All language subtitles for Sugar2024S01E01ATVPWEB-DLDDP51AtmosH264-FLUXen5Bcc5D[_18768]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,119 --> 00:01:19,205 [characters on TV speaking Japanese] 2 00:01:28,882 --> 00:01:31,009 [intercom ringing] 3 00:01:37,098 --> 00:01:38,308 [person 1, in Japanese] Yes? 4 00:01:38,308 --> 00:01:41,770 [person 2] I think you dropped this money outside the building. 5 00:01:45,941 --> 00:01:48,109 If I'm mistaken, I apologize. 6 00:01:48,109 --> 00:01:49,736 No, no, no, please. 7 00:01:49,736 --> 00:01:50,946 Okay. 8 00:01:57,327 --> 00:01:58,370 [sighs] 9 00:01:58,370 --> 00:01:59,829 [footsteps approaching] 10 00:01:59,829 --> 00:02:01,414 [knocking] 11 00:02:06,253 --> 00:02:07,754 [sighing] 12 00:02:12,592 --> 00:02:13,760 [knocking] 13 00:02:17,597 --> 00:02:20,892 [in English] Mister. Yes, that's mine. 14 00:02:20,892 --> 00:02:22,310 [person 2] Ah, you speak English. 15 00:02:22,310 --> 00:02:23,895 [chuckles] It's part of my job. 16 00:02:25,063 --> 00:02:27,107 It's a lot of money. I'd hate to see you lose it. 17 00:02:27,107 --> 00:02:29,693 [chuckles] Yes, thank you. 18 00:02:34,739 --> 00:02:37,492 I suppose I should offer you a reward? 19 00:02:37,993 --> 00:02:39,411 No, there's no need for that. 20 00:02:40,537 --> 00:02:41,955 But I will ask a favor. 21 00:02:43,540 --> 00:02:45,208 I was wondering, have you seen this boy? 22 00:02:45,792 --> 00:02:48,253 He's been missing for six days. His name's Yuma. 23 00:02:49,045 --> 00:02:50,463 [person 1] I've never seen him before. 24 00:02:54,342 --> 00:02:56,970 [chuckles] 25 00:03:00,724 --> 00:03:03,518 I don't think you're being truthful, Hideo. 26 00:03:04,185 --> 00:03:05,186 [Hideo stammers] 27 00:03:07,981 --> 00:03:09,983 I think you've made a terrible mistake. 28 00:03:13,737 --> 00:03:15,906 You sent the ransom note to Yuma's parents. 29 00:03:17,324 --> 00:03:20,785 The Kobayashis. But Mr. Kobayashi is not Yuma's father. 30 00:03:26,041 --> 00:03:27,042 No. 31 00:03:27,751 --> 00:03:29,336 He thinks he is, but he isn't. 32 00:03:30,754 --> 00:03:32,881 Yuma's father, his real father, 33 00:03:32,881 --> 00:03:36,801 is a man by the name of Masaki Hashimoto, and Mr. Hashimoto... 34 00:03:38,803 --> 00:03:41,306 is a boss with the Tokyo yakuza. 35 00:03:42,140 --> 00:03:43,725 So the only question is, 36 00:03:44,684 --> 00:03:46,186 what happens next? 37 00:03:48,104 --> 00:03:51,566 I'm gonna give you a chance. All you have to do is take me to the boy. 38 00:03:51,566 --> 00:03:53,401 As soon as I have Yuma, 39 00:03:53,902 --> 00:03:56,905 I'll give you two hours before I contact his father. 40 00:03:56,905 --> 00:03:59,908 In that time, you go to the airport, you buy a ticket somewhere, anywhere, 41 00:03:59,908 --> 00:04:01,618 as long as it's a foreign country. 42 00:04:02,994 --> 00:04:06,206 - You'll never be safe in Japan. - [grunting] 43 00:04:06,206 --> 00:04:10,460 [crying, breathing shakily] 44 00:04:10,961 --> 00:04:14,256 [breathes heavily] I don't like hurting people. 45 00:04:14,881 --> 00:04:15,882 I really don't. 46 00:04:17,384 --> 00:04:20,178 Just tell me where you're hiding the boy, and the deal still stands. 47 00:04:21,763 --> 00:04:24,599 Please. Tell me where you're hiding the boy. 48 00:04:26,726 --> 00:04:29,688 [breathes heavily] 49 00:04:29,688 --> 00:04:33,108 - I'm sorry. You brought this on yourself. - [grunting] 50 00:04:35,819 --> 00:04:37,904 [breathing heavily] 51 00:04:40,282 --> 00:04:42,200 [person 2 panting] 52 00:04:43,660 --> 00:04:48,623 Goddamn Savile Row suit. [sighing] 53 00:04:49,374 --> 00:04:51,835 [footsteps shuffling] 54 00:05:02,554 --> 00:05:05,932 [rumbling] 55 00:05:10,729 --> 00:05:12,522 [in Japanese] Who are you? 56 00:05:12,522 --> 00:05:14,524 Sit. 57 00:05:20,071 --> 00:05:21,698 [train clacking, passing] 58 00:05:23,074 --> 00:05:24,159 [knocking] 59 00:05:42,636 --> 00:05:43,720 Yuma. 60 00:05:46,556 --> 00:05:48,558 [father, boy speaking Japanese] 61 00:05:52,145 --> 00:05:54,356 [father, in Japanese] Thank you. 62 00:05:54,356 --> 00:05:56,858 [in Japanese] It was an honor to be of service to you, sir. 63 00:05:56,858 --> 00:05:58,235 [in Japanese] You're hurt. 64 00:05:58,235 --> 00:06:00,528 - I'll take care of it. - As you wish. 65 00:06:00,528 --> 00:06:02,364 Wait outside. 66 00:06:04,407 --> 00:06:06,534 [grunts, sighs] 67 00:06:09,663 --> 00:06:11,456 [in English] I think it's best you leave now. 68 00:06:16,294 --> 00:06:18,171 [breathes shakily, gasps] 69 00:06:31,059 --> 00:06:33,144 [person 2] I don't like hurting people. It's true. 70 00:06:34,604 --> 00:06:37,983 This world has more than enough suffering without extra contributions from me. 71 00:06:41,653 --> 00:06:43,363 Finding people that are lost. 72 00:06:44,197 --> 00:06:46,157 Bringing them back to those that miss them. 73 00:06:47,993 --> 00:06:49,452 That part of the job I like. 74 00:06:51,371 --> 00:06:54,040 It makes the occasional knife fight and ruined suit worthwhile. 75 00:06:56,501 --> 00:06:57,627 It's tough business. 76 00:06:59,004 --> 00:07:00,005 But steady. 77 00:07:05,719 --> 00:07:06,720 [sighs] 78 00:07:21,860 --> 00:07:24,362 [slurps, chews] 79 00:07:25,322 --> 00:07:27,449 [fly buzzing] 80 00:07:29,576 --> 00:07:30,660 [buzzing stops] 81 00:07:33,121 --> 00:07:34,497 [buzzing resumes] 82 00:07:47,260 --> 00:07:48,970 [chattering] 83 00:07:54,434 --> 00:07:56,478 [jazz music playing] 84 00:07:56,478 --> 00:07:58,063 [speaks Japanese] 85 00:07:58,063 --> 00:08:00,774 [bartender speaks Japanese] 86 00:08:05,737 --> 00:08:07,322 - [person 2 speaks Japanese] - [speaks Japanese] 87 00:08:08,073 --> 00:08:09,074 [sniffing] 88 00:08:20,335 --> 00:08:21,378 [sighs] 89 00:08:23,672 --> 00:08:25,549 [phone chimes, buzzes] 90 00:08:30,262 --> 00:08:31,513 Hmm? 91 00:08:50,407 --> 00:08:52,409 [rock music playing] 92 00:09:17,017 --> 00:09:21,062 [driver, in Arabic] Hopefully, the fever will break. Did the vomit stop? 93 00:09:21,062 --> 00:09:23,940 I have a client... 94 00:09:23,940 --> 00:09:26,484 so I have to go. 95 00:09:28,695 --> 00:09:30,780 [in English] Is the temperature all right for you, sir? 96 00:09:30,780 --> 00:09:32,574 I can turn up the AC if you like. 97 00:09:32,574 --> 00:09:34,951 [in Arabic] I'm very comfortable. Thank you. 98 00:09:34,951 --> 00:09:36,036 You speak Arabic? 99 00:09:36,036 --> 00:09:38,830 I do. Many years ago, I spent time in Damascus. 100 00:09:38,830 --> 00:09:41,333 When it was a great city... before all the trouble. 101 00:09:41,333 --> 00:09:42,918 I am from Damascus! 102 00:09:42,918 --> 00:09:44,669 What is your name, my friend? 103 00:09:44,669 --> 00:09:46,713 Munzer. 104 00:09:47,339 --> 00:09:48,715 Munzer. 105 00:10:11,571 --> 00:10:12,656 [in English] Munzer, 106 00:10:13,573 --> 00:10:15,992 I heard you, uh, talk about your daughter. 107 00:10:17,160 --> 00:10:18,578 This is my doctor's number. 108 00:10:19,913 --> 00:10:21,164 Just call him, right? 109 00:10:21,164 --> 00:10:23,667 Tell him about your daughter, she's sick, and, uh, 110 00:10:23,667 --> 00:10:25,919 make sure to let him know that I told you to call. He'll help. 111 00:10:26,795 --> 00:10:29,256 [in Arabic] Blessings to you, sir. Praise God. 112 00:10:29,256 --> 00:10:30,549 [in English] Of course. 113 00:10:31,550 --> 00:10:33,510 - I will wait for you? - No, no. No need. 114 00:10:33,510 --> 00:10:36,012 But if you wouldn't mind taking my bags to the hotel, I'd appreciate it. 115 00:10:36,012 --> 00:10:39,933 And, uh, if your dispatcher asks, just say you dropped me there as well. 116 00:10:39,933 --> 00:10:41,017 As you wish. 117 00:10:45,188 --> 00:10:47,566 [high-pitched ringing] 118 00:10:47,566 --> 00:10:49,859 [inhales sharply, breathes shakily] 119 00:10:53,905 --> 00:10:56,074 [panting] 120 00:11:01,705 --> 00:11:04,165 [children chattering] 121 00:11:07,085 --> 00:11:08,086 [doorbell rings] 122 00:11:11,798 --> 00:11:14,426 - John Sugar, in the flesh. - Hey, Ruby. 123 00:11:14,426 --> 00:11:17,846 Hey. Come here. Oh, it's been a while. 124 00:11:17,846 --> 00:11:19,848 - Yeah. - All right, let me look at you. 125 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 [John clears throat] 126 00:11:22,225 --> 00:11:24,477 - You look tired. - Long trip. 127 00:11:24,477 --> 00:11:26,146 I ran into an old friend in Tokyo. 128 00:11:26,897 --> 00:11:29,065 He said his local cell had disbanded 129 00:11:29,900 --> 00:11:32,235 and he hasn't seen the other members in over a year. 130 00:11:32,235 --> 00:11:36,740 I told him he'd be welcome here with us, if he wanted to relocate. 131 00:11:36,740 --> 00:11:40,035 Yeah, of course. All right. I have some things for you inside. 132 00:11:40,035 --> 00:11:41,369 - Lead the way. - All right. 133 00:11:42,662 --> 00:11:44,623 [cat meowing] 134 00:11:44,623 --> 00:11:46,666 Mirembe, Mirembe, Mirembe. 135 00:11:47,167 --> 00:11:51,129 Hi. Hi. Aw. [groans] 136 00:11:52,214 --> 00:11:54,674 [Ruby] I didn't know you were so easily seduced. 137 00:11:54,674 --> 00:11:57,093 It's not seduction 'cause I know what she's trying to do. 138 00:11:57,594 --> 00:11:59,262 Aw, good girl. 139 00:12:01,223 --> 00:12:02,224 [sighs] 140 00:12:02,224 --> 00:12:04,226 - What have you got? - From Helen. 141 00:12:04,226 --> 00:12:07,145 - That's sweet of her. - Yeah, I can't believe she still writes. 142 00:12:07,145 --> 00:12:08,521 Like, she actually writes. 143 00:12:08,521 --> 00:12:09,648 [John] She's old-school. 144 00:12:09,648 --> 00:12:11,691 - [Ruby] She is old-school. - [gasps] Thank you. 145 00:12:11,691 --> 00:12:12,859 [Ruby] You're welcome. 146 00:12:14,277 --> 00:12:18,490 So, your flight got in, what, four hours ago? 147 00:12:19,282 --> 00:12:20,617 Give or take. Uh-huh. 148 00:12:23,954 --> 00:12:25,121 Where have you been? 149 00:12:26,748 --> 00:12:27,749 I had some things to do. 150 00:12:32,170 --> 00:12:33,338 [Ruby] Things? 151 00:12:34,005 --> 00:12:35,382 Things. 152 00:12:35,382 --> 00:12:37,509 [Ruby] Things like? 153 00:12:37,509 --> 00:12:38,718 [John] Things like things. 154 00:12:38,718 --> 00:12:40,971 - [chuckles] Things like Jonathan Siegel? - [chuckles] 155 00:12:40,971 --> 00:12:42,347 [chuckles] 156 00:12:43,723 --> 00:12:45,517 Thomas Kinzie, Mr. Siegel's attorney. 157 00:12:45,517 --> 00:12:46,601 John Sugar. 158 00:12:46,601 --> 00:12:48,103 Welcome. He's in the garden. 159 00:12:48,103 --> 00:12:50,313 - [John] You spying on me again? - [Ruby] No, I, uh... 160 00:12:50,313 --> 00:12:53,400 - I just got a call from Thomas Kinzie. - Oh. 161 00:12:53,400 --> 00:12:55,402 Yeah, about your contract, 162 00:12:55,402 --> 00:12:59,489 which I thought was really strange because when he called me three days ago, 163 00:12:59,489 --> 00:13:03,451 I told him very clearly that you were unavailable. 164 00:13:03,451 --> 00:13:06,079 - [laughs] Maybe. - [chuckles] 165 00:13:06,079 --> 00:13:08,456 I contacted the references you provided. 166 00:13:09,040 --> 00:13:11,084 They all said you're a man of great integrity. 167 00:13:11,084 --> 00:13:12,502 [Thomas] When it comes to his family, 168 00:13:12,502 --> 00:13:15,797 Mr. Siegel is an incredibly private person. 169 00:13:15,797 --> 00:13:18,925 Any public knowledge of this very personal concern 170 00:13:18,925 --> 00:13:21,011 would be greatly distressing for him. 171 00:13:21,595 --> 00:13:23,930 - There he is. - There he is. 172 00:13:26,141 --> 00:13:28,727 [Jonathan] Plant as many as you can. But get some more soil in here. 173 00:13:28,727 --> 00:13:30,729 That'll be all. Thank you. Thank you. I appreciate it. 174 00:13:32,355 --> 00:13:35,567 Sugar, Jonathan Siegel. 175 00:13:35,567 --> 00:13:37,986 It's an honor to meet you, sir. I'm a great admirer of your work. 176 00:13:37,986 --> 00:13:41,197 Though I have seen every movie you've ever produced. 177 00:13:41,197 --> 00:13:43,533 Most, at least five or six times, 178 00:13:43,533 --> 00:13:45,577 - except Lady In The Shadows. - [chuckles] 179 00:13:45,577 --> 00:13:47,704 I've seen that more times than I can remember. 180 00:13:49,497 --> 00:13:52,626 - You can go, Tom. I'll call you later. - Mr. Sugar. 181 00:13:52,626 --> 00:13:53,710 Thank you. 182 00:13:54,794 --> 00:13:55,921 - Shall we? - [John] Sure. 183 00:13:57,380 --> 00:14:00,383 So, you're a film buff? 184 00:14:00,884 --> 00:14:02,886 Buff? Buff is, uh... 185 00:14:02,886 --> 00:14:05,263 it's putting it lightly. It's... It's more like an addiction. 186 00:14:05,263 --> 00:14:07,307 Ah. [chuckles] 187 00:14:08,558 --> 00:14:11,102 That's not funny, John. Not to me. 188 00:14:12,312 --> 00:14:15,023 When a client reaches out to you directly, it's disrespectful. 189 00:14:15,649 --> 00:14:17,317 You're my business. 190 00:14:17,317 --> 00:14:20,904 Not to mention the fact that you and I had an agreement 191 00:14:20,904 --> 00:14:23,031 that after Tokyo, you would take a break. 192 00:14:24,157 --> 00:14:25,659 [Ruby] A much-needed break. 193 00:14:25,659 --> 00:14:27,786 [Jonathan] I talked to Emily Carpenter about you. 194 00:14:30,080 --> 00:14:33,166 Emily told me that you do one thing and one thing only. 195 00:14:33,917 --> 00:14:35,001 You find the missing, 196 00:14:36,670 --> 00:14:38,755 for people who value discretion, 197 00:14:39,839 --> 00:14:41,341 like me. [chuckles] 198 00:14:42,259 --> 00:14:44,719 - [John] Ruby, it's Jonathan Siegel. - [Ruby] I don't care who it is. 199 00:14:46,763 --> 00:14:48,098 There's a girl missing. 200 00:14:49,808 --> 00:14:50,934 His granddaughter. 201 00:14:51,935 --> 00:14:55,730 She's 25 now, but she's still a child to him. 202 00:14:55,730 --> 00:14:58,358 [Jonathan] Olivia has been missing for two weeks. 203 00:15:01,194 --> 00:15:03,154 My son Bernard, he, uh... 204 00:15:03,154 --> 00:15:05,365 he only told me about it a few days ago. 205 00:15:05,907 --> 00:15:09,619 He thinks it's just another one of her misadventures. 206 00:15:09,619 --> 00:15:12,038 I had Tom's office prepare what you requested. 207 00:15:16,251 --> 00:15:18,503 - That's her. - [John] Well, she's beautiful. 208 00:15:18,503 --> 00:15:19,796 Hmm. 209 00:15:19,796 --> 00:15:22,507 [John] She's done this before? [stammers] Disappeared? 210 00:15:23,216 --> 00:15:24,551 Yes. But, uh, 211 00:15:24,551 --> 00:15:28,221 that was because for many years she had a drug problem 212 00:15:28,221 --> 00:15:32,058 and she'd often vanish for days, weeks, months even. 213 00:15:32,058 --> 00:15:34,769 [John] But this time it's different. This time you're worried. Why? 214 00:15:35,812 --> 00:15:39,733 When Olivia would disappear like that, she'd still call me. 215 00:15:39,733 --> 00:15:42,027 - [John] Mm-hmm. - She'd always call me for money, 216 00:15:42,027 --> 00:15:43,320 which I gave her. 217 00:15:43,320 --> 00:15:45,488 And you haven't heard from her? No calls, no... 218 00:15:45,488 --> 00:15:47,782 No, something different this time. 219 00:15:48,283 --> 00:15:49,868 When was the last time you saw Olivia? 220 00:15:50,869 --> 00:15:54,664 Um, about a month ago. I took her out to dinner. 221 00:15:54,664 --> 00:15:57,292 We celebrated two years of her sobriety. 222 00:15:57,834 --> 00:16:00,420 She was very proud of that. I was proud of her. 223 00:16:01,671 --> 00:16:05,592 There was something special about her that night. 224 00:16:05,592 --> 00:16:07,052 [John] Special? How so? 225 00:16:07,677 --> 00:16:13,099 [Jonathan] She was passionate, confident, eager, funny. 226 00:16:14,935 --> 00:16:18,063 It was so clear to me then, she was finally on her way. 227 00:16:18,063 --> 00:16:19,439 [John] On her way to what, sir? 228 00:16:21,191 --> 00:16:22,651 To becoming herself. 229 00:16:24,152 --> 00:16:25,195 [chuckles] 230 00:16:26,947 --> 00:16:29,074 [Jonathan sighs] I'm an old man, Sugar, 231 00:16:30,116 --> 00:16:32,494 and frankly I'm not that well. 232 00:16:33,620 --> 00:16:34,663 Bum ticker. 233 00:16:35,956 --> 00:16:38,208 I don't really give a damn about anything anymore, 234 00:16:39,709 --> 00:16:41,795 except my granddaughter. 235 00:16:43,964 --> 00:16:47,425 I need you to find her, please. 236 00:16:49,761 --> 00:16:51,137 Well, that's his problem. 237 00:16:52,222 --> 00:16:53,890 It's not mine, and it's not yours. 238 00:16:58,603 --> 00:16:59,771 [John] We'll speak soon. 239 00:17:00,730 --> 00:17:01,982 [Ruby] That's not funny, John. 240 00:17:01,982 --> 00:17:04,568 You need to call Thomas Kinzie right now and set him straight. 241 00:17:05,276 --> 00:17:06,151 [John] Ruby, 242 00:17:07,779 --> 00:17:08,862 I can't do that. 243 00:17:10,614 --> 00:17:13,034 I can't do that. It's this girl. 244 00:17:13,034 --> 00:17:14,119 Um... 245 00:17:19,833 --> 00:17:21,126 she reminds me of Djen. 246 00:17:25,213 --> 00:17:26,214 Yeah. 247 00:17:29,342 --> 00:17:30,510 I don't know what to say. 248 00:17:31,887 --> 00:17:32,888 She, um... 249 00:17:37,017 --> 00:17:38,101 [sighs] 250 00:17:40,395 --> 00:17:43,481 God. You son of a bitch. 251 00:17:43,481 --> 00:17:44,691 What? 252 00:17:44,691 --> 00:17:46,610 You sure know how to play me, don't you? 253 00:17:46,610 --> 00:17:49,321 - I ain't playing, Ruby. I ain't playing. - Yeah. 254 00:17:49,321 --> 00:17:51,781 I saw her pictures, and straightaway it was... 255 00:17:53,074 --> 00:17:54,367 it was Djen. 256 00:17:55,160 --> 00:17:56,786 Right. Well, you're gonna need this stuff. 257 00:17:56,786 --> 00:17:58,622 It's a concealed carry permit, 258 00:17:58,622 --> 00:18:01,082 your renewed California private investigator's license, 259 00:18:01,082 --> 00:18:02,667 - driver's license... - W-Wait. Whoa, whoa. 260 00:18:02,667 --> 00:18:05,086 Concealed carry permit, why would I need that? 261 00:18:05,962 --> 00:18:07,589 [inhales sharply] 262 00:18:10,217 --> 00:18:11,343 [Ruby sighs] 263 00:18:13,470 --> 00:18:15,513 Ruby, come on. You know I don't like guns. 264 00:18:15,513 --> 00:18:17,557 Yes, I know. Come on. It's just... 265 00:18:17,557 --> 00:18:19,059 Look, this isn't any old gun, all right? 266 00:18:19,059 --> 00:18:21,770 This is the gun that Glenn Ford used in The Big Heat. 267 00:18:21,770 --> 00:18:25,774 What do you mean the gun Glenn Ford used in The Big Heat? 268 00:18:25,774 --> 00:18:27,692 What do you mean? Is it, like, a replica? 269 00:18:27,692 --> 00:18:29,945 [Ruby] No, it's not a replica. 270 00:18:29,945 --> 00:18:31,529 [John] Glenn Ford? 271 00:18:32,030 --> 00:18:33,573 Yeah, he used that gun. 272 00:18:33,573 --> 00:18:34,908 - Glenn Ford used this gun? - I had... 273 00:18:34,908 --> 00:18:37,452 - Go on. Tell me. - [Ruby] Glenn Ford used that gun. 274 00:18:38,536 --> 00:18:39,621 - Oh, my God. - Yes, 275 00:18:39,621 --> 00:18:41,122 I bought that from a private collector. 276 00:18:41,122 --> 00:18:43,833 I had it restored to perfect working order just for you. 277 00:18:44,459 --> 00:18:46,920 - Why? - I just feel more comfortable 278 00:18:46,920 --> 00:18:48,004 if you carried a gun. 279 00:18:48,505 --> 00:18:51,633 Plus, I figured this is the only way I was gonna get you to do it. 280 00:18:51,633 --> 00:18:54,052 - Who's playing who? - [chuckles] 281 00:18:54,553 --> 00:18:58,223 - Wow. Well, thank you. - There you go. You're welcome. 282 00:18:58,223 --> 00:19:01,351 - But, um, no, thank you. - [grunts] N... Nah, uh-uh. No. 283 00:19:02,519 --> 00:19:04,980 You can take all of this, but you need to make some promises. 284 00:19:05,689 --> 00:19:07,148 - Like what? - [inhales deeply] 285 00:19:07,148 --> 00:19:09,192 Like you, uh, take this gun with you 286 00:19:09,192 --> 00:19:10,652 - right now. - Fine. 287 00:19:10,652 --> 00:19:12,904 Okay, and then you make an appointment with Dr. Vickers. 288 00:19:13,822 --> 00:19:15,532 Ruby, I feel... [stammers] 289 00:19:15,532 --> 00:19:17,867 I'm in... I'm in great health. I feel perfect. 290 00:19:17,867 --> 00:19:21,288 Don't bullshit me, John. You know... I know you. 291 00:19:21,288 --> 00:19:24,374 - I don't need to see Dr. Vickers. - Okay, John, how's your arm? 292 00:19:29,588 --> 00:19:30,589 Yeah. 293 00:19:31,923 --> 00:19:32,924 My arm's fine. 294 00:19:37,304 --> 00:19:38,221 All right. 295 00:19:38,889 --> 00:19:41,182 You can take the Siegel case. But when it's done, you're done. 296 00:19:41,182 --> 00:19:42,267 Okay. 297 00:19:43,768 --> 00:19:45,228 Until I say otherwise. 298 00:19:46,354 --> 00:19:48,023 - All right. There you go. - Okay. 299 00:19:49,274 --> 00:19:52,277 - I think you're forgetting something. - No, that's pretty much everything. 300 00:19:52,277 --> 00:19:56,197 It's in your left hand. Show me, show me, show me. 301 00:19:56,197 --> 00:19:57,699 Thank you. 302 00:19:57,699 --> 00:19:58,783 [laughs] 303 00:20:08,877 --> 00:20:10,337 - [John yelps] - [door closes] 304 00:20:10,337 --> 00:20:12,464 [Ruby scoffs] I hate that you drive this relic. 305 00:20:12,464 --> 00:20:15,050 - [John] Relic? This is a work of art. - [engine revving] 306 00:20:22,724 --> 00:20:23,558 All right. 307 00:20:23,558 --> 00:20:24,809 - Thank you. - You're welcome. 308 00:20:25,393 --> 00:20:27,520 - You'll be at the Del Corazon, of course. - Of course. 309 00:20:28,146 --> 00:20:29,689 You know, for what you spend at that place, 310 00:20:29,689 --> 00:20:32,400 - we could get you a nice house. - I like that place. 311 00:20:32,400 --> 00:20:34,945 I mean, it has maids who clean my room twice a day. 312 00:20:34,945 --> 00:20:38,907 It has a concierge that takes care of whatever I need. It has room service. 313 00:20:38,907 --> 00:20:41,952 No, you like that place because the people who work there 314 00:20:41,952 --> 00:20:43,620 - make you feel like you belong. - Really? 315 00:20:43,620 --> 00:20:45,247 - Yeah, like you're part of something. - Wow. 316 00:20:45,247 --> 00:20:49,626 Mm-hmm. But it's an illusion, Sugar. You need a home. 317 00:20:50,210 --> 00:20:51,211 [tires screech] 318 00:20:52,462 --> 00:20:55,674 [engine revving] 319 00:21:19,155 --> 00:21:20,156 [John] Mr. Bascombe? 320 00:21:20,156 --> 00:21:22,325 Yes. Hey, uh, call me Gary. 321 00:21:22,325 --> 00:21:24,661 - John Sugar. - Hi. Uh, yeah, Mr. Kinzie's office called, 322 00:21:24,661 --> 00:21:26,413 - said to let you in. So... - Great. 323 00:21:26,413 --> 00:21:30,750 Uh, hold on. Uh, each, uh, tenant, do they have their own parking space? 324 00:21:30,750 --> 00:21:32,252 Yeah, sure do. Some of them have two. 325 00:21:32,961 --> 00:21:34,546 Could you show me Miss Siegel's, please? 326 00:21:34,546 --> 00:21:36,464 Oh, yeah. Uh, it's right this way. 327 00:21:40,093 --> 00:21:43,054 Oh, it has not moved in, like, two weeks. 328 00:21:43,054 --> 00:21:46,766 How do you know? I assume you haven't been watching the garage 24/7? 329 00:21:46,766 --> 00:21:50,270 Oh, no, no, no. All the tenants have a, uh, gate opener in the car, 330 00:21:50,270 --> 00:21:52,063 and it records every time they go in or out. 331 00:21:52,063 --> 00:21:55,609 There's a record of it on the security computer thing in my office... 332 00:21:57,986 --> 00:22:00,322 By any chance, you have a duplicate set of keys? 333 00:22:00,322 --> 00:22:02,282 For the cars? No, no, just for the units. 334 00:22:02,282 --> 00:22:04,534 Okay. Can I see her place now? 335 00:22:04,534 --> 00:22:05,827 Yeah, yeah. This way. 336 00:22:08,580 --> 00:22:11,124 [Gary] All righty, here we are. 337 00:22:12,876 --> 00:22:15,253 I didn't even know who she was. Like, her family and everything. 338 00:22:15,253 --> 00:22:17,339 - Gary, thank you. I... I appreciate you. - Yeah. 339 00:22:17,339 --> 00:22:19,674 Uh, I'll take it from here, and I'll take the keys too. 340 00:22:19,674 --> 00:22:23,511 Oh, I've got keys for all the units. You know, I'm the building manager. 341 00:22:23,511 --> 00:22:24,971 Yes, you are. But it's a condominium, 342 00:22:24,971 --> 00:22:27,641 so all the keys are legal property of the owner of the condominium, 343 00:22:27,641 --> 00:22:31,269 which is Jonathan Siegel. And as Mr. Siegel's representative, I insist. 344 00:22:31,269 --> 00:22:32,354 Thank you. 345 00:22:32,354 --> 00:22:35,774 [stammers] But what if something happens? Like... Like a, um... Like a leaky pipe? 346 00:22:35,774 --> 00:22:37,275 Just call me on this number. 347 00:22:38,276 --> 00:22:40,111 - Call you? - Yeah, thank you. 348 00:22:40,820 --> 00:22:41,821 Welcome. 349 00:22:52,499 --> 00:22:53,500 [John] Nice place. 350 00:22:56,795 --> 00:22:59,839 She's a Siegel, so of course it is. 351 00:23:32,956 --> 00:23:36,209 [person] What are you doing here? Who the fuck are you? 352 00:23:36,209 --> 00:23:39,045 - I could ask you the same question. - Kenny! Kenny! 353 00:23:41,006 --> 00:23:45,218 Whoa. Easy there, quick draw. 354 00:23:45,218 --> 00:23:47,888 I asked you a question, motherfucker. Who the fuck are you? 355 00:23:47,888 --> 00:23:49,139 My name's John Sugar. 356 00:23:49,139 --> 00:23:51,933 I'm a private investigator licensed by the State of California. 357 00:23:51,933 --> 00:23:55,270 - I have some identification in my pocket. - Hey, keep your hands out of your pants. 358 00:23:55,270 --> 00:23:56,354 Okay. 359 00:23:58,023 --> 00:23:59,107 [John sighs] 360 00:24:01,276 --> 00:24:02,819 Sorry, I didn't recognize you at first. 361 00:24:03,695 --> 00:24:04,779 Of course, Davy Siegel. 362 00:24:04,779 --> 00:24:05,864 David. 363 00:24:06,823 --> 00:24:08,074 It's not Davy anymore. 364 00:24:08,074 --> 00:24:09,784 [John] You just shot that sequel, huh? 365 00:24:09,784 --> 00:24:11,786 To The Boy in the Corner, 366 00:24:11,786 --> 00:24:14,915 the one where you're the same kid but all grown up? 367 00:24:14,915 --> 00:24:16,666 - [David] Yeah. - [John] Good luck with that. 368 00:24:17,667 --> 00:24:20,253 Would you mind? [stammers] Guns make me nervous. 369 00:24:21,838 --> 00:24:22,839 Thank you. 370 00:24:23,924 --> 00:24:25,300 [David] What are you doing here, man? 371 00:24:25,300 --> 00:24:26,676 I've been hired by your grandfather 372 00:24:26,676 --> 00:24:28,637 to look into the disappearance of your sister. 373 00:24:28,637 --> 00:24:30,513 If you wanna call him or his attorney Mr. Kinzie, 374 00:24:30,513 --> 00:24:33,767 - they'll confirm what I just said. - Oh, that's all right. I believe you. 375 00:24:33,767 --> 00:24:36,019 Good. So now we can get back to our initial exchange. 376 00:24:37,854 --> 00:24:38,980 - Our what? - Our, uh... Well, 377 00:24:38,980 --> 00:24:40,523 I... I told you why I'm here, 378 00:24:40,523 --> 00:24:42,692 but you still haven't told me what you're doing here. 379 00:24:42,692 --> 00:24:45,111 - Uh, my dad told me to come here. - Really? 380 00:24:45,111 --> 00:24:47,906 I'm supposed to come here every day to see if Olivia's back. 381 00:24:47,906 --> 00:24:50,200 - Where'd you get the keys? - My dad. 382 00:24:51,326 --> 00:24:55,580 Bernie has a set of keys to the condo that Jonathan bought your sister? 383 00:24:55,580 --> 00:24:57,874 Half-sister. But, yeah. 384 00:24:57,874 --> 00:25:00,126 Why didn't you just ring or knock on the door? 385 00:25:02,712 --> 00:25:05,131 [chuckles] What? 386 00:25:05,131 --> 00:25:07,259 Well, you're looking for Olivia, right? I mean, she could... 387 00:25:07,259 --> 00:25:10,011 she could still be here, but you just assume that she wasn't. 388 00:25:10,011 --> 00:25:11,304 Yeah, she could have been passed out. 389 00:25:11,888 --> 00:25:13,848 I don't know how much you know about Olivia but, you know, 390 00:25:14,516 --> 00:25:16,059 once a junkie, always a junkie. 391 00:25:18,979 --> 00:25:22,023 - You're a terrible liar, Davy. - David. 392 00:25:22,023 --> 00:25:23,441 Maybe the worst liar ever. 393 00:25:25,110 --> 00:25:27,070 [inhales sharply] Well, Olivia's not here. 394 00:25:27,070 --> 00:25:28,154 Yeah, I figured. 395 00:25:29,072 --> 00:25:31,616 So there's no reason for you to be here either, is there? 396 00:25:37,122 --> 00:25:38,123 Nice suit. 397 00:25:38,123 --> 00:25:39,291 Night, Kenny. 398 00:25:40,292 --> 00:25:41,668 It's always nice to meet a fan. 399 00:25:42,294 --> 00:25:44,379 [chuckles] That was good. 400 00:25:45,005 --> 00:25:46,715 [John] Well, that was interesting. 401 00:25:47,215 --> 00:25:48,258 Scared little boy. 402 00:25:49,801 --> 00:25:51,219 {\an8}[John] Scared of what, I wonder? 403 00:25:52,178 --> 00:25:53,179 Scared of who? 404 00:26:00,270 --> 00:26:01,438 Olivia's mom. 405 00:26:02,022 --> 00:26:04,024 Yeah, I guess I see it. 406 00:26:04,024 --> 00:26:05,442 It's the eyes. 407 00:26:06,943 --> 00:26:08,111 [John] Rachel Kaye. 408 00:26:08,695 --> 00:26:10,155 Same sadness there. 409 00:26:40,227 --> 00:26:41,686 I recognize the blonde. 410 00:26:41,686 --> 00:26:42,938 Melanie Matthews. 411 00:26:42,938 --> 00:26:46,107 Used to be Olivia's stepmom and a big rock star too. 412 00:26:46,983 --> 00:26:48,193 But this is recent. 413 00:26:53,114 --> 00:26:53,990 Maybe she knows something. 414 00:26:56,826 --> 00:26:58,119 Step-Hi Lounge. 415 00:26:59,079 --> 00:27:02,123 Melanie wasn't at home, so the bar from the picture seems like my next stop. 416 00:27:04,251 --> 00:27:05,252 I know the place. 417 00:27:21,309 --> 00:27:22,310 What's your name, my friend? 418 00:27:23,853 --> 00:27:26,314 - Carl. - Carl. John. 419 00:27:26,898 --> 00:27:29,234 It's nice to meet you, Carl. His name? 420 00:27:29,943 --> 00:27:31,069 - That's Wiley. - Can I... 421 00:27:31,861 --> 00:27:34,281 - Yeah. - Hey. Hey, Wiley. 422 00:27:36,116 --> 00:27:38,034 Hey, Carl, would you, uh... would you do me a favor? 423 00:27:38,535 --> 00:27:39,911 Could you watch my car? 424 00:27:39,911 --> 00:27:42,831 I'll, uh... I'll pay you, like, a couple hundred bucks. 425 00:27:43,373 --> 00:27:44,833 You don't have to do anything. You just... 426 00:27:48,670 --> 00:27:52,591 You know, anyone tries to steal it or, hell, anyone gets too close to it, 427 00:27:52,591 --> 00:27:55,010 all you gotta do... Here's a telephone. 428 00:27:56,094 --> 00:27:57,721 You just call me at this number. 429 00:27:59,264 --> 00:28:00,599 Hundred bucks. 430 00:28:00,599 --> 00:28:03,310 When I get back, I'll give you the other half. Sound good? 431 00:28:03,810 --> 00:28:06,313 - Yeah. [stammers] Sounds real good. - Okay. Cool. 432 00:28:08,231 --> 00:28:10,358 - Hey, Wiley. - [Carl] He's friendly. 433 00:28:12,027 --> 00:28:13,278 You're a good man, Carl. 434 00:28:21,286 --> 00:28:23,288 ["Cherry" playing] 435 00:28:24,247 --> 00:28:26,249 [Melanie] ♪ We are golden ♪ 436 00:28:27,667 --> 00:28:30,670 ♪ And I'm out here on the road ♪ 437 00:28:30,670 --> 00:28:33,757 ♪ I feel just like a rolling stone ♪ 438 00:28:35,425 --> 00:28:40,889 ♪ Into the highways of the night I roll alone ♪ 439 00:28:40,889 --> 00:28:43,433 [people cheering, whistling] 440 00:28:44,100 --> 00:28:46,561 [John] At first, I was gonna call it a coincidence, 441 00:28:46,561 --> 00:28:48,855 finding Olivia's mystery woman so easily. 442 00:28:48,855 --> 00:28:52,317 But something tells me she could have been found here most anytime. 443 00:28:52,859 --> 00:28:54,986 - [bartender] Get you something? - Whatever she's drinking. 444 00:28:55,612 --> 00:28:58,365 Willett Distillery single-barrel bourbon, sir. 445 00:28:58,365 --> 00:29:00,825 That's gonna be $100 a shot. [inhales sharply] 446 00:29:00,825 --> 00:29:03,078 Neat. Water back. I'd like to pay for hers too. 447 00:29:03,078 --> 00:29:07,290 That's nice of you, man, but she does not like dudes buying her drinks. 448 00:29:07,832 --> 00:29:08,917 [John] I respect that. 449 00:29:10,126 --> 00:29:11,127 Thank you. 450 00:29:14,965 --> 00:29:16,216 Oh, that's very good. 451 00:29:18,093 --> 00:29:21,972 I usually drink scotch, but this... this could change things. 452 00:29:22,514 --> 00:29:23,765 [Melanie] You ever have rye? 453 00:29:25,058 --> 00:29:29,020 Rye falls somewhere in between that beautiful whiskey sweet spot. 454 00:29:29,020 --> 00:29:31,690 No. I... I'd hear cowboys order it in westerns. 455 00:29:31,690 --> 00:29:34,067 You know, "Barkeep, give me a shot of rye." 456 00:29:34,067 --> 00:29:35,819 But I never thought to actually try it. 457 00:29:37,320 --> 00:29:38,363 [chuckles] 458 00:29:45,912 --> 00:29:47,581 - Melanie. - John. 459 00:29:47,581 --> 00:29:49,082 - [Melanie chuckles] - Hey, Melanie. 460 00:29:51,042 --> 00:29:52,043 You wanna get drunk? 461 00:29:54,254 --> 00:29:55,922 I think the lady needs a fresh one. 462 00:29:58,133 --> 00:30:02,429 You matched me drink for drink, but I'm sloshed, and you're stone-cold sober. 463 00:30:02,429 --> 00:30:06,766 Yeah, I have a strange metabolism. 464 00:30:07,267 --> 00:30:12,314 My body, it, um... it processes alcohol at a rate 50 times faster than normal. 465 00:30:12,314 --> 00:30:15,817 I mean, I could drink that, this, every drink in this establishment, 466 00:30:16,401 --> 00:30:18,653 - and I still wouldn't get drunk. - That sounds expensive. 467 00:30:18,653 --> 00:30:20,155 [chuckles] It can be. 468 00:30:20,155 --> 00:30:22,324 - [chuckles] - [John chuckles] 469 00:30:22,324 --> 00:30:25,327 - Why drink? - [chuckles] 470 00:30:25,327 --> 00:30:27,495 I think I like the romance of it. 471 00:30:29,122 --> 00:30:31,583 Mmm, yeah. [stammers] 472 00:30:31,583 --> 00:30:33,960 - I suppose I get that from the movies. - Hmm. 473 00:30:34,628 --> 00:30:35,629 I love the movies. 474 00:30:36,171 --> 00:30:37,297 I like sci-fi. 475 00:30:37,797 --> 00:30:39,007 [John] You like sci-fi? 476 00:30:39,007 --> 00:30:41,343 Any... Any particular titles that you have? 477 00:30:41,343 --> 00:30:44,346 Like, a go-to sci-fi film... [speaks indistinctly] 478 00:30:44,346 --> 00:30:46,014 How many questions? 479 00:30:48,516 --> 00:30:50,560 Hold on. I gotta figure this out. Okay. 480 00:30:50,560 --> 00:30:54,147 [stammers] You're not an asshole or a douche or a sleaze. 481 00:30:54,147 --> 00:30:55,774 - And m... No. Most... - How do you know? We just met. 482 00:30:55,774 --> 00:30:58,401 Most men fall into those categories. I know. I know. 483 00:30:58,401 --> 00:30:59,569 You don't, 484 00:30:59,569 --> 00:31:04,950 but, um... but there's more... there's more to you than meets the eye. 485 00:31:05,825 --> 00:31:10,455 You have secrets, and you keep things hidden. 486 00:31:10,956 --> 00:31:14,584 Just things you only share with a trusted few. 487 00:31:14,584 --> 00:31:19,589 And gaining that trust, that's... that's not easy. 488 00:31:19,589 --> 00:31:20,966 Wow. 489 00:31:30,850 --> 00:31:32,394 Do you wanna take me home? 490 00:31:34,104 --> 00:31:35,146 [Carl] It's okay. 491 00:31:38,650 --> 00:31:40,652 Hey, Carl. Thank you. 492 00:31:41,319 --> 00:31:42,654 [Carl] Uh. [chuckles] 493 00:31:43,196 --> 00:31:45,657 Thanks for remembering my name, Mr. Sugar. 494 00:31:45,657 --> 00:31:47,784 - John. John. - [Carl] John. 495 00:31:49,703 --> 00:31:51,496 [John] Okay. Just give me one second. 496 00:31:52,872 --> 00:31:53,957 Thank you. 497 00:31:53,957 --> 00:31:56,001 - Wiley, thank you. Thank you. - [Carl chuckles] 498 00:31:56,001 --> 00:31:58,378 - He likes you. [chuckles] - I like him too. 499 00:31:59,880 --> 00:32:02,591 As promised. Thank you, sir. 500 00:32:03,258 --> 00:32:04,551 - Thank you, sir. - Uh-huh. 501 00:32:04,551 --> 00:32:05,635 Mr. Su... John. 502 00:32:05,635 --> 00:32:07,220 John. John. 503 00:32:07,804 --> 00:32:09,389 Cool. Here's your, uh... 504 00:32:09,389 --> 00:32:10,891 You know what? [stammers] Keep that. 505 00:32:11,433 --> 00:32:14,769 Right. And I want you to find somewhere decent for you and Wiley to sleep tonight. 506 00:32:16,104 --> 00:32:16,938 Yeah? 507 00:32:17,522 --> 00:32:19,274 - Yeah. Yeah, yeah. - Okay. 508 00:32:19,274 --> 00:32:20,442 You got any family, Carl? 509 00:32:23,028 --> 00:32:26,156 Uh, I got a sister in Milwaukee. 510 00:32:26,656 --> 00:32:29,409 - Uh-huh. W-What's her name? - Sophie. 511 00:32:29,409 --> 00:32:30,994 - Sophie? - Yeah. 512 00:32:30,994 --> 00:32:34,039 Sophie. Does she know what's, uh... what's going on with you? 513 00:32:39,669 --> 00:32:43,381 She, um... [stammers] Uh, well... 514 00:32:43,381 --> 00:32:46,468 Carl, I want you to use that phone and call Sophie tonight. 515 00:32:47,219 --> 00:32:49,179 Call her and ask her if you can stay. 516 00:32:49,179 --> 00:32:53,558 Okay? Just tell her what's happened. Don't let pride get in the way. 517 00:32:54,267 --> 00:32:55,560 Just 'cause you're living on the streets, 518 00:32:55,560 --> 00:32:57,646 it doesn't make you any less human than the rest of us. 519 00:32:57,646 --> 00:32:59,439 What's happened to you could happen to anyone. 520 00:33:00,857 --> 00:33:02,567 Can you do that? Can you call Sophie tonight? 521 00:33:04,069 --> 00:33:05,195 - Uh-huh. - Yeah. 522 00:33:05,987 --> 00:33:07,072 You call her tonight. 523 00:33:07,572 --> 00:33:10,784 And you call me tomorrow. I'll get you a ticket to Milwaukee, okay? 524 00:33:12,744 --> 00:33:15,580 - [stammers] I got Wiley, so... - We'll get him on as a service dog. 525 00:33:16,206 --> 00:33:20,418 Not a problem. I'll get him a ticket too. I... I promise. Deal? 526 00:33:22,295 --> 00:33:25,966 - [Carl chuckles] - [John] Okay. Okay, all right. 527 00:33:25,966 --> 00:33:27,968 - Hey. - Hey, it's okay. Come here. 528 00:33:28,635 --> 00:33:30,262 - Come here, boy. - Come on back in. You're okay. 529 00:33:30,262 --> 00:33:32,138 - We're going to Milwaukee. - Yeah, you're going home. 530 00:33:32,138 --> 00:33:33,682 - [Carl chuckles] - We'll talk tomorrow? 531 00:33:34,182 --> 00:33:35,976 - I'll call you tomorrow, sir. - All right. Okay. 532 00:33:36,726 --> 00:33:38,895 Hey, uh, thank you. 533 00:33:42,732 --> 00:33:44,067 [John sighs] Excuse me. 534 00:33:45,193 --> 00:33:46,736 [Melanie] I think he liked you. 535 00:33:47,779 --> 00:33:48,780 He called you sugar. 536 00:33:49,364 --> 00:33:51,324 [chuckles] No, that's my name. 537 00:33:51,908 --> 00:33:53,201 Your name is John Sugar? 538 00:33:53,952 --> 00:33:55,787 Yeah, John Sugar. 539 00:33:56,913 --> 00:33:59,040 Okay. Oh, I'm not gonna forget that. 540 00:33:59,040 --> 00:34:00,458 [laughing] 541 00:34:03,712 --> 00:34:05,505 [Melanie] When's your birthday, John Sugar? 542 00:34:06,006 --> 00:34:07,465 [John] Uh, September 2nd. 543 00:34:07,465 --> 00:34:09,509 [Melanie] Virgo? Ah, I knew it. 544 00:34:09,509 --> 00:34:12,470 I love Virgo. Honest, loyal and kind. 545 00:34:12,470 --> 00:34:15,515 When you meet someone unlike you, you know it. 546 00:34:15,515 --> 00:34:17,642 - You are who you are. - [John] Really? 547 00:34:17,642 --> 00:34:19,603 [Melanie chuckles] I knew it. 548 00:34:19,603 --> 00:34:22,646 But, you know, deep down, you're lonely. 549 00:34:25,317 --> 00:34:30,195 You don't have a wife or kids or a home. 550 00:34:30,864 --> 00:34:32,949 You choose to be alone. 551 00:34:36,577 --> 00:34:38,829 But there's hope for you, John Sugar. 552 00:34:40,582 --> 00:34:41,583 Is there? 553 00:34:52,677 --> 00:34:54,304 - [Melanie] My home. - [John] Uh-huh. 554 00:34:54,846 --> 00:34:56,347 [Melanie] I didn't tell you where I lived. 555 00:34:56,347 --> 00:34:58,850 - [John] Yeah, you did. At the bar. Mm-hmm. - I did? 556 00:35:03,480 --> 00:35:04,689 [alarm chimes] 557 00:35:07,525 --> 00:35:08,693 [John] Good night. 558 00:35:08,693 --> 00:35:13,031 Will you come inside and make sure no one's waiting to rape or kill me? 559 00:35:13,031 --> 00:35:14,115 Okay. 560 00:35:27,963 --> 00:35:29,256 All clear. You're good. 561 00:35:30,006 --> 00:35:32,717 I found a bottle of rye. How about one for the road? 562 00:35:33,260 --> 00:35:34,719 [clicks tongue] Long day. 563 00:35:35,303 --> 00:35:39,599 Oh, come on. You can't get drunk. It's not gonna matter, right? 564 00:35:40,308 --> 00:35:41,309 [chuckles] 565 00:35:42,227 --> 00:35:44,062 What if you get stopped by the cops? 566 00:35:46,398 --> 00:35:49,859 And all that booze is just still in your blood, right? 567 00:35:51,361 --> 00:35:53,154 I'll be okay. 568 00:35:53,154 --> 00:35:57,367 Oh. Hmm. I think you should play it safe. 569 00:35:58,577 --> 00:36:00,370 I think you should stay here tonight. 570 00:36:00,870 --> 00:36:02,581 [groans] Not tonight, Melanie. 571 00:36:02,581 --> 00:36:04,040 I bet you're a good kisser. 572 00:36:06,585 --> 00:36:07,919 Not tonight, Melanie. 573 00:36:07,919 --> 00:36:09,379 Why not? 574 00:36:09,379 --> 00:36:11,256 Because you're drunk and I'm not. 575 00:36:11,756 --> 00:36:13,174 But I want you to. 576 00:36:15,719 --> 00:36:17,637 There's another thing about Virgo men. 577 00:36:18,763 --> 00:36:23,310 They're very compatible with Taurus women, especially when it comes to sex. 578 00:36:23,310 --> 00:36:27,814 - [chuckles, mumbles] - I'm a Taurus. [laughs] 579 00:36:27,814 --> 00:36:32,068 I'm a Taurus. I'm a Taurus. 580 00:36:41,786 --> 00:36:43,288 You're drunk. I'm not. 581 00:36:43,288 --> 00:36:44,748 [slurps] 582 00:36:45,749 --> 00:36:46,833 Fine, be that way. 583 00:36:48,668 --> 00:36:50,045 [John] My fault. 584 00:36:50,045 --> 00:36:51,796 I lost track of the whiskey. 585 00:36:53,423 --> 00:36:55,550 I'm not gonna learn much from Melanie tonight. 586 00:36:59,888 --> 00:37:02,349 Other than she's a funny Taurus with a swimming pool. 587 00:37:03,725 --> 00:37:04,935 And lonely. 588 00:37:06,561 --> 00:37:07,562 I like her. 589 00:37:10,482 --> 00:37:13,401 But, yeah, answers will have to wait. 590 00:37:16,071 --> 00:37:17,656 Well, you're in for a treat. 591 00:37:25,914 --> 00:37:26,915 Good night, Melanie. 592 00:37:44,599 --> 00:37:45,600 [knocking] 593 00:37:50,272 --> 00:37:53,191 You gotta stop following me, Kenny, okay? You're a terrible tail. 594 00:37:53,191 --> 00:37:56,444 I could spot you from a mile away. Ten miles away. 595 00:37:56,444 --> 00:37:59,823 I'm staying at the Del Corazon. 596 00:38:00,699 --> 00:38:02,701 That's all you need to tell Davy. 597 00:38:03,535 --> 00:38:07,247 And when he finds out it's true, he'll think you've done a hell of a job. 598 00:38:07,247 --> 00:38:08,331 Take it. 599 00:38:10,959 --> 00:38:12,460 Now, drive away. 600 00:38:14,296 --> 00:38:15,755 [engine starts] 601 00:38:15,755 --> 00:38:19,426 [John] Why is he having me followed? What did I do? 602 00:38:23,430 --> 00:38:24,681 I'm one of the good guys. 603 00:38:26,057 --> 00:38:29,311 Although, to be fair, out here, good and bad can be in the eye of the beholder. 604 00:38:30,604 --> 00:38:33,106 And I don't think Davy Siegel beholds me highly. 605 00:38:35,734 --> 00:38:39,154 People think LA is an up-all-night kind of town, but it really isn't. 606 00:38:40,238 --> 00:38:41,239 After midnight, 607 00:38:41,990 --> 00:38:45,911 except the club kids along the strip or the crawlers down in Hollywood, 608 00:38:45,911 --> 00:38:47,245 everyone's in bed. 609 00:38:48,038 --> 00:38:49,581 No one's watching. 610 00:38:50,874 --> 00:38:53,001 You can come and go as you like. 611 00:39:07,933 --> 00:39:08,934 [device chimes] 612 00:39:08,934 --> 00:39:10,810 [John] Sometimes where someone's been 613 00:39:10,810 --> 00:39:12,812 is the best way to find out where they've gone. 614 00:39:12,812 --> 00:39:16,983 [beeping, chiming] 615 00:39:44,594 --> 00:39:45,595 Who's this? 616 00:39:47,305 --> 00:39:48,682 Looks like a hard case. 617 00:39:49,474 --> 00:39:52,060 Biker. Banger. Something. 618 00:39:55,480 --> 00:39:57,857 [John] It could have been worse. It could have been Olivia. 619 00:39:58,441 --> 00:40:01,528 [John] Yeah, but I need to figure this one out and pretty damn quick too, 620 00:40:02,237 --> 00:40:04,864 or something tells me hers will be the next body I find. 621 00:40:04,864 --> 00:40:06,283 [tires screeching] 622 00:40:09,369 --> 00:40:13,623 It's funny, after so much time, I've almost gotten used to it. 623 00:40:15,000 --> 00:40:16,042 Almost. 624 00:40:18,086 --> 00:40:20,088 [engine starts, revs] 625 00:40:27,220 --> 00:40:28,680 [John] All this violence. 626 00:40:31,266 --> 00:40:33,476 Doing this so long, I've grown to expect it. 627 00:40:40,984 --> 00:40:42,903 [John] I know what it says about the world, 628 00:40:44,237 --> 00:40:46,364 - but I wonder what it says about me. - [valet] Good evening, sir. 629 00:40:47,574 --> 00:40:50,285 Mr. Sugar. So very good to see you again, sir. 630 00:40:50,285 --> 00:40:51,870 Thank you, Clinton. It's good to be back. 631 00:40:51,870 --> 00:40:54,831 Your bungalow is waiting, and everything is just as you like it. 632 00:40:54,831 --> 00:40:56,917 - By chance, are you hungry? - Oh, very. 633 00:40:56,917 --> 00:41:00,086 I'll let the chef know. I'm sure he'll put together something special for you. 634 00:41:00,086 --> 00:41:02,339 You read my mind. Oh, Clinton, I almost forgot. 635 00:41:02,339 --> 00:41:03,965 There's a suitcase in the trunk of my car. 636 00:41:04,507 --> 00:41:05,717 [Clinton] I'll take care of it. 637 00:41:29,574 --> 00:41:31,576 [safe keypad beeping] 638 00:41:53,765 --> 00:41:54,849 [knocking] 639 00:42:01,398 --> 00:42:02,399 Thank you. 640 00:42:06,069 --> 00:42:07,070 Good evening. 641 00:42:20,083 --> 00:42:21,084 [knocking] 642 00:42:25,839 --> 00:42:27,007 Consuelo. 643 00:42:27,007 --> 00:42:29,384 Good evening, Mr. Sugar. May I come in? 644 00:42:29,384 --> 00:42:32,679 [in Spanish] Yes, please. It's so wonderful to see you. 645 00:42:35,265 --> 00:42:38,685 - How are Jorge and the kids? - They're all well, sir, thank you. 646 00:42:38,685 --> 00:42:41,479 - Good. - [in English] I almost forgot. 647 00:42:41,479 --> 00:42:43,773 This arrived for you just a short while ago. 648 00:42:43,773 --> 00:42:44,941 [speaks Spanish] 649 00:42:44,941 --> 00:42:47,235 - [in Spanish] Good night. - [in Spanish] Good night. 650 00:43:01,708 --> 00:43:03,126 {\an8}[John, in English] A party. 651 00:43:04,044 --> 00:43:05,170 {\an8}A party. 652 00:43:07,130 --> 00:43:10,217 [sighs] It'll be good to see everyone, I guess. 653 00:43:12,677 --> 00:43:17,307 "If it'll be so good to see them, then why do you so often avoid them?" 654 00:43:18,016 --> 00:43:19,517 is a question one could ask. 655 00:43:23,521 --> 00:43:25,899 And I would answer it, if I wasn't busy working. 656 00:43:37,244 --> 00:43:39,829 I tried to hit him, but he held me down. 657 00:43:39,829 --> 00:43:41,039 He was very strong. 658 00:43:42,082 --> 00:43:43,583 Very strong. 659 00:43:45,669 --> 00:43:47,587 When he tried to kiss me, I went to bite him. 660 00:43:48,380 --> 00:43:50,215 And that's when he put his hand around my throat 661 00:43:51,007 --> 00:43:52,801 and he said, "I'm gonna get what I want." 662 00:43:52,801 --> 00:43:53,969 [John] She's a good actor. 663 00:43:53,969 --> 00:43:57,847 [Rachel chuckles] I just laid there and let him have his fun. 664 00:43:58,890 --> 00:44:02,727 What was I supposed to do, hmm? Turn into Wonder Woman? 665 00:44:02,727 --> 00:44:04,479 [John] Interesting choice of material though. 666 00:44:04,479 --> 00:44:07,774 Well, I couldn't. I didn't. 667 00:44:08,316 --> 00:44:09,526 [John] Strong woman. 668 00:44:38,179 --> 00:44:40,307 And I tried to hit him, but he held me down. 669 00:44:40,307 --> 00:44:41,933 He is very strong. 670 00:44:43,143 --> 00:44:45,645 And when he tried to kiss me, I went to bite him. 671 00:44:47,564 --> 00:44:50,275 And that's when he put his hands around my throat 672 00:44:50,275 --> 00:44:53,862 and he said, "I'm gonna get what I want." 673 00:44:53,862 --> 00:44:56,197 [John] Following in her mom's footsteps. 674 00:44:56,197 --> 00:45:00,076 Two strong women fighting back or trying to. 675 00:45:00,076 --> 00:45:01,828 [Olivia] So what was I supposed to do? 676 00:45:01,828 --> 00:45:03,038 [John] What's this? 677 00:45:04,497 --> 00:45:09,878 [chuckling] Turn into Wonder Woman? 'Cause I didn't. I couldn't. 678 00:45:12,589 --> 00:45:14,507 - [John] Rachel. - [Olivia] I just laid there... 679 00:45:15,175 --> 00:45:16,259 [John] Who took these? 680 00:45:16,259 --> 00:45:19,888 [Olivia] ...to let him have his fun. 681 00:45:21,598 --> 00:45:24,809 - So I guess I wanted it. - [John] Why does Olivia have pictures? 682 00:45:24,809 --> 00:45:26,353 [Olivia] Is that what you're telling me? 683 00:45:28,855 --> 00:45:30,106 [John] Hold on. 684 00:45:31,942 --> 00:45:33,360 I should probably... 685 00:45:34,569 --> 00:45:35,654 Hold on. 686 00:45:35,654 --> 00:45:39,032 I better lie down. 687 00:45:39,032 --> 00:45:41,243 [breathing shakily] 688 00:45:46,373 --> 00:45:47,499 [breathing heavily] 689 00:46:11,523 --> 00:46:13,525 [panting] 690 00:46:49,811 --> 00:46:51,271 [John] I have to. 691 00:47:04,034 --> 00:47:05,410 I have to... 692 00:47:15,503 --> 00:47:17,088 find Olivia. 693 00:47:22,594 --> 00:47:24,179 I have to. 694 00:47:30,018 --> 00:47:31,311 I have to. 695 00:47:37,317 --> 00:47:38,860 I have to. 696 00:47:50,789 --> 00:47:53,250 ["Sugar, Sugar" playing] 53418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.