All language subtitles for Stranger.Things.S01E04.Chapter.Four.The.Body.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,953 --> 00:00:37,038 This the wall she was talking about, Chief? 2 00:00:46,631 --> 00:00:49,217 A trooper found something in the, uh... 3 00:00:49,300 --> 00:00:52,095 water that's at the quarry. 4 00:00:52,178 --> 00:00:55,431 Our working theory right now is that Will... 5 00:00:55,515 --> 00:01:00,061 crashed his bike, he... made his way over the quarry and, uh... 6 00:01:00,144 --> 00:01:02,105 accidentally fell in. 7 00:01:03,565 --> 00:01:05,567 The earth must have given way. 8 00:01:09,404 --> 00:01:10,738 Joyce? 9 00:01:12,323 --> 00:01:14,200 Joyce? 10 00:01:14,284 --> 00:01:15,952 Do you understand what I'm saying? 11 00:01:16,035 --> 00:01:17,245 No. 12 00:01:18,454 --> 00:01:21,457 Whoever you found... 13 00:01:21,541 --> 00:01:23,042 is not my boy. 14 00:01:23,126 --> 00:01:24,961 -It's not Will. -Joyce. 15 00:01:25,044 --> 00:01:27,213 No, you don't understand. 16 00:01:28,172 --> 00:01:30,049 I talked to him... 17 00:01:30,133 --> 00:01:31,551 a half hour ago. 18 00:01:32,552 --> 00:01:34,721 He was... He was here. 19 00:01:34,804 --> 00:01:37,098 He was... He was talking with these. 20 00:01:37,807 --> 00:01:38,808 -Talking? -Uh-huh. 21 00:01:38,891 --> 00:01:41,227 One blink for yes, two for no. 22 00:01:41,894 --> 00:01:43,813 And... And, uh... 23 00:01:43,896 --> 00:01:48,776 And then I made this so he could talk to me. 24 00:01:48,860 --> 00:01:51,195 'Cause he was hiding... 25 00:01:51,279 --> 00:01:53,364 from that... that thing. 26 00:01:53,448 --> 00:01:54,824 The thing that came out of the wall? 27 00:01:54,907 --> 00:01:56,117 -The thing that chased you? -Yeah. 28 00:01:56,200 --> 00:01:58,411 -Yeah. -Mom, come on, please. 29 00:01:58,494 --> 00:02:00,538 -You've gotta stop this. -No, maybe he's... 30 00:02:00,622 --> 00:02:01,914 It's after him! 31 00:02:01,998 --> 00:02:05,460 -He's in danger. We have to find him! We-- -What exactly was this thing? 32 00:02:05,543 --> 00:02:06,919 It was some kind of animal, you said? 33 00:02:07,003 --> 00:02:08,004 Uh, no, it was... 34 00:02:08,087 --> 00:02:11,341 It was almost... human, but it wasn't. It... 35 00:02:11,424 --> 00:02:15,470 It had these long arms and... it didn't have a face. 36 00:02:15,970 --> 00:02:17,472 It didn't have a face? 37 00:02:18,848 --> 00:02:20,975 - Joyce. - It didn't have a face... 38 00:02:21,059 --> 00:02:22,352 Joyce, listen to me. 39 00:02:22,435 --> 00:02:23,895 Listen to me. 40 00:02:27,023 --> 00:02:28,066 After Sarah... 41 00:02:29,859 --> 00:02:32,070 I saw her, too. 42 00:02:32,153 --> 00:02:33,237 And I heard her. 43 00:02:35,448 --> 00:02:38,117 I didn't know what was real. 44 00:02:38,201 --> 00:02:40,370 And then I figured out that it was in my mind. 45 00:02:40,453 --> 00:02:42,497 And I had to pack all that away. 46 00:02:42,580 --> 00:02:45,792 Otherwise, I was gonna fall down a hole... 47 00:02:45,875 --> 00:02:47,668 that I couldn't get out of. 48 00:02:47,752 --> 00:02:51,589 No, you're... you're talking about grief. 49 00:02:51,672 --> 00:02:52,924 This is different. 50 00:02:53,883 --> 00:02:57,470 -I'm just saying that you-- -No, I know what you're saying, Hop. 51 00:02:57,553 --> 00:03:01,766 I swear to you, I know what I saw. 52 00:03:01,849 --> 00:03:04,102 And I'm not crazy. 53 00:03:04,185 --> 00:03:06,020 I'm not saying that you're crazy. 54 00:03:06,104 --> 00:03:08,022 No... You are. 55 00:03:08,106 --> 00:03:10,733 And I understand, but... 56 00:03:11,651 --> 00:03:13,236 God, I... 57 00:03:13,319 --> 00:03:15,905 I need you to believe me. 58 00:03:16,823 --> 00:03:19,033 Please. 59 00:03:19,117 --> 00:03:20,993 Please. 60 00:03:21,077 --> 00:03:22,078 Listen... 61 00:03:24,622 --> 00:03:27,458 I think you should go to the morgue tomorrow and see him for yourself. 62 00:03:27,542 --> 00:03:29,419 It'll give you the answers that you need. 63 00:03:29,502 --> 00:03:30,878 -But tonight... -Oh, God. 64 00:03:30,962 --> 00:03:33,631 ...I want you to try to get some sleep, if you can. 65 00:05:33,251 --> 00:05:36,003 Byers' body was found in the water of this quarry 66 00:05:36,087 --> 00:05:38,172 by state police earlier this evening. 67 00:05:38,256 --> 00:05:42,009 It was discovered by state trooper David O'Bannon, just after dark. 68 00:05:42,093 --> 00:05:44,011 The state police are mounting an investigation 69 00:05:44,095 --> 00:05:45,972 to determine Byers' cause of death, 70 00:05:46,055 --> 00:05:47,431 but an initial inquiry... 71 00:05:47,515 --> 00:05:50,059 --Should I go down and talk to Michael? 72 00:05:52,520 --> 00:05:54,313 Give him time. 73 00:05:54,397 --> 00:05:56,148 He'll come to us when he's ready. 74 00:06:13,541 --> 00:06:15,668 Can you please stop that? 75 00:06:21,090 --> 00:06:22,425 Are you deaf? 76 00:06:23,718 --> 00:06:25,678 I thought we were friends, you know? 77 00:06:25,761 --> 00:06:27,597 But friends tell each other the truth. 78 00:06:27,680 --> 00:06:29,307 And they definitely don't lie to each other. 79 00:06:29,390 --> 00:06:32,226 You made me think Will was okay, that he was still out there, 80 00:06:32,310 --> 00:06:34,270 but he wasn't. He wasn't! 81 00:06:35,229 --> 00:06:38,357 Maybe you thought you were helping, but you weren't. 82 00:06:38,441 --> 00:06:41,652 You hurt me. Do you understand? 83 00:06:42,153 --> 00:06:43,988 What you did sucks. 84 00:06:45,865 --> 00:06:47,742 Lucas was right about you. 85 00:06:48,534 --> 00:06:49,744 All along. 86 00:06:57,877 --> 00:07:01,589 ♪ So come on and let me know ♪ 87 00:07:01,672 --> 00:07:04,091 ♪ Should I stay or should I go? ♪ 88 00:07:05,509 --> 00:07:07,970 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 89 00:07:09,722 --> 00:07:12,308 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 90 00:07:13,309 --> 00:07:15,978 ♪ If I go there will be trouble ♪ 91 00:07:17,229 --> 00:07:19,398 ♪ If I stay it will be double ♪ 92 00:07:19,482 --> 00:07:22,026 Will, is that you? It's Mike! Do you copy? 93 00:07:22,109 --> 00:07:23,235 Over. 94 00:07:25,154 --> 00:07:26,822 - Will, are you there? 95 00:07:26,906 --> 00:07:28,783 - Will! 96 00:07:35,206 --> 00:07:36,749 Was that... 97 00:07:36,832 --> 00:07:37,875 Was it... 98 00:07:41,629 --> 00:07:42,838 Will. 99 00:08:59,081 --> 00:09:00,374 Mom... 100 00:09:06,380 --> 00:09:07,673 Mom! 101 00:09:07,757 --> 00:09:09,175 Mom! Wake up. 102 00:09:09,258 --> 00:09:11,302 What... what time is it? 103 00:09:11,385 --> 00:09:14,055 It's almost 8:00. We have to go. 104 00:09:14,138 --> 00:09:16,474 Go where? Where? 105 00:09:17,308 --> 00:09:18,726 To see Will. 106 00:09:21,979 --> 00:09:23,814 --Michael? 107 00:09:25,232 --> 00:09:28,027 Hi, honey. How are you feeling? 108 00:09:29,153 --> 00:09:30,696 I, uh... 109 00:09:31,739 --> 00:09:33,657 I don't think I can go to school today. 110 00:09:33,741 --> 00:09:35,451 Oh, that's fine, sweetie. 111 00:09:35,534 --> 00:09:38,788 I need to drop off Nance, then I'm gonna check in on Barb's parents. 112 00:09:38,871 --> 00:09:41,207 Why don't you grab a book or something and come with me? 113 00:09:41,290 --> 00:09:43,334 We can stop by the video store on the way back, 114 00:09:43,417 --> 00:09:45,753 pick out whatever you want. Even R-rated. 115 00:09:45,836 --> 00:09:48,589 I think I just want to stay home today. 116 00:09:48,672 --> 00:09:50,132 I mean, if that's okay? 117 00:09:50,216 --> 00:09:53,511 Well, are you sure you're gonna be all right here by yourself? 118 00:09:53,594 --> 00:09:55,054 I think so. 119 00:09:55,137 --> 00:09:58,015 Okay. 120 00:09:58,099 --> 00:10:00,434 But if you need anything, call Dad at work. 121 00:10:00,518 --> 00:10:02,394 - Okay. - Okay. 122 00:10:05,314 --> 00:10:06,357 Bye. 123 00:10:06,440 --> 00:10:07,942 Bye, sweetie. 124 00:10:13,572 --> 00:10:14,782 Lucas, do you copy? 125 00:10:16,033 --> 00:10:18,077 Lucas, come on, I know you're there! 126 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 This is urgent. I'm serious. 127 00:10:22,748 --> 00:10:25,292 I'm not gonna stop until you answer. 128 00:10:25,376 --> 00:10:26,794 Lucas. 129 00:10:26,877 --> 00:10:28,337 Lucas! 130 00:10:28,420 --> 00:10:30,214 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas... 131 00:10:30,297 --> 00:10:32,591 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas-- 132 00:10:32,675 --> 00:10:34,135 Go away, Mike. 133 00:10:34,218 --> 00:10:37,221 I'm not in the mood, all right? Over and out. 134 00:10:37,304 --> 00:10:38,681 No, not "out." 135 00:10:38,764 --> 00:10:41,225 I'm not messing around, okay? This is about Will. 136 00:10:41,308 --> 00:10:43,227 -Over. -What about Will? 137 00:10:44,228 --> 00:10:45,729 You mean about his funeral? Over. 138 00:10:45,855 --> 00:10:46,981 No, not his funeral. 139 00:10:47,064 --> 00:10:48,566 -Screw his funeral! -What? 140 00:10:48,649 --> 00:10:50,943 Just get over here stat. And bring Dustin. 141 00:10:51,026 --> 00:10:52,319 Over and out. 142 00:10:55,531 --> 00:10:57,449 What's taking so long? 143 00:10:58,367 --> 00:11:01,620 Well, everything's been a bit chaotic around here without Gary. 144 00:11:02,413 --> 00:11:03,581 Without Gary? 145 00:11:04,582 --> 00:11:06,750 -Where's Gary? -Well, I thought you knew. 146 00:11:06,834 --> 00:11:10,212 Those men from State, they... they sent Gary home last night. 147 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 So who did the autopsy? 148 00:11:14,258 --> 00:11:15,843 Someone from State. 149 00:11:41,952 --> 00:11:44,830 He has a birth mark on his right arm. 150 00:11:44,914 --> 00:11:46,624 Can you show that to me, please? 151 00:11:52,087 --> 00:11:53,339 How's your mom doing? 152 00:11:56,759 --> 00:11:58,010 I don't know. 153 00:11:59,595 --> 00:12:02,473 How long's this stuff been going on? With the lights and, uh... 154 00:12:02,556 --> 00:12:04,767 Will and the thing in the wall? 155 00:12:07,394 --> 00:12:09,730 Since the first phone call, I guess. 156 00:12:13,400 --> 00:12:16,403 You know, she's had anxiety problems... 157 00:12:16,487 --> 00:12:17,696 in the past. 158 00:12:19,281 --> 00:12:20,699 But this... 159 00:12:22,159 --> 00:12:23,410 I don't know. 160 00:12:28,123 --> 00:12:30,209 I'm worried it could be... 161 00:12:31,794 --> 00:12:33,212 Ugh, I don't know. 162 00:12:37,675 --> 00:12:39,093 She'll be okay. 163 00:12:40,177 --> 00:12:41,512 We'll be okay. 164 00:12:44,848 --> 00:12:46,266 My mom... 165 00:12:49,144 --> 00:12:50,980 she's tough. 166 00:12:51,105 --> 00:12:52,564 Yeah, she is. 167 00:12:55,109 --> 00:12:56,485 Hey. 168 00:12:58,028 --> 00:12:59,279 She is. 169 00:13:02,449 --> 00:13:03,492 Ma'am! 170 00:13:03,575 --> 00:13:05,119 -Ma'am, I need you to sign! -I don't... 171 00:13:05,202 --> 00:13:08,998 I don't know what you think that thing is in there, but that is not my son! 172 00:13:09,081 --> 00:13:10,833 -Joyce, wait a second. -No! 173 00:13:10,916 --> 00:13:13,043 - Mom! - Ma'am, I-- Ma'am! 174 00:13:17,464 --> 00:13:20,342 So, wait a sec. I don't understand. You went back to my house? 175 00:13:20,426 --> 00:13:21,802 To look for Barb. 176 00:13:21,885 --> 00:13:23,971 Yeah, okay, but why didn't you just talk to me? 177 00:13:24,054 --> 00:13:25,681 That's crazy. 178 00:13:25,764 --> 00:13:28,600 I don't know, I... I was scared. 179 00:13:28,684 --> 00:13:31,311 You seriously think you saw a guy in a mask 180 00:13:31,395 --> 00:13:33,063 just hanging out in my yard? 181 00:13:33,147 --> 00:13:34,898 I don't think it was a mask. 182 00:13:34,982 --> 00:13:36,775 But he had no face? 183 00:13:37,943 --> 00:13:39,778 I don't know! 184 00:13:39,862 --> 00:13:41,739 I don't know, I just... 185 00:13:41,822 --> 00:13:44,408 I have a terrible feeling about this. 186 00:13:44,491 --> 00:13:45,534 Oh, this is bad. 187 00:13:45,617 --> 00:13:47,161 This is really bad. 188 00:13:47,244 --> 00:13:48,287 What? 189 00:13:49,204 --> 00:13:50,247 The cops... 190 00:13:51,165 --> 00:13:53,083 they're gonna want to talk to all of us now. 191 00:13:54,001 --> 00:13:56,670 Tommy, Carol, everybody who was at the party. 192 00:13:56,754 --> 00:13:58,714 -So? -My parents are gonna murder me! 193 00:13:59,715 --> 00:14:01,759 Are you serious right now? 194 00:14:01,842 --> 00:14:03,927 You don't understand. My dad's a grade-A asshole. 195 00:14:04,011 --> 00:14:07,514 Barb is missing! And you're worried about your dad? 196 00:14:07,598 --> 00:14:10,934 Okay, just... When you talk to the cops, just... 197 00:14:11,018 --> 00:14:12,936 don't mention the beers. 198 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 It's just gonna get us both in trouble, 199 00:14:14,897 --> 00:14:17,024 and Barbara's got nothing to do with it, okay? 200 00:14:17,107 --> 00:14:20,069 I can't believe you right now. 201 00:14:21,153 --> 00:14:23,155 -I can't believe you. -Nancy. 202 00:14:24,782 --> 00:14:26,158 Nancy, wait! 203 00:14:27,618 --> 00:14:29,078 Nancy! 204 00:14:30,579 --> 00:14:32,039 - Mom, will you get in? - No, I... 205 00:14:32,122 --> 00:14:34,541 I need to think. Just go on home. 206 00:14:34,625 --> 00:14:36,585 Mom, will you just get in, please? 207 00:14:39,713 --> 00:14:40,881 Mom. 208 00:14:42,633 --> 00:14:43,717 Mom! 209 00:14:46,136 --> 00:14:47,179 Mom. 210 00:14:47,262 --> 00:14:49,640 -Stop. -Just go home, Jonathan. 211 00:14:49,723 --> 00:14:52,476 No, this is not an okay time for you to shut down. 212 00:14:52,559 --> 00:14:54,978 -Shut down? What... -We have to deal with this, Mom. 213 00:14:55,062 --> 00:14:56,772 We have to deal with the funeral! 214 00:14:56,855 --> 00:14:58,315 The funeral? 215 00:14:58,399 --> 00:15:01,318 - For... for who? - For that thing back there? 216 00:15:01,402 --> 00:15:03,445 Okay, let me get this straight. 217 00:15:03,529 --> 00:15:06,698 Will, that's not his body, because he's in the lights, right? 218 00:15:06,782 --> 00:15:08,617 And there's a monster in the wall? 219 00:15:08,700 --> 00:15:10,202 Do you even hear yourself? 220 00:15:11,161 --> 00:15:13,205 I know it sounds crazy. 221 00:15:13,288 --> 00:15:14,623 I sound crazy! 222 00:15:14,706 --> 00:15:16,500 -Yeah. -You think I don't know that? 223 00:15:16,583 --> 00:15:17,751 It is crazy! 224 00:15:17,835 --> 00:15:19,670 But I heard him, Jonathan. 225 00:15:19,753 --> 00:15:21,422 He talked to me! 226 00:15:21,505 --> 00:15:24,341 Will is... is calling to me! 227 00:15:24,425 --> 00:15:28,303 And he's out there, and he's alone, and he's scared, and I... 228 00:15:28,387 --> 00:15:30,347 I don't care if anyone believes me! 229 00:15:30,431 --> 00:15:35,018 I am not gonna stop looking for him until I find him and bring him home. 230 00:15:35,102 --> 00:15:38,188 I am going to bring him home! 231 00:15:38,272 --> 00:15:41,066 Yeah, well, while you're talking to the lights, 232 00:15:41,150 --> 00:15:43,652 the rest of us are having a funeral for Will! 233 00:15:43,735 --> 00:15:46,780 I'm not letting him sit in that freezer another day! 234 00:15:50,534 --> 00:15:52,202 All right, show's over. 235 00:15:54,204 --> 00:15:55,247 What? 236 00:16:08,594 --> 00:16:11,346 We keep losing the signal, but you heard it, right? 237 00:16:11,430 --> 00:16:13,849 Yeah, I heard a baby. 238 00:16:13,932 --> 00:16:14,975 What? 239 00:16:15,058 --> 00:16:17,853 Mike, you obviously tapped into a baby monitor. 240 00:16:17,978 --> 00:16:19,521 It's probably the Blackburns' next door. 241 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 Uh, did that sound like a baby to you? 242 00:16:21,482 --> 00:16:22,774 -That was Will! -Mike... 243 00:16:22,858 --> 00:16:25,068 Lucas, you don't understand. He spoke last night. 244 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 Words! 245 00:16:26,445 --> 00:16:29,198 He was singing that weird song he loves. Even El heard him! 246 00:16:29,281 --> 00:16:31,492 Oh, well, if the weirdo heard him, then I guess-- 247 00:16:31,575 --> 00:16:32,826 Are you sure you're on the right channel? 248 00:16:32,910 --> 00:16:33,911 I don't think it's about that. 249 00:16:33,994 --> 00:16:37,664 I think, somehow, she's channeling him. 250 00:16:38,248 --> 00:16:40,417 -Like... like Professor X. -Yeah. 251 00:16:40,501 --> 00:16:42,169 Are you actually believing this crap? 252 00:16:43,086 --> 00:16:44,129 I don't know, I mean... 253 00:16:44,213 --> 00:16:47,049 Do you remember when Will fell off his bike and broke his finger? 254 00:16:47,132 --> 00:16:49,343 He sounded a lot like that. 255 00:16:50,010 --> 00:16:52,471 Did you guys not see what I saw? 256 00:16:52,554 --> 00:16:54,806 They pulled Will's body out of the water. 257 00:16:54,890 --> 00:16:56,433 He's dead! 258 00:16:58,769 --> 00:17:01,230 Well, maybe it's his ghost. Maybe he's haunting us. 259 00:17:01,313 --> 00:17:02,981 -It's not his ghost. -So how do you know that? 260 00:17:03,065 --> 00:17:04,733 -I just do! -Then what was in that water? 261 00:17:04,816 --> 00:17:05,901 I don't know! 262 00:17:05,984 --> 00:17:08,195 All I know is Will is alive. 263 00:17:08,278 --> 00:17:09,738 Will is alive! 264 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 He's out there somewhere. 265 00:17:11,240 --> 00:17:12,866 All we have to do is find him. 266 00:17:19,456 --> 00:17:20,999 This isn't gonna work. 267 00:17:21,083 --> 00:17:22,960 We need to get El to a stronger radio. 268 00:17:23,710 --> 00:17:26,046 -Mr. Clarke's Heathkit ham shack. -Yeah. 269 00:17:26,129 --> 00:17:27,172 The Heathkit's at school. 270 00:17:27,256 --> 00:17:31,510 There is no way we're gonna get the weirdo in there without anyone noticing. 271 00:17:31,593 --> 00:17:34,471 I mean... look at her. 272 00:18:19,266 --> 00:18:20,559 Wow. 273 00:18:20,642 --> 00:18:22,686 -She looks-- -Pretty. 274 00:18:24,813 --> 00:18:26,106 Good. 275 00:18:26,189 --> 00:18:27,482 You look pretty good. 276 00:18:43,749 --> 00:18:45,000 Pretty. 277 00:18:46,752 --> 00:18:47,961 Good. 278 00:19:32,506 --> 00:19:33,840 Clear. 279 00:19:37,511 --> 00:19:40,472 -You boys hear me all right in there? -Loud and clear, Shepard. 280 00:19:41,390 --> 00:19:43,266 Good luck in there, son. 281 00:20:43,702 --> 00:20:47,330 "The brown current ran swiftly out of the heart of darkness, 282 00:20:47,414 --> 00:20:49,416 bearing us down towards the sea 283 00:20:49,499 --> 00:20:52,252 with twice the speed of our upward progress. 284 00:20:53,170 --> 00:20:56,006 And Kurtz's life was running swiftly, too--" 285 00:20:56,631 --> 00:20:58,550 Nancy Wheeler? 286 00:20:58,633 --> 00:21:00,510 If you'll come with me, please? 287 00:21:05,140 --> 00:21:08,935 This argument you and Barbara had? 288 00:21:09,019 --> 00:21:10,645 What exactly was it about? 289 00:21:12,522 --> 00:21:14,858 It wasn't really an argument. 290 00:21:15,776 --> 00:21:17,819 Barb just wanted to leave. 291 00:21:17,903 --> 00:21:20,030 I didn't, so, I... 292 00:21:21,823 --> 00:21:23,658 I told her to just go home. 293 00:21:24,659 --> 00:21:25,869 Then what? 294 00:21:26,995 --> 00:21:30,665 Then I went upstairs to put on some dry clothes. 295 00:21:30,749 --> 00:21:33,627 And the next day, you went back and... 296 00:21:33,710 --> 00:21:35,128 saw a bear, you're thinking? 297 00:21:36,421 --> 00:21:39,841 I don't know what it was, but... 298 00:21:39,925 --> 00:21:41,134 I think... 299 00:21:42,260 --> 00:21:45,222 I think maybe it took Barb. 300 00:21:45,305 --> 00:21:47,599 -You need to check behind Steve's house-- -We did. 301 00:21:47,682 --> 00:21:49,017 There's nothing there. 302 00:21:49,100 --> 00:21:51,770 -There's no sign of a bear. -And no car. 303 00:21:51,895 --> 00:21:53,021 - What? - Look. 304 00:21:53,104 --> 00:21:55,357 We figure that Barbara came back last night 305 00:21:55,440 --> 00:21:57,567 and then she took off, went somewhere else. 306 00:21:57,651 --> 00:21:59,820 Has she ever talked to you about running off? 307 00:21:59,903 --> 00:22:01,363 Leaving town, maybe? 308 00:22:01,446 --> 00:22:02,572 No. 309 00:22:02,656 --> 00:22:04,866 No, Barb wouldn't do that, ever. 310 00:22:04,950 --> 00:22:08,328 She wasn't maybe upset about the fact that you were spending time with this boy? 311 00:22:08,411 --> 00:22:10,622 Uh, Steve Harrington? 312 00:22:10,705 --> 00:22:12,332 What? No! 313 00:22:12,415 --> 00:22:15,585 Maybe she was jealous because she saw you go up to Steve's room? 314 00:22:15,669 --> 00:22:16,753 It wasn't like that. 315 00:22:16,837 --> 00:22:17,963 Like what? 316 00:22:18,046 --> 00:22:20,924 Steve and me, we're... we're just friends. 317 00:22:21,007 --> 00:22:22,759 We... we just talked. 318 00:22:22,843 --> 00:22:26,888 Now was this before or after you changed out of your clothes? 319 00:22:31,434 --> 00:22:33,853 So, Gary, tell me about these troopers that brought in Will. 320 00:22:33,937 --> 00:22:36,147 It was about six of 'em, I'd say. 321 00:22:36,231 --> 00:22:37,482 They're all Staties? 322 00:22:37,566 --> 00:22:38,567 Yes, sir. 323 00:22:38,650 --> 00:22:41,695 Never seen that many troopers come with a body before. 324 00:22:41,778 --> 00:22:44,573 They told you that they were gonna take care of the autopsy, huh? 325 00:22:44,656 --> 00:22:46,575 Yeah. Claimed jurisdiction. Kicked me out. 326 00:22:46,658 --> 00:22:49,661 Well, it all seemed a bit over the top to me, considering... 327 00:22:49,744 --> 00:22:51,580 Considering what? 328 00:22:51,663 --> 00:22:54,791 Considering this was Will Byers and not John F. Kennedy. 329 00:23:02,924 --> 00:23:05,427 -Thanks for stopping by, Gary. -Sure thing. 330 00:23:05,510 --> 00:23:08,054 ...let the people know that, uh, the troopers are on duty 331 00:23:08,138 --> 00:23:11,683 and you should be safe, because we think this is just an isolated incident. 332 00:23:11,766 --> 00:23:14,269 State trooper David O'Bannon, thank you so much for your help. 333 00:23:14,352 --> 00:23:15,937 - Thank you, sir. - Back to you... 334 00:23:37,250 --> 00:23:39,836 Okay, remember, if anyone sees us, look sad. 335 00:23:39,919 --> 00:23:41,588 Attention students, 336 00:23:41,671 --> 00:23:46,343 there will be an assembly to honor Will Byers in the gymnasium now. 337 00:23:46,426 --> 00:23:48,261 Do not go to fourth period. 338 00:23:48,345 --> 00:23:49,512 It's locked. 339 00:23:49,596 --> 00:23:51,765 -What? -Hey, do you think you can open it? 340 00:23:51,848 --> 00:23:53,558 With your powers? 341 00:23:53,642 --> 00:23:55,101 Boys? 342 00:23:55,185 --> 00:23:56,186 Hey. 343 00:23:56,311 --> 00:23:57,771 Assembly's about to start. 344 00:23:57,854 --> 00:24:00,607 We know. We're just, you know... 345 00:24:00,690 --> 00:24:02,484 Upset. 346 00:24:02,567 --> 00:24:03,860 Yeah, definitely upset. 347 00:24:03,943 --> 00:24:05,403 We need some alone time. 348 00:24:05,487 --> 00:24:07,656 - To cry. - Yeah, listen... 349 00:24:07,739 --> 00:24:08,990 I get it. I do. 350 00:24:09,074 --> 00:24:12,077 I know how hard this is, but let's just be there for Will, huh? 351 00:24:12,577 --> 00:24:13,578 And then... 352 00:24:16,122 --> 00:24:18,583 the Heathkit is all yours for the rest of the day. 353 00:24:18,667 --> 00:24:20,085 What do you say? 354 00:24:20,168 --> 00:24:22,671 I don't believe we've met. What's your name? 355 00:24:24,714 --> 00:24:26,424 -Eleven-- -Eleanor! She's my, uh-- 356 00:24:26,508 --> 00:24:27,592 -Cousin. -Second cousin. 357 00:24:27,676 --> 00:24:29,886 She's here for Will's funeral. 358 00:24:29,969 --> 00:24:32,222 Ah, well, welcome to Hawkins Middle, Eleanor. 359 00:24:32,305 --> 00:24:34,349 I wish you were here under better circumstances. 360 00:24:34,432 --> 00:24:35,475 Thank you. 361 00:24:36,393 --> 00:24:38,144 Uh, where are you from exactly? 362 00:24:39,437 --> 00:24:40,605 Bad place-- 363 00:24:40,689 --> 00:24:42,399 -Sweden! -I have a lot of Swedish family. 364 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 - She hates it there. - Cold! 365 00:24:43,983 --> 00:24:46,569 Subzero. 366 00:24:48,029 --> 00:24:49,114 -Shall we? -Yep! 367 00:24:50,448 --> 00:24:51,908 At times like these... 368 00:24:51,991 --> 00:24:55,829 it is important that we come together as a community. 369 00:24:55,912 --> 00:24:58,123 - We come-- 370 00:25:01,209 --> 00:25:02,627 Abort. 371 00:25:04,838 --> 00:25:07,215 We come together to heal... 372 00:25:08,425 --> 00:25:09,843 we come together to grieve... 373 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 -You lied to the police! -I didn't lie! 374 00:25:13,972 --> 00:25:16,224 How naive do you think I am? 375 00:25:16,307 --> 00:25:18,435 You and Steve were just talking? 376 00:25:18,518 --> 00:25:19,769 We slept together! 377 00:25:19,853 --> 00:25:22,105 Is that what you want to know? It doesn't matter! 378 00:25:22,188 --> 00:25:25,525 -It does matter! -No! It is all bullshit! 379 00:25:25,608 --> 00:25:27,819 It has nothing to do with Barb and she's missing. 380 00:25:27,902 --> 00:25:29,779 And something terrible happened to her. I know it. 381 00:25:29,863 --> 00:25:31,781 I know it! 382 00:25:31,865 --> 00:25:33,908 And no one is listening to me! 383 00:25:33,992 --> 00:25:35,535 Sweetie, sweetie, I'm listening. 384 00:25:35,618 --> 00:25:38,329 -I'm listening to you-- -No! You're not! 385 00:25:38,413 --> 00:25:40,415 Nancy... Nancy! 386 00:25:40,498 --> 00:25:42,208 Just leave me alone! 387 00:27:18,346 --> 00:27:19,848 Try him again. 388 00:27:20,682 --> 00:27:22,559 Shepard, come in. Confirm comm. 389 00:27:24,227 --> 00:27:27,230 Shepard, come in. Confirm comm. 390 00:27:29,107 --> 00:27:31,651 This is Shepard. Confirming, over. 391 00:27:32,652 --> 00:27:34,529 Shepard. Where are you? 392 00:27:34,612 --> 00:27:38,032 Can you describe to us what it is you see? Over. 393 00:27:38,116 --> 00:27:40,493 I... I can't make out my location. 394 00:27:40,577 --> 00:27:42,287 It's hard to see. 395 00:27:46,040 --> 00:27:48,084 Shepard? Do you copy? 396 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 Shepard? Can you hear me? 397 00:27:52,422 --> 00:27:55,049 There's something else... There's something else in here! 398 00:27:56,676 --> 00:27:58,928 --Reel him in. 399 00:27:59,012 --> 00:28:02,056 - Reel him back in! - Get him in. 400 00:28:02,140 --> 00:28:03,516 Come on, come on! Faster! 401 00:28:03,600 --> 00:28:05,101 There's something else in here! 402 00:28:05,184 --> 00:28:07,228 Pull me out! Pull me out, pull me out! 403 00:28:07,312 --> 00:28:09,522 - Pull me out! Pull me out! 404 00:28:30,168 --> 00:28:33,087 - Shepard, come in. Over. - Comms are down, sir. 405 00:28:33,171 --> 00:28:34,756 Shepard, come in! Over. 406 00:29:05,161 --> 00:29:08,122 Will Byers' death is an unimaginable tragedy. 407 00:29:08,957 --> 00:29:13,670 Will was an exceptional student and a wonderful friend to all of us. 408 00:29:13,753 --> 00:29:19,259 It's impossible to express the hole his loss will leave in our community. 409 00:29:20,301 --> 00:29:22,637 I'd like to introduce you to Sandy Sloane. 410 00:29:22,720 --> 00:29:25,390 She's a local grief counselor from the church over in Jonesboro. 411 00:29:26,724 --> 00:29:28,101 But before she comes up here, 412 00:29:28,184 --> 00:29:32,355 I just want those of you who are having trouble dealing with this tragic loss... 413 00:29:32,438 --> 00:29:33,606 Look at these fakers. 414 00:29:34,524 --> 00:29:36,442 They probably didn't even know his name till today. 415 00:29:36,526 --> 00:29:38,152 --What? 416 00:29:38,236 --> 00:29:40,947 Who is interested in this? This is so stupid. 417 00:29:41,030 --> 00:29:43,491 - Blah, blah, blah, blah, blah... 418 00:29:43,574 --> 00:29:45,743 Oh, he was such a great student. 419 00:29:45,827 --> 00:29:50,123 Oh, he's going to leave a hole in the community. 420 00:29:50,206 --> 00:29:51,791 Mouth breather. 421 00:30:07,640 --> 00:30:09,976 Hey! Hey! 422 00:30:10,059 --> 00:30:11,311 Hey, Troy! 423 00:30:11,394 --> 00:30:12,562 Hey, Troy! 424 00:30:14,772 --> 00:30:16,607 You... you think this is funny? 425 00:30:16,691 --> 00:30:18,109 What'd you say, Wheeler? 426 00:30:18,192 --> 00:30:20,737 I saw you guys laughing over there. 427 00:30:20,820 --> 00:30:22,947 And I think that's a real messed up thing to do. 428 00:30:23,031 --> 00:30:25,074 Didn't you listen to the counselor, Wheeler? 429 00:30:25,158 --> 00:30:26,784 Grief shows itself in funny ways. 430 00:30:27,493 --> 00:30:30,872 Besides, what's there to be sad about, anyway? 431 00:30:30,955 --> 00:30:32,915 Will's in fairyland now, right? 432 00:30:32,999 --> 00:30:35,960 Flying around with all the other little fairies. 433 00:30:36,044 --> 00:30:37,545 All happy and gay! 434 00:30:51,434 --> 00:30:53,144 You're dead, Wheeler! 435 00:30:53,853 --> 00:30:54,937 Dead! 436 00:31:05,114 --> 00:31:07,658 Dude, Troy peed himself. 437 00:31:16,000 --> 00:31:17,502 Holy shit! 438 00:31:22,465 --> 00:31:24,092 Hey! What's going on here? 439 00:31:24,175 --> 00:31:25,259 Oh. 440 00:31:25,343 --> 00:31:27,428 Mike! Let's go! 441 00:31:35,478 --> 00:31:39,482 It's made of soft wood with a crepe interior. 442 00:31:40,483 --> 00:31:43,986 Uh, now, I... I don't know what your budget is, 443 00:31:44,070 --> 00:31:47,740 but over here, we... we have copper and bronze. 444 00:31:54,455 --> 00:31:56,457 Can you just give me a second? 445 00:31:56,541 --> 00:31:57,583 Of course. 446 00:32:02,588 --> 00:32:03,631 Hey. 447 00:32:04,382 --> 00:32:05,425 Hey. 448 00:32:06,717 --> 00:32:09,971 Your mom, um... she said you'd be here. 449 00:32:12,515 --> 00:32:13,599 I just... 450 00:32:16,185 --> 00:32:18,146 Can we talk for a second? 451 00:32:20,314 --> 00:32:23,401 It looks like it could be some kind of perspective distortion, 452 00:32:23,484 --> 00:32:25,528 but I wasn't using the wide angle. 453 00:32:27,113 --> 00:32:28,156 I don't know. 454 00:32:28,239 --> 00:32:29,449 It's weird. 455 00:32:32,493 --> 00:32:35,163 And you're sure you didn't see anyone else out there? 456 00:32:35,246 --> 00:32:37,039 No. 457 00:32:37,123 --> 00:32:39,584 And she was there one second and then, um... 458 00:32:40,668 --> 00:32:42,211 gone. 459 00:32:42,295 --> 00:32:43,921 I figured she bolted. 460 00:32:44,005 --> 00:32:46,340 The cops think that she ran away. 461 00:32:48,718 --> 00:32:50,344 But they don't know Barb. 462 00:32:50,428 --> 00:32:53,014 And I went back to Steve's... 463 00:32:54,223 --> 00:32:56,767 and I thought I... 464 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 saw something. 465 00:32:58,728 --> 00:33:00,021 Some... 466 00:33:01,564 --> 00:33:03,274 weird man or... 467 00:33:04,650 --> 00:33:06,777 I don't know what it was. 468 00:33:11,491 --> 00:33:13,159 I'm sorry. 469 00:33:13,242 --> 00:33:17,163 I... I shouldn't have come here today. I'm... 470 00:33:17,872 --> 00:33:19,081 I'm so sorry. 471 00:33:19,165 --> 00:33:20,541 What'd he look like? 472 00:33:23,211 --> 00:33:24,253 What? 473 00:33:24,337 --> 00:33:26,589 This man you saw in the woods. 474 00:33:27,381 --> 00:33:28,633 What'd he look like? 475 00:33:29,634 --> 00:33:32,637 I don't know. 476 00:33:35,139 --> 00:33:37,433 It was almost like he... 477 00:33:37,517 --> 00:33:38,559 he didn't have-- 478 00:33:38,643 --> 00:33:40,478 Didn't have a face? 479 00:33:42,480 --> 00:33:44,565 How did you know that? 480 00:33:58,913 --> 00:34:00,248 Aw, come on! 481 00:34:02,083 --> 00:34:03,668 Another, please. 482 00:34:03,751 --> 00:34:05,711 And another for my, uh, friend here. 483 00:34:06,921 --> 00:34:08,756 Oh, thanks, man. Appreciate it. 484 00:34:08,839 --> 00:34:11,425 Yeah, that's all right. I'm, uh... I'm celebrating. 485 00:34:11,509 --> 00:34:14,387 My daughter, she won the spelling bee today. 486 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Is that right? 487 00:34:16,806 --> 00:34:18,307 Yeah, that's right. 488 00:34:20,142 --> 00:34:21,686 "Odontalgia." 489 00:34:22,603 --> 00:34:23,646 That was the word. 490 00:34:23,729 --> 00:34:25,565 You know what it means? 491 00:34:25,648 --> 00:34:28,109 It's a fancy name for a toothache. 492 00:34:30,528 --> 00:34:34,073 Yeah, she's smart. She's real smart. Don't know where she gets it from. 493 00:34:34,156 --> 00:34:36,450 I've been tryin' to figure that out for years. 494 00:34:37,743 --> 00:34:39,245 Your daughter, she got a name? 495 00:34:43,082 --> 00:34:44,125 What? 496 00:34:44,208 --> 00:34:46,752 Your daughter? What's her name? 497 00:34:48,421 --> 00:34:49,505 Sarah. 498 00:34:50,881 --> 00:34:52,008 Her name's Sarah. 499 00:34:54,468 --> 00:34:55,511 To Sarah. 500 00:35:05,813 --> 00:35:07,690 I recognize you. 501 00:35:07,773 --> 00:35:09,025 Are you famous or somethin'? 502 00:35:09,942 --> 00:35:13,404 Uh, you might have seen me on TV, I, uh... I found that Byers boy. 503 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 So, you on that case or what? 504 00:35:17,658 --> 00:35:19,327 I just saw him on patrol, you know? 505 00:35:19,410 --> 00:35:20,536 Dumb luck. 506 00:35:22,121 --> 00:35:24,415 So that quarry, that's, uh... 507 00:35:24,498 --> 00:35:26,917 that's state-run, where they found the boy, huh? 508 00:35:28,294 --> 00:35:29,337 Yeah. 509 00:35:33,132 --> 00:35:35,718 Yeah, well, that's funny. 510 00:35:35,801 --> 00:35:39,055 'Cause, you know, I know for a fact that it's run by the Sattler Company. 511 00:35:39,138 --> 00:35:42,975 Frank Sattler? Decent guy, still got a couple operational quarries up in Roane. 512 00:35:43,059 --> 00:35:44,435 -Is that right? -Yeah. 513 00:35:45,311 --> 00:35:46,562 That's right. 514 00:35:48,356 --> 00:35:49,815 So why are you lying to me, man? 515 00:35:53,027 --> 00:35:54,236 What's your problem, bud? 516 00:35:54,320 --> 00:35:55,946 I don't have a problem. 517 00:35:56,864 --> 00:35:58,491 I'm just a concerned citizen. 518 00:35:58,574 --> 00:35:59,742 Yeah? 519 00:35:59,825 --> 00:36:02,495 Well, stick your nose someplace else. 520 00:36:02,578 --> 00:36:03,871 The kid is dead. 521 00:36:03,954 --> 00:36:05,122 End of story. 522 00:36:08,000 --> 00:36:10,086 Thanks for ruining the game, dick. 523 00:36:18,552 --> 00:36:19,637 Okay... 524 00:36:19,720 --> 00:36:21,681 - Let's try this one more time. 525 00:36:21,764 --> 00:36:23,766 Who told you to be out there? 526 00:36:23,849 --> 00:36:25,601 What were you doing out there? 527 00:36:26,686 --> 00:36:29,105 I don't know! I don't know. They... 528 00:36:29,230 --> 00:36:33,442 they just told me to call it in and not let anybody get too close. 529 00:36:33,526 --> 00:36:35,152 Get close to what? 530 00:36:35,236 --> 00:36:36,487 The body. 531 00:36:38,114 --> 00:36:39,156 Who do you work for? 532 00:36:39,240 --> 00:36:41,701 The NSA? Hawkins Lab? 533 00:36:42,660 --> 00:36:44,620 - Who is that? 534 00:36:44,704 --> 00:36:46,580 -You're gonna get us both killed. -Who is that? 535 00:36:46,664 --> 00:36:49,083 Hey! Hey! 536 00:37:08,018 --> 00:37:10,688 Come on! Come on! 537 00:37:12,815 --> 00:37:14,525 Talk to me! 538 00:37:14,608 --> 00:37:16,902 I know you're here! 539 00:37:20,614 --> 00:37:21,782 Come on. 540 00:37:26,245 --> 00:37:28,789 -Now what? -She'll find him. 541 00:37:28,873 --> 00:37:29,999 Right, El? 542 00:37:41,802 --> 00:37:43,137 Eleven? 543 00:37:45,222 --> 00:37:46,766 Are you listening? 544 00:37:49,560 --> 00:37:51,645 That man before you... 545 00:37:55,483 --> 00:37:57,401 I need you to find him. 546 00:38:02,656 --> 00:38:05,159 - Hurt him? - No. 547 00:38:05,242 --> 00:38:07,828 No, I don't want you to hurt him. 548 00:38:09,413 --> 00:38:11,457 I want you to listen to him. 549 00:38:15,211 --> 00:38:16,837 -Listen? -Yes. 550 00:38:17,838 --> 00:38:22,343 I want you to listen to what he says and repeat his words back to me. 551 00:38:23,677 --> 00:38:26,931 Just like we used to with those old nursery rhymes. 552 00:38:27,014 --> 00:38:28,432 Do you remember? 553 00:38:29,683 --> 00:38:31,185 Hmm? 554 00:38:31,310 --> 00:38:33,395 Do you think you can do that for me? 555 00:38:35,356 --> 00:38:37,149 -Mmm-hmm. -Good. 556 00:38:55,000 --> 00:38:56,085 Begin. 557 00:38:57,002 --> 00:38:58,003 Amulet. 558 00:38:58,921 --> 00:38:59,922 Frigid. 559 00:39:00,756 --> 00:39:01,882 Evolve. 560 00:39:03,008 --> 00:39:04,051 Airplane. 561 00:39:05,052 --> 00:39:06,303 Eleven? 562 00:39:07,429 --> 00:39:09,056 Repeat the words. 563 00:39:14,103 --> 00:39:15,813 Apricot. 564 00:39:15,938 --> 00:39:17,982 Peninsula. 565 00:39:18,065 --> 00:39:19,817 Game. 566 00:39:19,900 --> 00:39:21,360 Enchantment. 567 00:39:22,278 --> 00:39:23,445 Mouse. 568 00:39:24,613 --> 00:39:25,781 Balloon. 569 00:39:26,490 --> 00:39:27,616 She's doing it. 570 00:39:27,700 --> 00:39:29,410 -She's finding him! -This is crazy. 571 00:39:29,493 --> 00:39:31,287 Calm down. She just closed her eyes. 572 00:39:32,580 --> 00:39:34,707 - Holy... 573 00:39:42,590 --> 00:39:43,841 What is that? 574 00:40:01,734 --> 00:40:02,776 Mom? 575 00:40:02,860 --> 00:40:04,778 Will? 576 00:40:04,862 --> 00:40:06,280 Mom? 577 00:40:07,364 --> 00:40:08,657 No way! 578 00:40:09,325 --> 00:40:10,534 - Mom... - Will! 579 00:40:10,618 --> 00:40:11,660 Please... 580 00:40:11,744 --> 00:40:13,078 Will! 581 00:40:13,913 --> 00:40:15,080 Will! 582 00:40:17,166 --> 00:40:18,208 Will... 583 00:40:19,627 --> 00:40:20,669 Will! 584 00:40:20,753 --> 00:40:22,087 - Mom! - Will! 585 00:40:22,171 --> 00:40:24,590 I'm here! I'm here! 586 00:40:24,673 --> 00:40:25,883 - Oh, God... - Mom! 587 00:40:25,966 --> 00:40:27,927 -Will! -Will, it's us! Are you there? 588 00:40:28,010 --> 00:40:29,386 Can you hear us? We're here! 589 00:40:29,470 --> 00:40:31,472 Hello? Mom? 590 00:40:31,555 --> 00:40:32,598 Why can't he hear us? 591 00:40:32,681 --> 00:40:33,891 I don't know! 592 00:40:35,601 --> 00:40:36,769 Baby... 593 00:40:36,852 --> 00:40:39,647 -Mom? -Oh, God. Will! 594 00:40:39,730 --> 00:40:40,731 Mom! 595 00:40:41,357 --> 00:40:42,775 Oh, thank God. 596 00:40:42,858 --> 00:40:44,652 Baby... 597 00:40:44,735 --> 00:40:45,778 Will... 598 00:40:45,861 --> 00:40:47,988 --Mom... 599 00:40:48,072 --> 00:40:49,406 Mom, it's coming! 600 00:40:49,490 --> 00:40:51,700 Tell me where you are! How do I get to you? 601 00:40:51,784 --> 00:40:54,286 It's like home, but it's so dark... 602 00:40:54,370 --> 00:40:58,248 It's so dark and empty. And it's cold! 603 00:40:58,332 --> 00:40:59,541 Mom? Mom! 604 00:40:59,625 --> 00:41:02,920 Listen to me! I swear I'm gonna get to you, okay? 605 00:41:03,003 --> 00:41:04,838 But right now, I need you to hide. 606 00:41:04,922 --> 00:41:06,298 Mom, please! 607 00:41:06,382 --> 00:41:08,968 - No, no, listen! Listen, I... 608 00:41:09,051 --> 00:41:12,012 I will find you, but you have to run now! 609 00:41:12,096 --> 00:41:14,431 - Run! Run! 610 00:41:40,374 --> 00:41:41,583 - El, are you okay? - Oh! 611 00:41:43,627 --> 00:41:44,712 Can you move? 612 00:41:47,881 --> 00:41:49,133 Here, help her up. 613 00:42:23,083 --> 00:42:25,294 --This way! 614 00:42:31,842 --> 00:42:33,260 And you're... 615 00:42:33,343 --> 00:42:35,679 Brightening. Enlarging. 616 00:42:35,763 --> 00:42:36,889 Hmm. 617 00:42:39,767 --> 00:42:42,019 - Did your mom say anything else? 618 00:42:42,102 --> 00:42:46,148 Like, um, where it might have gone to, or... 619 00:42:46,231 --> 00:42:49,651 - No, just that it came out of the wall. 620 00:42:56,825 --> 00:42:58,035 How long does this take? 621 00:42:58,994 --> 00:43:00,204 Not long. 622 00:43:02,623 --> 00:43:05,084 Have you been... 623 00:43:05,167 --> 00:43:07,002 doing this a while? 624 00:43:07,086 --> 00:43:08,670 What? 625 00:43:08,754 --> 00:43:10,005 Photography? 626 00:43:11,673 --> 00:43:12,716 Yeah. 627 00:43:13,634 --> 00:43:17,805 I guess I'd rather observe people than, you know... 628 00:43:18,722 --> 00:43:19,932 Talk to them. 629 00:43:20,015 --> 00:43:21,975 I know. It's weird. 630 00:43:22,059 --> 00:43:23,060 No! 631 00:43:23,185 --> 00:43:25,270 No, it is. 632 00:43:25,354 --> 00:43:26,855 It's just, sometimes... 633 00:43:27,856 --> 00:43:30,567 people don't really say what they're really thinking. 634 00:43:31,485 --> 00:43:33,403 But you capture the right moment... 635 00:43:34,321 --> 00:43:35,656 it says more. 636 00:43:35,739 --> 00:43:37,116 What was I saying? 637 00:43:38,033 --> 00:43:39,743 What? 638 00:43:39,827 --> 00:43:41,120 When you took my picture. 639 00:43:42,871 --> 00:43:44,456 I shouldn't have taken that. 640 00:43:46,542 --> 00:43:47,668 I'm, uh... 641 00:43:47,751 --> 00:43:49,294 I'm sorry. 642 00:43:51,213 --> 00:43:52,673 It's just-- 643 00:43:52,756 --> 00:43:54,299 That's it. 644 00:43:55,717 --> 00:43:57,344 That's what I saw. 645 00:44:00,222 --> 00:44:01,807 My mom... 646 00:44:01,890 --> 00:44:03,851 I thought she was crazy 647 00:44:03,934 --> 00:44:05,686 'cause she said... 648 00:44:05,769 --> 00:44:08,522 that's not Will's body. That he's alive. 649 00:44:08,605 --> 00:44:11,275 -And if he's alive-- -Then Barbara. 650 00:44:30,335 --> 00:44:32,337 -Hey, Patty! -Hey, uh, need something, Chief? 651 00:44:32,421 --> 00:44:34,923 -Oh, you know, I forgot my hat. -Oh. 652 00:44:35,007 --> 00:44:36,717 I'll just be a minute. 653 00:44:41,013 --> 00:44:44,892 Hey, I love that book. It's a nasty mutt. 654 00:44:44,975 --> 00:44:46,018 Hey, you can't be back here. 655 00:44:46,101 --> 00:44:47,686 Yeah, I just got off the line with O'Bannon. 656 00:44:47,769 --> 00:44:49,730 He said that he needs to see you at the station. 657 00:44:49,813 --> 00:44:51,899 -It's some emergency... -What the hell are you talking about? 658 00:44:51,982 --> 00:44:53,108 I don't work with O'Bannon. 659 00:44:53,191 --> 00:44:54,985 Did I say O'Bannon? I meant... 660 00:44:57,279 --> 00:44:58,989 Okay. 661 00:47:21,339 --> 00:47:22,799 Babe... 662 00:47:22,883 --> 00:47:24,217 Jesus, the hell happened? 663 00:47:26,762 --> 00:47:27,929 Lonnie. 44892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.