Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,971 --> 00:00:07,574
Previously on So Help Me Todd...
Chet and I are
2
00:00:07,574 --> 00:00:08,608
having another...
Baby.
3
00:00:08,608 --> 00:00:09,776
A baby!
4
00:00:09,776 --> 00:00:11,644
Patty, you are on a date
with a murderer.
5
00:00:11,644 --> 00:00:12,712
Again?
6
00:00:15,215 --> 00:00:17,684
{\an8}I rest my case.
7
00:00:19,953 --> 00:00:21,621
{\an8}All right, thank you. Bailiff?
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,391
{\an8}If you would escort the jurors
to the deliberation room.
9
00:00:24,391 --> 00:00:27,060
{\an8}We appreciate your time
on this case, thank you.
10
00:00:27,060 --> 00:00:30,397
{\an8}It looks like closing testimony
wrapped at 4:47...
11
00:00:30,397 --> 00:00:32,599
{\an8}Gillian, this is the hard part--
12
00:00:32,599 --> 00:00:35,802
{\an8}the waiting-- but you were brave
13
00:00:35,802 --> 00:00:38,571
{\an8}and articulate, and
we have a good chance.
14
00:00:38,571 --> 00:00:39,939
{\an8}Thank you,
everyone else,
15
00:00:39,939 --> 00:00:41,174
{\an8}thank you all.
16
00:00:41,174 --> 00:00:43,743
{\an8}This concludes the
final day on this case.
17
00:00:43,743 --> 00:00:46,112
{\an8}My whole life is
in those 12 people's hands.
18
00:00:46,112 --> 00:00:48,014
{\an8}But the jury's deliberations
have just begun.
19
00:00:49,449 --> 00:00:51,951
{\an8}You got to choose, every second
20
00:00:51,951 --> 00:00:54,621
{\an8}of every day, to be a detective.
21
00:00:54,621 --> 00:00:57,657
{\an8}You got to think
about how you spend your time,
22
00:00:57,657 --> 00:01:00,160
{\an8}how you live your damn life...
23
00:01:00,160 --> 00:01:01,895
{\an8}Hey, Todd.
Hey.
24
00:01:01,895 --> 00:01:03,296
{\an8}You going home?
Uh...
25
00:01:03,296 --> 00:01:04,597
{\an8}What are you doing tonight?
26
00:01:04,597 --> 00:01:06,766
{\an8}There is a fireworks
thing at Oaks Park.
27
00:01:06,766 --> 00:01:08,601
{\an8}Uh, yeah, sorry.
28
00:01:08,601 --> 00:01:10,170
{\an8}I actually got
a big family dinner, so...
29
00:01:10,170 --> 00:01:12,338
{\an8}Oh, well, maybe
this weekend?
30
00:01:12,338 --> 00:01:14,941
{\an8}Laser Floyd in the
OMSI Planetarium.
31
00:01:14,941 --> 00:01:16,843
{\an8}Uh, no... no.
32
00:01:16,843 --> 00:01:18,978
{\an8}No can do.
I'm just focusing on work.
33
00:01:18,978 --> 00:01:20,980
{\an8}Zeroing in on some career goals.
34
00:01:20,980 --> 00:01:23,817
{\an8}Oh, right,
"Portland's number one P.I."
35
00:01:23,817 --> 00:01:25,351
{\an8}Yeah, I saw your flyer.
36
00:01:25,351 --> 00:01:27,053
{\an8}In the trash can
at the Rose Gardens.
37
00:01:27,053 --> 00:01:29,355
{\an8}Anyway,
thank you for the invite.
38
00:01:29,355 --> 00:01:31,090
{\an8}Yeah.
Uh, another time.
39
00:01:31,090 --> 00:01:32,859
{\an8}Maybe or...
Okay.
40
00:01:32,859 --> 00:01:34,661
{\an8}...maybe not.
41
00:01:34,661 --> 00:01:36,696
{\an8}- There can be no distractions.
- Yeah.
42
00:01:36,696 --> 00:01:39,499
{\an8}No distractions.
All right, bye.
43
00:01:39,499 --> 00:01:41,835
{\an8}It was a nice cross
with the dean.
44
00:01:41,835 --> 00:01:43,703
{\an8}Thanks. Strong closing remarks.
45
00:01:43,703 --> 00:01:45,205
{\an8}Yeah, but
was it enough?
46
00:01:45,205 --> 00:01:47,373
{\an8}Which way do you
think they'll go?
47
00:01:47,373 --> 00:01:49,809
{\an8}I don't know.
Your client is sympathetic.
48
00:01:49,809 --> 00:01:51,811
{\an8}But I think I have
stronger evidence.
49
00:01:51,811 --> 00:01:53,346
{\an8}Could go either way.
50
00:01:53,346 --> 00:01:54,848
{\an8}Maybe.
51
00:01:54,848 --> 00:01:56,583
{\an8}You know he came
to me first?
52
00:01:56,583 --> 00:01:57,917
{\an8}I know.
53
00:01:57,917 --> 00:01:59,319
{\an8}And I'm surprised
you didn't take him on.
54
00:01:59,319 --> 00:02:00,887
{\an8}Well, I didn't like him.
55
00:02:00,887 --> 00:02:02,489
{\an8}He's got deep pockets.
56
00:02:02,489 --> 00:02:05,058
{\an8}If what I'm hearing
about your firm is true.
57
00:02:05,058 --> 00:02:06,726
{\an8}Mm-hmm.
58
00:02:06,726 --> 00:02:09,462
{\an8}I guess my pesky morals
got in the way again.
59
00:02:09,462 --> 00:02:11,131
{\an8}And Gillian, oh.
60
00:02:11,131 --> 00:02:12,999
{\an8}I felt really strongly
about her case.
61
00:02:12,999 --> 00:02:14,868
{\an8}Mm, I've had those moments, too.
62
00:02:14,868 --> 00:02:16,369
{\an8}You have a good night.
63
00:02:16,369 --> 00:02:18,404
{\an8}You, too, Dorothy.
Mm-hmm.
64
00:02:19,472 --> 00:02:21,441
{\an8}Hello?
65
00:02:26,346 --> 00:02:28,681
{\an8}Are you Margaret Wright?
Yes.
66
00:02:28,681 --> 00:02:30,884
{\an8}I... I'm here to testify.
67
00:02:30,884 --> 00:02:32,485
{\an8}I'll do it.
68
00:02:32,485 --> 00:02:33,753
{\an8}Testify for what?
69
00:02:33,753 --> 00:02:35,255
{\an8}Who are you?
70
00:02:35,255 --> 00:02:36,756
{\an8}I got your letter.
71
00:02:36,756 --> 00:02:39,158
{\an8}About the Oregon City College
case.
72
00:02:39,158 --> 00:02:41,261
{\an8}And I'll do it.
Gillian's case?
73
00:02:41,261 --> 00:02:43,029
{\an8}But the-the trial is over.
74
00:02:43,029 --> 00:02:45,198
We're done, we-we just finished.
The jury is...
75
00:02:45,198 --> 00:02:46,900
Okay, all right.
76
00:02:46,900 --> 00:02:48,134
Okay, um...
77
00:02:48,134 --> 00:02:50,370
Wait, wait, wait.
What is your name?
78
00:02:50,370 --> 00:02:52,472
When did you get my letter?
79
00:02:52,472 --> 00:02:55,375
Um, no. No, no, no.
No, never mind. Thank you, no.
80
00:02:59,178 --> 00:03:00,647
It was the strangest thing.
81
00:03:00,647 --> 00:03:03,449
And I have no idea who she was.
82
00:03:03,449 --> 00:03:05,618
But do you think she has
any information about the case?
83
00:03:05,618 --> 00:03:07,353
Well, e-even if she does,
it's-it's too late.
84
00:03:07,353 --> 00:03:09,756
The jury is
in deliberations now.
85
00:03:09,756 --> 00:03:12,458
And it's practically impossible
to reopen a trial.
86
00:03:12,458 --> 00:03:14,260
Sorry, this is
the college defamation case
87
00:03:14,260 --> 00:03:15,862
with the gross professor?
88
00:03:15,862 --> 00:03:18,665
Yeah, he offered her
an internship in exchange
89
00:03:18,665 --> 00:03:21,167
for, um, inappropriate favors.
90
00:03:21,167 --> 00:03:22,569
Quid pro gross.
91
00:03:22,569 --> 00:03:24,404
She reported the incident
92
00:03:24,404 --> 00:03:25,838
and no one believed her,
of course.
93
00:03:25,838 --> 00:03:28,408
So she bravely
called him out on TikTok,
94
00:03:28,408 --> 00:03:30,109
and now he's suing her
95
00:03:30,109 --> 00:03:31,344
for defamation.
I mean, it's just,
96
00:03:31,344 --> 00:03:33,146
- it's awful.
- Oh, I don't know.
97
00:03:33,146 --> 00:03:35,048
I wouldn't say
that TikTok is awful.
98
00:03:35,048 --> 00:03:36,916
I just opened my own account,
99
00:03:36,916 --> 00:03:40,987
PattyJam6005-lowercase-B.
100
00:03:40,987 --> 00:03:42,622
And what I'm seeing,
101
00:03:42,622 --> 00:03:44,424
on all my little
feeding streams,
102
00:03:44,424 --> 00:03:46,259
is one video of one woman
103
00:03:46,259 --> 00:03:48,061
making one ham sandwich.
104
00:03:48,061 --> 00:03:50,163
Is that all TikTok is?
105
00:03:50,163 --> 00:03:51,831
No, I think it's just more
106
00:03:51,831 --> 00:03:53,533
of one section of TikTok.
107
00:03:53,533 --> 00:03:55,835
And I heard
that the college
108
00:03:55,835 --> 00:03:57,370
barely investigated
her claims.
109
00:03:57,370 --> 00:03:58,938
They just tried
sweeping it under the rug.
110
00:03:58,938 --> 00:04:00,707
And meantime,
her scholarship,
111
00:04:00,707 --> 00:04:02,809
her bank accounts and...
112
00:04:02,809 --> 00:04:05,345
her future career are
all in jeopardy.
113
00:04:05,345 --> 00:04:08,181
So he's claiming that her TikTok
defamed his public image?
114
00:04:08,181 --> 00:04:11,651
So that's what TikTok
is about, defaming?
115
00:04:11,651 --> 00:04:13,519
So then that one woman is...
116
00:04:13,519 --> 00:04:15,622
defaming her ham sandwich? I...
117
00:04:15,622 --> 00:04:17,090
That's-- No.
118
00:04:18,091 --> 00:04:19,826
Oh, look who it is.
Hey, Lawrence.
119
00:04:19,826 --> 00:04:21,327
Mr. Robot.
120
00:04:21,327 --> 00:04:22,996
Hello.
Hi, Papa.
121
00:04:22,996 --> 00:04:23,997
Hi, Clem.
122
00:04:24,931 --> 00:04:27,300
What is
this ominous balloon for?
123
00:04:27,300 --> 00:04:29,335
Oh, it's real. Okay.
124
00:04:29,335 --> 00:04:31,004
I thought
my retina had detached.
125
00:04:31,004 --> 00:04:32,905
It's a gender reveal balloon.
126
00:04:32,905 --> 00:04:35,108
I'm sorry, it's a what?
Ah, for the baby?
127
00:04:35,108 --> 00:04:37,176
Seriously? A balloon?
I thought for gender reveals
128
00:04:37,176 --> 00:04:39,345
you were supposed to,
like, burn down a farm.
129
00:04:39,345 --> 00:04:40,647
This is so bougie
and heteronormative.
130
00:04:40,647 --> 00:04:42,515
Allison, try not
to belittle your brother...
131
00:04:42,515 --> 00:04:44,484
I'm not belittling him,
I'm just saying.
Fine.
132
00:04:44,484 --> 00:04:46,486
Okay, we wanted
to share this information
133
00:04:46,486 --> 00:04:49,555
with you all in a fun way,
like a normal couple would.
134
00:04:49,555 --> 00:04:51,591
You and Chet are
a normal couple.
Well, Chet is a normal.
135
00:04:51,591 --> 00:04:52,992
Wait, but do you
know what it is?
136
00:04:54,727 --> 00:04:56,095
Okay, then just
tell us rather than--
137
00:04:56,095 --> 00:04:57,497
I'm going
to pop this now.
138
00:04:57,497 --> 00:04:59,332
Okay, he wants to do this.
Now, please.
139
00:04:59,332 --> 00:05:00,700
This is fun.
Is it?
140
00:05:03,269 --> 00:05:04,871
God.
141
00:05:04,871 --> 00:05:07,473
It's, it's green.
142
00:05:07,473 --> 00:05:09,575
Which means?
143
00:05:09,575 --> 00:05:11,210
You're having a frog?
144
00:05:11,210 --> 00:05:13,079
It would seem that they gave me
the wrong balloon.
145
00:05:13,079 --> 00:05:14,747
Oh, babe.
146
00:05:14,747 --> 00:05:16,749
My mashed potatoes are
full of gender reveal.
147
00:05:16,749 --> 00:05:18,084
And the baby?
148
00:05:18,084 --> 00:05:20,219
Well, Clem?
149
00:05:20,219 --> 00:05:22,121
I get a little brother!
150
00:05:24,057 --> 00:05:25,191
A boy.
151
00:05:25,191 --> 00:05:27,760
I've always wanted a boy.
What?
152
00:05:27,760 --> 00:05:30,363
Oh, Clem, having a baby brother
153
00:05:30,363 --> 00:05:33,032
is the absolute best thing
in the whole world.
154
00:05:35,134 --> 00:05:37,336
Oh, it's, it's
the clerk at court.
155
00:05:37,336 --> 00:05:39,072
At this hour?
156
00:05:39,072 --> 00:05:41,007
Uh, I should take it in
the bedroom. Here, Todd.
157
00:05:41,007 --> 00:05:42,608
Yep, yep.
Oh, congratulations, Lawrence.
158
00:05:42,608 --> 00:05:44,444
Oh, thank you.
159
00:05:44,444 --> 00:05:47,013
Okay. I am going
to de-frog myself
160
00:05:47,013 --> 00:05:48,948
in the bathroom.
161
00:05:48,948 --> 00:05:52,018
Hey, Clem, you're gonna be
a big sister just like me.
162
00:05:52,018 --> 00:05:55,254
We should have a sleepover to
celebrate. We can watch Frozen.
163
00:05:55,254 --> 00:05:57,757
Or do some nails?
Or we can do nails.
164
00:05:57,757 --> 00:06:00,226
And we can
make a volcano
165
00:06:00,226 --> 00:06:01,794
and we can blow some stuff up.
166
00:06:01,794 --> 00:06:03,930
Wouldn't that be so fun?
And where would you do this?
167
00:06:03,930 --> 00:06:05,431
Uh...
168
00:06:05,431 --> 00:06:07,333
I don't know, I guess at Todd's.
169
00:06:07,333 --> 00:06:09,702
Uh, no, Clem isn't going
near Todd's.
170
00:06:09,702 --> 00:06:11,637
She hasn't had
her final vaccinations yet.
171
00:06:11,637 --> 00:06:14,107
Okay, well, I'm sure
Mom would let me do it here.
172
00:06:14,107 --> 00:06:17,276
Why are you resisting this?
I'm offering to babysit.
173
00:06:17,276 --> 00:06:20,146
It's just that
I'm not sure that your...
174
00:06:20,146 --> 00:06:23,249
I'm not sure
that your current lifestyle
175
00:06:23,249 --> 00:06:25,685
is appropriate for Clem
to be around.
176
00:06:25,685 --> 00:06:27,587
My current lifestyle?
What does that mean?
177
00:06:27,587 --> 00:06:30,123
We can discuss it later. Maybe.
178
00:06:30,123 --> 00:06:32,892
Clem, hey, let's go
show Daddy what you made.
179
00:06:34,393 --> 00:06:36,028
Okay.
180
00:06:36,028 --> 00:06:38,131
Oh, Al-pal.
181
00:06:39,632 --> 00:06:42,135
I'll have a girls' night
with you.
182
00:06:42,135 --> 00:06:43,569
Just two sexy ladies
183
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
with some catalogs
and some milkshakes, woo-hoo!
184
00:06:47,140 --> 00:06:49,175
But I won't watch Frozen, no.
185
00:06:49,175 --> 00:06:50,743
It's too real.
186
00:06:50,743 --> 00:06:52,178
Too close, can't do it.
187
00:06:53,679 --> 00:06:55,715
They were deliberating
this late?
188
00:06:58,384 --> 00:07:00,319
And-and-and they have questions.
189
00:07:00,319 --> 00:07:02,188
Okay. No, all right, all right.
190
00:07:02,188 --> 00:07:04,457
I'll be at the courthouse
first thing in the morning.
191
00:07:04,457 --> 00:07:06,392
All right. Okay, thank...
192
00:07:06,392 --> 00:07:08,494
thank you.
193
00:07:12,031 --> 00:07:14,033
Hey! What the--?
194
00:07:14,033 --> 00:07:15,802
Lawrence, uh...
195
00:07:15,802 --> 00:07:18,271
what is going on?
196
00:07:18,271 --> 00:07:20,773
Why are you turning on
all of the--?
197
00:07:24,377 --> 00:07:26,345
Are you gonna kill me?
198
00:07:26,345 --> 00:07:27,814
Is it true
that you're now operating
199
00:07:27,814 --> 00:07:29,882
a private detective agency
within Mother's law firm?
200
00:07:29,882 --> 00:07:31,884
Yes.
And your business is
separate from hers?
201
00:07:31,884 --> 00:07:34,420
You don't report your clients
or income to anyone there?
202
00:07:34,420 --> 00:07:37,256
Yes.
And you can keep
your work confidential?
203
00:07:37,256 --> 00:07:38,324
Yes.
204
00:07:41,828 --> 00:07:43,062
Then I have a job for you.
205
00:07:46,432 --> 00:07:48,501
Find out if he's gay.
206
00:07:48,501 --> 00:07:50,169
What?
207
00:07:59,745 --> 00:08:01,447
{\an8}Thank you for coming.
I know it was somewhat
208
00:08:01,447 --> 00:08:03,516
{\an8}short notice. The jurors were
here until 9:45 last night,
209
00:08:03,516 --> 00:08:05,051
{\an8}and they have some requests.
210
00:08:05,051 --> 00:08:07,320
{\an8}Juror number seven is
requesting an early release.
211
00:08:07,320 --> 00:08:08,855
{\an8}It's her daughter's wedding
is tomorrow.
212
00:08:08,855 --> 00:08:11,858
Juror number seven?
I am inclined to say no.
213
00:08:11,858 --> 00:08:13,926
Margaret, come on,
her daughter's wedding?
214
00:08:13,926 --> 00:08:15,328
She's gonna turn on you
if you keep her.
215
00:08:15,328 --> 00:08:16,629
All right, yes.
216
00:08:16,629 --> 00:08:18,598
Yes. Release her.
217
00:08:18,598 --> 00:08:20,366
And the jury has asked
to have Hank Jennings'
218
00:08:20,366 --> 00:08:22,768
testimony re-read to them,
which I am inclined to grant.
219
00:08:22,768 --> 00:08:24,770
Thank you, Counsel,
that's all.
220
00:08:24,770 --> 00:08:26,539
Tough break.
221
00:08:26,539 --> 00:08:28,374
I think you had
juror number seven.
222
00:08:28,374 --> 00:08:29,909
But the alternates.
223
00:08:29,909 --> 00:08:31,911
No, they-- they don't
like me or Gillian.
224
00:08:31,911 --> 00:08:33,746
I can tell from the
looks on their faces.
225
00:08:33,746 --> 00:08:35,715
And re-reading the lab
partner's testimony?
226
00:08:35,715 --> 00:08:38,017
Doesn't bode well.
227
00:08:38,017 --> 00:08:39,719
All right, you too.
Take care.
228
00:08:39,719 --> 00:08:41,153
How'd it go?
229
00:08:41,153 --> 00:08:42,421
What happened?
230
00:08:43,422 --> 00:08:44,891
We're losing.
231
00:08:44,891 --> 00:08:46,759
I'm losing. My God.
232
00:08:46,759 --> 00:08:48,761
Why am I the one getting
punished when I didn't
233
00:08:48,761 --> 00:08:50,363
do anything wrong?
Gillian.
234
00:08:50,363 --> 00:08:52,231
Nothing happened yet.
235
00:08:52,231 --> 00:08:54,600
We are not losing.
236
00:08:54,600 --> 00:08:56,102
You know what?
237
00:08:56,102 --> 00:08:58,004
Let me make a quick phone call.
238
00:08:58,004 --> 00:09:00,106
All right.
239
00:09:03,109 --> 00:09:06,078
Mom?
Todd, this may be pointless,
240
00:09:06,078 --> 00:09:09,715
but I want you to look into that
mysterious girl from yesterday.
241
00:09:09,715 --> 00:09:11,250
Well, I thought
that case was closed.
242
00:09:11,250 --> 00:09:12,919
Also I'm in the middle
of something, so I can't.
243
00:09:12,919 --> 00:09:14,320
In the middle of what?
244
00:09:14,320 --> 00:09:16,589
A nap? A meal? A disaster?
245
00:09:16,589 --> 00:09:18,257
Hey, my contract with you
allows me to take on
246
00:09:18,257 --> 00:09:20,493
outside clients,
and this one is confidential.
247
00:09:20,493 --> 00:09:22,094
"Confidential"?
248
00:09:22,094 --> 00:09:24,430
I don't remember agreeing
to confidential.
249
00:09:24,430 --> 00:09:26,332
Then I am setting
some healthy boundaries
250
00:09:26,332 --> 00:09:28,801
and this is a private matter.
Call Lyle. Guh-bye.
251
00:09:29,802 --> 00:09:31,771
Hey, Lawrence?
252
00:09:31,771 --> 00:09:33,472
Hey.
253
00:09:33,472 --> 00:09:35,608
What, are you following me?
Yes. It was very easy.
254
00:09:35,608 --> 00:09:37,877
Turns out, you're the only
lumbering robot on this street.
255
00:09:37,877 --> 00:09:39,812
Do you have an answer for me?
256
00:09:39,812 --> 00:09:42,048
Not yet, but what is going
on with this situation?
257
00:09:42,048 --> 00:09:43,716
Are you trying to
get with this guy?
258
00:09:43,716 --> 00:09:45,618
You're using me to have
some sort of affair?
259
00:09:45,618 --> 00:09:47,153
'Cause, look, you got
very lucky with Chet.
260
00:09:47,153 --> 00:09:49,388
You don't want to risk--
I'm not.
261
00:09:49,388 --> 00:09:51,457
Okay, okay.
262
00:09:51,457 --> 00:09:54,126
Great, not cheating.
263
00:09:54,126 --> 00:09:56,095
So I did some
preliminary digging,
264
00:09:56,095 --> 00:09:57,964
and he's a local judge.
265
00:09:57,964 --> 00:09:59,999
Which I assume
you already knew.
266
00:09:59,999 --> 00:10:01,934
But why do you need
to know if he's gay?
267
00:10:01,934 --> 00:10:03,302
Can't you just ask him?
268
00:10:03,302 --> 00:10:04,870
I mean, what's the big deal?
No.
269
00:10:04,870 --> 00:10:06,906
Do not ask him if he's gay,
absolutely not.
270
00:10:06,906 --> 00:10:08,641
That's the one thing
you cannot do.
271
00:10:08,641 --> 00:10:10,776
Okay, wow, all right.
272
00:10:10,776 --> 00:10:12,244
I knew this was a bad idea.
273
00:10:12,244 --> 00:10:13,646
Look.
274
00:10:13,646 --> 00:10:15,047
If you can't help me,
I will find
275
00:10:15,047 --> 00:10:16,949
a real detective who can.
276
00:10:16,949 --> 00:10:18,884
No, no, hey, I can do it. I can.
277
00:10:18,884 --> 00:10:21,520
Lawrence, I'll find out.
278
00:10:29,662 --> 00:10:31,998
Ah, perfect timing.
279
00:10:31,998 --> 00:10:35,267
All right,
of the 184 letters we sent out
280
00:10:35,267 --> 00:10:37,503
in search of information
on Gillian's professor,
281
00:10:37,503 --> 00:10:40,673
36 people never responded,
and five of those were women
282
00:10:40,673 --> 00:10:43,342
between the ages of 18 and 25.
Mm-hmm.
283
00:10:43,342 --> 00:10:46,512
One, two, three, four.
284
00:10:46,512 --> 00:10:48,514
No, no, none of those are her.
285
00:10:48,514 --> 00:10:51,450
She was, um, my height,
and dark reddish hair.
286
00:10:51,450 --> 00:10:54,620
Very pale.
Oh, uh...
287
00:10:54,620 --> 00:10:56,522
The fifth woman,
Clara Wilkins, has
288
00:10:56,522 --> 00:10:59,191
no online photos
and no Internet presence.
289
00:10:59,191 --> 00:11:01,394
Well, that is unusual for
a college student today.
290
00:11:01,394 --> 00:11:06,265
But she does have a P.O. box
in her name in Hillsboro.
291
00:11:06,265 --> 00:11:07,967
Let's just go out there
292
00:11:07,967 --> 00:11:09,969
and see what she knows
about Gillian's case.
293
00:11:12,905 --> 00:11:14,840
Todd, you got to be kidding me.
294
00:11:14,840 --> 00:11:16,175
Stealing a judge's trash
has got to be
295
00:11:16,175 --> 00:11:17,610
some sort of federal crime.
296
00:11:17,610 --> 00:11:19,478
Come on, it's trash.
297
00:11:19,478 --> 00:11:20,880
And why do you need me?
298
00:11:20,880 --> 00:11:22,715
But more importantly,
why are we doing this down here?
299
00:11:22,715 --> 00:11:24,884
Secret assignment. Top secret.
300
00:11:24,884 --> 00:11:26,552
And I need a woman's opinion.
301
00:11:26,552 --> 00:11:28,554
Okay, so...
302
00:11:28,554 --> 00:11:31,123
Okay, okay, okay.
Empty instant ramen cup?
303
00:11:31,123 --> 00:11:32,525
Straight.
What?
304
00:11:32,525 --> 00:11:35,294
Um-- Ooh, Popsicle stick? Gay.
305
00:11:35,294 --> 00:11:36,529
Why is a Popsicle stick gay?
306
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
I don't know.
Summer, tank tops, Popsicles,
307
00:11:38,197 --> 00:11:40,032
pride parade, crafts.
308
00:11:40,032 --> 00:11:42,034
This is ridiculous,
and reductive.
309
00:11:42,034 --> 00:11:45,171
Believe me, I know,
but I got to start somewhere.
310
00:11:45,171 --> 00:11:47,373
Okay, let's see. Um...
311
00:11:47,373 --> 00:11:49,575
Okay. Uh, hair? Is this hair?
312
00:11:49,575 --> 00:11:51,343
Wait, he cuts his own hair?
313
00:11:51,343 --> 00:11:53,379
Oh. Straight.
No, wait, no-- wait, oh.
314
00:11:53,379 --> 00:11:55,848
These are actually
just feathers?
Okay, gay.
315
00:11:55,848 --> 00:11:58,717
From a discarded down jacket?
316
00:11:58,717 --> 00:12:01,187
Straight?
Ugh, this guy's
all over the place.
317
00:12:01,187 --> 00:12:04,023
I really have to crack this.
318
00:12:04,023 --> 00:12:05,458
Hey, what's going on over here?
319
00:12:05,458 --> 00:12:06,892
Do I know this woman?
She's giving me
320
00:12:06,892 --> 00:12:09,695
a really weird look.
Oh, no. Well, I mean, maybe.
321
00:12:09,695 --> 00:12:12,264
But the googly eyes
are for me, not you.
322
00:12:12,264 --> 00:12:14,600
She wants to, uh, "date me."
Wait.
323
00:12:14,600 --> 00:12:15,668
Is that why you
brought me down here?
324
00:12:15,668 --> 00:12:17,002
So you can make googly eyes
back at her?
325
00:12:17,002 --> 00:12:19,405
No, no, no, no. I am not
in that headspace right now.
326
00:12:19,405 --> 00:12:22,408
And I'm not interested, okay?
I'm a...
327
00:12:22,408 --> 00:12:23,776
Lone wolf.
Yeah, I know, I know.
328
00:12:23,776 --> 00:12:25,277
I heard you muttering that
in the elevator.
329
00:12:25,277 --> 00:12:26,912
I was alone in
that elevator.
330
00:12:26,912 --> 00:12:28,047
No, you were not.
331
00:12:28,047 --> 00:12:29,081
You know, you should go for her.
332
00:12:29,081 --> 00:12:30,116
She-She's cute.
333
00:12:30,116 --> 00:12:31,550
Hey, you don't have to
334
00:12:31,550 --> 00:12:33,052
matchmaker me into a match
335
00:12:33,052 --> 00:12:35,287
just because you are blissfully
married and happy now.
336
00:12:35,287 --> 00:12:37,923
Aww, and you will be, too,
someday. Mwah.
337
00:12:37,923 --> 00:12:39,758
Okay, okay. Um...
338
00:12:41,594 --> 00:12:43,496
Back into
the judge's trash.
339
00:12:43,496 --> 00:12:45,664
Okay, here we go.
340
00:12:45,664 --> 00:12:48,067
Candy bar wrapper.
Dark chocolate, almonds...
341
00:12:48,067 --> 00:12:50,069
mint?
342
00:12:50,069 --> 00:12:51,837
Bi. Almonds and mint?
Asexual. What?
343
00:12:51,837 --> 00:12:53,839
Are you joking? No,
that's three things.
344
00:12:53,839 --> 00:12:55,741
Is trisexual a thing?
345
00:12:55,741 --> 00:12:57,343
They have those
peppermint sticks.
346
00:12:57,343 --> 00:12:59,578
I know you like them.
No, no candy.
347
00:12:59,578 --> 00:13:01,413
Oh, come on. Just one, please?
348
00:13:01,413 --> 00:13:02,948
Micah, no.
349
00:13:04,917 --> 00:13:07,453
Excuse me,
Clara Wilkins?
350
00:13:07,453 --> 00:13:09,155
Uh, w-what are you doing here?
How did you find me?
351
00:13:09,155 --> 00:13:11,223
Whoa, uh, it's important.
352
00:13:11,223 --> 00:13:13,092
Do you have something
that you want to share
353
00:13:13,092 --> 00:13:14,226
about Professor Madden?
354
00:13:14,226 --> 00:13:15,761
Micah, go wait in the truck.
355
00:13:15,761 --> 00:13:17,163
Now.
356
00:13:18,230 --> 00:13:19,732
You-you said that the trial
was over.
357
00:13:19,732 --> 00:13:23,469
I know, I know, and
technically, it is,
358
00:13:23,469 --> 00:13:26,739
but if Professor Madden
wins this defamation suit,
359
00:13:26,739 --> 00:13:30,242
Gillian will be bankrupt,
and it will destroy
360
00:13:30,242 --> 00:13:32,478
any future career opportunities
that she may have.
361
00:13:32,478 --> 00:13:34,113
She needs all the help
she can get.
362
00:13:34,113 --> 00:13:35,748
Would you be willing
to just talk to us?
363
00:13:35,748 --> 00:13:37,016
No.
364
00:13:37,016 --> 00:13:38,918
No, no, I-I can't talk
to anyone, I don't...
365
00:13:38,918 --> 00:13:40,619
Clara.
366
00:13:42,688 --> 00:13:46,125
If you know something that
is integral to this case,
367
00:13:46,125 --> 00:13:49,395
it is your duty as a
citizen to come forward.
368
00:13:49,395 --> 00:13:52,131
I could subpoena you, and
legally, you would have to...
369
00:13:52,131 --> 00:13:54,967
No, don't.
That would ruin my life.
370
00:13:54,967 --> 00:13:56,268
Clara.
371
00:14:04,643 --> 00:14:05,844
I've got her plates.
372
00:14:05,844 --> 00:14:07,246
Should be easy
to track her from there.
373
00:14:07,246 --> 00:14:08,581
Good.
But Margaret,
374
00:14:08,581 --> 00:14:10,049
to what end are we pursuing her?
375
00:14:10,049 --> 00:14:11,183
If the trial is
over, then...
376
00:14:11,183 --> 00:14:12,451
The jury is still out, Lyle.
377
00:14:12,451 --> 00:14:13,652
It's not over yet.
378
00:14:13,652 --> 00:14:16,722
It's Francey. Court wants
you back immediately.
379
00:14:16,722 --> 00:14:18,557
Maybe they've reached a verdict.
380
00:14:22,962 --> 00:14:25,464
Well, this is a delight, Todd.
381
00:14:25,464 --> 00:14:27,700
You taking your sad old
spinster aunts out to lunch.
382
00:14:27,700 --> 00:14:29,702
I'm not a...
383
00:14:29,702 --> 00:14:31,337
Why are we eating
at the courthouse?
384
00:14:31,337 --> 00:14:32,972
Well, Mom loves
the shrimp salad here
385
00:14:32,972 --> 00:14:34,673
and there's tons
of cute lawyers around.
386
00:14:34,673 --> 00:14:36,642
Maybe you might meet someone.
You never know.
387
00:14:36,642 --> 00:14:38,077
Oh, that's true.
I've met a number
388
00:14:38,077 --> 00:14:39,478
of incarcerated gentlemen
389
00:14:39,478 --> 00:14:41,313
through the
judicial system.
390
00:14:41,313 --> 00:14:43,616
Coco, Hammer, 5-Knife-Lick...
391
00:14:43,616 --> 00:14:46,352
You dated someone
named "5-Knife-Lick"?
392
00:14:46,352 --> 00:14:47,953
Oh, he was very, very shy,
393
00:14:47,953 --> 00:14:49,588
and I'm not sure
I appreciate your tone.
394
00:14:49,588 --> 00:14:51,790
Who are you currently dating?
395
00:14:51,790 --> 00:14:52,891
No one. I...
396
00:14:52,891 --> 00:14:54,460
I didn't mean...
Okay, but wow.
397
00:14:54,460 --> 00:14:56,462
Hey, there's a cute guy
over there.
398
00:14:56,462 --> 00:14:58,097
No, no, no, no, not-not there.
399
00:14:58,097 --> 00:15:00,599
Right there, right there.
No, no, not him. Him.
400
00:15:00,599 --> 00:15:02,067
That guy. That guy.
401
00:15:02,067 --> 00:15:03,736
Yeah, he looks
nice and cute.
402
00:15:03,736 --> 00:15:05,638
Why don't you go over there
and talk to him, Allison?
403
00:15:05,638 --> 00:15:07,239
Or Patty? Or anyone?
404
00:15:07,239 --> 00:15:10,109
What is going on?
Are you prostituting us?
405
00:15:10,109 --> 00:15:11,777
You're prostituting us?
406
00:15:11,777 --> 00:15:13,746
This is gross and weird.
I'm leaving.
407
00:15:13,746 --> 00:15:17,216
Try your skeevy shenanigans
with some other nutcase.
408
00:15:21,687 --> 00:15:24,323
Hello. Is this seat taken?
409
00:15:25,524 --> 00:15:27,026
Oh, I love your lunch.
410
00:15:29,028 --> 00:15:30,963
What a day, huh?
411
00:15:30,963 --> 00:15:33,098
So many courts, so many rulings,
412
00:15:33,098 --> 00:15:35,034
people being executed,
it's so exciting.
413
00:15:35,034 --> 00:15:36,235
T-Try something else.
414
00:15:36,235 --> 00:15:37,903
Entice him. Beguile him.
415
00:15:40,472 --> 00:15:43,942
You know,
I happen to own an island.
416
00:15:43,942 --> 00:15:46,512
It's off the coast,
in the Pacific, it's...
417
00:15:47,513 --> 00:15:49,281
...Magic Crystal Island.
418
00:15:49,281 --> 00:15:52,985
It's full of beautiful
waterfalls and badgers and...
419
00:15:52,985 --> 00:15:54,486
What are you saying?
420
00:15:54,486 --> 00:15:55,788
It's like a nicer Ecuador,
it's...
421
00:16:01,593 --> 00:16:03,429
Hi. Hello, there.
422
00:16:03,429 --> 00:16:05,664
Um, I'm new here,
423
00:16:05,664 --> 00:16:07,533
and...
424
00:16:07,533 --> 00:16:09,968
this courthouse is so big,
425
00:16:09,968 --> 00:16:11,970
and I was wondering
if you could, maybe,
426
00:16:11,970 --> 00:16:14,673
show me to the, um,
jury room?
427
00:16:14,673 --> 00:16:16,108
I'm not allowed
to speak to jurors.
428
00:16:16,108 --> 00:16:17,309
Oh, oh, are you a judge?
429
00:16:17,309 --> 00:16:19,478
I'd love for you
to render my verdict.
430
00:16:19,478 --> 00:16:22,181
No? Céline Dion?
431
00:16:22,181 --> 00:16:23,982
What is with that guy?
432
00:16:23,982 --> 00:16:27,186
Hey, do you know
anything about that guy?
433
00:16:27,186 --> 00:16:28,687
- Oh, yeah, Judge Spinks?
- Mm-hmm.
434
00:16:28,687 --> 00:16:30,122
Thinks he's so cool
'cause the governor
435
00:16:30,122 --> 00:16:31,523
wanted to talk to him.
436
00:16:31,523 --> 00:16:33,959
Big deal.
437
00:16:33,959 --> 00:16:35,761
Yeah.
438
00:16:35,761 --> 00:16:37,963
Big deal.
439
00:16:37,963 --> 00:16:39,164
Huh.
440
00:16:39,164 --> 00:16:41,166
After two days of deliberations,
441
00:16:41,166 --> 00:16:44,203
I've been informed by the jury
that they are deadlocked.
442
00:16:44,203 --> 00:16:45,637
11 to one. Now...
443
00:16:45,637 --> 00:16:48,707
Is that 11 for or against me?
444
00:16:48,707 --> 00:16:50,376
They don't tell us
which is which.
445
00:16:50,376 --> 00:16:51,910
There will be no mistrial.
446
00:16:51,910 --> 00:16:55,247
I am not wasting
this court's time or money.
447
00:16:55,247 --> 00:16:57,316
You will keep
deliberating.
448
00:16:57,316 --> 00:16:59,985
There is no deadlock,
no gray area.
449
00:16:59,985 --> 00:17:02,921
You must pick a side.
450
00:17:02,921 --> 00:17:05,557
Either guilty or not guilty.
451
00:17:05,557 --> 00:17:08,260
Now I will send you back
into the jury room.
452
00:17:08,260 --> 00:17:10,095
And if you need
any testimony...
453
00:17:10,095 --> 00:17:12,531
You want to find a way
to reopen the case.
454
00:17:12,531 --> 00:17:14,233
Yes.
...but you need
to come to a decision.
455
00:17:14,233 --> 00:17:17,302
We are going to subpoena
Clara Wilkins.
456
00:17:22,241 --> 00:17:24,977
So, it would seem
our friend Adam Spinks
457
00:17:24,977 --> 00:17:27,780
is up for a state
supreme court appointment.
458
00:17:27,780 --> 00:17:29,381
Uh-huh? Thank you very much
459
00:17:29,381 --> 00:17:31,717
for trusting me
with that información.
460
00:17:31,717 --> 00:17:34,019
Now tell me why it matters
if he's gay.
461
00:17:34,019 --> 00:17:35,954
There are seven judges on
the state supreme court.
462
00:17:35,954 --> 00:17:37,356
Mm-hmm.
And two of them,
463
00:17:37,356 --> 00:17:39,224
by complete random chance,
happen to be gay.
464
00:17:39,224 --> 00:17:42,494
Then, the Honorable
Edna Lewis recently...
465
00:17:42,494 --> 00:17:44,563
became a lesbian.
What, like, through magic?
466
00:17:44,563 --> 00:17:46,999
Now, the governor has to
fill a vacancy on the court,
467
00:17:46,999 --> 00:17:48,901
and her more conservative
constituents...
468
00:17:48,901 --> 00:17:51,170
Ugh, I hate that word. It sounds
like voters with stitches.
469
00:17:51,170 --> 00:17:53,572
...are concerned that,
if the new judge is gay,
470
00:17:53,572 --> 00:17:56,074
then the gay agenda
will have a majority.
471
00:17:56,074 --> 00:17:59,545
And will do what, make culottes
and square dancing mandatory?
472
00:17:59,545 --> 00:18:00,779
The governor is
up for reelection.
473
00:18:00,779 --> 00:18:02,014
Okay, so now's the perfect time
474
00:18:02,014 --> 00:18:04,216
to start discriminating,
or reverse discriminating?
475
00:18:04,216 --> 00:18:06,218
Or reverse-reverse
discriminating?
476
00:18:06,218 --> 00:18:08,120
Last year, the
governor appointed
477
00:18:08,120 --> 00:18:10,923
a very moderate judge to a
different court in Ashland...
478
00:18:10,923 --> 00:18:13,192
Mm-hmm.
...and that judge
took a hard right turn
479
00:18:13,192 --> 00:18:17,429
and began supporting extremely
homophobic legislation.
480
00:18:17,429 --> 00:18:21,033
And then, of course, got
caught on a gay hookup site.
481
00:18:21,033 --> 00:18:24,603
Oh, I remember that.
His username was ChamberLord.
482
00:18:24,603 --> 00:18:26,371
It was humiliating
for the governor.
483
00:18:26,371 --> 00:18:28,006
And if I want to stay
in her good graces
484
00:18:28,006 --> 00:18:29,775
and get her endorsement
when she retires,
485
00:18:29,775 --> 00:18:32,544
I need to fully vet Spinks.
486
00:18:32,544 --> 00:18:34,179
No surprises this time.
487
00:18:34,179 --> 00:18:36,782
Okay, yes, look,
so I can get your answer,
488
00:18:36,782 --> 00:18:39,051
but I need to borrow your car.
489
00:18:39,051 --> 00:18:40,686
Yes, to tail Spinks.
490
00:18:40,686 --> 00:18:42,054
And your car is...?
491
00:18:42,054 --> 00:18:43,255
Allison took it.
Hers got booted again.
492
00:18:43,255 --> 00:18:45,290
What is going on with her?
I know.
493
00:18:45,290 --> 00:18:46,758
She's spiraling into
a chaotic black hole.
Total mess.
494
00:18:46,758 --> 00:18:48,260
We're the good ones now.
Can you believe it?
495
00:18:48,260 --> 00:18:49,394
No, I wouldn't go that far.
496
00:18:49,394 --> 00:18:51,396
What-- Okay,
so give me your car.
497
00:18:51,396 --> 00:18:53,765
No. No way. I drive a
government-sanctioned vehicle.
498
00:18:53,765 --> 00:18:55,634
Okay, well, if you want me
to go out and out your judge,
499
00:18:55,634 --> 00:18:57,069
I'm gonna need some wheels.
500
00:18:57,069 --> 00:18:58,337
You're making this
very difficult.
501
00:18:58,337 --> 00:19:00,939
You are the one who is working
against your own kind.
502
00:19:00,939 --> 00:19:03,842
I mean, if he's gay
and he doesn't get the job,
503
00:19:03,842 --> 00:19:05,077
isn't that precisely homophobic?
504
00:19:05,077 --> 00:19:07,679
It is not homophobic.
It's politics.
505
00:19:07,679 --> 00:19:09,248
Well, do you think he's gay?
506
00:19:09,248 --> 00:19:11,750
I mean, don't you have, like,
gaydar or whatever?
507
00:19:14,720 --> 00:19:18,190
I'm... I'm not even really gay.
508
00:19:19,992 --> 00:19:21,226
Just forget this whole thing.
509
00:19:27,132 --> 00:19:29,067
This can't be where Clara lives.
510
00:19:29,067 --> 00:19:32,271
In an old community center?
511
00:19:32,271 --> 00:19:33,939
Could be a nonprofit.
512
00:19:33,939 --> 00:19:35,340
Can I help you?
513
00:19:35,340 --> 00:19:37,342
Ah, yes. I'm Margaret Wright.
514
00:19:37,342 --> 00:19:40,946
I'm looking for Clara
Wilkins. Is she here?
515
00:19:40,946 --> 00:19:42,147
Is she in trouble?
516
00:19:42,147 --> 00:19:43,415
Uh...
Clara!
517
00:19:43,415 --> 00:19:45,017
Yes, Mother.
518
00:19:45,017 --> 00:19:47,452
These people are
asking for you. Why?
519
00:19:47,452 --> 00:19:48,353
What's going on?
520
00:19:48,353 --> 00:19:49,821
Clara Wilkins,
521
00:19:49,821 --> 00:19:52,591
you have been ser...
Selected,
522
00:19:52,591 --> 00:19:55,294
as a winner for
a-a beauty makeover
523
00:19:55,294 --> 00:19:57,729
from your local
radio station
524
00:19:57,729 --> 00:19:59,565
KOLP. Congratulations.
525
00:19:59,565 --> 00:20:01,700
We don't allow cosmetics
in our community.
526
00:20:01,700 --> 00:20:04,069
Oh.
527
00:20:05,971 --> 00:20:08,941
Micah! Stop playing
with the girls.
528
00:20:11,910 --> 00:20:13,378
Uh, well, we're so sorry.
We had no idea.
529
00:20:13,378 --> 00:20:15,213
We'll just show
ourselves the way out.
530
00:20:15,213 --> 00:20:17,249
Is this the way?
531
00:20:17,249 --> 00:20:19,084
I'll point them
in the right direction.
532
00:20:19,084 --> 00:20:20,919
I'll be right back, Mother.
533
00:20:20,919 --> 00:20:22,854
This way.
534
00:20:22,854 --> 00:20:25,891
Clara, I am so, so sorry.
535
00:20:25,891 --> 00:20:28,961
Had we known that you were part
of such a strict community,
536
00:20:28,961 --> 00:20:30,562
we never would have...
If anyone finds out
537
00:20:30,562 --> 00:20:32,798
that I've been taking college
classes, I'll be disowned.
538
00:20:32,798 --> 00:20:34,533
Education goes
against your beliefs?
539
00:20:34,533 --> 00:20:36,301
For girls, it does.
540
00:20:36,301 --> 00:20:38,870
Where do they think you
are when you're at school?
541
00:20:38,870 --> 00:20:41,239
The market, groceries, laundry.
542
00:20:41,239 --> 00:20:44,476
My family wouldn't
understand my choices.
543
00:20:44,476 --> 00:20:45,911
Not even your mother?
544
00:20:45,911 --> 00:20:47,012
She wants...
545
00:20:49,414 --> 00:20:51,516
...they all want
a very specific life for me.
546
00:20:51,516 --> 00:20:52,818
I know how that feels.
547
00:20:52,818 --> 00:20:54,353
Well, Clara, I
am very sorry.
548
00:20:54,353 --> 00:20:57,322
We will find another way.
Thank you.
549
00:21:01,360 --> 00:21:04,396
You're right about
Professor Madden.
550
00:21:05,597 --> 00:21:07,366
He's a bad person.
551
00:21:07,366 --> 00:21:09,701
I was reading in
a private room
552
00:21:09,701 --> 00:21:13,972
when I heard him ask
Gillian to touch him.
553
00:21:15,440 --> 00:21:18,076
He said that he would
give her an internship.
554
00:21:18,076 --> 00:21:20,479
And she said no,
555
00:21:20,479 --> 00:21:24,583
and then he tried to block her
from leaving the room.
556
00:21:24,583 --> 00:21:26,084
Oh, Clara.
And he said
bad things
557
00:21:26,084 --> 00:21:28,587
to me, too.
558
00:21:28,587 --> 00:21:31,556
So when I got your letter, I...
559
00:21:31,556 --> 00:21:33,025
You wanted to help Gillian,
560
00:21:33,025 --> 00:21:35,293
but the personal risk
is too great.
561
00:21:35,293 --> 00:21:37,562
And yet you
came down to
562
00:21:37,562 --> 00:21:40,799
that courthouse
that day to find me.
563
00:21:40,799 --> 00:21:43,435
Gillian is
still in danger,
564
00:21:43,435 --> 00:21:45,270
and we have very
little time left
565
00:21:45,270 --> 00:21:47,406
before this trial
is truly over.
566
00:21:47,406 --> 00:21:50,475
We cannot let
Professor Madden win.
567
00:21:50,475 --> 00:21:51,877
Clara, you are
going to school now.
568
00:21:51,877 --> 00:21:53,078
You are
studying things,
569
00:21:53,078 --> 00:21:54,613
you are
improving yourself.
570
00:21:54,613 --> 00:21:57,115
Maybe there's
a part of you
571
00:21:57,115 --> 00:21:59,885
that wants to be
out of this life.
572
00:22:02,554 --> 00:22:04,356
Could I, um,
573
00:22:04,356 --> 00:22:06,591
could I talk to the judge
without anyone knowing?
574
00:22:06,591 --> 00:22:07,759
You would do that?
575
00:22:07,759 --> 00:22:09,695
Yes.
576
00:22:09,695 --> 00:22:11,596
I'll see what I can do.
577
00:22:12,597 --> 00:22:13,565
Okay.
Thank you.
578
00:22:21,673 --> 00:22:23,642
You know, you didn't
have to come with me.
579
00:22:23,642 --> 00:22:24,643
I am not
leaving you alone
580
00:22:24,643 --> 00:22:26,611
to eat snacks
in my car.
581
00:22:26,611 --> 00:22:28,747
They're Funyuns, okay?
They're fun onions.
582
00:22:31,249 --> 00:22:33,018
Which store
are we watching?
583
00:22:33,018 --> 00:22:34,019
Well, he's parked
right here
584
00:22:34,019 --> 00:22:35,020
so he's likely
over there,
585
00:22:35,020 --> 00:22:36,154
in the Outback
Steakhouse,
586
00:22:36,154 --> 00:22:37,622
or the American
Girl doll store,
587
00:22:37,622 --> 00:22:39,157
or Hooters,
588
00:22:39,157 --> 00:22:41,259
or Calico Corners
fabric shop,
589
00:22:41,259 --> 00:22:42,828
or, you know,
down at Home Despot.
590
00:22:42,828 --> 00:22:44,196
If you had been quicker
in the bathroom,
591
00:22:44,196 --> 00:22:46,531
we would have seen him.
And it's Home Depot.
592
00:22:46,531 --> 00:22:47,999
No, no,
they changed it to
593
00:22:47,999 --> 00:22:49,868
Home Despot,
like, six months ago.
594
00:22:49,868 --> 00:22:51,636
That seems like a big
marketing mistake.
595
00:22:56,441 --> 00:22:58,276
What did you mean when you said
596
00:22:58,276 --> 00:22:59,811
you're not really gay?
597
00:23:03,482 --> 00:23:05,484
Well, all I do is work.
598
00:23:05,484 --> 00:23:07,719
17, 18-hour days.
599
00:23:07,719 --> 00:23:09,387
And when I'm home,
if I'm home,
600
00:23:09,387 --> 00:23:10,756
I'm doing laundry.
Mm-hmm.
601
00:23:10,756 --> 00:23:13,258
Clem has, like,
600 socks,
602
00:23:13,258 --> 00:23:14,693
and none of them
have a match.
603
00:23:14,693 --> 00:23:15,761
And Chet and I
are too tired
604
00:23:15,761 --> 00:23:16,862
after work for
any kind of--
605
00:23:16,862 --> 00:23:17,863
You can skip that part.
606
00:23:17,863 --> 00:23:21,566
So, what about this life is gay?
607
00:23:21,566 --> 00:23:23,101
How am I gay?
608
00:23:23,101 --> 00:23:25,337
Why does it matter
if I have that label?
609
00:23:25,337 --> 00:23:28,106
All I am is a working,
busy, tired father.
610
00:23:28,106 --> 00:23:29,241
Yeah, who sleeps
in bed at night
611
00:23:29,241 --> 00:23:31,543
with a man he's married to.
You're gay.
612
00:23:31,543 --> 00:23:33,011
Well, I don't feel gay.
613
00:23:33,011 --> 00:23:35,013
I'm not skipping around
614
00:23:35,013 --> 00:23:37,082
or listening to Metallica,
615
00:23:37,082 --> 00:23:40,018
or wearing lederhosen,
or going to Croatia,
616
00:23:40,018 --> 00:23:41,753
or driving around
in a convertible
617
00:23:41,753 --> 00:23:43,188
with bubbles flowing
out over the top...
618
00:23:43,188 --> 00:23:45,991
What? What are you saying?
Bubbles? What?
619
00:23:45,991 --> 00:23:49,728
Lawrence, being gay
isn't only one thing
620
00:23:49,728 --> 00:23:51,763
or-or-or one way of life.
621
00:23:51,763 --> 00:23:53,865
Gay could be anything.
622
00:23:53,865 --> 00:23:55,901
I mean, you could be you gay.
You could be Croatia gay...
623
00:23:55,901 --> 00:23:59,204
If gay can be anything,
then isn't it nothing?
624
00:23:59,204 --> 00:24:00,438
Who cares if
anyone is gay?
625
00:24:00,438 --> 00:24:02,207
Aren't we beyond labels now?
626
00:24:02,207 --> 00:24:03,775
Why do I have to be gay?
627
00:24:03,775 --> 00:24:05,243
The whole thing is pointless.
628
00:24:05,243 --> 00:24:06,444
I mean, all I care about
629
00:24:06,444 --> 00:24:08,380
is Chet and Clem's
health and happiness
630
00:24:08,380 --> 00:24:11,349
and paying
the utility bills on time.
631
00:24:14,452 --> 00:24:15,720
It's Mom. Should I--
632
00:24:15,720 --> 00:24:16,988
No, don't answer it.
633
00:24:16,988 --> 00:24:18,490
Should I not?
No.
634
00:24:18,490 --> 00:24:19,658
Well, why don't I just...
Do not answer it, Todd.
635
00:24:19,658 --> 00:24:21,226
Eh, I'm gonna answer it.
Don't, don't...
636
00:24:21,226 --> 00:24:22,494
Don't answer it.
Hey, Mom?
637
00:24:22,494 --> 00:24:24,596
Uh, Todd, I found her.
638
00:24:24,596 --> 00:24:28,300
She's part of a fundamentalist
religious sect in Hillsboro.
639
00:24:28,300 --> 00:24:30,268
- Is she gonna help you?
- I think so.
640
00:24:30,268 --> 00:24:33,305
I'm working on it,
but, Todd, I'm...
641
00:24:33,305 --> 00:24:36,641
I'm having doubts about
pushing her into something
642
00:24:36,641 --> 00:24:37,776
that could destroy her.
643
00:24:37,776 --> 00:24:39,244
Todd, let me ask you something.
644
00:24:39,244 --> 00:24:41,379
I didn't ruin your
sister's life, did I?
645
00:24:41,379 --> 00:24:43,048
I mean, am I the reason
646
00:24:43,048 --> 00:24:44,783
that Allison is flailing?
647
00:24:44,783 --> 00:24:46,651
No, she's just...
648
00:24:46,651 --> 00:24:49,888
Look, Allison is
in transition, you know?
649
00:24:49,888 --> 00:24:52,991
She was in one life
that she was maybe forced into,
650
00:24:52,991 --> 00:24:55,460
and now she's changing lanes,
and that's bumpy.
651
00:24:55,460 --> 00:24:56,895
She never wants to see me.
652
00:24:56,895 --> 00:24:58,230
She shows up at the opera
653
00:24:58,230 --> 00:25:00,265
dressed like an inebriated
654
00:25:00,265 --> 00:25:02,234
yoga teacher.
I think she's seeing someone
655
00:25:02,234 --> 00:25:03,635
but she won't tell me who.
656
00:25:03,635 --> 00:25:05,737
Yeah, you know
who else is a mess? Lawrence.
657
00:25:05,737 --> 00:25:07,472
Be kind to your brother.
658
00:25:07,472 --> 00:25:10,809
He may not be as bright
as you or your sister
659
00:25:10,809 --> 00:25:12,644
but he means well.
660
00:25:12,644 --> 00:25:13,879
Although I do have to
talk to Chet
661
00:25:13,879 --> 00:25:15,113
about the way he dresses.
662
00:25:15,113 --> 00:25:17,849
Oh, some of those
communist suits
663
00:25:17,849 --> 00:25:19,017
are so stiff.
664
00:25:19,017 --> 00:25:20,118
Oh, oh, oh.
665
00:25:20,118 --> 00:25:21,186
Who is that?
Mom, Mom, Mom,
666
00:25:21,186 --> 00:25:22,654
I gotta go. Bye.
What's going on, Todd?
667
00:25:22,654 --> 00:25:23,688
There's a fire.
Fire?
668
00:25:23,688 --> 00:25:24,723
Once again,
if you'd been
669
00:25:24,723 --> 00:25:25,957
focused on the
task at hand,
670
00:25:25,957 --> 00:25:27,125
we would have seen which
store he came out of.
671
00:25:27,125 --> 00:25:28,193
You know, you think
672
00:25:28,193 --> 00:25:29,628
you're so cute with all that,
673
00:25:29,628 --> 00:25:30,662
but you're not quite
as bright as me,
674
00:25:30,662 --> 00:25:31,963
are you, in your
communist suit? What?
675
00:25:31,963 --> 00:25:33,164
Wait, what is he doing?
676
00:25:33,164 --> 00:25:34,165
What is he...
677
00:25:34,165 --> 00:25:35,333
What is...
What is that?
678
00:25:36,635 --> 00:25:38,837
- What is he wearing?
- What is he putting on?
679
00:25:38,837 --> 00:25:40,472
Is that-- Is he putting that
on his head?
What is he holding?
680
00:25:40,472 --> 00:25:41,606
What-what is that?
Wait, that's-that's strange.
681
00:25:41,606 --> 00:25:42,674
What is he doing with that?
Oh, my God.
682
00:25:42,674 --> 00:25:44,175
You need to relax.
That is disturbing.
683
00:25:44,175 --> 00:25:45,210
But what is going--
684
00:25:45,210 --> 00:25:48,113
What-- That
is disturbing.
685
00:25:50,715 --> 00:25:53,385
Follow that milk carton.
686
00:25:53,385 --> 00:25:54,552
Yeah.
687
00:26:00,058 --> 00:26:04,262
And that's when I went to go
find Ms. Wright.
688
00:26:04,262 --> 00:26:07,432
Thank you, Clara,
for sharing your story.
689
00:26:07,432 --> 00:26:09,167
I appreciate
you coming in.
690
00:26:11,603 --> 00:26:13,238
Good job.
691
00:26:16,574 --> 00:26:18,343
Okay,
692
00:26:18,343 --> 00:26:20,178
so, off the record,
I think we can all agree
693
00:26:20,178 --> 00:26:22,314
this guy's a scumbag, but what
are we going to do about it?
694
00:26:22,314 --> 00:26:23,982
The testimony
should be admitted.
695
00:26:23,982 --> 00:26:25,350
This courageous young woman
696
00:26:25,350 --> 00:26:27,085
is putting
her well-being on the line.
697
00:26:27,085 --> 00:26:29,321
She's risking being
disowned by her community
698
00:26:29,321 --> 00:26:30,822
to do the right thing.
699
00:26:30,822 --> 00:26:33,591
That is awful, but
the law is the law.
700
00:26:33,591 --> 00:26:35,694
Opening the case,
adding in a witness
701
00:26:35,694 --> 00:26:36,861
at this midnight hour
would place
702
00:26:36,861 --> 00:26:38,496
an inordinate amount of weight
703
00:26:38,496 --> 00:26:40,065
on Clara's testimony
for the jury.
704
00:26:40,065 --> 00:26:43,468
Why are we here
if not to defend the truth?
705
00:26:43,468 --> 00:26:46,471
Dorothy, Melanie, the truth
just walked in that door,
706
00:26:46,471 --> 00:26:48,406
and we're going to
turn a blind eye?
707
00:26:48,406 --> 00:26:50,642
How is that
upholding the law?
708
00:26:50,642 --> 00:26:53,845
We cannot fail
these two young women.
709
00:26:53,845 --> 00:26:55,480
We have to reopen the case.
710
00:26:55,480 --> 00:26:56,648
It's not without precedent.
711
00:26:56,648 --> 00:26:58,717
And, of course,
I want to do it. I--
712
00:26:58,717 --> 00:27:00,552
If you say no, and I lose,
713
00:27:00,552 --> 00:27:02,654
I'm just going to
file a motion to appeal.
714
00:27:02,654 --> 00:27:04,522
The brief is right here.
715
00:27:04,522 --> 00:27:07,926
And we will all end up right
back here in a few weeks,
716
00:27:07,926 --> 00:27:11,463
but next time,
I will have Clara as a witness,
717
00:27:11,463 --> 00:27:14,065
and I will win.
718
00:27:14,065 --> 00:27:16,534
So... it's your choice.
719
00:27:16,534 --> 00:27:18,036
Now or later.
720
00:27:18,036 --> 00:27:19,738
You decide.
721
00:27:21,373 --> 00:27:23,641
I can't throw my
client under the bus.
722
00:27:23,641 --> 00:27:25,810
I'll leave it up to
the court's discretion.
723
00:27:28,113 --> 00:27:29,481
What is Clara studying?
724
00:27:29,481 --> 00:27:31,583
Robotics.
725
00:27:33,318 --> 00:27:34,919
Clara.
726
00:27:34,919 --> 00:27:37,288
The judge has agreed
to reopen the case
727
00:27:37,288 --> 00:27:39,324
and include your testimony.
728
00:27:39,324 --> 00:27:42,560
But she has denied
our request for anonymity.
729
00:27:42,560 --> 00:27:44,396
She-she wants me to
730
00:27:44,396 --> 00:27:46,264
get on the stand
in front of everyone?
731
00:27:46,264 --> 00:27:47,565
Yes.
732
00:27:47,565 --> 00:27:50,268
And it would be tomorrow.
733
00:27:50,268 --> 00:27:52,771
So, you need to go home
tonight and think about this,
734
00:27:52,771 --> 00:27:55,006
and maybe talk to
your family.
735
00:27:57,442 --> 00:27:59,778
Next. Go. Come on.
736
00:27:59,778 --> 00:28:01,546
This is a costume party?
737
00:28:01,546 --> 00:28:03,248
For courthouse
employees only.
738
00:28:03,248 --> 00:28:05,450
We'll need
wristbands to get in.
739
00:28:05,450 --> 00:28:06,551
Damn it.
740
00:28:06,551 --> 00:28:07,886
Hey.
741
00:28:07,886 --> 00:28:09,320
What are you doing here?
742
00:28:09,320 --> 00:28:12,257
Hey. Um, I'm on
undercover assignment.
743
00:28:12,257 --> 00:28:13,825
This is my
manservant, Lawrence.
744
00:28:13,825 --> 00:28:15,593
Oh, hey.
What are you
doing here?
745
00:28:15,593 --> 00:28:17,695
Oh, I'm moonlighting for
extra cash, you know.
746
00:28:17,695 --> 00:28:19,831
Um, are you guys
trying to get inside?
747
00:28:19,831 --> 00:28:20,865
Yeah.
748
00:28:20,865 --> 00:28:22,567
I think I can help you.
749
00:28:25,070 --> 00:28:26,304
Who is this?
750
00:28:26,304 --> 00:28:28,440
Judy. She's, um...
751
00:28:28,440 --> 00:28:30,642
I work with her.
Well, I work above her.
752
00:28:30,642 --> 00:28:32,510
She's interested in me,
753
00:28:32,510 --> 00:28:34,512
but I am not.
I'm busy with my career.
754
00:28:34,512 --> 00:28:37,015
Trying to remain
focused, like a wolf.
755
00:28:37,015 --> 00:28:38,383
Wolves are
not focused.
756
00:28:38,383 --> 00:28:40,385
Most wolves are starved
to the point of delirium.
757
00:28:40,385 --> 00:28:42,320
They kill and eat
indiscriminately
758
00:28:42,320 --> 00:28:43,455
because they
have to.
759
00:28:43,455 --> 00:28:45,123
Huh.
760
00:28:45,123 --> 00:28:46,925
I didn't know that.
761
00:28:46,925 --> 00:28:50,195
These should help you
with your mission,
762
00:28:50,195 --> 00:28:52,497
should you choose
to accept them.
763
00:28:52,497 --> 00:28:54,532
All right, see you inside.
764
00:28:58,236 --> 00:29:02,474
♪ I'm seeing everything
in a new light... ♪
765
00:29:02,474 --> 00:29:04,209
Oh, there he is.
766
00:29:04,209 --> 00:29:07,812
Okay. Well, he seems very
friendly with that piñata.
767
00:29:07,812 --> 00:29:09,714
There's someone
inside that costume.
768
00:29:09,714 --> 00:29:11,850
Ah, yes. Good point.
Thank you.
769
00:29:11,850 --> 00:29:13,885
Let's just
wait and watch
770
00:29:13,885 --> 00:29:15,587
to see who's inside.
771
00:29:15,587 --> 00:29:17,655
Oh. Hi.
772
00:29:24,229 --> 00:29:26,431
Yeah, they're an item,
but at some point,
773
00:29:26,431 --> 00:29:28,566
that piñata's gonna have
to come out of that costume
774
00:29:28,566 --> 00:29:30,768
to pee or breathe.
775
00:29:30,768 --> 00:29:32,837
I mean, how is it
drinking that drink?
776
00:29:32,837 --> 00:29:35,507
I don't even see
a mouth opening.
777
00:29:35,507 --> 00:29:36,941
Hey.
778
00:29:36,941 --> 00:29:38,543
How many Jell-O
shots have you had?
779
00:29:38,543 --> 00:29:39,544
What?
780
00:29:39,544 --> 00:29:40,678
Oh, my God. You're drunk.
781
00:29:40,678 --> 00:29:42,614
No, these are just Jell-O.
782
00:29:42,614 --> 00:29:45,783
No, they are Jell-O shots,
full of grain alcohol.
783
00:29:45,783 --> 00:29:47,185
Didn't you have parties
in military school?
784
00:29:47,185 --> 00:29:48,853
No, I wasn't invited.
785
00:29:48,853 --> 00:29:52,190
But I think you're pretty,
no matter what anyone says.
786
00:29:52,190 --> 00:29:54,159
Wow.
Hey.
787
00:29:54,159 --> 00:29:55,827
Are you
having fun?
788
00:29:55,827 --> 00:29:58,329
No, ah-ah. Not the shrimp, no.
789
00:29:58,329 --> 00:29:59,697
That bad?
Yeah.
790
00:29:59,697 --> 00:30:01,666
Okay.
791
00:30:01,666 --> 00:30:03,735
You're watching
that piñata?
Yeah.
792
00:30:03,735 --> 00:30:05,603
We need to know what's
inside the piñata.
793
00:30:05,603 --> 00:30:08,173
I think
it's usually candy.
794
00:30:09,207 --> 00:30:10,241
Oh. Hey, hey, hey.
795
00:30:10,241 --> 00:30:12,277
It's moving, it's moving.
796
00:30:14,012 --> 00:30:15,580
It's going to the bathroom.
797
00:30:15,580 --> 00:30:17,415
Hey, Lawrence? Lawrence!
798
00:30:17,415 --> 00:30:19,651
You're a robot and a pirate,
799
00:30:19,651 --> 00:30:21,219
but I'm okay with it.
800
00:30:21,219 --> 00:30:22,754
You know, I'll go
check it out.
801
00:30:22,754 --> 00:30:24,889
Okay, we need to know
if it's a piña-tah
802
00:30:24,889 --> 00:30:27,158
or a piña-toe.
Got you.
803
00:30:27,158 --> 00:30:28,660
Okay. Okay, let's go, drunky.
804
00:30:28,660 --> 00:30:30,395
Hey, wait.
I was talking to him.
805
00:30:30,395 --> 00:30:31,930
Okay, let's get
some food in you, huh?
806
00:30:31,930 --> 00:30:32,997
What about these cupcakes?
807
00:30:32,997 --> 00:30:34,065
Or, I hear the shrimp
are pretty good.
808
00:30:34,065 --> 00:30:35,733
I don't wanna go home.
No?
809
00:30:35,733 --> 00:30:36,935
Oh, my God,
it's Albert Einstein.
810
00:30:36,935 --> 00:30:38,670
Are you dating
Gayle King?
811
00:30:38,670 --> 00:30:40,972
Okay, I'm very sorry for
my robot idiot brother,
812
00:30:40,972 --> 00:30:42,273
but big fan of
both of your work.
813
00:30:42,273 --> 00:30:45,243
I'm a robot and a pirate
at the same time.
814
00:30:45,243 --> 00:30:47,745
Oh, my God.
Oh, no luck.
Unisex restroom.
815
00:30:47,745 --> 00:30:49,314
The line was long
and the piñata gave up.
816
00:30:49,314 --> 00:30:51,649
Great, now the milk
is nowhere to be found.
817
00:30:51,649 --> 00:30:52,951
God, this is
ridiculous.
818
00:30:52,951 --> 00:30:54,719
Can we just rip off
that piñata's head
819
00:30:54,719 --> 00:30:56,221
and find out
what's inside?
820
00:30:56,221 --> 00:30:58,489
Pretty sure you need a bat
to destroy a piñata.
821
00:30:58,489 --> 00:31:00,558
So, when you say
manservant?
822
00:31:00,558 --> 00:31:01,993
Just my brother,
my idiot brother...
823
00:31:01,993 --> 00:31:03,628
Hey, bat, spill it!
824
00:31:03,628 --> 00:31:05,230
Open up! Come on!
825
00:31:05,230 --> 00:31:06,564
No, no, no.
Wrong bat! Wrong bat!
826
00:31:06,564 --> 00:31:07,799
Hey!
Oh, uh...
827
00:31:07,799 --> 00:31:09,067
You should go.
I'll take care of him.
828
00:31:09,067 --> 00:31:10,335
Thank you.
Yes.
829
00:31:10,335 --> 00:31:11,769
Hey, Derek, hi.
830
00:31:11,769 --> 00:31:12,971
Come on, let's go, Batman.
831
00:31:12,971 --> 00:31:14,739
Excuse me. So sorry, so sorry.
832
00:31:14,739 --> 00:31:16,007
Bye!
833
00:31:16,007 --> 00:31:17,508
Bye, everyone. Goodbye.
834
00:31:17,508 --> 00:31:18,977
Thanks again!
835
00:31:18,977 --> 00:31:20,478
Give me the keys.
Gimme!
836
00:31:20,478 --> 00:31:23,181
But I want the candy
inside of that piñata.
837
00:31:23,181 --> 00:31:24,649
Go back.
What?
838
00:31:24,649 --> 00:31:25,984
Todd?
839
00:31:25,984 --> 00:31:27,018
Lawrence?
840
00:31:27,018 --> 00:31:28,686
Mom! Jell-O!
841
00:31:28,686 --> 00:31:31,322
What is going on?
842
00:31:31,322 --> 00:31:32,624
He's been doing
Jell-O shots.
843
00:31:32,624 --> 00:31:34,726
Every color of the rainbow.
844
00:31:34,726 --> 00:31:36,527
What is happening here?
845
00:31:36,527 --> 00:31:37,962
Um, mid-gay-life
crisis?
846
00:31:37,962 --> 00:31:39,130
What are you
doing downtown?
847
00:31:39,130 --> 00:31:40,632
Oh, I was at
the courthouse but--
848
00:31:40,632 --> 00:31:42,700
Oh, my God.
We need to get him home.
849
00:31:42,700 --> 00:31:44,802
Yeah.
No, but I can't.
850
00:31:44,802 --> 00:31:46,537
Chet's mom is here. Boo.
Okay.
851
00:31:46,537 --> 00:31:48,006
I'm gonna take him
to my place.
852
00:31:48,006 --> 00:31:49,474
Your place? Oh, great.
853
00:31:49,474 --> 00:31:51,009
Mom says it's a dump.
854
00:31:51,009 --> 00:31:52,777
What? You called
my place a dump?
855
00:31:52,777 --> 00:31:54,479
Not now, Todd.
But, yes.
856
00:31:54,479 --> 00:31:56,281
She says it's a dump.
857
00:31:56,281 --> 00:31:59,450
♪ The wheels on the bus
go round and round ♪
858
00:31:59,450 --> 00:32:01,219
♪ Round and round,
round and... ♪
859
00:32:01,219 --> 00:32:03,388
Lawrence, honey,
you have to walk.
860
00:32:03,388 --> 00:32:05,290
Take steps.
Hey, hi, everybody.
861
00:32:05,290 --> 00:32:06,858
Hey.
Patty.
862
00:32:06,858 --> 00:32:08,326
What?
What are you
doing here?
863
00:32:08,326 --> 00:32:10,528
Oh, I'm surprising Allison
with a little girls' night.
864
00:32:10,528 --> 00:32:12,330
I think she could use
some female bonding
865
00:32:12,330 --> 00:32:13,564
and guidance.
From you?
866
00:32:13,564 --> 00:32:15,033
Yes, me.
I've got some face masks,
867
00:32:15,033 --> 00:32:16,301
hummus, bath salts.
868
00:32:16,301 --> 00:32:18,069
Not the kind that
turn you into a zombie.
869
00:32:18,069 --> 00:32:19,370
And I don't really
recommend those.
870
00:32:19,370 --> 00:32:20,672
Can we just--
Lawrence is very heavy.
871
00:32:20,672 --> 00:32:22,674
Oh, sorry. Sorry.
I'm not heavy,
I'm your brother.
872
00:32:22,674 --> 00:32:24,375
Come on.
873
00:32:24,375 --> 00:32:26,444
Lawrence, you are hooking
my bra right now.
Okay, sweetheart.
874
00:32:26,444 --> 00:32:27,512
I saw this in the movies once...
875
00:32:27,512 --> 00:32:28,680
Oh, my God.
876
00:32:28,680 --> 00:32:29,847
Allison!
Dick?!
877
00:32:29,847 --> 00:32:31,182
Mom?
Tony.
878
00:32:31,182 --> 00:32:32,950
Feliz Navidad!
879
00:32:34,018 --> 00:32:35,019
Oh!
880
00:32:39,490 --> 00:32:41,159
What?!
Oh, my God, he hit his head.
881
00:32:41,159 --> 00:32:42,660
Patty, get some ice.
You said you had
an all-night stakeout--
882
00:32:42,660 --> 00:32:43,761
What are you wearing?
883
00:32:43,761 --> 00:32:45,596
What am I wearing?
What am I wearing?
884
00:32:45,596 --> 00:32:48,232
What are you doing in my bed
with him?
885
00:32:48,232 --> 00:32:49,500
Oh, I'm sorry,
is this your wife?
886
00:32:49,500 --> 00:32:51,369
This is my sister,
and you told me
887
00:32:51,369 --> 00:32:52,370
- I had to be a lone wolf.
- Ow.
888
00:32:52,370 --> 00:32:53,705
No distractions.
Ow...
889
00:32:53,705 --> 00:32:55,673
No girls, no boys.
So what is this?
890
00:32:55,673 --> 00:32:58,476
What can I say, Tyler?
I love her, man.
What?!
891
00:32:58,476 --> 00:32:59,577
Oh, my God.
Yeah, but listen,
892
00:32:59,577 --> 00:33:00,578
she's not gonna be around
long, right?
893
00:33:00,578 --> 00:33:01,713
You know, she's a cop.
894
00:33:01,713 --> 00:33:03,247
So she's gonna die
in the line of duty
895
00:33:03,247 --> 00:33:04,716
any day now, quickly.
896
00:33:04,716 --> 00:33:07,518
I am a doctor.
I was your doctor.
897
00:33:07,518 --> 00:33:09,854
Okay, Dr. Feelgood, what
do we do about this injury?
898
00:33:09,854 --> 00:33:11,155
Okay, just sit him up.
899
00:33:11,155 --> 00:33:13,524
Um, keep the ice
on his forehead.
900
00:33:13,524 --> 00:33:15,026
Is he disoriented?
Very.
901
00:33:15,026 --> 00:33:16,427
And so are you, by the way.
902
00:33:16,427 --> 00:33:18,162
Allison, this is
very disappointing.
903
00:33:18,162 --> 00:33:20,031
Yeah, I'll say it is.
Why?
904
00:33:20,031 --> 00:33:22,200
I am a grown, marri--
Single.
905
00:33:22,200 --> 00:33:23,901
I am a single woman.
906
00:33:23,901 --> 00:33:26,304
I don't think marriage is
in the cards for us, babe.
Stop talking.
907
00:33:26,304 --> 00:33:28,573
Also, what do you care
who I sleep with?
908
00:33:28,573 --> 00:33:30,875
You told Lawrence it doesn't
matter who we love.
909
00:33:30,875 --> 00:33:32,477
You love him? Him?!
910
00:33:32,477 --> 00:33:34,779
It doesn't matter.
Gay or straight,
911
00:33:34,779 --> 00:33:37,415
we can all make terrible
life choices.
912
00:33:37,415 --> 00:33:39,450
Okay, this is ridiculous.
Can everyone please just
913
00:33:39,450 --> 00:33:40,485
get out right now?
914
00:33:40,485 --> 00:33:41,753
What? I live here.
915
00:33:41,753 --> 00:33:43,821
This is my apartment.
916
00:33:43,821 --> 00:33:45,590
Dick?
917
00:33:46,657 --> 00:33:48,326
It's me.
918
00:33:49,360 --> 00:33:51,295
Oh, dear God, Patty,
is that you?
919
00:33:51,295 --> 00:33:52,330
You know my aunt?
920
00:33:52,330 --> 00:33:54,732
I, uh, I thought
you were dead.
921
00:33:54,732 --> 00:33:57,402
No, no, no, not yet.
922
00:33:57,402 --> 00:33:59,570
Dick, I waited for your call
923
00:33:59,570 --> 00:34:01,739
for many, many years.
Oh, my God.
924
00:34:01,739 --> 00:34:03,608
Hey, listen, Patty, you know
I think you're a great gal.
925
00:34:03,608 --> 00:34:04,642
We had some great times
together, right?
926
00:34:04,642 --> 00:34:05,743
But I'm a lone wolf.
927
00:34:05,743 --> 00:34:06,778
I live in the shadows.
928
00:34:06,778 --> 00:34:08,146
I-I got garbage down my pants
929
00:34:08,146 --> 00:34:10,248
so I can stay warm at night.
That's you, by the way.
930
00:34:10,248 --> 00:34:11,482
The garbage in his pants,
that's you.
931
00:34:11,482 --> 00:34:13,418
Todd, you're your own garbage
in your pants.
932
00:34:13,418 --> 00:34:14,719
I'm not really sure
that makes any sense.
933
00:34:14,719 --> 00:34:16,788
And you are such a fraud,
by the way.
934
00:34:16,788 --> 00:34:19,056
I wanted to be just like you,
a great detective,
935
00:34:19,056 --> 00:34:20,124
but look at me now.
936
00:34:20,124 --> 00:34:22,160
Yeah, you're a terrible
detective.
937
00:34:22,160 --> 00:34:24,328
Couldn't even solve
my little gay case.
938
00:34:24,328 --> 00:34:27,131
Wait, your confidential client
is Lawrence?
939
00:34:27,131 --> 00:34:28,800
Yeah. He failed me.
You're fired.
940
00:34:28,800 --> 00:34:30,601
I'm a failure, too.
941
00:34:30,601 --> 00:34:31,869
I'm probably gonna be fired.
942
00:34:31,869 --> 00:34:34,138
I vetted that judge
they found on Grindr.
943
00:34:34,138 --> 00:34:35,373
It was me.
944
00:34:35,373 --> 00:34:37,341
I don't have gaydar.
945
00:34:37,341 --> 00:34:39,844
I don't wear espadrilles.
I hate Metallica.
946
00:34:39,844 --> 00:34:41,646
Is Metallica a gay band?
947
00:34:41,646 --> 00:34:43,147
Oh, yeah.
Duh.
948
00:34:43,147 --> 00:34:45,450
You are not a failure,
and of all my children--
949
00:34:45,450 --> 00:34:46,584
He's the favorite.
I knew it.
He what?
950
00:34:46,584 --> 00:34:48,052
We're letting you down,
and he's not?
951
00:34:48,052 --> 00:34:50,521
Hey, whoa, whoa, whoa,
whoa. Listen up, everybody.
952
00:34:50,521 --> 00:34:52,390
I've had a really great time.
953
00:34:52,390 --> 00:34:53,825
I like most of you.
954
00:34:53,825 --> 00:34:55,493
But right now, I'm having
a heart attack,
955
00:34:55,493 --> 00:34:57,462
so could someone
call me a 911?
956
00:35:05,837 --> 00:35:07,572
Oh...
957
00:35:08,840 --> 00:35:09,841
Oh, Clara, hi.
958
00:35:09,841 --> 00:35:12,510
I'm so sorry
I'm two minutes late.
959
00:35:12,510 --> 00:35:14,645
Uh, it was a strange night.
960
00:35:14,645 --> 00:35:16,948
Are you ready for this?
961
00:35:16,948 --> 00:35:18,816
Did you talk to your family?
962
00:35:18,816 --> 00:35:20,351
Let's just go in
and do it.
963
00:35:20,351 --> 00:35:22,186
Okay, okay.
So remember,
964
00:35:22,186 --> 00:35:24,322
all you have to do is
tell the truth.
Mm-hmm.
965
00:35:25,456 --> 00:35:26,858
Um...
966
00:35:26,858 --> 00:35:29,026
is he taking photos...
967
00:35:29,026 --> 00:35:31,596
of-of people in there? No.
968
00:35:31,596 --> 00:35:32,830
Is it gonna be in the papers?
969
00:35:32,830 --> 00:35:35,867
Because if-if my family--
970
00:35:35,867 --> 00:35:37,602
What if my family sees?
If they send me away,
971
00:35:37,602 --> 00:35:39,337
then Micah-- what will
happen to my brother?
Okay.
972
00:35:39,337 --> 00:35:41,672
He's-he's, um-- And they
won't, they won't...
973
00:35:41,672 --> 00:35:44,842
Clara, shh, shh, shh.
Breathe, breathe, breathe.
974
00:35:44,842 --> 00:35:48,379
I'm not gonna ask you
to do this.
975
00:35:48,379 --> 00:35:52,683
I-- Your safety is
the most important thing.
976
00:35:56,087 --> 00:35:59,190
Um, what-what happens
if I don't?
977
00:35:59,190 --> 00:36:02,193
Gillian will lose,
but we'll appeal.
978
00:36:02,193 --> 00:36:06,397
I am not going to trade
her future for yours.
979
00:36:06,397 --> 00:36:09,066
So I'm just gonna go inside
and tell them
980
00:36:09,066 --> 00:36:10,501
it's not gonna happen.
981
00:36:10,501 --> 00:36:13,604
I keep thinking that
I'm ready, and then...
982
00:36:13,604 --> 00:36:15,840
I just get scared,
and then I...
983
00:36:22,113 --> 00:36:24,849
Clara, I'm going to
go inside,
984
00:36:24,849 --> 00:36:26,951
and if you're ready,
you'll join me.
985
00:36:26,951 --> 00:36:28,619
Or you'll wait here.
986
00:36:28,619 --> 00:36:31,122
Either one is okay.
987
00:36:31,122 --> 00:36:34,325
You do what's right for you.
988
00:36:42,300 --> 00:36:44,268
Ms. Wright,
is the witness here?
989
00:36:48,539 --> 00:36:50,908
Your Honor, unfortunately...
990
00:36:57,715 --> 00:37:00,618
Yes, Your Honor,
she is ready now.
991
00:37:23,541 --> 00:37:25,443
Will the defendant
please rise?
992
00:37:27,078 --> 00:37:30,448
In the case of Richard Madden
v. Gillian Gibbons,
993
00:37:30,448 --> 00:37:34,518
the jury finds the defendant
not liable for defamation.
994
00:37:34,518 --> 00:37:36,621
Okay.
995
00:37:38,389 --> 00:37:40,124
Congratulations.
996
00:37:40,124 --> 00:37:43,060
You are so brave, Gillian.
997
00:37:43,060 --> 00:37:46,163
He will lose his job, and he is
not a threat to you anymore.
998
00:37:46,163 --> 00:37:47,365
Okay.
999
00:37:47,365 --> 00:37:49,266
Okay? Yes.
Thank you.
1000
00:37:54,639 --> 00:37:55,640
Mmm. That's good.
1001
00:37:55,640 --> 00:37:56,641
Hey.
1002
00:37:56,641 --> 00:37:57,575
Hi.
1003
00:37:57,575 --> 00:37:59,877
Are those from that party?
1004
00:37:59,877 --> 00:38:02,513
Yes. I am upcycling.
1005
00:38:02,513 --> 00:38:04,582
There's so much waste
in the world.
1006
00:38:04,582 --> 00:38:06,183
Mm. Yeah.
1007
00:38:06,183 --> 00:38:10,187
Ooh.
Uh, I just wanted
to come by
1008
00:38:10,187 --> 00:38:13,324
and say thank you
for all your help last night.
1009
00:38:13,324 --> 00:38:17,161
I mean, it was fun.
And-and-and you really...
1010
00:38:17,161 --> 00:38:19,463
Do you want to have
dinner sometime?
Yes!
1011
00:38:19,463 --> 00:38:21,632
Y-Yes, I do.
1012
00:38:21,632 --> 00:38:23,000
Good.
I really do.
1013
00:38:23,000 --> 00:38:24,101
Good.
Mm.
1014
00:38:25,636 --> 00:38:28,806
Oh, and by the by,
I figured out the gender
1015
00:38:28,806 --> 00:38:30,007
of your little piñata friend
last night.
1016
00:38:30,007 --> 00:38:31,075
What? You did? How?
1017
00:38:31,075 --> 00:38:32,376
Bad shrimp.
1018
00:38:32,376 --> 00:38:34,679
Oh.
Yeah, there was a little
flap in the neck,
1019
00:38:34,679 --> 00:38:37,715
and I just, I delivered
that bad shrimp right on in.
1020
00:38:37,715 --> 00:38:40,084
They had to remove the head
to get to the toilet.
1021
00:38:40,084 --> 00:38:42,086
Probably still throwing
up somewhere.
1022
00:38:44,388 --> 00:38:48,292
So who was inside?
Was it a man or a woman?
1023
00:38:51,462 --> 00:38:52,463
How did it go?
1024
00:38:52,463 --> 00:38:55,299
Well, they're still
talking to me for now.
1025
00:38:55,299 --> 00:38:57,034
But I am leaving.
1026
00:38:57,034 --> 00:39:00,905
Okay. And the college
has agreed to house you
1027
00:39:00,905 --> 00:39:03,741
as part of their
work study program.
1028
00:39:03,741 --> 00:39:05,242
And what about my brother?
1029
00:39:05,242 --> 00:39:08,446
Clara, should you need to
bring Micah with you,
1030
00:39:08,446 --> 00:39:11,882
we will find a legal way
to make that happen.
1031
00:39:11,882 --> 00:39:13,217
He'll be okay.
1032
00:39:13,217 --> 00:39:16,353
That first day when I saw you
at the courthouse,
1033
00:39:16,353 --> 00:39:18,622
I thought that you were...
1034
00:39:18,622 --> 00:39:21,859
just a lawyer helping Gillian.
1035
00:39:21,859 --> 00:39:24,261
I didn't realize that
you would help me, too.
1036
00:39:24,261 --> 00:39:26,564
Thank you.
1037
00:39:26,564 --> 00:39:29,366
I-- Honestly, I don't know
1038
00:39:29,366 --> 00:39:31,102
how to thank you enough.
Thank you.
1039
00:39:33,037 --> 00:39:35,473
Oh...
1040
00:39:35,473 --> 00:39:37,608
Thank you.
So why don't you
take a seat right here.
1041
00:39:37,608 --> 00:39:39,510
I will find Todd for you.
Okay. Thank you, Susan.
1042
00:39:39,510 --> 00:39:41,245
It's really great
seeing you, Lawrence.
1043
00:39:41,245 --> 00:39:42,880
Great seeing you, too.
1044
00:39:44,648 --> 00:39:45,683
Oh.
1045
00:39:45,683 --> 00:39:48,185
Thank you.
1046
00:39:48,185 --> 00:39:50,154
Uh, who's this?
1047
00:39:50,154 --> 00:39:53,090
That is my husband Chet
and our daughter Clementine.
1048
00:39:53,090 --> 00:39:56,527
She's at the movies today
with her Aunt Allison.
1049
00:39:58,395 --> 00:40:02,032
So you're married to a man?
1050
00:40:03,701 --> 00:40:05,302
Yes.
1051
00:40:05,302 --> 00:40:06,871
Lawrence.
Hi, Mom.
1052
00:40:06,871 --> 00:40:08,472
Hi, honey. I didn't know
1053
00:40:08,472 --> 00:40:09,640
you were
coming in today.
1054
00:40:09,640 --> 00:40:10,775
Yeah. I'm here
to see Todd.
1055
00:40:10,775 --> 00:40:12,643
Okay. Come on, Micah.
1056
00:40:12,643 --> 00:40:14,178
Thank you.
Thanks.
1057
00:40:14,178 --> 00:40:15,913
We'll get some paperwork
for his sister's college.
1058
00:40:17,181 --> 00:40:19,917
Oh, hello.
Walk with me, won't you?
1059
00:40:19,917 --> 00:40:22,820
Todd, uh, I wanted
to come by and say...
Ooh, ooh.
1060
00:40:22,820 --> 00:40:25,689
Sorry. Is this in an official
capacity? Because you fired me.
1061
00:40:25,689 --> 00:40:29,593
So now, anything you say will
be emailed directly to CNN.
1062
00:40:29,593 --> 00:40:33,130
And the FBI. And TMZ.
And CBS. And KFC.
1063
00:40:33,130 --> 00:40:35,065
Ha, ha, ha. Listen.
1064
00:40:36,100 --> 00:40:37,668
I am sorry
about the other night.
1065
00:40:37,668 --> 00:40:39,637
I have never done
Jell-O Slaps before.
1066
00:40:39,637 --> 00:40:41,238
Oh, boy.
And
1067
00:40:41,238 --> 00:40:44,141
some of the things
I said were maybe... misguided.
1068
00:40:44,141 --> 00:40:46,577
Yeah. Like
"I'm not really gay"?
1069
00:40:46,577 --> 00:40:48,879
'Cause you weren't drunk
for that.
1070
00:40:48,879 --> 00:40:51,282
I am gay. Of course.
1071
00:40:52,316 --> 00:40:55,419
My connection to that community
may not be very... strong.
1072
00:40:57,054 --> 00:41:00,724
But perhaps there is value
in embracing the label.
1073
00:41:00,724 --> 00:41:02,493
Yeah.
1074
00:41:02,493 --> 00:41:05,062
And I have decided to recommend
Adam Spinks for the position.
1075
00:41:05,062 --> 00:41:07,031
He is extremely qualified.
1076
00:41:07,031 --> 00:41:09,366
Oh, okay. Damn. So you don't
want to know anymore?
1077
00:41:09,366 --> 00:41:11,769
'Cause I figured it out.
You did?
1078
00:41:11,769 --> 00:41:14,471
Yeah, with some help
from my friend... Dorothy.
1079
00:41:14,471 --> 00:41:16,674
And I have something for you.
1080
00:41:21,612 --> 00:41:24,682
What is this?
1081
00:41:24,682 --> 00:41:27,918
This is a Sexual Orientation
Reveal Balloon.
1082
00:41:27,918 --> 00:41:30,054
Just pop it,
and the confetti inside
1083
00:41:30,054 --> 00:41:32,523
will tell you
which team the judge plays for.
1084
00:41:32,523 --> 00:41:35,226
Seriously?
Why... can't you just tell me?
1085
00:41:35,226 --> 00:41:36,727
I mean, what color is...?
1086
00:41:36,727 --> 00:41:38,395
You'll know. Just pop it.
1087
00:41:38,395 --> 00:41:39,930
But not in here
'cause it'll make a big mess,
1088
00:41:39,930 --> 00:41:41,665
and Mom will get mad.
1089
00:41:41,665 --> 00:41:43,267
But take it outside and pop it.
1090
00:41:43,267 --> 00:41:46,804
Wait. Does pink mean...?
Or is-is blue...?
1091
00:41:46,804 --> 00:41:49,573
Just pop it. You'll see.
1092
00:41:49,573 --> 00:41:51,575
You did it.
1093
00:41:51,575 --> 00:41:53,410
Nice work.
1094
00:41:54,445 --> 00:41:56,547
Proud of you, too.
1095
00:41:56,547 --> 00:42:00,384
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1096
00:42:00,384 --> 00:42:03,153
♪ Ooh, ooh-ooh, ooh... ♪
1097
00:42:03,153 --> 00:42:04,922
But poor sweet Allison.
1098
00:42:04,922 --> 00:42:07,057
She's turning into
someone else, isn't she?
1099
00:42:07,057 --> 00:42:09,260
She certainly is, but who?
1100
00:42:09,260 --> 00:42:10,995
Thank you.
Hello.
1101
00:42:10,995 --> 00:42:13,297
Jury's still out on that one,
but I think it'll be okay.
1102
00:42:13,297 --> 00:42:15,432
Let's just wait
and see. Hey.
1103
00:42:15,432 --> 00:42:19,036
Although, you know who she
reminds me of at this age?
1104
00:42:19,036 --> 00:42:20,905
Lester.
Lester?
1105
00:42:20,905 --> 00:42:22,907
Was Lester acting out,
rebelling in his 30s?
1106
00:42:22,907 --> 00:42:24,575
He shaved his head
1107
00:42:24,575 --> 00:42:26,610
and then hijacked that
little train at the zoo.
1108
00:42:26,610 --> 00:42:28,379
Remember? Father
was furious.
1109
00:42:28,379 --> 00:42:32,116
Dear God, is Allison
turning into Lester?
1110
00:42:32,116 --> 00:42:33,584
I need to talk to her.
1111
00:42:33,584 --> 00:42:39,823
♪ Somewhere over the rainbow ♪
1112
00:42:40,791 --> 00:42:45,229
♪ Way up high ♪
1113
00:42:45,229 --> 00:42:50,601
♪ And the dreams
that you dream of ♪
1114
00:42:50,601 --> 00:42:56,607
♪ Once in a lullaby... ♪
1115
00:43:02,546 --> 00:43:06,116
{\an8}Captioning sponsored by
CBS
1116
00:43:06,116 --> 00:43:10,120
{\an8}and TOYOTA.
1117
00:43:10,120 --> 00:43:11,188
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
80568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.