00:18:03,608 --> 00:18:05,711
It's Sully, actually.
336
00:18:05,808 --> 00:18:07,810
Nice to meet you.
337
00:18:08,767 --> 00:18:10,769
So, what are you in for?
338
00:18:11,407 --> 00:18:13,990
Broken hip. You?
339
00:18:14,086 --> 00:18:18,631
Stroke. I made parole.
I'm out in a few days.
340
00:18:18,725 --> 00:18:20,728
(laughing)
341
00:18:31,204 --> 00:18:33,366
Hey, Frank.
342
00:18:43,882 --> 00:18:45,744
Why the long face, Magpie?
343
00:18:45,841 --> 00:18:49,145
Uh, I need to head back
for my new job.
344
00:18:49,241 --> 00:18:50,703
I'm just--
I'm worried about Sully.
345
00:18:50,801 --> 00:18:54,025
You've done enough, Maggie.
346
00:18:54,120 --> 00:18:56,863
Edna and I can handle it
from here.
347
00:18:56,960 --> 00:18:58,962
Come sit.
348
00:19:04,439 --> 00:19:08,423
(sighing)
Um,
349
00:19:08,518 --> 00:19:10,621
did Sully ever tell you
about our fight?
350
00:19:10,718 --> 00:19:12,460
No.
351
00:19:12,557 --> 00:19:15,741
What was it about?
352
00:19:15,837 --> 00:19:19,581
I wanted to know
why he never came after me.
353
00:19:19,676 --> 00:19:21,578
What did he say?
354
00:19:21,675 --> 00:19:24,238
Just said it was complicated.
355
00:19:27,195 --> 00:19:29,197
It broke him, Maggie.
356
00:19:31,394 --> 00:19:33,477
When she took you away.
357
00:19:35,793 --> 00:19:38,797
That's why he was so glad when
you finally came back home.
358
00:19:39,873 --> 00:19:41,875
(scoffing)
359
00:19:44,992 --> 00:19:46,994
(crying)
360
00:19:47,991 --> 00:19:51,335
The night of his
stroke, I left, Frank.
361
00:19:51,431 --> 00:19:52,853
I left him alone.
362
00:19:52,951 --> 00:19:54,093
You couldn't have known.
363
00:19:54,191 --> 00:19:55,772
No, but maybe if
I wasn't so angry
364
00:19:55,870 --> 00:19:57,052
I would have seen the signs.
365
00:19:57,150 --> 00:20:00,133
Don't blame yourself.
366
00:20:00,229 --> 00:20:02,232
(sighing)
367
00:20:04,949 --> 00:20:06,951
I don't know.
368
00:20:10,707 --> 00:20:12,710
I left him, too.
369
00:20:14,187 --> 00:20:16,190
I knew that he was struggling...
370
00:20:18,546 --> 00:20:20,549
...and I left for Alberta.
371
00:20:25,425 --> 00:20:27,427
We can't lose him, Frank.
372
00:20:28,265 --> 00:20:30,268
We just got him back.
373
00:20:31,424 --> 00:20:33,647
He's not going anywhere.
374
00:20:33,744 --> 00:20:35,746
I really hope you're right.
375
00:20:37,063 --> 00:20:40,187
(gulls squawking)
376
00:20:43,343 --> 00:20:45,345
Hey, Clover.
377
00:20:48,262 --> 00:20:49,884
If you're looking for
something to do,
378
00:20:49,981 --> 00:20:51,683
maybe you can clean out
the grease traps.
379
00:20:51,781 --> 00:20:55,265
I didn't think that was going to
be part of my job description.
380
00:20:57,020 --> 00:20:58,963
Okay. How about you grab
a bag of coffee from the back?
381
00:20:59,060 --> 00:21:01,062
Would that be okay?
382
00:21:04,699 --> 00:21:08,524
Looks like the assistant manager
job's working out well.
383
00:21:08,619 --> 00:21:10,821
Oh, yeah. Zoomers.
384
00:21:12,618 --> 00:21:14,941
I don't think I appreciated
how much Sydney did around here.
385
00:21:16,337 --> 00:21:17,719
Are you two good now?
386
00:21:17,817 --> 00:21:21,481
Seemed okay
when I talked to her today.
387
00:21:21,576 --> 00:21:24,800
She's definitely still mad at me
because I hired Clover.
388
00:21:24,896 --> 00:21:27,819
Sounds like you and I
are in the same boat.
389
00:21:29,135 --> 00:21:30,276
What do you mean?
390
00:21:30,375 --> 00:21:32,398
Maggie's avoiding me, too.
391
00:21:32,495 --> 00:21:35,198
I thought you two were getting
to be pretty, uh, good friends.
392
00:21:35,294 --> 00:21:37,797
We were. It's just--
393
00:21:37,894 --> 00:21:39,896
What happened?
394
00:21:42,774 --> 00:21:45,196
(sighing)
395
00:21:45,292 --> 00:21:46,994
It's a long story.
396
00:21:47,092 --> 00:21:49,235
Have you tried talking to her?
397
00:21:49,332 --> 00:21:52,596
Yeah. Yeah, she--
She didn't exactly seem open
398
00:21:52,692 --> 00:21:54,394
to hearing what I had to say.
399
00:21:54,491 --> 00:21:57,975
Okay. Well, I guess we both
need to keep on trying, then.
400
00:22:02,250 --> 00:22:04,252
I think you're right.
401
00:22:08,249 --> 00:22:10,311
- Hey.
- Hey.
402
00:22:10,408 --> 00:22:13,992
Remind me to never help
with Sully's books again.
403
00:22:14,088 --> 00:22:16,151
His system is absolute--
404
00:22:16,248 --> 00:22:17,870
Chaos?
405
00:22:17,968 --> 00:22:19,550
Exactly.
406
00:22:19,647 --> 00:22:22,110
Well, I'm just grateful
Sully will be home soon.
407
00:22:22,207 --> 00:22:24,870
Customers miss him.
Frank misses him.
408
00:22:24,967 --> 00:22:26,989
And I miss him.
409
00:22:27,086 --> 00:22:29,088
It's been really hard.
410
00:22:30,966 --> 00:22:32,588
I need another roll of paper.
411
00:22:32,685 --> 00:22:34,687
I'll be right back.
Watch the store for me.
412
00:22:37,125 --> 00:22:39,187
What about you?
I've been so busy with Sully
413
00:22:39,284 --> 00:22:40,746
I haven't had a chance to ask.
414
00:22:40,844 --> 00:22:43,587
How's living with Rafe going?
415
00:22:43,683 --> 00:22:45,105
Mm-hmm.
416
00:22:45,203 --> 00:22:47,225
We are keeping things platonic.
417
00:22:47,322 --> 00:22:49,865
Is that your idea or his?
418
00:22:49,962 --> 00:22:51,184
Mine.
419
00:22:51,282 --> 00:22:52,824
How come?
420
00:22:52,922 --> 00:22:55,905
I don't want to complicate
my life right now.
421
00:22:56,001 --> 00:22:57,984
Still trying to figure out
what I want to do next.
422
00:22:58,081 --> 00:22:59,863
That makes sense.
423
00:22:59,961 --> 00:23:01,963
Do you know what that is?
424
00:23:02,680 --> 00:23:04,342
Not sure.
425
00:23:04,440 --> 00:23:06,542
Lately, I've been wondering what
my life would have been like
426
00:23:06,639 --> 00:23:08,141
if I stayed in New York.
427
00:23:08,239 --> 00:23:10,322
I thought you said
it didn't go well over there.
428
00:23:12,119 --> 00:23:13,661
Only 'cause I made
some bad choices.
429
00:23:13,759 --> 00:23:15,761
So, what's holding you back?
430
00:23:17,838 --> 00:23:21,543
I don't know. I guess I'm still
trying to figure that out.
431
00:23:21,638 --> 00:23:24,601
I need to order more paper.
Remind me, mm-hmm?
432
00:23:29,276 --> 00:23:31,058
Holy!
433
00:23:31,155 --> 00:23:34,860
It's been ages
since I've seen you two.
434
00:23:34,955 --> 00:23:37,578
John and Ellis, right?
435
00:23:37,675 --> 00:23:39,016
That's it.
436
00:23:39,114 --> 00:23:40,336
- (laughing)
- Kept meaning to come back,
437
00:23:40,434 --> 00:23:42,376
but things got a little busy.
438
00:23:42,473 --> 00:23:45,257
I can see that.
Should you be here?
439
00:23:45,354 --> 00:23:47,136
- Yes!
- (chuckling)
440
00:23:47,233 --> 00:23:49,175
Doctor said we can
sneak in one last babymoon
441
00:23:49,273 --> 00:23:50,414
before this little guy shows up.
442
00:23:50,512 --> 00:23:53,376
Oh. M'pchi bebe! A little boy?
443
00:23:53,472 --> 00:23:56,495
- John: Sure is.
- Aw. Mitooni nimiiyaayaan.
444
00:23:56,591 --> 00:23:57,773
I'm so happy.
445
00:23:57,871 --> 00:23:59,533
Where's Sully?
446
00:23:59,631 --> 00:24:02,775
Uh, he'll be back in a few days.
I'm Maggie. I'm his daughter.
447
00:24:02,871 --> 00:24:04,613
Can I help you with something?
448
00:24:04,711 --> 00:24:07,854
I know we didn't book ahead,
but I was hoping that maybe
449
00:24:07,949 --> 00:24:10,733
we could rent one of the new VIP
cabins that Sully was building
450
00:24:10,830 --> 00:24:12,412
last time we were here.
451
00:24:12,509 --> 00:24:14,531
Thought it might be a bit more
comfortable for Ellis.
452
00:24:14,629 --> 00:24:17,152
Let me see what I can do.
453
00:24:18,708 --> 00:24:20,250
- (exhaling)
- You okay?
454
00:24:20,348 --> 00:24:23,651
(chuckling) I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
455
00:24:23,747 --> 00:24:25,570
It's the baby. He's kicking.
456
00:24:25,667 --> 00:24:27,609
Takes you by surprise sometimes.
457
00:24:27,707 --> 00:24:29,709
- Yeah.
- Here.
458
00:24:33,866 --> 00:24:37,891
(inhaling, exhaling)
459
00:24:37,985 --> 00:24:39,286
Number 107.
460
00:24:39,384 --> 00:24:42,288
Best VIP cabin we've got.
461
00:24:42,384 --> 00:24:44,586
Come with me.
462
00:24:54,302 --> 00:24:56,845
What's wrong?
463
00:24:56,941 --> 00:25:00,926
Um, no. I'm just worried about
heading back for the new job
464
00:25:01,021 --> 00:25:03,244
and leaving Sully.
465
00:25:03,341 --> 00:25:06,124
I know you.
There's something else.
466
00:25:06,220 --> 00:25:08,763
I don't want to talk
about it yet.
467
00:25:08,860 --> 00:25:11,543
Well, too bad, 'cause I'm not
going anywhere until you do.
468
00:25:24,218 --> 00:25:26,220
Um...
469
00:25:28,297 --> 00:25:30,299
...I'm pregnant.
470
00:25:37,376 --> 00:25:39,318
474
Is it Andrew's?
471
00:25:39,415 --> 00:25:41,117
(chuckling)
Of course.
472
00:25:41,215 --> 00:25:43,798
Okay. Um, how did that happen?
473
00:25:43,894 --> 00:25:46,878
(laughing)
How do you think that happened?
474
00:25:46,974 --> 00:25:48,836
When did that happen?
I thought you broke up.
475
00:25:48,934 --> 00:25:51,637
Yeah, we did. Um--
476
00:25:51,733 --> 00:25:53,115
So, it must have been
before that,
477
00:25:53,213 --> 00:25:56,156
when I was in Boston
for the deposition.
478
00:25:56,252 --> 00:25:59,116
I wasn't--
I wasn't expecting that.
479
00:25:59,212 --> 00:26:01,214
Yeah. Neither was I.
480
00:26:04,691 --> 00:26:06,693
I've always wanted to be a mom.
481
00:26:08,171 --> 00:26:10,874
You know, I just-- I always
wanted to plan when it was
482
00:26:10,970 --> 00:26:12,912
going to happen.
483
00:26:13,009 --> 00:26:15,472
It's hard enough
being taken seriously
484
00:26:15,569 --> 00:26:18,733
being a neurosurgeon
when you're a woman, you know?
485
00:26:20,088 --> 00:26:21,510
But you're happy about it?
486
00:26:21,608 --> 00:26:24,752
Yeah. I'm just,
you know, trying to figure out
487
00:26:24,848 --> 00:26:26,630
how I'm going to be a mom
and a surgeon.
488
00:26:26,727 --> 00:26:28,729
Well, I'm excited for you.
489
00:26:30,047 --> 00:26:31,388
We should have a baby shower
490
00:26:31,486 --> 00:26:32,668
before you head back home.
491
00:26:32,767 --> 00:26:34,909
No, Syd. No. I--
492
00:26:35,006 --> 00:26:36,949
I need you to keep this
between us for now.
493
00:26:37,046 --> 00:26:38,387
Why?
494
00:26:38,485 --> 00:26:40,988
It's early.
495
00:26:41,085 --> 00:26:43,028
And I--
496
00:26:43,125 --> 00:26:45,027
I haven't told Andrew yet.
497
00:26:45,124 --> 00:26:49,870
Uh, you're not thinking about
getting back together with him?
498
00:26:49,964 --> 00:26:52,627
I mean, we were together
for two years,
499
00:26:52,724 --> 00:26:55,267
and he's been really
working on himself.
500
00:26:55,363 --> 00:26:57,866
This isn't the '50s, you know.
You can do this on your own.
501
00:26:57,963 --> 00:27:00,646
I know what it's like to not
have a father in the picture.
502
00:27:02,001 --> 00:27:03,783
I'm not going to do that
to my child.
503
00:27:03,881 --> 00:27:06,444
And what about
your feelings for Cal?
504
00:27:07,881 --> 00:27:09,303
What feelings?
505
00:27:09,401 --> 00:27:12,024
Oh, you can't fool me, Maggie.
506
00:27:12,120 --> 00:27:13,822
(sighing)
507
00:27:13,920 --> 00:27:15,942
Look. I know what you said,
508
00:27:16,039 --> 00:27:18,702
but I think you have
real feelings for him.
509
00:27:18,799 --> 00:27:22,223
Even if I did, I mean, he left.
510
00:27:22,318 --> 00:27:24,381
He didn't even say goodbye.
511
00:27:24,478 --> 00:27:25,739
But he came back.
512
00:27:25,837 --> 00:27:27,179
Yeah. For Sully,
513
00:27:27,278 --> 00:27:30,602
and this isn't just
about me any more.
514
00:27:34,436 --> 00:27:36,098
Andrew and I make sense.
515
00:27:36,196 --> 00:27:38,599
You sure about that?
516
00:27:48,834 --> 00:27:52,458
(phone vibrating)
517
00:27:52,554 --> 00:27:54,336
(laughing)
518
00:27:54,433 --> 00:27:55,935
Hey, Jackson.
519
00:27:56,033 --> 00:27:58,055
- Hey, Mom.
- How's it going?
520
00:27:58,152 --> 00:27:59,734
Great. Dad and I
toured the campuses.
521
00:27:59,832 --> 00:28:02,696
Um, UBC has
this cool mentorship program,
522
00:28:02,792 --> 00:28:05,215
and University of Calgary
lets you do a semester overseas.
523
00:28:05,312 --> 00:28:07,694
So, we're having a lot of fun.
I wish you were here.
524
00:28:07,791 --> 00:28:09,614
Yeah. Me, too, but I'm really
glad that you're having
525
00:28:09,711 --> 00:28:11,212
quality time with your dad.
526
00:28:11,310 --> 00:28:13,974
Hey. You're remembering
to take it easy, right?
527
00:28:14,071 --> 00:28:15,252
You're still recovering.
528
00:28:15,350 --> 00:28:17,252
Yeah. I know, Mom.
529
00:28:17,349 --> 00:28:18,531
How's Sully? Is he back yet?
530
00:28:18,630 --> 00:28:20,092
A couple of days.
531
00:28:20,190 --> 00:28:22,232
Okay. Uh, hang on.
Dad wants to talk to you.
532
00:28:24,348 --> 00:28:25,610
Hey. You keeping busy?
533
00:28:25,708 --> 00:28:27,130
I'm trying to.
534
00:28:27,228 --> 00:28:30,131
Just wanted to let you know
the lawyer called.
535
00:28:30,227 --> 00:28:32,229
He said the divorce is official.
536
00:28:33,467 --> 00:28:34,568
Wow.
537
00:28:34,667 --> 00:28:36,690
Guess we're single again.
538
00:28:36,787 --> 00:28:38,489
I guess so.
539
00:28:38,587 --> 00:28:41,570
Just want you to be happy,
Connie.
540
00:28:41,666 --> 00:28:44,049
Thanks.
541
00:28:44,145 --> 00:28:45,767
Jackson:
Hey, Dad.
542
00:28:45,865 --> 00:28:49,289
Um, yeah. Look. We got to go.
543
00:28:49,385 --> 00:28:51,447
Okay.
544
00:28:51,544 --> 00:28:53,547
Bye.
545
00:29:09,621 --> 00:29:11,603
(Duncan groaning)
546
00:29:11,700 --> 00:29:13,002
Hey. You okay over there?
547
00:29:13,101 --> 00:29:15,324
(groaning)
548
00:29:15,421 --> 00:29:17,403
I'm sorry. (groaning)
549
00:29:17,500 --> 00:29:20,323
It's my hip. I think
the pain meds are wearing off.
550
00:29:20,419 --> 00:29:21,641
You want me to call the nurse?
551
00:29:21,739 --> 00:29:23,681
- No, I'm okay.
- I'll call someone.
552
00:29:23,779 --> 00:29:25,521
(groaning)
553
00:29:25,618 --> 00:29:27,240
(sighing)
554
00:29:27,338 --> 00:29:29,561
So, how come they haven't
taken you up for surgery yet?
555
00:29:29,658 --> 00:29:31,600
I'm not sure.
556
00:29:31,697 --> 00:29:33,279
Well, what about your family?
Can't they help?
557
00:29:33,377 --> 00:29:37,222
Don't have one. Only an ex-wife
I haven't seen for years.
558
00:29:38,776 --> 00:29:42,080
How about you?
Is anyone looking out for you?
559
00:29:42,176 --> 00:29:45,240
Divorced, but my daughter's
a big-shot neurosurgeon
560
00:29:45,336 --> 00:29:46,958
in Boston.
561
00:29:47,055 --> 00:29:48,597
Impressive.
562
00:29:48,695 --> 00:29:51,478
Yes, she is. God, what is
taking them so long?
563
00:29:51,574 --> 00:29:53,236
(grunting)
564
00:29:53,334 --> 00:29:54,996
Is everything okay,
Mr. Sullivan?
565
00:29:55,094 --> 00:29:57,557
No. Everything is not okay.
This man is lying there in pain
566
00:29:57,654 --> 00:29:59,396
and you've taken your sweet time
getting here.
567
00:29:59,493 --> 00:30:01,075
Can you give the guy something?
568
00:30:01,173 --> 00:30:02,595
How are you feeling,
Mr. Anderson?
569
00:30:02,693 --> 00:30:05,596
Not good.
570
00:30:05,692 --> 00:30:07,875
Unfortunately, you're not
due for any more medication
571
00:30:07,972 --> 00:30:09,113
for a couple of hours.
572
00:30:09,211 --> 00:30:10,873
Oh.
573
00:30:10,971 --> 00:30:12,252
I'll try to talk to the doctor
when she's back from break.
574
00:30:12,252 --> 00:30:13,954
- When's that?
- In about an hour.
575
00:30:14,051 --> 00:30:15,953
You're just going to
leave him here like that?
576
00:30:16,051 --> 00:30:19,315
I'm sorry. There's nothing more
I can do right now.
577
00:30:19,410 --> 00:30:20,912
(sighing)
578
00:30:21,010 --> 00:30:23,753
I'll be okay.
579
00:30:23,849 --> 00:30:26,212
Unbelievable.
580
00:30:38,047 --> 00:30:40,049
Hey.
581
00:30:40,766 --> 00:30:42,768
Cal? What are you doing here?
582
00:30:45,246 --> 00:30:46,428
I talked to Sully.
I know why you're upset.
583
00:30:46,526 --> 00:30:47,507
I wanted to explain.
584
00:30:47,605 --> 00:30:48,786
You don't owe me
any explanation.
585
00:30:48,885 --> 00:30:51,188
Come on, Maggie. I called,
586
00:30:51,285 --> 00:30:52,787
but you were
in the middle of a trial.
587
00:30:52,885 --> 00:30:56,269
So, what, you just left
without a word to anyone?
588
00:30:56,364 --> 00:30:59,788
There was things
I needed to take care of.
589
00:30:59,883 --> 00:31:04,749
(sighing)
We don't need to do this, okay?
590
00:31:04,843 --> 00:31:06,224
Maggie, it was for Lynn.
591
00:31:06,322 --> 00:31:08,064
What was?
592
00:31:08,162 --> 00:31:10,685
She made me promise...
593
00:31:12,842 --> 00:31:15,905
...to find the perfect place
594
00:31:16,000 --> 00:31:18,003
to spread her ashes.
595
00:31:21,160 --> 00:31:22,582
I didn't realise.
596
00:31:22,680 --> 00:31:27,145
You know, I came here
597
00:31:27,239 --> 00:31:32,285
to the Crossing to find a way
to put my past behind me.
598
00:31:37,517 --> 00:31:39,519
And now that I'm back, I...
599
00:31:41,276 --> 00:31:44,660
I'm starting to realise
that this might be
600
00:31:44,756 --> 00:31:47,359
the perfect place
to build my future.
601
00:31:51,236 --> 00:31:52,657
And I was thinking--
602
00:31:52,755 --> 00:31:54,017
Cal, I need you to know
603
00:31:54,115 --> 00:31:56,117
I'm leaving for Boston
in a few days.
604
00:31:58,474 --> 00:31:59,615
Oh.
605
00:31:59,713 --> 00:32:01,716
I've accepted a new job.
606
00:32:03,673 --> 00:32:06,556
And Andrew and I are talking
about getting back together.
607
00:32:14,992 --> 00:32:17,835
Is that what you really want?
608
00:32:21,031 --> 00:32:23,393
It's what I have to do.
609
00:32:25,590 --> 00:32:29,795
Then I'm happy for you, Maggie.
610
00:32:48,306 --> 00:32:58,317
615
♪
611
00:33:01,624 --> 00:33:05,589
(phone ringing)
612
00:33:06,623 --> 00:33:09,566
Maggie, how are you holding up?
613
00:33:09,662 --> 00:33:11,324
I'm okay.
614
00:33:11,422 --> 00:33:12,844
How's Sully doing?
615
00:33:12,942 --> 00:33:15,926
Uh, he's just struggling
with his memory still.
616
00:33:16,022 --> 00:33:17,884
Yeah. Is he going to be okay?
617
00:33:17,981 --> 00:33:21,205
Yeah. I think so.
It takes a while for people
618
00:33:21,301 --> 00:33:22,562
to recover after a stroke.
619
00:33:22,660 --> 00:33:23,842
Well, he's lucky
to have you there,
620
00:33:23,941 --> 00:33:26,604
and I hope he gets better soon.
621
00:33:26,700 --> 00:33:31,005
Um, everyone is so excited
that you're coming back.
622
00:33:31,099 --> 00:33:32,721
Oh, your father's
just getting in the car.
623
00:33:32,819 --> 00:33:34,080
- Is that Maggie?
- Yeah.
624
00:33:34,178 --> 00:33:35,720
He wants a word with you, hon.
Hold on.
625
00:33:35,818 --> 00:33:38,441
Um--
626
00:33:38,538 --> 00:33:41,562
Hey, sweetheart.
Listen. Dr. Callahan mentioned
627
00:33:41,658 --> 00:33:43,360
this new research study
they're starting
628
00:33:43,457 --> 00:33:44,999
on brain-computer interface.
629
00:33:45,097 --> 00:33:47,400
That sounds interesting.
Yeah. I'll look into it.
630
00:33:47,497 --> 00:33:49,118
Well, the interviews are
next week, so you need to talk
631
00:33:49,216 --> 00:33:50,878
to Dr. Callahan
as soon as possible.
632
00:33:50,975 --> 00:33:52,958
We wouldn't want to miss
this opportunity, Maggie.
633
00:33:53,056 --> 00:33:55,519
It's time to focus on resetting
your career, quite frankly.
634
00:33:55,615 --> 00:33:56,716
Walter, just--
635
00:33:56,815 --> 00:33:58,958
(sighing)
Maggie, you still there?
636
00:33:59,055 --> 00:34:01,558
Uh, yeah.
637
00:34:01,655 --> 00:34:02,935
You know I've only ever wanted
what's best for you,
638
00:34:02,934 --> 00:34:03,995
right, sweetheart?
639
00:34:04,093 --> 00:34:06,096
I know.
640
00:34:07,213 --> 00:34:08,475
All right.
Well, let me know how it goes.
641
00:34:08,574 --> 00:34:11,477
Yeah, I will.
I'll talk to you later.
642
00:34:11,573 --> 00:34:13,575
Bye.
643
00:34:23,131 --> 00:34:26,675
(exhaling sharply)
644
00:34:26,770 --> 00:34:28,352
(grunting)
645
00:34:28,450 --> 00:34:29,792
Keep it coming.
646
00:34:29,890 --> 00:34:31,552
(grunting)
I got to tell you, man--
647
00:34:31,649 --> 00:34:33,191
(grunting)
648
00:34:33,289 --> 00:34:34,831
Woo. I really appreciate
you and Connie
649
00:34:34,929 --> 00:34:36,791
letting me use the gym here.
650
00:34:36,889 --> 00:34:41,074
I'm getting a little stir-crazy
in my cabin.
651
00:34:41,168 --> 00:34:45,313
I've been super grateful for
your help over the past month.
652
00:34:45,408 --> 00:34:47,150
I think Connie's secretly
hoping you'll sign up
653
00:34:47,247 --> 00:34:49,790
for the search and rescue team.
654
00:34:49,887 --> 00:34:51,268
I mean, even if I were staying,
655
00:34:51,366 --> 00:34:53,069
I'm not sure
I'm the right person for that.
656
00:34:53,166 --> 00:34:55,308
You kidding?
(grunting)
657
00:34:55,405 --> 00:34:57,307
Watching you out
there with Jackson...
658
00:34:57,405 --> 00:35:00,629
(grunting)
...together with Maggie,
659
00:35:00,725 --> 00:35:01,907
you two make
a pretty great team.
660
00:35:02,005 --> 00:35:05,429
(exhaling sharply)
661
00:35:05,524 --> 00:35:06,705
So, how long
you staying this time?
662
00:35:06,804 --> 00:35:08,066
(exhaling)
663
00:35:08,164 --> 00:35:10,166
Yeah. I'm not sure.
664
00:35:10,603 --> 00:35:12,606
Still trying to figure that out.
665
00:35:13,882 --> 00:35:15,024
All right. Come on. Two more.
666
00:35:15,123 --> 00:35:16,304
(exhaling)
667
00:35:16,402 --> 00:35:18,404
Nice.
668
00:35:24,081 --> 00:35:26,704
That's not where those go,
Frank.
669
00:35:26,801 --> 00:35:29,104
What's wrong?
670
00:35:29,200 --> 00:35:31,623
Sully's back tomorrow.
I want him to be happy.
671
00:35:31,720 --> 00:35:33,942
He'll be happy just
checking out of that place.
672
00:35:34,039 --> 00:35:36,342
It's a hospital, not a hotel.
673
00:35:36,439 --> 00:35:37,741
Well, that place
is no good for him.
674
00:35:37,839 --> 00:35:41,062
He needs to be outside
in nature.
675
00:35:41,158 --> 00:35:42,580
That's where he belongs.
676
00:35:42,678 --> 00:35:44,680
Well, he'll be home soon enough.
677
00:35:47,157 --> 00:35:49,160
Who's that?
678
00:35:53,036 --> 00:35:55,138
I have no idea.
679
00:35:55,235 --> 00:35:57,238
(birds chirping)
680
00:36:04,035 --> 00:36:06,037
Again.
681
00:36:11,513 --> 00:36:13,816
(groaning)
What is wrong with me?
682
00:36:13,913 --> 00:36:15,335
You just need to be patient,
Sully.
683
00:36:15,433 --> 00:36:19,437
It's-- It's like my memory
is getting worse.
684
00:36:21,032 --> 00:36:22,454
These things take time.
685
00:36:22,552 --> 00:36:24,294
And what's going on
with my paperwork?
686
00:36:24,392 --> 00:36:26,214
I thought I was supposed
to get out of here today.
687
00:36:26,311 --> 00:36:28,333
(groaning)
688
00:36:28,430 --> 00:36:29,932
Oh, Duncan.
Duncan, I'm sorry, buddy.
689
00:36:30,030 --> 00:36:31,492
I didn't mean to wake you up.
690
00:36:31,590 --> 00:36:33,813
You doing okay over there, pal?
691
00:36:33,910 --> 00:36:37,294
Yeah. It's okay. It hurts
too much to sleep anyway.
692
00:36:37,390 --> 00:36:39,612
Ah.
693
00:36:39,709 --> 00:36:42,613
This poor guy. They haven't even
scheduled his surgery yet.
694
00:36:42,709 --> 00:36:44,611
Maybe you can talk
with the doctor,
695
00:36:44,708 --> 00:36:46,130
see what's
holding up my paperwork,
696
00:36:46,228 --> 00:36:47,609
and try to get him squared away
with his surgery.
697
00:36:47,707 --> 00:36:49,209
Yeah. I can try.
698
00:36:49,307 --> 00:36:50,969
Thank you.
699
00:36:51,067 --> 00:36:52,209
(exhaling)
700
00:36:52,307 --> 00:36:53,608
Okay.
701
00:36:53,706 --> 00:36:54,647
So--
702
00:36:54,746 --> 00:36:56,749
Mm-hmm.
703
00:37:05,984 --> 00:37:07,366
Ah, forget it. I can't do this!
704
00:37:07,464 --> 00:37:09,126
Sully, you have to keep trying.
705
00:37:09,224 --> 00:37:10,686
Stop pushing him, Maggie.
706
00:37:10,784 --> 00:37:12,406
He needs to do the work
if he wants to get better.
707
00:37:12,504 --> 00:37:15,167
You don't know
what rehab is like.
708
00:37:15,263 --> 00:37:17,265
I do. Remember?
709
00:37:17,983 --> 00:37:19,245
Don't be so hard on him.
710
00:37:19,343 --> 00:37:20,965
He's sitting right here.
711
00:37:21,063 --> 00:37:24,727
Hey. Aren't you blessed,
712
00:37:24,822 --> 00:37:27,725
having two beautiful
daughters to fight over you?
713
00:37:27,821 --> 00:37:29,824
Oh, she's not his daughter.
714
00:37:35,260 --> 00:37:37,462
I'll go check in
with Dr. Rabney.
715
00:37:44,699 --> 00:37:46,701
Hey.
716
00:37:47,578 --> 00:37:50,401
You know you're like
a daughter to me.
717
00:37:50,497 --> 00:37:52,499
I know.
718
00:37:53,497 --> 00:37:56,400
I was thinking about going
and grabbing a coffee.
719
00:37:56,496 --> 00:37:57,677
Would you like one?
720
00:37:57,776 --> 00:37:59,779
Okay. Thanks.
721
00:38:01,496 --> 00:38:03,498
(whimpering)
722
00:38:04,695 --> 00:38:08,640
Hey. I'm sure Maggie will
come back with some good news.
723
00:38:08,735 --> 00:38:09,916
- Okay, bud?
- (groaning)
724
00:38:10,014 --> 00:38:12,337
All right, buddy. Hang in there.
725
00:38:18,693 --> 00:38:20,696
Can I help you?
726
00:38:21,972 --> 00:38:24,916
Hello. Is Harry Sullivan around?
727
00:38:25,012 --> 00:38:27,955
Uh, not at the moment.
728
00:38:28,051 --> 00:38:29,433
I heard about his stroke.
729
00:38:29,531 --> 00:38:32,714
I wanted to come by
and offer my support.
730
00:38:32,810 --> 00:38:33,952
How's business holding up?
731
00:38:34,051 --> 00:38:34,992
Uh--
732
00:38:35,090 --> 00:38:36,231
Thought Sully might need a hand.
733
00:38:36,330 --> 00:38:37,912
What did you say your name was?
734
00:38:38,009 --> 00:38:39,671
Yeah, sorry. I should
have introduced myself.
735
00:38:39,769 --> 00:38:42,773
Glenn Perry. I own the
golf course across the lake.
736
00:38:44,729 --> 00:38:47,032
And, uh, this is George.
737
00:38:47,128 --> 00:38:48,269
I thought Bill owned
the golf course.
738
00:38:48,368 --> 00:38:51,392
Retired a few months ago.
739
00:38:51,488 --> 00:38:53,871
I don't think
I've seen you around.
740
00:38:53,968 --> 00:38:58,353
Played a year ago.
Fell in love with the course.
741
00:38:58,447 --> 00:39:00,469
That's when George told me
it was up for sale,
742
00:39:00,566 --> 00:39:02,709
so I bought it.
743
00:39:02,806 --> 00:39:04,808
Okay, well...
744
00:39:06,166 --> 00:39:08,308
...we'll let Sully know
that you stopped by.
745
00:39:08,405 --> 00:39:10,407
Appreciate it.
746
00:39:12,084 --> 00:39:14,087
George?
747
00:39:20,882 --> 00:39:22,224
What was that all about?
748
00:39:22,323 --> 00:39:24,626
I don't know.
749
00:39:24,722 --> 00:39:26,724
Si miiyaakwun.
750
00:39:27,482 --> 00:39:29,484
Smells funny to me, too.
751
00:39:32,681 --> 00:39:34,383
Doesn't sound like
they know yet.
752
00:39:34,481 --> 00:39:36,744
Yeah.
753
00:39:36,841 --> 00:39:38,022
Sure you want to do this?
754
00:39:38,120 --> 00:39:40,763
Well, someone's got to, George.
755
00:39:41,919 --> 00:39:43,922
Might as well be me.
756
00:39:47,599 --> 00:39:48,740
762
(knocking on door)
757
00:39:48,838 --> 00:39:50,821
Dr. Rabney:
Come in.
758
00:39:50,918 --> 00:39:53,541
Uh, Sully wanted me to check in
on his roommate's surgery.
759
00:39:53,638 --> 00:39:54,939
Do you know if
it's been scheduled yet?
760
00:39:55,037 --> 00:39:57,340
You know
I can't discuss another patient,
761
00:39:57,437 --> 00:39:58,819
but know that
we're doing our best
762
00:39:58,917 --> 00:40:01,119
despite being short-staffed
and underfunded.
763
00:40:04,436 --> 00:40:05,618
But I'll look into it.
764
00:40:05,716 --> 00:40:06,897
Thank you.
765
00:40:06,995 --> 00:40:09,378
Your father's
test results came in.
766
00:40:09,475 --> 00:40:10,616
What do they show?
767
00:40:10,715 --> 00:40:13,278
I'm afraid they don't look good.
768
00:40:17,354 --> 00:40:19,997
Good job, Mr. Anderson.
I'll be right back.
769
00:40:21,633 --> 00:40:23,615
(sighing)
770
00:40:23,713 --> 00:40:25,816
What's that old saying?
771
00:40:25,913 --> 00:40:27,054
"Once a man...
772
00:40:27,152 --> 00:40:29,455
...twice a child."
773
00:40:29,552 --> 00:40:32,095
(sighing)
774
00:40:32,192 --> 00:40:34,975
I don't think I'll ever be
getting that surgery, Sully.
775
00:40:35,071 --> 00:40:38,175
I'm sure that's not true.
776
00:40:38,271 --> 00:40:41,094
I'm glad you're going to
be getting out of here.
777
00:40:41,190 --> 00:40:43,433
I think this is
the end of the road for me.
778
00:40:45,389 --> 00:40:47,531
Don't say that, Duncan.
779
00:40:47,628 --> 00:40:49,631
Even if I get to surgery...
780
00:40:51,548 --> 00:40:53,250
...there's a good chance
I'm going to end up alone
781
00:40:53,348 --> 00:40:55,611
in a nursing home with some--
782
00:40:55,708 --> 00:40:57,730
Some stranger
changing my diapers.
783
00:40:57,827 --> 00:40:59,369
That's just the pain talking.
784
00:40:59,467 --> 00:41:02,210
It's going to be a lot different
after the surgery.
785
00:41:02,306 --> 00:41:04,309
Yeah? Don't kid yourself, Sully.
786
00:41:05,986 --> 00:41:08,269
People my age
don't come here to get better.
787
00:41:10,785 --> 00:41:13,588
Listen. I'm sure you have
a lot to live for.
788
00:41:15,224 --> 00:41:18,628
What I have is a lot of regrets.
789
00:41:23,624 --> 00:41:26,327
I know. I got regrets, too,
790
00:41:26,423 --> 00:41:29,727
but it's no reason
to just give up.
791
00:41:29,822 --> 00:41:33,045
I'm tired, Sully.
792
00:41:33,141 --> 00:41:35,364
I'm tired.
793
00:41:35,461 --> 00:41:37,463
I'm going to get you
that surgery.
794
00:41:55,098 --> 00:41:57,100
Can I get a little help in here?
795
00:42:05,856 --> 00:42:09,320
The radiologist indicated
signs of cerebral atrophy.
796
00:42:09,416 --> 00:42:11,038
I'm concerned that this,
797
00:42:11,136 --> 00:42:12,838
coupled with
his cognitive decline,
798
00:42:12,935 --> 00:42:15,358
suggests a diagnosis
of Alzheimer's.
799
00:42:15,455 --> 00:42:17,637
No. That's--
That's not possible.
800
00:42:17,734 --> 00:42:20,197
I wish I had better news.
801
00:42:20,294 --> 00:42:22,717
I'm not sure what sort of
support system
802
00:42:22,813 --> 00:42:25,156
you have in place,
but as you're headed
803
00:42:25,253 --> 00:42:28,517
back to Boston, I thought
you might want to consider
804
00:42:28,613 --> 00:42:30,916
looking into some of
the long-term care facilities.
805
00:42:31,013 --> 00:42:33,075
I know the waiting list
806
00:42:33,172 --> 00:42:35,995
is at least six months
to a year out.
807
00:42:36,091 --> 00:42:37,914
You might want to put
your father's name on a list
808
00:42:38,012 --> 00:42:40,114
- sooner than later.
- (knocking on door)
809
00:42:40,211 --> 00:42:41,633
I'm sorry, Dr. Rabney,
but we need you.
810
00:42:41,731 --> 00:42:42,872
There's been an incident.
811
00:42:42,970 --> 00:42:44,993
Please excuse me.
812
00:42:45,090 --> 00:42:48,514
♪ When the world ♪
813
00:42:48,610 --> 00:42:51,453
♪ Has got you on your knees ♪
814
00:42:54,089 --> 00:42:59,095
♪ And nothing
seems to come near ♪
815
00:43:01,648 --> 00:43:06,653
♪ When you can't seem to
find some peace ♪
816
00:43:08,166 --> 00:43:11,470
♪ Just lay it on me ♪
817
00:43:11,566 --> 00:43:16,071
♪ On me ♪
818
00:43:16,165 --> 00:43:21,171
♪ Lay it all on me ♪
819
00:43:22,884 --> 00:43:27,890
♪ Lay it all on me ♪
820
00:43:30,402 --> 00:43:33,026
♪ And if you can't ♪
821
00:43:33,123 --> 00:43:37,628
♪ Seem to find some peace ♪
822
00:43:37,722 --> 00:43:42,687
♪ Lay it all on me ♪
823
00:43:45,200 --> 00:43:47,203
♪ Lay it all ♪
824
00:43:47,253 --> 00:43:51,803
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.