All language subtitles for Sugar.2024.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 Haven't been sleeping well. 2 00:01:13,615 --> 00:01:14,741 Nightmares. 3 00:01:21,540 --> 00:01:23,500 Doubt I'm the only one these days. 4 00:01:28,255 --> 00:01:29,882 Although Wiley looked pretty rested. 5 00:01:39,892 --> 00:01:41,226 - Hello. - Good morning. 6 00:01:41,977 --> 00:01:43,687 Good morning. Everything okay? 7 00:01:44,271 --> 00:01:48,358 Yeah, I'm just calling to check in and say good morning. 8 00:01:48,358 --> 00:01:50,319 Well, thank you. Good morning. 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,864 - How's your dog? - He's not my dog, okay? 10 00:01:53,864 --> 00:01:58,827 He's a dog. And he's a dog who snores and kicks in his sleep. 11 00:01:58,827 --> 00:02:01,413 So he's-- Unfortunately, he's-- 12 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 What's the word? 13 00:02:05,167 --> 00:02:09,670 Unhaltbar? Okungaphatheki? 14 00:02:09,670 --> 00:02:11,006 Untenable. 15 00:02:11,006 --> 00:02:13,091 Right. Yeah, he's an untenable dog. 16 00:02:15,761 --> 00:02:17,095 I better get to work, 17 00:02:17,095 --> 00:02:19,848 but I was wondering, have you heard anything? 18 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 About the Siegel girl? 19 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 Yeah. 20 00:02:22,643 --> 00:02:25,020 You mean, since you called me four hours ago? 21 00:02:25,020 --> 00:02:27,523 No, it's all been quiet on my end. 22 00:02:28,190 --> 00:02:33,153 Okay. That's good. We'll talk later. Thanks for-- 23 00:02:33,153 --> 00:02:36,490 Sugar, I'm gonna say it again. I don't like this case for you. 24 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 I know. 25 00:02:43,372 --> 00:02:47,709 Why does she keep saying that? What's she so worried about? 26 00:02:48,335 --> 00:02:50,295 I mean, other than the drugs and bad dreams, 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,797 and sometimes my hand shakes, 28 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 I'm fine. 29 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 Another beautiful day in California. 30 00:03:02,349 --> 00:03:03,433 Hey, I've been calling you. 31 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Sorry. I needed to sleep. I turned my phone off. What's wrong? 32 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Last night, this man-- 33 00:03:10,148 --> 00:03:13,569 Sorry. I'm-- I'm making breakfast. This man came over, 34 00:03:13,569 --> 00:03:15,529 - asking about Carmen and about you. - Shit. 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,030 I didn't say anything. I played dumb. 36 00:03:17,030 --> 00:03:18,282 "What do I know about my sister 37 00:03:18,282 --> 00:03:19,616 - and her business?" Right? - Okay. 38 00:03:19,616 --> 00:03:21,451 I just don't think that they believed me. 39 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 So sorry to bother you, but my kids are here, 40 00:03:23,203 --> 00:03:25,497 and this guy really freaked me out. 41 00:03:25,497 --> 00:03:27,457 - It's okay. I'm on my way. - Okay. 42 00:03:33,589 --> 00:03:34,423 Seriously? 43 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 I-- I didn't mean to. 44 00:03:41,638 --> 00:03:44,808 Great job, Teresa. Super-duper. 45 00:03:54,151 --> 00:03:56,445 Hey. You okay? 46 00:03:56,445 --> 00:03:58,488 I'm so sorry, but I had no choice. 47 00:03:59,948 --> 00:04:04,161 There she is. Finally. Melanie Matthews. 48 00:04:11,126 --> 00:04:13,128 Charlie is an old friend I like to work with. 49 00:04:14,421 --> 00:04:15,255 Yep. 50 00:04:16,173 --> 00:04:17,716 A civilian, but I trust her. 51 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 I was in the shower. 52 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Uh-huh. What's up? 53 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 Where? 54 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Okay. I'm on my way. 55 00:04:24,681 --> 00:04:27,267 Right now she's got eyes on Melanie Matthews. 56 00:04:27,267 --> 00:04:29,895 Not that I think Melanie is behind Olivia's disappearance. 57 00:04:30,479 --> 00:04:32,314 But after my talk with her yesterday, it's clear 58 00:04:32,314 --> 00:04:34,066 {\an8}she knows more than she's letting on. 59 00:04:34,066 --> 00:04:36,485 - Hey. Sugar got a dog? - Hey, Charlie. 60 00:04:36,985 --> 00:04:40,447 He's not mine. How long has she been in there? 61 00:04:41,490 --> 00:04:42,658 Eight and a half minutes. 62 00:04:43,242 --> 00:04:44,618 How was she? How did she seem? 63 00:04:45,118 --> 00:04:47,496 I don't know, Suge. She seemed like a lady driving her car 64 00:04:47,496 --> 00:04:49,081 - from one place to another. - Uh-huh. 65 00:04:49,081 --> 00:04:52,668 - What, you think Olivia Siegel's in there? - I don't know who's in there, Charlie. 66 00:04:53,919 --> 00:04:55,879 See that brand-new F-150 truck? 67 00:04:55,879 --> 00:04:57,756 - Yeah. - It's a nice truck, huh? 68 00:04:58,340 --> 00:05:00,384 - For a neighborhood like this, it's nice. - Uh-huh. 69 00:05:00,384 --> 00:05:03,303 You see the truck across the road? Exact same, F-150. 70 00:05:03,303 --> 00:05:05,180 You see the creepazoidal sitting in the front seat? 71 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 He's not listening to music. He's not on his cell phone. Eyes wide. 72 00:05:08,141 --> 00:05:10,227 - Oh, yeah. He's working. - Uh-huh. 73 00:05:11,895 --> 00:05:12,896 I don't like it. 74 00:05:13,730 --> 00:05:14,857 I'm gonna go take a look. 75 00:05:15,357 --> 00:05:17,234 If I'm not back in, say, ten? 76 00:05:18,443 --> 00:05:21,280 Got it. And I'll get their license plates to Ruby. 77 00:05:21,280 --> 00:05:22,364 Okay. 78 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 Again, like I said, I have no idea. 79 00:05:28,620 --> 00:05:30,372 - Right. - But since your friend Clifford is 80 00:05:30,372 --> 00:05:33,458 an asshole and a wife-beater and-- from what I can see-- 81 00:05:33,458 --> 00:05:36,670 the prime suspect in Teresa's sister's murder case, 82 00:05:36,670 --> 00:05:38,755 if I did know where he was, 83 00:05:38,755 --> 00:05:42,551 I would have said something to the cops long before you ever asked. 84 00:05:44,178 --> 00:05:45,304 I think you're lying. 85 00:05:45,804 --> 00:05:46,972 I honestly don't know. 86 00:05:46,972 --> 00:05:49,516 Oh, my God. I can't-- Let's try something different. 87 00:05:50,017 --> 00:05:52,060 Vasquez, as in Carmen. 88 00:05:52,060 --> 00:05:54,563 Breakfast boy, would you bring the-- 89 00:05:56,481 --> 00:05:58,066 Olivia connects to Carmen Vasquez 90 00:05:58,066 --> 00:06:00,903 connects to Clifford Carter connects to Melanie... 91 00:06:01,403 --> 00:06:05,240 No, I hear you. It definitely tracks. The-- 92 00:06:05,240 --> 00:06:08,243 The logic part tracks for me. 93 00:06:09,995 --> 00:06:15,751 But on an illogical, like, intuitive level... 94 00:06:19,213 --> 00:06:22,007 ...connects to whoever the hell's upstairs, 95 00:06:22,508 --> 00:06:23,800 - so... - Shit. 96 00:06:25,677 --> 00:06:27,596 Not now. I've gotta go. 97 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 Not now. 98 00:06:28,972 --> 00:06:32,684 I think you're lying, but I'm not completely sure 99 00:06:32,684 --> 00:06:35,270 because you made some logical points. 100 00:06:38,857 --> 00:06:43,862 So, we're going to put your friend Teresa's hand inside this blender... 101 00:06:43,862 --> 00:06:45,447 Not now. 102 00:06:46,490 --> 00:06:47,783 - ...turn it on... - What? 103 00:06:47,783 --> 00:06:49,826 - ...and see what happens. - What? 104 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 You'll scream, of course. We know that. 105 00:06:59,002 --> 00:07:00,546 - The kids will hear you scream... - Please, don't. 106 00:07:00,546 --> 00:07:03,006 ...and start to cry. 107 00:07:03,006 --> 00:07:05,342 - But what will you do? - Please stop. 108 00:07:05,342 --> 00:07:09,304 What will you say about Cliff then? 109 00:07:09,888 --> 00:07:13,141 That's what I'm really curious about. 110 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 Come on. 111 00:07:14,518 --> 00:07:15,769 So let's see. 112 00:07:15,769 --> 00:07:18,021 - No, no! Please! - Okay! Jesus Christ, I'll tell you! 113 00:07:19,481 --> 00:07:20,524 - Oh, I know. - No! 114 00:07:23,944 --> 00:07:25,070 Stop it! 115 00:07:26,321 --> 00:07:27,573 Teresa, open up! 116 00:07:29,241 --> 00:07:30,617 Teresa, open the door! 117 00:07:31,618 --> 00:07:35,038 Teresa, I know you're in there. I can hear you. Open the door. Come on. 118 00:07:35,622 --> 00:07:36,832 The more, the merrier. 119 00:07:36,832 --> 00:07:38,333 Come on, Teresa. 120 00:07:41,086 --> 00:07:42,379 We've discussed this, Teresa. 121 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 When I ring, you answer. 122 00:07:43,589 --> 00:07:46,175 My bad about the door. We were making smoothies. 123 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 Who are-- who are these guys? 124 00:07:47,676 --> 00:07:48,844 Who are you, buddy? 125 00:07:48,844 --> 00:07:51,013 First of all, I'm not your buddy. I'm an officer of the court. 126 00:07:51,013 --> 00:07:52,556 Secondly, Teresa Vasquez is my probationer. 127 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 You're her PO? 128 00:07:53,974 --> 00:07:55,934 This place is a mess. What are you gonna do? 129 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Did you forget that Child Protective Services are coming in an hour? 130 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 You forgot you had an appointment. You forgot. You forgot your-- Great. 131 00:08:01,940 --> 00:08:05,319 Right. Everybody out. Come on. Out. You, you, you, you, out. 132 00:08:05,319 --> 00:08:07,029 You stay and help her clean. Get out! 133 00:08:07,029 --> 00:08:08,655 I'm gonna start running fucking IDs 134 00:08:08,655 --> 00:08:10,365 and seeing anyone else in parole violation. 135 00:08:10,365 --> 00:08:13,285 Get out! Come on. Go. Out, buddy. Out. 136 00:08:13,285 --> 00:08:14,453 Nah. Nah, man. 137 00:08:14,453 --> 00:08:16,163 What "nah, nah"? Get out! 138 00:08:16,163 --> 00:08:19,249 That suit? That watch? Oh, no. 139 00:08:19,249 --> 00:08:24,671 A real PO-- an actual PO-- could work his entire life 140 00:08:24,671 --> 00:08:26,006 and not pay for that shit. 141 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 You like the suit? 142 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 Why don't you tell me who you are, pal? 143 00:08:32,221 --> 00:08:36,725 I'm strangely tempted. But what if instead... 144 00:08:38,769 --> 00:08:39,645 What? 145 00:08:40,270 --> 00:08:41,522 That'll be Charlie. 146 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 What? 147 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 What the fuck? 148 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 You're coming with me. 149 00:08:50,697 --> 00:08:52,533 - They don't move. - Okay. 150 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 Stay. 151 00:09:02,125 --> 00:09:04,545 - Get the kids. - What the fuck, Sugar? 152 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Exactly. 153 00:09:12,135 --> 00:09:14,221 Told you to watch this truck like it was your mother. 154 00:09:14,221 --> 00:09:15,347 I-- I know. 155 00:09:15,347 --> 00:09:16,431 Fuck. 156 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 - Thank you. - All right. 157 00:09:20,727 --> 00:09:24,439 - All right, Charlie. Get 'em outta here. - Got it. Hey, what about the dog? 158 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 Boss. 159 00:09:35,033 --> 00:09:36,034 It's a trick. 160 00:09:41,248 --> 00:09:42,249 Call Manny. 161 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 No answer. 162 00:09:55,179 --> 00:09:57,097 - All right. We gotta go. - What? What? 163 00:09:57,097 --> 00:09:58,182 We gotta go. 164 00:10:01,101 --> 00:10:02,978 I can't believe you were following me. 165 00:10:04,980 --> 00:10:06,899 Come on. In. Good boy. 166 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 It's all right. I got you. 167 00:10:26,543 --> 00:10:29,463 Well, hello, stranger. This is a pleasant surprise. 168 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 I hope you don't mind me showing up like this. 169 00:10:36,345 --> 00:10:37,554 Not calling or nothing. 170 00:10:38,180 --> 00:10:39,473 No, not at all. 171 00:10:41,099 --> 00:10:42,309 Would you like to come in? 172 00:10:46,730 --> 00:10:47,773 So I need a favor. 173 00:10:50,901 --> 00:10:52,069 Of course, you do. 174 00:10:56,698 --> 00:11:03,539 John Steven Sugar, born September 2nd, 1976 in Chagrin Falls, Ohio. 175 00:11:04,414 --> 00:11:07,918 One of two kids. Father's an electrician. 176 00:11:07,918 --> 00:11:11,922 Died when John was 12. Mother, retired teacher. 177 00:11:11,922 --> 00:11:15,717 Let's see. Smart kid. 178 00:11:15,717 --> 00:11:17,970 Got good grades at his public school. 179 00:11:17,970 --> 00:11:20,639 Top of his class at Vassar. After that-- and this is interesting-- 180 00:11:20,639 --> 00:11:23,308 he enrolled at the DLI in Monterey. 181 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 That's the Army language school. Super intensive crash course. 182 00:11:25,727 --> 00:11:28,856 Russian, Spanish, Urdu, whatever. 183 00:11:28,856 --> 00:11:31,608 Stuff that takes years to learn, these guys learn in weeks. 184 00:11:31,608 --> 00:11:32,818 No shit. 185 00:11:33,318 --> 00:11:35,279 - So who goes to this place? - Lots of people. 186 00:11:35,279 --> 00:11:38,365 Military officers, future State Department officials, 187 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 - future foreign diplomats. - Future spies? 188 00:11:41,243 --> 00:11:44,454 Sure. Who is this guy, Kenny? 189 00:11:44,454 --> 00:11:45,831 Keep digging. 190 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 Well, I'm glad nothing happened to you. 191 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 Glad you weren't hurt. 192 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 You gotta tell me what's going on. 193 00:12:00,220 --> 00:12:01,221 Why were you there? 194 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 How do you know Teresa? 195 00:12:09,313 --> 00:12:10,856 I volunteer at a shelter. 196 00:12:11,356 --> 00:12:15,527 I do outreach, helping women get out of abusive relationships. 197 00:12:15,527 --> 00:12:19,781 A while back, I helped Teresa get away from her nightmare of a husband. 198 00:12:20,532 --> 00:12:24,203 And then a month ago, her sister Carmen calls me. 199 00:12:24,912 --> 00:12:28,498 I mean, both great ladies. Both shit luck with men. 200 00:12:29,666 --> 00:12:33,504 And Olivia was helping me then. I mean, she-- she loved it. 201 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 It got her outside herself, you know, like it does me. 202 00:12:35,756 --> 00:12:38,425 Gets you away from your demons and your bullshit, and-- 203 00:12:39,301 --> 00:12:42,804 She loved Carmen. They got really close. 204 00:12:42,804 --> 00:12:45,807 During this time, Olivia-- She-- She wasn't using? She was-- 205 00:12:45,807 --> 00:12:46,934 She was clean. 206 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 Until... 207 00:12:49,561 --> 00:12:52,147 ...what? What then? I mean, something happened. 208 00:12:54,983 --> 00:12:57,236 That night, she calls me from Carmen's house. 209 00:12:58,779 --> 00:13:00,155 She was really scared. 210 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 It's not good. 211 00:13:08,830 --> 00:13:10,624 Carmen wasn't answering, 212 00:13:10,624 --> 00:13:11,875 and I-- I was calling. 213 00:13:13,001 --> 00:13:14,461 So I decided to come over. 214 00:13:14,461 --> 00:13:16,421 There's this blood, and she's-- 215 00:13:17,714 --> 00:13:19,842 Carmen, she's-- She-- 216 00:13:19,842 --> 00:13:23,679 So I'm-- I'm-- I'm calling-- I'm calling the cops. I'm dialing. 217 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 There's this gun just sitting on the mantel, 218 00:13:25,264 --> 00:13:29,351 which really doesn't make any sense until this guy-- He walks in. 219 00:13:29,351 --> 00:13:32,104 He's-- He's carrying a body bag. 220 00:13:32,104 --> 00:13:35,941 I mean, who-- who the fuck has a body bag on hand? 221 00:13:35,941 --> 00:13:38,402 I mean, who-- who? 222 00:13:39,111 --> 00:13:41,071 The gun was over there. He was over there. 223 00:13:41,071 --> 00:13:46,577 He saw me. Well, he didn't like seeing me seeing him. 224 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 And so... 225 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 Yeah. 226 00:14:01,842 --> 00:14:04,428 - I didn't mean to. I didn't mean to. - It's okay. 227 00:14:07,139 --> 00:14:08,390 She did nothing wrong. 228 00:14:10,225 --> 00:14:13,604 - Why didn't you call the police? - I-- I-- I kept saying it over and over, 229 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 "We should have called," and sh-- she refused. 230 00:14:16,732 --> 00:14:18,692 - She didn't want the scandal. - What scandal? 231 00:14:18,692 --> 00:14:20,527 I've seen Clifford's rap sheet. 232 00:14:21,195 --> 00:14:23,530 The cops would have given her a medal and a foot massage. 233 00:14:23,530 --> 00:14:26,742 She'll do anything for her family. Her family comes first. 234 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 It's two years they haven't been in the tabloids... 235 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 - Wow. - ...and now this. 236 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 She panicked. We both panicked. 237 00:14:41,173 --> 00:14:43,217 That's the last I saw her. 238 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 I-- I mean, she's my kid. 239 00:14:48,263 --> 00:14:50,724 You know, at least that's the way I like to think of her. 240 00:14:53,435 --> 00:14:55,812 But it was stupid. 241 00:14:57,022 --> 00:14:59,608 She does a lot of stupid stuff, but, you know, so do I. 242 00:14:59,608 --> 00:15:01,944 So, oh, fucking well. 243 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 You love her. 244 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 You know, I think if you're gonna do something stupid, 245 00:15:12,204 --> 00:15:13,789 it's probably the best excuse going. 246 00:15:18,502 --> 00:15:20,254 Spoken like a true Virgo. 247 00:15:28,178 --> 00:15:31,014 We'll find her. Okay? We will. 248 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 I'll find her. 249 00:15:36,687 --> 00:15:37,521 I promise. 250 00:15:40,148 --> 00:15:41,733 Who are you, John Sugar? 251 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Who's this? 252 00:16:00,961 --> 00:16:03,964 So he gets out of this DLI, goes into the Marine Corps. 253 00:16:07,509 --> 00:16:09,136 {\an8}Strange life. 254 00:16:09,136 --> 00:16:11,221 So no wife, no kids? 255 00:16:12,806 --> 00:16:14,016 How do I get at him? 256 00:16:15,267 --> 00:16:16,852 There's always the mother. 257 00:16:16,852 --> 00:16:18,270 This is true. 258 00:16:18,937 --> 00:16:20,564 Helen Sugar, 259 00:16:20,564 --> 00:16:25,194 currently residing in Flagstaff, Arizona. 260 00:16:27,362 --> 00:16:32,201 I've seen the rough cut, Bernie. He is brilliant. 261 00:16:32,201 --> 00:16:34,578 I can't argue with that. It's a great performance. It really is. 262 00:16:34,578 --> 00:16:36,288 It's gonna change his life. 263 00:16:36,288 --> 00:16:40,334 Our son nominated for Best Supporting Actor as a child, 264 00:16:40,334 --> 00:16:42,211 winning Best Actor now. 265 00:16:42,836 --> 00:16:47,591 I really think he has a chance. What's wrong? 266 00:16:48,425 --> 00:16:51,303 There's a chance Davy's indiscretions may come to light. 267 00:16:51,303 --> 00:16:53,805 Well, give me her name. I'll make sure she never says a word. 268 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 It's a lot more complicated than that. 269 00:16:57,518 --> 00:16:58,769 The detective. 270 00:16:58,769 --> 00:17:00,521 Yeah, Sugar. 271 00:17:02,648 --> 00:17:04,942 Davy told me he was helping you with that. 272 00:17:04,942 --> 00:17:07,027 Well, he was just sitting around getting bored. 273 00:17:07,027 --> 00:17:08,654 And when he's bored, he gets into trouble. 274 00:17:08,654 --> 00:17:11,198 - So, I gave him a task. - Yeah. 275 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 What? 276 00:17:14,701 --> 00:17:15,911 Success? 277 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 Oh, yeah, brother. 278 00:17:17,454 --> 00:17:19,580 - Very wise. - Thank you. 279 00:17:19,580 --> 00:17:20,665 Big time. 280 00:17:30,509 --> 00:17:32,302 So what do I think of Melanie's story? 281 00:17:33,095 --> 00:17:36,890 I don't know. After all her bad-girl days, 282 00:17:37,391 --> 00:17:39,518 Olivia didn't want to embarrass her family again. 283 00:17:40,435 --> 00:17:41,353 Makes sense. 284 00:17:42,229 --> 00:17:44,231 Explains the dead man in her trunk anyway. 285 00:17:45,357 --> 00:17:50,028 Then what? When the panic subsides, 286 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 you reach out and you call for help, right? 287 00:17:52,865 --> 00:17:56,326 But Olivia hasn't. That's the part that worries me. 288 00:17:57,452 --> 00:18:00,873 That someone somewhere doesn't want her calling out at all. 289 00:18:00,873 --> 00:18:03,417 ...make it on its own. It has to have a little help. 290 00:18:03,417 --> 00:18:05,294 All right, your water bowl is full. 291 00:18:05,294 --> 00:18:08,088 Clinton's gonna bring your dinner. You got your movie. 292 00:18:09,006 --> 00:18:10,340 Are you crazy? 293 00:18:10,340 --> 00:18:11,758 Not that crazy. 294 00:18:13,218 --> 00:18:14,928 - Goodbye, Mrs. Dietrichson. - What's the matter? 295 00:18:16,221 --> 00:18:18,390 Oh, man. This is a good one. 296 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 You wanna knock him off, don't you? 297 00:18:22,186 --> 00:18:24,104 - Classic. - That's a horrible thing to say. 298 00:18:24,104 --> 00:18:25,647 What'd you think I was anyway? 299 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 The guy that walks into a good-looking dame's front parlor and says, 300 00:18:27,608 --> 00:18:29,568 {\an8}"Good afternoon, I sell accident insurance on husbands." 301 00:18:29,568 --> 00:18:31,486 {\an8}Do I really have to go to this thing? 302 00:18:33,197 --> 00:18:35,866 Yeah, I really do. 303 00:18:36,950 --> 00:18:38,452 I think you're rotten. 304 00:18:38,452 --> 00:18:39,995 - You lucky guy. - I think you're swell, 305 00:18:39,995 --> 00:18:42,247 - so long as I'm not your husband. - Get out of here. 306 00:18:42,247 --> 00:18:44,166 - You bet I'll get out of here, baby. - All right. 307 00:18:44,166 --> 00:18:45,751 I'll get out of here, but quick. 308 00:18:46,585 --> 00:18:47,961 Don't wait up. 309 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 It's not as though I don't enjoy a good party. 310 00:18:51,632 --> 00:18:55,344 Old friends. Good music. What's not to like? 311 00:18:57,387 --> 00:19:02,059 Anyway, here I am. Stop complaining. Let's get it over with. 312 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 This is the most boring party I've ever seen. 313 00:19:18,659 --> 00:19:20,494 ¡Atención, por favor! 314 00:19:20,494 --> 00:19:21,954 Alaintibah! 315 00:19:22,704 --> 00:19:25,541 I'm going to speak in the language of this country, 316 00:19:25,541 --> 00:19:26,667 if you don't mind. 317 00:19:26,667 --> 00:19:28,919 I'm told I need the practice. 318 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Here we are again. 319 00:19:30,963 --> 00:19:33,674 We scatter, and we return. 320 00:19:34,633 --> 00:19:37,344 We go out into the world, and we do our work. 321 00:19:38,011 --> 00:19:42,599 Our essential work. The work we cannot fail to do. 322 00:19:43,976 --> 00:19:46,562 But tonight we return to one another. 323 00:19:47,771 --> 00:19:51,108 I'm so happy to see each and every one of you... 324 00:19:52,025 --> 00:19:55,153 here, safe. 325 00:19:57,406 --> 00:20:01,702 Now, there's food. There are drinks. 326 00:20:01,702 --> 00:20:05,122 There's, "Mia taught herself how to make angel food cake." 327 00:20:06,582 --> 00:20:07,916 So welcome. 328 00:20:20,596 --> 00:20:24,558 You put on a big hat and all this "sunscreen" 329 00:20:24,558 --> 00:20:28,187 but still you step outside 330 00:20:28,187 --> 00:20:30,189 and it's as if your skin's too tight. 331 00:20:38,530 --> 00:20:40,449 And you, Sugar? 332 00:20:40,449 --> 00:20:41,533 The beach? 333 00:20:41,533 --> 00:20:43,118 - Do you like going? - Yes. 334 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 I love the beach. 335 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 Excuse me. 336 00:21:03,013 --> 00:21:05,849 Ruby was right. You're looking better than ever. 337 00:21:05,849 --> 00:21:09,102 Hey, Henry. I didn't see you come in. 338 00:21:09,102 --> 00:21:11,146 No, I just got here. Work. 339 00:21:11,146 --> 00:21:12,981 - Everything all right? - Yeah, everything's great. 340 00:21:12,981 --> 00:21:14,650 Come on, I hear there's cake. 341 00:21:27,120 --> 00:21:28,789 Shibuya Crossing, you know it? 342 00:21:28,789 --> 00:21:30,249 Never been. 343 00:21:30,249 --> 00:21:34,586 No, you gotta go, Henry. You'd love it. 344 00:21:34,586 --> 00:21:36,463 It's the busiest intersection on the planet. 345 00:21:36,463 --> 00:21:39,716 3,000 people cross the street every two minutes. 346 00:21:39,716 --> 00:21:42,261 All day, every day and on into the night. 347 00:21:42,261 --> 00:21:46,849 I sit in a coffee shop, and I just, I watch this-- this blur 348 00:21:46,849 --> 00:21:50,018 and flow of people just walking, laughing, 349 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 happy, angry, sad, back and forth, back and forth. 350 00:21:53,397 --> 00:21:57,734 I sat there for hours, Henry, just watching them. 351 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 Well-- Feeling them. 352 00:22:01,905 --> 00:22:02,990 That sounds beautiful. 353 00:22:02,990 --> 00:22:08,328 Yeah, anyways. What about you? Tell me something. 354 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 I'm having trouble sleeping lately. Do you sleep well? 355 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 No, actually, not very. 356 00:22:16,628 --> 00:22:20,007 Yeah. So, I've been having trouble sleeping. 357 00:22:20,007 --> 00:22:25,596 And last week, in the middle of the night, I woke up, and I bought a garlic press. 358 00:22:26,263 --> 00:22:27,222 Okay. 359 00:22:27,222 --> 00:22:31,310 I was staring at this thing. And I just felt like, I want it. 360 00:22:31,310 --> 00:22:34,479 I gotta have it. I don't even like garlic, so-- 361 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 Have you gone? 362 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 No, not yet. 363 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 - How's the anthropology business? - You know me. 364 00:22:46,325 --> 00:22:50,245 Give me some books, theories, throw in a lab coat, I'm content. 365 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 That's good. 366 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 How's your other work going? 367 00:22:54,333 --> 00:22:56,126 It's good. It's a missing girl case-- 368 00:22:56,919 --> 00:22:59,046 - Which is... - All-consuming? 369 00:23:00,380 --> 00:23:03,509 Young woman, 25. 370 00:23:04,760 --> 00:23:06,637 - John. - What? 371 00:23:09,348 --> 00:23:11,892 Just, please be careful. 372 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 Right. 373 00:23:43,215 --> 00:23:44,258 What is this? 374 00:23:45,843 --> 00:23:48,053 An objective account of personal interactions 375 00:23:48,053 --> 00:23:50,597 that occur as a result of my stated profession. 376 00:23:51,640 --> 00:23:52,933 Is it? 377 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Yeah. 378 00:23:56,061 --> 00:24:00,148 "I love how the curtains move back and forth above the air conditioner. 379 00:24:02,150 --> 00:24:07,531 It's said that UFO is a great rock band but often overlooked, and I agree." 380 00:24:08,365 --> 00:24:11,118 I'm not sure what's objective about any of that, 381 00:24:11,118 --> 00:24:15,080 nor the several entries about how it feels 382 00:24:15,080 --> 00:24:18,542 to watch people cross some street in Japan. 383 00:24:18,542 --> 00:24:20,002 Shibuya Crossing. 384 00:24:21,628 --> 00:24:25,299 And then there's this case that you're already obsessed with. 385 00:24:25,299 --> 00:24:27,926 - That I told you not to take. - I'm not obsessed. 386 00:24:31,388 --> 00:24:36,185 "I have to find her. I feel like when I look at Bernie, 387 00:24:36,185 --> 00:24:38,812 all I see is lies and pain. 388 00:24:38,812 --> 00:24:41,106 I fear she's hiding from her own family." 389 00:24:41,106 --> 00:24:44,610 I, I, I. Feel, feel, feel. 390 00:24:49,239 --> 00:24:53,368 We're here to observe these people, not participate in their lives. 391 00:24:53,368 --> 00:24:55,829 - I know. - I mean, this was your idea. 392 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 - I know. - Because of what happened to Djen. 393 00:24:58,874 --> 00:25:02,461 Sugar, you need to stay focused. Don't forget who you are. 394 00:25:12,262 --> 00:25:13,680 Here's a new one. 395 00:25:14,932 --> 00:25:15,974 Thank you. 396 00:25:22,481 --> 00:25:23,607 Have you heard from them? 397 00:25:26,610 --> 00:25:30,322 And? What do they say? 398 00:25:34,201 --> 00:25:35,994 They say that they're counting on us. 399 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Hey, hey, I meant to ask. 400 00:25:45,462 --> 00:25:47,297 The guys outside Teresa's, 401 00:25:47,297 --> 00:25:48,841 did you get Charlie's surveillance pictures? 402 00:25:49,633 --> 00:25:50,467 And? 403 00:25:50,467 --> 00:25:53,804 I did some digging into this party invitation. 404 00:25:53,804 --> 00:25:58,225 Turns out Société Polyglotte Cosmopolitaine is French 405 00:25:58,225 --> 00:26:01,228 for the Cosmopolitan Polyglot Society. 406 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 Okay. The main guy's name is Byron Stallings. 407 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 He's in the system, no surprise. 408 00:26:06,608 --> 00:26:09,361 But California Corrections has this new encryption server, 409 00:26:09,361 --> 00:26:12,322 which is annoying me, so I just need another day. Okay? 410 00:26:12,322 --> 00:26:13,657 Skip ahead to this society. 411 00:26:13,657 --> 00:26:16,410 Okay, but I don't just want his sheet. Get up on his comms and-- 412 00:26:16,410 --> 00:26:17,995 Guess what a polyglot is. 413 00:26:17,995 --> 00:26:19,746 Someone who's proficient in languages. 414 00:26:20,831 --> 00:26:21,707 Exactly. 415 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 - Yeah, I got it. - Cool. 416 00:26:23,000 --> 00:26:27,671 Kenny heard these rumors about this group of spies from all over the globe. 417 00:26:27,671 --> 00:26:29,882 I wanna know who he's talking to, where, when, why. 418 00:26:29,882 --> 00:26:30,883 - Sugar. - All that. 419 00:26:30,883 --> 00:26:32,092 Used to be enemies. 420 00:26:32,092 --> 00:26:33,552 Once they all quit their jobs, 421 00:26:33,552 --> 00:26:37,014 they got together and made a pact to do something good for a change. 422 00:26:37,014 --> 00:26:39,641 Or something bad, depending on the rumor. 423 00:26:39,641 --> 00:26:41,685 I produced a movie once about a cabal 424 00:26:41,685 --> 00:26:43,729 of ex-spies who came together to save the world. 425 00:26:43,729 --> 00:26:44,813 Beyond Caution. 426 00:26:44,813 --> 00:26:46,940 - It's a great movie. - It was a piece of shit. 427 00:26:46,940 --> 00:26:49,776 It was stupid because the premise was preposterous. 428 00:26:49,776 --> 00:26:53,113 Look, I'm not saying we have every single answer about him yet. 429 00:26:53,113 --> 00:26:55,240 I need every single fucking-- 430 00:26:55,240 --> 00:26:57,743 - I said I've got it. Okay. - All right. Okay. 431 00:27:00,913 --> 00:27:01,955 I'm sorry I yelled. 432 00:27:04,124 --> 00:27:05,709 Have you seen Dr. Vickers yet? 433 00:27:06,376 --> 00:27:09,004 - Oh. No, I'm just-- I'm just-- - Okay. All right. 434 00:27:09,004 --> 00:27:12,591 You're making an appointment for tomorrow. You're going. Okay? 435 00:27:13,091 --> 00:27:14,510 - Okay. - All right. 436 00:27:14,510 --> 00:27:16,345 There's a lot at stake here. 437 00:27:16,345 --> 00:27:18,013 I know. I'm on it. 438 00:27:18,013 --> 00:27:19,431 You coming back inside? 439 00:27:20,098 --> 00:27:21,350 I think I might just-- 440 00:27:21,350 --> 00:27:24,811 You've done your penance. Okay. Yeah, you can go home. 441 00:27:24,811 --> 00:27:26,730 - All right. Good night. - Good night. 442 00:27:26,730 --> 00:27:29,775 Kenny and I are driving to Arizona tonight. 443 00:27:30,442 --> 00:27:31,860 Arizona? 444 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 Flagstaff. Sugar's mother. 445 00:27:34,988 --> 00:27:36,823 - Davy. - You asked me to handle it. 446 00:27:36,823 --> 00:27:38,075 I'm handling it. 447 00:27:46,667 --> 00:27:49,545 There's blood in the water and the sharks are circling. 448 00:27:53,257 --> 00:27:55,259 I got a lot of people angry at me today. 449 00:27:56,760 --> 00:27:57,928 Ruby at least has a right to be. 450 00:27:58,470 --> 00:28:00,931 - Vickers. - Ruby, what is it? 451 00:28:00,931 --> 00:28:03,183 I'm sorry for the hour. But we have a problem. 452 00:28:04,268 --> 00:28:05,644 Sugar is onto Stallings. 453 00:28:06,144 --> 00:28:08,397 It's only a matter of time before he discovers the rest. 454 00:28:09,064 --> 00:28:12,025 Well, we need to stop him. It's time to tell the others. 455 00:28:13,360 --> 00:28:14,194 The others. 456 00:28:15,654 --> 00:28:18,156 Do what you can, but it's time for Miller to know. 457 00:28:19,950 --> 00:28:23,912 And the mission comes first. She's right about that. 458 00:28:25,622 --> 00:28:27,374 But I'm not gonna back off this case. 459 00:28:38,177 --> 00:28:39,428 What am I missing? 460 00:28:43,140 --> 00:28:44,266 It's usually something obvious. 461 00:28:51,148 --> 00:28:52,941 Something or someone. 462 00:29:02,075 --> 00:29:07,164 The lies I expect. The lies are typical. 463 00:29:10,667 --> 00:29:13,420 Separating people from their secrets is the job. 464 00:29:16,548 --> 00:29:19,760 But this case. These Siegels. 465 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 Something's not right. 466 00:29:29,645 --> 00:29:33,398 I don't know who's involved, or how, or why. 467 00:29:35,817 --> 00:29:36,902 Not yet anyway. 468 00:29:49,289 --> 00:29:50,707 Hey, you. 469 00:29:50,707 --> 00:29:52,125 Hey, you too. 470 00:30:01,134 --> 00:30:04,555 I'm calling the cops. I'm dialing. There's this gun-- 471 00:30:07,266 --> 00:30:10,727 I'll find her. I promise. 472 00:30:21,947 --> 00:30:23,365 I've got to keep it together. 473 00:30:35,961 --> 00:30:37,921 There's always something they're hiding. 474 00:30:39,756 --> 00:30:41,508 Something they're afraid of. 475 00:30:44,761 --> 00:30:47,598 Something they'll do anything to keep out of sight. 476 00:30:50,767 --> 00:30:52,227 That much I understand. 477 00:31:07,618 --> 00:31:09,077 We all have our secrets. 478 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 Even me. 479 00:31:17,794 --> 00:31:19,505 Especially me. 34674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.