All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S02E06.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:07,574 Previously on So Help Me Todd... Chet and I are 2 00:00:07,574 --> 00:00:08,608 having another... Baby. 3 00:00:08,608 --> 00:00:09,776 A baby! 4 00:00:09,776 --> 00:00:11,644 Patty, you are on a date with a murderer. 5 00:00:11,644 --> 00:00:12,712 Again? 6 00:00:15,215 --> 00:00:17,684 {\an8}I rest my case. 7 00:00:19,953 --> 00:00:21,621 {\an8}All right, thank you. Bailiff? 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,391 {\an8}If you would escort the jurors to the deliberation room. 9 00:00:24,391 --> 00:00:27,060 {\an8}We appreciate your time on this case, thank you. 10 00:00:27,060 --> 00:00:30,397 {\an8}It looks like closing testimony wrapped at 4:47... 11 00:00:30,397 --> 00:00:32,599 {\an8}Gillian, this is the hard part-- 12 00:00:32,599 --> 00:00:35,802 {\an8}the waiting-- but you were brave 13 00:00:35,802 --> 00:00:38,571 {\an8}and articulate, and we have a good chance. 14 00:00:38,571 --> 00:00:39,939 {\an8}Thank you, everyone else, 15 00:00:39,939 --> 00:00:41,174 {\an8}thank you all. 16 00:00:41,174 --> 00:00:43,743 {\an8}This concludes the final day on this case. 17 00:00:43,743 --> 00:00:46,112 {\an8}My whole life is in those 12 people's hands. 18 00:00:46,112 --> 00:00:48,014 {\an8}But the jury's deliberations have just begun. 19 00:00:49,449 --> 00:00:51,951 {\an8}You got to choose, every second 20 00:00:51,951 --> 00:00:54,621 {\an8}of every day, to be a detective. 21 00:00:54,621 --> 00:00:57,657 {\an8}You got to think about how you spend your time, 22 00:00:57,657 --> 00:01:00,160 {\an8}how you live your damn life... 23 00:01:00,160 --> 00:01:01,895 {\an8}Hey, Todd. Hey. 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,296 {\an8}You going home? Uh... 25 00:01:03,296 --> 00:01:04,597 {\an8}What are you doing tonight? 26 00:01:04,597 --> 00:01:06,766 {\an8}There is a fireworks thing at Oaks Park. 27 00:01:06,766 --> 00:01:08,601 {\an8}Uh, yeah, sorry. 28 00:01:08,601 --> 00:01:10,170 {\an8}I actually got a big family dinner, so... 29 00:01:10,170 --> 00:01:12,338 {\an8}Oh, well, maybe this weekend? 30 00:01:12,338 --> 00:01:14,941 {\an8}Laser Floyd in the OMSI Planetarium. 31 00:01:14,941 --> 00:01:16,843 {\an8}Uh, no... no. 32 00:01:16,843 --> 00:01:18,978 {\an8}No can do. I'm just focusing on work. 33 00:01:18,978 --> 00:01:20,980 {\an8}Zeroing in on some career goals. 34 00:01:20,980 --> 00:01:23,817 {\an8}Oh, right, "Portland's number one P.I." 35 00:01:23,817 --> 00:01:25,351 {\an8}Yeah, I saw your flyer. 36 00:01:25,351 --> 00:01:27,053 {\an8}In the trash can at the Rose Gardens. 37 00:01:27,053 --> 00:01:29,355 {\an8}Anyway, thank you for the invite. 38 00:01:29,355 --> 00:01:31,090 {\an8}Yeah. Uh, another time. 39 00:01:31,090 --> 00:01:32,859 {\an8}Maybe or... Okay. 40 00:01:32,859 --> 00:01:34,661 {\an8}...maybe not. 41 00:01:34,661 --> 00:01:36,696 {\an8}- There can be no distractions. - Yeah. 42 00:01:36,696 --> 00:01:39,499 {\an8}No distractions. All right, bye. 43 00:01:39,499 --> 00:01:41,835 {\an8}It was a nice cross with the dean. 44 00:01:41,835 --> 00:01:43,703 {\an8}Thanks. Strong closing remarks. 45 00:01:43,703 --> 00:01:45,205 {\an8}Yeah, but was it enough? 46 00:01:45,205 --> 00:01:47,373 {\an8}Which way do you think they'll go? 47 00:01:47,373 --> 00:01:49,809 {\an8}I don't know. Your client is sympathetic. 48 00:01:49,809 --> 00:01:51,811 {\an8}But I think I have stronger evidence. 49 00:01:51,811 --> 00:01:53,346 {\an8}Could go either way. 50 00:01:53,346 --> 00:01:54,848 {\an8}Maybe. 51 00:01:54,848 --> 00:01:56,583 {\an8}You know he came to me first? 52 00:01:56,583 --> 00:01:57,917 {\an8}I know. 53 00:01:57,917 --> 00:01:59,319 {\an8}And I'm surprised you didn't take him on. 54 00:01:59,319 --> 00:02:00,887 {\an8}Well, I didn't like him. 55 00:02:00,887 --> 00:02:02,489 {\an8}He's got deep pockets. 56 00:02:02,489 --> 00:02:05,058 {\an8}If what I'm hearing about your firm is true. 57 00:02:05,058 --> 00:02:06,726 {\an8}Mm-hmm. 58 00:02:06,726 --> 00:02:09,462 {\an8}I guess my pesky morals got in the way again. 59 00:02:09,462 --> 00:02:11,131 {\an8}And Gillian, oh. 60 00:02:11,131 --> 00:02:12,999 {\an8}I felt really strongly about her case. 61 00:02:12,999 --> 00:02:14,868 {\an8}Mm, I've had those moments, too. 62 00:02:14,868 --> 00:02:16,369 {\an8}You have a good night. 63 00:02:16,369 --> 00:02:18,404 {\an8}You, too, Dorothy. Mm-hmm. 64 00:02:19,472 --> 00:02:21,441 {\an8}Hello? 65 00:02:26,346 --> 00:02:28,681 {\an8}Are you Margaret Wright? Yes. 66 00:02:28,681 --> 00:02:30,884 {\an8}I... I'm here to testify. 67 00:02:30,884 --> 00:02:32,485 {\an8}I'll do it. 68 00:02:32,485 --> 00:02:33,753 {\an8}Testify for what? 69 00:02:33,753 --> 00:02:35,255 {\an8}Who are you? 70 00:02:35,255 --> 00:02:36,756 {\an8}I got your letter. 71 00:02:36,756 --> 00:02:39,158 {\an8}About the Oregon City College case. 72 00:02:39,158 --> 00:02:41,261 {\an8}And I'll do it. Gillian's case? 73 00:02:41,261 --> 00:02:43,029 {\an8}But the-the trial is over. 74 00:02:43,029 --> 00:02:45,198 We're done, we-we just finished. The jury is... 75 00:02:45,198 --> 00:02:46,900 Okay, all right. 76 00:02:46,900 --> 00:02:48,134 Okay, um... 77 00:02:48,134 --> 00:02:50,370 Wait, wait, wait. What is your name? 78 00:02:50,370 --> 00:02:52,472 When did you get my letter? 79 00:02:52,472 --> 00:02:55,375 Um, no. No, no, no. No, never mind. Thank you, no. 80 00:02:59,178 --> 00:03:00,647 It was the strangest thing. 81 00:03:00,647 --> 00:03:03,449 And I have no idea who she was. 82 00:03:03,449 --> 00:03:05,618 But do you think she has any information about the case? 83 00:03:05,618 --> 00:03:07,353 Well, e-even if she does, it's-it's too late. 84 00:03:07,353 --> 00:03:09,756 The jury is in deliberations now. 85 00:03:09,756 --> 00:03:12,458 And it's practically impossible to reopen a trial. 86 00:03:12,458 --> 00:03:14,260 Sorry, this is the college defamation case 87 00:03:14,260 --> 00:03:15,862 with the gross professor? 88 00:03:15,862 --> 00:03:18,665 Yeah, he offered her an internship in exchange 89 00:03:18,665 --> 00:03:21,167 for, um, inappropriate favors. 90 00:03:21,167 --> 00:03:22,569 Quid pro gross. 91 00:03:22,569 --> 00:03:24,404 She reported the incident 92 00:03:24,404 --> 00:03:25,838 and no one believed her, of course. 93 00:03:25,838 --> 00:03:28,408 So she bravely called him out on TikTok, 94 00:03:28,408 --> 00:03:30,109 and now he's suing her 95 00:03:30,109 --> 00:03:31,344 for defamation. I mean, it's just, 96 00:03:31,344 --> 00:03:33,146 - it's awful. - Oh, I don't know. 97 00:03:33,146 --> 00:03:35,048 I wouldn't say that TikTok is awful. 98 00:03:35,048 --> 00:03:36,916 I just opened my own account, 99 00:03:36,916 --> 00:03:40,987 PattyJam6005-lowercase-B. 100 00:03:40,987 --> 00:03:42,622 And what I'm seeing, 101 00:03:42,622 --> 00:03:44,424 on all my little feeding streams, 102 00:03:44,424 --> 00:03:46,259 is one video of one woman 103 00:03:46,259 --> 00:03:48,061 making one ham sandwich. 104 00:03:48,061 --> 00:03:50,163 Is that all TikTok is? 105 00:03:50,163 --> 00:03:51,831 No, I think it's just more 106 00:03:51,831 --> 00:03:53,533 of one section of TikTok. 107 00:03:53,533 --> 00:03:55,835 And I heard that the college 108 00:03:55,835 --> 00:03:57,370 barely investigated her claims. 109 00:03:57,370 --> 00:03:58,938 They just tried sweeping it under the rug. 110 00:03:58,938 --> 00:04:00,707 And meantime, her scholarship, 111 00:04:00,707 --> 00:04:02,809 her bank accounts and... 112 00:04:02,809 --> 00:04:05,345 her future career are all in jeopardy. 113 00:04:05,345 --> 00:04:08,181 So he's claiming that her TikTok defamed his public image? 114 00:04:08,181 --> 00:04:11,651 So that's what TikTok is about, defaming? 115 00:04:11,651 --> 00:04:13,519 So then that one woman is... 116 00:04:13,519 --> 00:04:15,622 defaming her ham sandwich? I... 117 00:04:15,622 --> 00:04:17,090 That's-- No. 118 00:04:18,091 --> 00:04:19,826 Oh, look who it is. Hey, Lawrence. 119 00:04:19,826 --> 00:04:21,327 Mr. Robot. 120 00:04:21,327 --> 00:04:22,996 Hello. Hi, Papa. 121 00:04:22,996 --> 00:04:23,997 Hi, Clem. 122 00:04:24,931 --> 00:04:27,300 What is this ominous balloon for? 123 00:04:27,300 --> 00:04:29,335 Oh, it's real. Okay. 124 00:04:29,335 --> 00:04:31,004 I thought my retina had detached. 125 00:04:31,004 --> 00:04:32,905 It's a gender reveal balloon. 126 00:04:32,905 --> 00:04:35,108 I'm sorry, it's a what? Ah, for the baby? 127 00:04:35,108 --> 00:04:37,176 Seriously? A balloon? I thought for gender reveals 128 00:04:37,176 --> 00:04:39,345 you were supposed to, like, burn down a farm. 129 00:04:39,345 --> 00:04:40,647 This is so bougie and heteronormative. 130 00:04:40,647 --> 00:04:42,515 Allison, try not to belittle your brother... 131 00:04:42,515 --> 00:04:44,484 I'm not belittling him, I'm just saying. Fine. 132 00:04:44,484 --> 00:04:46,486 Okay, we wanted to share this information 133 00:04:46,486 --> 00:04:49,555 with you all in a fun way, like a normal couple would. 134 00:04:49,555 --> 00:04:51,591 You and Chet are a normal couple. Well, Chet is a normal. 135 00:04:51,591 --> 00:04:52,992 Wait, but do you know what it is? 136 00:04:54,727 --> 00:04:56,095 Okay, then just tell us rather than-- 137 00:04:56,095 --> 00:04:57,497 I'm going to pop this now. 138 00:04:57,497 --> 00:04:59,332 Okay, he wants to do this. Now, please. 139 00:04:59,332 --> 00:05:00,700 This is fun. Is it? 140 00:05:03,269 --> 00:05:04,871 God. 141 00:05:04,871 --> 00:05:07,473 It's, it's green. 142 00:05:07,473 --> 00:05:09,575 Which means? 143 00:05:09,575 --> 00:05:11,210 You're having a frog? 144 00:05:11,210 --> 00:05:13,079 It would seem that they gave me the wrong balloon. 145 00:05:13,079 --> 00:05:14,747 Oh, babe. 146 00:05:14,747 --> 00:05:16,749 My mashed potatoes are full of gender reveal. 147 00:05:16,749 --> 00:05:18,084 And the baby? 148 00:05:18,084 --> 00:05:20,219 Well, Clem? 149 00:05:20,219 --> 00:05:22,121 I get a little brother! 150 00:05:24,057 --> 00:05:25,191 A boy. 151 00:05:25,191 --> 00:05:27,760 I've always wanted a boy. What? 152 00:05:27,760 --> 00:05:30,363 Oh, Clem, having a baby brother 153 00:05:30,363 --> 00:05:33,032 is the absolute best thing in the whole world. 154 00:05:35,134 --> 00:05:37,336 Oh, it's, it's the clerk at court. 155 00:05:37,336 --> 00:05:39,072 At this hour? 156 00:05:39,072 --> 00:05:41,007 Uh, I should take it in the bedroom. Here, Todd. 157 00:05:41,007 --> 00:05:42,608 Yep, yep. Oh, congratulations, Lawrence. 158 00:05:42,608 --> 00:05:44,444 Oh, thank you. 159 00:05:44,444 --> 00:05:47,013 Okay. I am going to de-frog myself 160 00:05:47,013 --> 00:05:48,948 in the bathroom. 161 00:05:48,948 --> 00:05:52,018 Hey, Clem, you're gonna be a big sister just like me. 162 00:05:52,018 --> 00:05:55,254 We should have a sleepover to celebrate. We can watch Frozen. 163 00:05:55,254 --> 00:05:57,757 Or do some nails? Or we can do nails. 164 00:05:57,757 --> 00:06:00,226 And we can make a volcano 165 00:06:00,226 --> 00:06:01,794 and we can blow some stuff up. 166 00:06:01,794 --> 00:06:03,930 Wouldn't that be so fun? And where would you do this? 167 00:06:03,930 --> 00:06:05,431 Uh... 168 00:06:05,431 --> 00:06:07,333 I don't know, I guess at Todd's. 169 00:06:07,333 --> 00:06:09,702 Uh, no, Clem isn't going near Todd's. 170 00:06:09,702 --> 00:06:11,637 She hasn't had her final vaccinations yet. 171 00:06:11,637 --> 00:06:14,107 Okay, well, I'm sure Mom would let me do it here. 172 00:06:14,107 --> 00:06:17,276 Why are you resisting this? I'm offering to babysit. 173 00:06:17,276 --> 00:06:20,146 It's just that I'm not sure that your... 174 00:06:20,146 --> 00:06:23,249 I'm not sure that your current lifestyle 175 00:06:23,249 --> 00:06:25,685 is appropriate for Clem to be around. 176 00:06:25,685 --> 00:06:27,587 My current lifestyle? What does that mean? 177 00:06:27,587 --> 00:06:30,123 We can discuss it later. Maybe. 178 00:06:30,123 --> 00:06:32,892 Clem, hey, let's go show Daddy what you made. 179 00:06:34,393 --> 00:06:36,028 Okay. 180 00:06:36,028 --> 00:06:38,131 Oh, Al-pal. 181 00:06:39,632 --> 00:06:42,135 I'll have a girls' night with you. 182 00:06:42,135 --> 00:06:43,569 Just two sexy ladies 183 00:06:43,569 --> 00:06:45,738 with some catalogs and some milkshakes, woo-hoo! 184 00:06:47,140 --> 00:06:49,175 But I won't watch Frozen, no. 185 00:06:49,175 --> 00:06:50,743 It's too real. 186 00:06:50,743 --> 00:06:52,178 Too close, can't do it. 187 00:06:53,679 --> 00:06:55,715 They were deliberating this late? 188 00:06:58,384 --> 00:07:00,319 And-and-and they have questions. 189 00:07:00,319 --> 00:07:02,188 Okay. No, all right, all right. 190 00:07:02,188 --> 00:07:04,457 I'll be at the courthouse first thing in the morning. 191 00:07:04,457 --> 00:07:06,392 All right. Okay, thank... 192 00:07:06,392 --> 00:07:08,494 thank you. 193 00:07:12,031 --> 00:07:14,033 Hey! What the--? 194 00:07:14,033 --> 00:07:15,802 Lawrence, uh... 195 00:07:15,802 --> 00:07:18,271 what is going on? 196 00:07:18,271 --> 00:07:20,773 Why are you turning on all of the--? 197 00:07:24,377 --> 00:07:26,345 Are you gonna kill me? 198 00:07:26,345 --> 00:07:27,814 Is it true that you're now operating 199 00:07:27,814 --> 00:07:29,882 a private detective agency within Mother's law firm? 200 00:07:29,882 --> 00:07:31,884 Yes. And your business is separate from hers? 201 00:07:31,884 --> 00:07:34,420 You don't report your clients or income to anyone there? 202 00:07:34,420 --> 00:07:37,256 Yes. And you can keep your work confidential? 203 00:07:37,256 --> 00:07:38,324 Yes. 204 00:07:41,828 --> 00:07:43,062 Then I have a job for you. 205 00:07:46,432 --> 00:07:48,501 Find out if he's gay. 206 00:07:48,501 --> 00:07:50,169 What? 207 00:07:59,745 --> 00:08:01,447 {\an8}Thank you for coming. I know it was somewhat 208 00:08:01,447 --> 00:08:03,516 {\an8}short notice. The jurors were here until 9:45 last night, 209 00:08:03,516 --> 00:08:05,051 {\an8}and they have some requests. 210 00:08:05,051 --> 00:08:07,320 {\an8}Juror number seven is requesting an early release. 211 00:08:07,320 --> 00:08:08,855 {\an8}It's her daughter's wedding is tomorrow. 212 00:08:08,855 --> 00:08:11,858 Juror number seven? I am inclined to say no. 213 00:08:11,858 --> 00:08:13,926 Margaret, come on, her daughter's wedding? 214 00:08:13,926 --> 00:08:15,328 She's gonna turn on you if you keep her. 215 00:08:15,328 --> 00:08:16,629 All right, yes. 216 00:08:16,629 --> 00:08:18,598 Yes. Release her. 217 00:08:18,598 --> 00:08:20,366 And the jury has asked to have Hank Jennings' 218 00:08:20,366 --> 00:08:22,768 testimony re-read to them, which I am inclined to grant. 219 00:08:22,768 --> 00:08:24,770 Thank you, Counsel, that's all. 220 00:08:24,770 --> 00:08:26,539 Tough break. 221 00:08:26,539 --> 00:08:28,374 I think you had juror number seven. 222 00:08:28,374 --> 00:08:29,909 But the alternates. 223 00:08:29,909 --> 00:08:31,911 No, they-- they don't like me or Gillian. 224 00:08:31,911 --> 00:08:33,746 I can tell from the looks on their faces. 225 00:08:33,746 --> 00:08:35,715 And re-reading the lab partner's testimony? 226 00:08:35,715 --> 00:08:38,017 Doesn't bode well. 227 00:08:38,017 --> 00:08:39,719 All right, you too. Take care. 228 00:08:39,719 --> 00:08:41,153 How'd it go? 229 00:08:41,153 --> 00:08:42,421 What happened? 230 00:08:43,422 --> 00:08:44,891 We're losing. 231 00:08:44,891 --> 00:08:46,759 I'm losing. My God. 232 00:08:46,759 --> 00:08:48,761 Why am I the one getting punished when I didn't 233 00:08:48,761 --> 00:08:50,363 do anything wrong? Gillian. 234 00:08:50,363 --> 00:08:52,231 Nothing happened yet. 235 00:08:52,231 --> 00:08:54,600 We are not losing. 236 00:08:54,600 --> 00:08:56,102 You know what? 237 00:08:56,102 --> 00:08:58,004 Let me make a quick phone call. 238 00:08:58,004 --> 00:09:00,106 All right. 239 00:09:03,109 --> 00:09:06,078 Mom? Todd, this may be pointless, 240 00:09:06,078 --> 00:09:09,715 but I want you to look into that mysterious girl from yesterday. 241 00:09:09,715 --> 00:09:11,250 Well, I thought that case was closed. 242 00:09:11,250 --> 00:09:12,919 Also I'm in the middle of something, so I can't. 243 00:09:12,919 --> 00:09:14,320 In the middle of what? 244 00:09:14,320 --> 00:09:16,589 A nap? A meal? A disaster? 245 00:09:16,589 --> 00:09:18,257 Hey, my contract with you allows me to take on 246 00:09:18,257 --> 00:09:20,493 outside clients, and this one is confidential. 247 00:09:20,493 --> 00:09:22,094 "Confidential"? 248 00:09:22,094 --> 00:09:24,430 I don't remember agreeing to confidential. 249 00:09:24,430 --> 00:09:26,332 Then I am setting some healthy boundaries 250 00:09:26,332 --> 00:09:28,801 and this is a private matter. Call Lyle. Guh-bye. 251 00:09:29,802 --> 00:09:31,771 Hey, Lawrence? 252 00:09:31,771 --> 00:09:33,472 Hey. 253 00:09:33,472 --> 00:09:35,608 What, are you following me? Yes. It was very easy. 254 00:09:35,608 --> 00:09:37,877 Turns out, you're the only lumbering robot on this street. 255 00:09:37,877 --> 00:09:39,812 Do you have an answer for me? 256 00:09:39,812 --> 00:09:42,048 Not yet, but what is going on with this situation? 257 00:09:42,048 --> 00:09:43,716 Are you trying to get with this guy? 258 00:09:43,716 --> 00:09:45,618 You're using me to have some sort of affair? 259 00:09:45,618 --> 00:09:47,153 'Cause, look, you got very lucky with Chet. 260 00:09:47,153 --> 00:09:49,388 You don't want to risk-- I'm not. 261 00:09:49,388 --> 00:09:51,457 Okay, okay. 262 00:09:51,457 --> 00:09:54,126 Great, not cheating. 263 00:09:54,126 --> 00:09:56,095 So I did some preliminary digging, 264 00:09:56,095 --> 00:09:57,964 and he's a local judge. 265 00:09:57,964 --> 00:09:59,999 Which I assume you already knew. 266 00:09:59,999 --> 00:10:01,934 But why do you need to know if he's gay? 267 00:10:01,934 --> 00:10:03,302 Can't you just ask him? 268 00:10:03,302 --> 00:10:04,870 I mean, what's the big deal? No. 269 00:10:04,870 --> 00:10:06,906 Do not ask him if he's gay, absolutely not. 270 00:10:06,906 --> 00:10:08,641 That's the one thing you cannot do. 271 00:10:08,641 --> 00:10:10,776 Okay, wow, all right. 272 00:10:10,776 --> 00:10:12,244 I knew this was a bad idea. 273 00:10:12,244 --> 00:10:13,646 Look. 274 00:10:13,646 --> 00:10:15,047 If you can't help me, I will find 275 00:10:15,047 --> 00:10:16,949 a real detective who can. 276 00:10:16,949 --> 00:10:18,884 No, no, hey, I can do it. I can. 277 00:10:18,884 --> 00:10:21,520 Lawrence, I'll find out. 278 00:10:29,662 --> 00:10:31,998 Ah, perfect timing. 279 00:10:31,998 --> 00:10:35,267 All right, of the 184 letters we sent out 280 00:10:35,267 --> 00:10:37,503 in search of information on Gillian's professor, 281 00:10:37,503 --> 00:10:40,673 36 people never responded, and five of those were women 282 00:10:40,673 --> 00:10:43,342 between the ages of 18 and 25. Mm-hmm. 283 00:10:43,342 --> 00:10:46,512 One, two, three, four. 284 00:10:46,512 --> 00:10:48,514 No, no, none of those are her. 285 00:10:48,514 --> 00:10:51,450 She was, um, my height, and dark reddish hair. 286 00:10:51,450 --> 00:10:54,620 Very pale. Oh, uh... 287 00:10:54,620 --> 00:10:56,522 The fifth woman, Clara Wilkins, has 288 00:10:56,522 --> 00:10:59,191 no online photos and no Internet presence. 289 00:10:59,191 --> 00:11:01,394 Well, that is unusual for a college student today. 290 00:11:01,394 --> 00:11:06,265 But she does have a P.O. box in her name in Hillsboro. 291 00:11:06,265 --> 00:11:07,967 Let's just go out there 292 00:11:07,967 --> 00:11:09,969 and see what she knows about Gillian's case. 293 00:11:12,905 --> 00:11:14,840 Todd, you got to be kidding me. 294 00:11:14,840 --> 00:11:16,175 Stealing a judge's trash has got to be 295 00:11:16,175 --> 00:11:17,610 some sort of federal crime. 296 00:11:17,610 --> 00:11:19,478 Come on, it's trash. 297 00:11:19,478 --> 00:11:20,880 And why do you need me? 298 00:11:20,880 --> 00:11:22,715 But more importantly, why are we doing this down here? 299 00:11:22,715 --> 00:11:24,884 Secret assignment. Top secret. 300 00:11:24,884 --> 00:11:26,552 And I need a woman's opinion. 301 00:11:26,552 --> 00:11:28,554 Okay, so... 302 00:11:28,554 --> 00:11:31,123 Okay, okay, okay. Empty instant ramen cup? 303 00:11:31,123 --> 00:11:32,525 Straight. What? 304 00:11:32,525 --> 00:11:35,294 Um-- Ooh, Popsicle stick? Gay. 305 00:11:35,294 --> 00:11:36,529 Why is a Popsicle stick gay? 306 00:11:36,529 --> 00:11:38,197 I don't know. Summer, tank tops, Popsicles, 307 00:11:38,197 --> 00:11:40,032 pride parade, crafts. 308 00:11:40,032 --> 00:11:42,034 This is ridiculous, and reductive. 309 00:11:42,034 --> 00:11:45,171 Believe me, I know, but I got to start somewhere. 310 00:11:45,171 --> 00:11:47,373 Okay, let's see. Um... 311 00:11:47,373 --> 00:11:49,575 Okay. Uh, hair? Is this hair? 312 00:11:49,575 --> 00:11:51,343 Wait, he cuts his own hair? 313 00:11:51,343 --> 00:11:53,379 Oh. Straight. No, wait, no-- wait, oh. 314 00:11:53,379 --> 00:11:55,848 These are actually just feathers? Okay, gay. 315 00:11:55,848 --> 00:11:58,717 From a discarded down jacket? 316 00:11:58,717 --> 00:12:01,187 Straight? Ugh, this guy's all over the place. 317 00:12:01,187 --> 00:12:04,023 I really have to crack this. 318 00:12:04,023 --> 00:12:05,458 Hey, what's going on over here? 319 00:12:05,458 --> 00:12:06,892 Do I know this woman? She's giving me 320 00:12:06,892 --> 00:12:09,695 a really weird look. Oh, no. Well, I mean, maybe. 321 00:12:09,695 --> 00:12:12,264 But the googly eyes are for me, not you. 322 00:12:12,264 --> 00:12:14,600 She wants to, uh, "date me." Wait. 323 00:12:14,600 --> 00:12:15,668 Is that why you brought me down here? 324 00:12:15,668 --> 00:12:17,002 So you can make googly eyes back at her? 325 00:12:17,002 --> 00:12:19,405 No, no, no, no. I am not in that headspace right now. 326 00:12:19,405 --> 00:12:22,408 And I'm not interested, okay? I'm a... 327 00:12:22,408 --> 00:12:23,776 Lone wolf. Yeah, I know, I know. 328 00:12:23,776 --> 00:12:25,277 I heard you muttering that in the elevator. 329 00:12:25,277 --> 00:12:26,912 I was alone in that elevator. 330 00:12:26,912 --> 00:12:28,047 No, you were not. 331 00:12:28,047 --> 00:12:29,081 You know, you should go for her. 332 00:12:29,081 --> 00:12:30,116 She-She's cute. 333 00:12:30,116 --> 00:12:31,550 Hey, you don't have to 334 00:12:31,550 --> 00:12:33,052 matchmaker me into a match 335 00:12:33,052 --> 00:12:35,287 just because you are blissfully married and happy now. 336 00:12:35,287 --> 00:12:37,923 Aww, and you will be, too, someday. Mwah. 337 00:12:37,923 --> 00:12:39,758 Okay, okay. Um... 338 00:12:41,594 --> 00:12:43,496 Back into the judge's trash. 339 00:12:43,496 --> 00:12:45,664 Okay, here we go. 340 00:12:45,664 --> 00:12:48,067 Candy bar wrapper. Dark chocolate, almonds... 341 00:12:48,067 --> 00:12:50,069 mint? 342 00:12:50,069 --> 00:12:51,837 Bi. Almonds and mint? Asexual. What? 343 00:12:51,837 --> 00:12:53,839 Are you joking? No, that's three things. 344 00:12:53,839 --> 00:12:55,741 Is trisexual a thing? 345 00:12:55,741 --> 00:12:57,343 They have those peppermint sticks. 346 00:12:57,343 --> 00:12:59,578 I know you like them. No, no candy. 347 00:12:59,578 --> 00:13:01,413 Oh, come on. Just one, please? 348 00:13:01,413 --> 00:13:02,948 Micah, no. 349 00:13:04,917 --> 00:13:07,453 Excuse me, Clara Wilkins? 350 00:13:07,453 --> 00:13:09,155 Uh, w-what are you doing here? How did you find me? 351 00:13:09,155 --> 00:13:11,223 Whoa, uh, it's important. 352 00:13:11,223 --> 00:13:13,092 Do you have something that you want to share 353 00:13:13,092 --> 00:13:14,226 about Professor Madden? 354 00:13:14,226 --> 00:13:15,761 Micah, go wait in the truck. 355 00:13:15,761 --> 00:13:17,163 Now. 356 00:13:18,230 --> 00:13:19,732 You-you said that the trial was over. 357 00:13:19,732 --> 00:13:23,469 I know, I know, and technically, it is, 358 00:13:23,469 --> 00:13:26,739 but if Professor Madden wins this defamation suit, 359 00:13:26,739 --> 00:13:30,242 Gillian will be bankrupt, and it will destroy 360 00:13:30,242 --> 00:13:32,478 any future career opportunities that she may have. 361 00:13:32,478 --> 00:13:34,113 She needs all the help she can get. 362 00:13:34,113 --> 00:13:35,748 Would you be willing to just talk to us? 363 00:13:35,748 --> 00:13:37,016 No. 364 00:13:37,016 --> 00:13:38,918 No, no, I-I can't talk to anyone, I don't... 365 00:13:38,918 --> 00:13:40,619 Clara. 366 00:13:42,688 --> 00:13:46,125 If you know something that is integral to this case, 367 00:13:46,125 --> 00:13:49,395 it is your duty as a citizen to come forward. 368 00:13:49,395 --> 00:13:52,131 I could subpoena you, and legally, you would have to... 369 00:13:52,131 --> 00:13:54,967 No, don't. That would ruin my life. 370 00:13:54,967 --> 00:13:56,268 Clara. 371 00:14:04,643 --> 00:14:05,844 I've got her plates. 372 00:14:05,844 --> 00:14:07,246 Should be easy to track her from there. 373 00:14:07,246 --> 00:14:08,581 Good. But Margaret, 374 00:14:08,581 --> 00:14:10,049 to what end are we pursuing her? 375 00:14:10,049 --> 00:14:11,183 If the trial is over, then... 376 00:14:11,183 --> 00:14:12,451 The jury is still out, Lyle. 377 00:14:12,451 --> 00:14:13,652 It's not over yet. 378 00:14:13,652 --> 00:14:16,722 It's Francey. Court wants you back immediately. 379 00:14:16,722 --> 00:14:18,557 Maybe they've reached a verdict. 380 00:14:22,962 --> 00:14:25,464 Well, this is a delight, Todd. 381 00:14:25,464 --> 00:14:27,700 You taking your sad old spinster aunts out to lunch. 382 00:14:27,700 --> 00:14:29,702 I'm not a... 383 00:14:29,702 --> 00:14:31,337 Why are we eating at the courthouse? 384 00:14:31,337 --> 00:14:32,972 Well, Mom loves the shrimp salad here 385 00:14:32,972 --> 00:14:34,673 and there's tons of cute lawyers around. 386 00:14:34,673 --> 00:14:36,642 Maybe you might meet someone. You never know. 387 00:14:36,642 --> 00:14:38,077 Oh, that's true. I've met a number 388 00:14:38,077 --> 00:14:39,478 of incarcerated gentlemen 389 00:14:39,478 --> 00:14:41,313 through the judicial system. 390 00:14:41,313 --> 00:14:43,616 Coco, Hammer, 5-Knife-Lick... 391 00:14:43,616 --> 00:14:46,352 You dated someone named "5-Knife-Lick"? 392 00:14:46,352 --> 00:14:47,953 Oh, he was very, very shy, 393 00:14:47,953 --> 00:14:49,588 and I'm not sure I appreciate your tone. 394 00:14:49,588 --> 00:14:51,790 Who are you currently dating? 395 00:14:51,790 --> 00:14:52,891 No one. I... 396 00:14:52,891 --> 00:14:54,460 I didn't mean... Okay, but wow. 397 00:14:54,460 --> 00:14:56,462 Hey, there's a cute guy over there. 398 00:14:56,462 --> 00:14:58,097 No, no, no, no, not-not there. 399 00:14:58,097 --> 00:15:00,599 Right there, right there. No, no, not him. Him. 400 00:15:00,599 --> 00:15:02,067 That guy. That guy. 401 00:15:02,067 --> 00:15:03,736 Yeah, he looks nice and cute. 402 00:15:03,736 --> 00:15:05,638 Why don't you go over there and talk to him, Allison? 403 00:15:05,638 --> 00:15:07,239 Or Patty? Or anyone? 404 00:15:07,239 --> 00:15:10,109 What is going on? Are you prostituting us? 405 00:15:10,109 --> 00:15:11,777 You're prostituting us? 406 00:15:11,777 --> 00:15:13,746 This is gross and weird. I'm leaving. 407 00:15:13,746 --> 00:15:17,216 Try your skeevy shenanigans with some other nutcase. 408 00:15:21,687 --> 00:15:24,323 Hello. Is this seat taken? 409 00:15:25,524 --> 00:15:27,026 Oh, I love your lunch. 410 00:15:29,028 --> 00:15:30,963 What a day, huh? 411 00:15:30,963 --> 00:15:33,098 So many courts, so many rulings, 412 00:15:33,098 --> 00:15:35,034 people being executed, it's so exciting. 413 00:15:35,034 --> 00:15:36,235 T-Try something else. 414 00:15:36,235 --> 00:15:37,903 Entice him. Beguile him. 415 00:15:40,472 --> 00:15:43,942 You know, I happen to own an island. 416 00:15:43,942 --> 00:15:46,512 It's off the coast, in the Pacific, it's... 417 00:15:47,513 --> 00:15:49,281 ...Magic Crystal Island. 418 00:15:49,281 --> 00:15:52,985 It's full of beautiful waterfalls and badgers and... 419 00:15:52,985 --> 00:15:54,486 What are you saying? 420 00:15:54,486 --> 00:15:55,788 It's like a nicer Ecuador, it's... 421 00:16:01,593 --> 00:16:03,429 Hi. Hello, there. 422 00:16:03,429 --> 00:16:05,664 Um, I'm new here, 423 00:16:05,664 --> 00:16:07,533 and... 424 00:16:07,533 --> 00:16:09,968 this courthouse is so big, 425 00:16:09,968 --> 00:16:11,970 and I was wondering if you could, maybe, 426 00:16:11,970 --> 00:16:14,673 show me to the, um, jury room? 427 00:16:14,673 --> 00:16:16,108 I'm not allowed to speak to jurors. 428 00:16:16,108 --> 00:16:17,309 Oh, oh, are you a judge? 429 00:16:17,309 --> 00:16:19,478 I'd love for you to render my verdict. 430 00:16:19,478 --> 00:16:22,181 No? Céline Dion? 431 00:16:22,181 --> 00:16:23,982 What is with that guy? 432 00:16:23,982 --> 00:16:27,186 Hey, do you know anything about that guy? 433 00:16:27,186 --> 00:16:28,687 - Oh, yeah, Judge Spinks? - Mm-hmm. 434 00:16:28,687 --> 00:16:30,122 Thinks he's so cool 'cause the governor 435 00:16:30,122 --> 00:16:31,523 wanted to talk to him. 436 00:16:31,523 --> 00:16:33,959 Big deal. 437 00:16:33,959 --> 00:16:35,761 Yeah. 438 00:16:35,761 --> 00:16:37,963 Big deal. 439 00:16:37,963 --> 00:16:39,164 Huh. 440 00:16:39,164 --> 00:16:41,166 After two days of deliberations, 441 00:16:41,166 --> 00:16:44,203 I've been informed by the jury that they are deadlocked. 442 00:16:44,203 --> 00:16:45,637 11 to one. Now... 443 00:16:45,637 --> 00:16:48,707 Is that 11 for or against me? 444 00:16:48,707 --> 00:16:50,376 They don't tell us which is which. 445 00:16:50,376 --> 00:16:51,910 There will be no mistrial. 446 00:16:51,910 --> 00:16:55,247 I am not wasting this court's time or money. 447 00:16:55,247 --> 00:16:57,316 You will keep deliberating. 448 00:16:57,316 --> 00:16:59,985 There is no deadlock, no gray area. 449 00:16:59,985 --> 00:17:02,921 You must pick a side. 450 00:17:02,921 --> 00:17:05,557 Either guilty or not guilty. 451 00:17:05,557 --> 00:17:08,260 Now I will send you back into the jury room. 452 00:17:08,260 --> 00:17:10,095 And if you need any testimony... 453 00:17:10,095 --> 00:17:12,531 You want to find a way to reopen the case. 454 00:17:12,531 --> 00:17:14,233 Yes. ...but you need to come to a decision. 455 00:17:14,233 --> 00:17:17,302 We are going to subpoena Clara Wilkins. 456 00:17:22,241 --> 00:17:24,977 So, it would seem our friend Adam Spinks 457 00:17:24,977 --> 00:17:27,780 is up for a state supreme court appointment. 458 00:17:27,780 --> 00:17:29,381 Uh-huh? Thank you very much 459 00:17:29,381 --> 00:17:31,717 for trusting me with that información. 460 00:17:31,717 --> 00:17:34,019 Now tell me why it matters if he's gay. 461 00:17:34,019 --> 00:17:35,954 There are seven judges on the state supreme court. 462 00:17:35,954 --> 00:17:37,356 Mm-hmm. And two of them, 463 00:17:37,356 --> 00:17:39,224 by complete random chance, happen to be gay. 464 00:17:39,224 --> 00:17:42,494 Then, the Honorable Edna Lewis recently... 465 00:17:42,494 --> 00:17:44,563 became a lesbian. What, like, through magic? 466 00:17:44,563 --> 00:17:46,999 Now, the governor has to fill a vacancy on the court, 467 00:17:46,999 --> 00:17:48,901 and her more conservative constituents... 468 00:17:48,901 --> 00:17:51,170 Ugh, I hate that word. It sounds like voters with stitches. 469 00:17:51,170 --> 00:17:53,572 ...are concerned that, if the new judge is gay, 470 00:17:53,572 --> 00:17:56,074 then the gay agenda will have a majority. 471 00:17:56,074 --> 00:17:59,545 And will do what, make culottes and square dancing mandatory? 472 00:17:59,545 --> 00:18:00,779 The governor is up for reelection. 473 00:18:00,779 --> 00:18:02,014 Okay, so now's the perfect time 474 00:18:02,014 --> 00:18:04,216 to start discriminating, or reverse discriminating? 475 00:18:04,216 --> 00:18:06,218 Or reverse-reverse discriminating? 476 00:18:06,218 --> 00:18:08,120 Last year, the governor appointed 477 00:18:08,120 --> 00:18:10,923 a very moderate judge to a different court in Ashland... 478 00:18:10,923 --> 00:18:13,192 Mm-hmm. ...and that judge took a hard right turn 479 00:18:13,192 --> 00:18:17,429 and began supporting extremely homophobic legislation. 480 00:18:17,429 --> 00:18:21,033 And then, of course, got caught on a gay hookup site. 481 00:18:21,033 --> 00:18:24,603 Oh, I remember that. His username was ChamberLord. 482 00:18:24,603 --> 00:18:26,371 It was humiliating for the governor. 483 00:18:26,371 --> 00:18:28,006 And if I want to stay in her good graces 484 00:18:28,006 --> 00:18:29,775 and get her endorsement when she retires, 485 00:18:29,775 --> 00:18:32,544 I need to fully vet Spinks. 486 00:18:32,544 --> 00:18:34,179 No surprises this time. 487 00:18:34,179 --> 00:18:36,782 Okay, yes, look, so I can get your answer, 488 00:18:36,782 --> 00:18:39,051 but I need to borrow your car. 489 00:18:39,051 --> 00:18:40,686 Yes, to tail Spinks. 490 00:18:40,686 --> 00:18:42,054 And your car is...? 491 00:18:42,054 --> 00:18:43,255 Allison took it. Hers got booted again. 492 00:18:43,255 --> 00:18:45,290 What is going on with her? I know. 493 00:18:45,290 --> 00:18:46,758 She's spiraling into a chaotic black hole. Total mess. 494 00:18:46,758 --> 00:18:48,260 We're the good ones now. Can you believe it? 495 00:18:48,260 --> 00:18:49,394 No, I wouldn't go that far. 496 00:18:49,394 --> 00:18:51,396 What-- Okay, so give me your car. 497 00:18:51,396 --> 00:18:53,765 No. No way. I drive a government-sanctioned vehicle. 498 00:18:53,765 --> 00:18:55,634 Okay, well, if you want me to go out and out your judge, 499 00:18:55,634 --> 00:18:57,069 I'm gonna need some wheels. 500 00:18:57,069 --> 00:18:58,337 You're making this very difficult. 501 00:18:58,337 --> 00:19:00,939 You are the one who is working against your own kind. 502 00:19:00,939 --> 00:19:03,842 I mean, if he's gay and he doesn't get the job, 503 00:19:03,842 --> 00:19:05,077 isn't that precisely homophobic? 504 00:19:05,077 --> 00:19:07,679 It is not homophobic. It's politics. 505 00:19:07,679 --> 00:19:09,248 Well, do you think he's gay? 506 00:19:09,248 --> 00:19:11,750 I mean, don't you have, like, gaydar or whatever? 507 00:19:14,720 --> 00:19:18,190 I'm... I'm not even really gay. 508 00:19:19,992 --> 00:19:21,226 Just forget this whole thing. 509 00:19:27,132 --> 00:19:29,067 This can't be where Clara lives. 510 00:19:29,067 --> 00:19:32,271 In an old community center? 511 00:19:32,271 --> 00:19:33,939 Could be a nonprofit. 512 00:19:33,939 --> 00:19:35,340 Can I help you? 513 00:19:35,340 --> 00:19:37,342 Ah, yes. I'm Margaret Wright. 514 00:19:37,342 --> 00:19:40,946 I'm looking for Clara Wilkins. Is she here? 515 00:19:40,946 --> 00:19:42,147 Is she in trouble? 516 00:19:42,147 --> 00:19:43,415 Uh... Clara! 517 00:19:43,415 --> 00:19:45,017 Yes, Mother. 518 00:19:45,017 --> 00:19:47,452 These people are asking for you. Why? 519 00:19:47,452 --> 00:19:48,353 What's going on? 520 00:19:48,353 --> 00:19:49,821 Clara Wilkins, 521 00:19:49,821 --> 00:19:52,591 you have been ser... Selected, 522 00:19:52,591 --> 00:19:55,294 as a winner for a-a beauty makeover 523 00:19:55,294 --> 00:19:57,729 from your local radio station 524 00:19:57,729 --> 00:19:59,565 KOLP. Congratulations. 525 00:19:59,565 --> 00:20:01,700 We don't allow cosmetics in our community. 526 00:20:01,700 --> 00:20:04,069 Oh. 527 00:20:05,971 --> 00:20:08,941 Micah! Stop playing with the girls. 528 00:20:11,910 --> 00:20:13,378 Uh, well, we're so sorry. We had no idea. 529 00:20:13,378 --> 00:20:15,213 We'll just show ourselves the way out. 530 00:20:15,213 --> 00:20:17,249 Is this the way? 531 00:20:17,249 --> 00:20:19,084 I'll point them in the right direction. 532 00:20:19,084 --> 00:20:20,919 I'll be right back, Mother. 533 00:20:20,919 --> 00:20:22,854 This way. 534 00:20:22,854 --> 00:20:25,891 Clara, I am so, so sorry. 535 00:20:25,891 --> 00:20:28,961 Had we known that you were part of such a strict community, 536 00:20:28,961 --> 00:20:30,562 we never would have... If anyone finds out 537 00:20:30,562 --> 00:20:32,798 that I've been taking college classes, I'll be disowned. 538 00:20:32,798 --> 00:20:34,533 Education goes against your beliefs? 539 00:20:34,533 --> 00:20:36,301 For girls, it does. 540 00:20:36,301 --> 00:20:38,870 Where do they think you are when you're at school? 541 00:20:38,870 --> 00:20:41,239 The market, groceries, laundry. 542 00:20:41,239 --> 00:20:44,476 My family wouldn't understand my choices. 543 00:20:44,476 --> 00:20:45,911 Not even your mother? 544 00:20:45,911 --> 00:20:47,012 She wants... 545 00:20:49,414 --> 00:20:51,516 ...they all want a very specific life for me. 546 00:20:51,516 --> 00:20:52,818 I know how that feels. 547 00:20:52,818 --> 00:20:54,353 Well, Clara, I am very sorry. 548 00:20:54,353 --> 00:20:57,322 We will find another way. Thank you. 549 00:21:01,360 --> 00:21:04,396 You're right about Professor Madden. 550 00:21:05,597 --> 00:21:07,366 He's a bad person. 551 00:21:07,366 --> 00:21:09,701 I was reading in a private room 552 00:21:09,701 --> 00:21:13,972 when I heard him ask Gillian to touch him. 553 00:21:15,440 --> 00:21:18,076 He said that he would give her an internship. 554 00:21:18,076 --> 00:21:20,479 And she said no, 555 00:21:20,479 --> 00:21:24,583 and then he tried to block her from leaving the room. 556 00:21:24,583 --> 00:21:26,084 Oh, Clara. And he said bad things 557 00:21:26,084 --> 00:21:28,587 to me, too. 558 00:21:28,587 --> 00:21:31,556 So when I got your letter, I... 559 00:21:31,556 --> 00:21:33,025 You wanted to help Gillian, 560 00:21:33,025 --> 00:21:35,293 but the personal risk is too great. 561 00:21:35,293 --> 00:21:37,562 And yet you came down to 562 00:21:37,562 --> 00:21:40,799 that courthouse that day to find me. 563 00:21:40,799 --> 00:21:43,435 Gillian is still in danger, 564 00:21:43,435 --> 00:21:45,270 and we have very little time left 565 00:21:45,270 --> 00:21:47,406 before this trial is truly over. 566 00:21:47,406 --> 00:21:50,475 We cannot let Professor Madden win. 567 00:21:50,475 --> 00:21:51,877 Clara, you are going to school now. 568 00:21:51,877 --> 00:21:53,078 You are studying things, 569 00:21:53,078 --> 00:21:54,613 you are improving yourself. 570 00:21:54,613 --> 00:21:57,115 Maybe there's a part of you 571 00:21:57,115 --> 00:21:59,885 that wants to be out of this life. 572 00:22:02,554 --> 00:22:04,356 Could I, um, 573 00:22:04,356 --> 00:22:06,591 could I talk to the judge without anyone knowing? 574 00:22:06,591 --> 00:22:07,759 You would do that? 575 00:22:07,759 --> 00:22:09,695 Yes. 576 00:22:09,695 --> 00:22:11,596 I'll see what I can do. 577 00:22:12,597 --> 00:22:13,565 Okay. Thank you. 578 00:22:21,673 --> 00:22:23,642 You know, you didn't have to come with me. 579 00:22:23,642 --> 00:22:24,643 I am not leaving you alone 580 00:22:24,643 --> 00:22:26,611 to eat snacks in my car. 581 00:22:26,611 --> 00:22:28,747 They're Funyuns, okay? They're fun onions. 582 00:22:31,249 --> 00:22:33,018 Which store are we watching? 583 00:22:33,018 --> 00:22:34,019 Well, he's parked right here 584 00:22:34,019 --> 00:22:35,020 so he's likely over there, 585 00:22:35,020 --> 00:22:36,154 in the Outback Steakhouse, 586 00:22:36,154 --> 00:22:37,622 or the American Girl doll store, 587 00:22:37,622 --> 00:22:39,157 or Hooters, 588 00:22:39,157 --> 00:22:41,259 or Calico Corners fabric shop, 589 00:22:41,259 --> 00:22:42,828 or, you know, down at Home Despot. 590 00:22:42,828 --> 00:22:44,196 If you had been quicker in the bathroom, 591 00:22:44,196 --> 00:22:46,531 we would have seen him. And it's Home Depot. 592 00:22:46,531 --> 00:22:47,999 No, no, they changed it to 593 00:22:47,999 --> 00:22:49,868 Home Despot, like, six months ago. 594 00:22:49,868 --> 00:22:51,636 That seems like a big marketing mistake. 595 00:22:56,441 --> 00:22:58,276 What did you mean when you said 596 00:22:58,276 --> 00:22:59,811 you're not really gay? 597 00:23:03,482 --> 00:23:05,484 Well, all I do is work. 598 00:23:05,484 --> 00:23:07,719 17, 18-hour days. 599 00:23:07,719 --> 00:23:09,387 And when I'm home, if I'm home, 600 00:23:09,387 --> 00:23:10,756 I'm doing laundry. Mm-hmm. 601 00:23:10,756 --> 00:23:13,258 Clem has, like, 600 socks, 602 00:23:13,258 --> 00:23:14,693 and none of them have a match. 603 00:23:14,693 --> 00:23:15,761 And Chet and I are too tired 604 00:23:15,761 --> 00:23:16,862 after work for any kind of-- 605 00:23:16,862 --> 00:23:17,863 You can skip that part. 606 00:23:17,863 --> 00:23:21,566 So, what about this life is gay? 607 00:23:21,566 --> 00:23:23,101 How am I gay? 608 00:23:23,101 --> 00:23:25,337 Why does it matter if I have that label? 609 00:23:25,337 --> 00:23:28,106 All I am is a working, busy, tired father. 610 00:23:28,106 --> 00:23:29,241 Yeah, who sleeps in bed at night 611 00:23:29,241 --> 00:23:31,543 with a man he's married to. You're gay. 612 00:23:31,543 --> 00:23:33,011 Well, I don't feel gay. 613 00:23:33,011 --> 00:23:35,013 I'm not skipping around 614 00:23:35,013 --> 00:23:37,082 or listening to Metallica, 615 00:23:37,082 --> 00:23:40,018 or wearing lederhosen, or going to Croatia, 616 00:23:40,018 --> 00:23:41,753 or driving around in a convertible 617 00:23:41,753 --> 00:23:43,188 with bubbles flowing out over the top... 618 00:23:43,188 --> 00:23:45,991 What? What are you saying? Bubbles? What? 619 00:23:45,991 --> 00:23:49,728 Lawrence, being gay isn't only one thing 620 00:23:49,728 --> 00:23:51,763 or-or-or one way of life. 621 00:23:51,763 --> 00:23:53,865 Gay could be anything. 622 00:23:53,865 --> 00:23:55,901 I mean, you could be you gay. You could be Croatia gay... 623 00:23:55,901 --> 00:23:59,204 If gay can be anything, then isn't it nothing? 624 00:23:59,204 --> 00:24:00,438 Who cares if anyone is gay? 625 00:24:00,438 --> 00:24:02,207 Aren't we beyond labels now? 626 00:24:02,207 --> 00:24:03,775 Why do I have to be gay? 627 00:24:03,775 --> 00:24:05,243 The whole thing is pointless. 628 00:24:05,243 --> 00:24:06,444 I mean, all I care about 629 00:24:06,444 --> 00:24:08,380 is Chet and Clem's health and happiness 630 00:24:08,380 --> 00:24:11,349 and paying the utility bills on time. 631 00:24:14,452 --> 00:24:15,720 It's Mom. Should I-- 632 00:24:15,720 --> 00:24:16,988 No, don't answer it. 633 00:24:16,988 --> 00:24:18,490 Should I not? No. 634 00:24:18,490 --> 00:24:19,658 Well, why don't I just... Do not answer it, Todd. 635 00:24:19,658 --> 00:24:21,226 Eh, I'm gonna answer it. Don't, don't... 636 00:24:21,226 --> 00:24:22,494 Don't answer it. Hey, Mom? 637 00:24:22,494 --> 00:24:24,596 Uh, Todd, I found her. 638 00:24:24,596 --> 00:24:28,300 She's part of a fundamentalist religious sect in Hillsboro. 639 00:24:28,300 --> 00:24:30,268 - Is she gonna help you? - I think so. 640 00:24:30,268 --> 00:24:33,305 I'm working on it, but, Todd, I'm... 641 00:24:33,305 --> 00:24:36,641 I'm having doubts about pushing her into something 642 00:24:36,641 --> 00:24:37,776 that could destroy her. 643 00:24:37,776 --> 00:24:39,244 Todd, let me ask you something. 644 00:24:39,244 --> 00:24:41,379 I didn't ruin your sister's life, did I? 645 00:24:41,379 --> 00:24:43,048 I mean, am I the reason 646 00:24:43,048 --> 00:24:44,783 that Allison is flailing? 647 00:24:44,783 --> 00:24:46,651 No, she's just... 648 00:24:46,651 --> 00:24:49,888 Look, Allison is in transition, you know? 649 00:24:49,888 --> 00:24:52,991 She was in one life that she was maybe forced into, 650 00:24:52,991 --> 00:24:55,460 and now she's changing lanes, and that's bumpy. 651 00:24:55,460 --> 00:24:56,895 She never wants to see me. 652 00:24:56,895 --> 00:24:58,230 She shows up at the opera 653 00:24:58,230 --> 00:25:00,265 dressed like an inebriated 654 00:25:00,265 --> 00:25:02,234 yoga teacher. I think she's seeing someone 655 00:25:02,234 --> 00:25:03,635 but she won't tell me who. 656 00:25:03,635 --> 00:25:05,737 Yeah, you know who else is a mess? Lawrence. 657 00:25:05,737 --> 00:25:07,472 Be kind to your brother. 658 00:25:07,472 --> 00:25:10,809 He may not be as bright as you or your sister 659 00:25:10,809 --> 00:25:12,644 but he means well. 660 00:25:12,644 --> 00:25:13,879 Although I do have to talk to Chet 661 00:25:13,879 --> 00:25:15,113 about the way he dresses. 662 00:25:15,113 --> 00:25:17,849 Oh, some of those communist suits 663 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 are so stiff. 664 00:25:19,017 --> 00:25:20,118 Oh, oh, oh. 665 00:25:20,118 --> 00:25:21,186 Who is that? Mom, Mom, Mom, 666 00:25:21,186 --> 00:25:22,654 I gotta go. Bye. What's going on, Todd? 667 00:25:22,654 --> 00:25:23,688 There's a fire. Fire? 668 00:25:23,688 --> 00:25:24,723 Once again, if you'd been 669 00:25:24,723 --> 00:25:25,957 focused on the task at hand, 670 00:25:25,957 --> 00:25:27,125 we would have seen which store he came out of. 671 00:25:27,125 --> 00:25:28,193 You know, you think 672 00:25:28,193 --> 00:25:29,628 you're so cute with all that, 673 00:25:29,628 --> 00:25:30,662 but you're not quite as bright as me, 674 00:25:30,662 --> 00:25:31,963 are you, in your communist suit? What? 675 00:25:31,963 --> 00:25:33,164 Wait, what is he doing? 676 00:25:33,164 --> 00:25:34,165 What is he... 677 00:25:34,165 --> 00:25:35,333 What is... What is that? 678 00:25:36,635 --> 00:25:38,837 - What is he wearing? - What is he putting on? 679 00:25:38,837 --> 00:25:40,472 Is that-- Is he putting that on his head? What is he holding? 680 00:25:40,472 --> 00:25:41,606 What-what is that? Wait, that's-that's strange. 681 00:25:41,606 --> 00:25:42,674 What is he doing with that? Oh, my God. 682 00:25:42,674 --> 00:25:44,175 You need to relax. That is disturbing. 683 00:25:44,175 --> 00:25:45,210 But what is going-- 684 00:25:45,210 --> 00:25:48,113 What-- That is disturbing. 685 00:25:50,715 --> 00:25:53,385 Follow that milk carton. 686 00:25:53,385 --> 00:25:54,552 Yeah. 687 00:26:00,058 --> 00:26:04,262 And that's when I went to go find Ms. Wright. 688 00:26:04,262 --> 00:26:07,432 Thank you, Clara, for sharing your story. 689 00:26:07,432 --> 00:26:09,167 I appreciate you coming in. 690 00:26:11,603 --> 00:26:13,238 Good job. 691 00:26:16,574 --> 00:26:18,343 Okay, 692 00:26:18,343 --> 00:26:20,178 so, off the record, I think we can all agree 693 00:26:20,178 --> 00:26:22,314 this guy's a scumbag, but what are we going to do about it? 694 00:26:22,314 --> 00:26:23,982 The testimony should be admitted. 695 00:26:23,982 --> 00:26:25,350 This courageous young woman 696 00:26:25,350 --> 00:26:27,085 is putting her well-being on the line. 697 00:26:27,085 --> 00:26:29,321 She's risking being disowned by her community 698 00:26:29,321 --> 00:26:30,822 to do the right thing. 699 00:26:30,822 --> 00:26:33,591 That is awful, but the law is the law. 700 00:26:33,591 --> 00:26:35,694 Opening the case, adding in a witness 701 00:26:35,694 --> 00:26:36,861 at this midnight hour would place 702 00:26:36,861 --> 00:26:38,496 an inordinate amount of weight 703 00:26:38,496 --> 00:26:40,065 on Clara's testimony for the jury. 704 00:26:40,065 --> 00:26:43,468 Why are we here if not to defend the truth? 705 00:26:43,468 --> 00:26:46,471 Dorothy, Melanie, the truth just walked in that door, 706 00:26:46,471 --> 00:26:48,406 and we're going to turn a blind eye? 707 00:26:48,406 --> 00:26:50,642 How is that upholding the law? 708 00:26:50,642 --> 00:26:53,845 We cannot fail these two young women. 709 00:26:53,845 --> 00:26:55,480 We have to reopen the case. 710 00:26:55,480 --> 00:26:56,648 It's not without precedent. 711 00:26:56,648 --> 00:26:58,717 And, of course, I want to do it. I-- 712 00:26:58,717 --> 00:27:00,552 If you say no, and I lose, 713 00:27:00,552 --> 00:27:02,654 I'm just going to file a motion to appeal. 714 00:27:02,654 --> 00:27:04,522 The brief is right here. 715 00:27:04,522 --> 00:27:07,926 And we will all end up right back here in a few weeks, 716 00:27:07,926 --> 00:27:11,463 but next time, I will have Clara as a witness, 717 00:27:11,463 --> 00:27:14,065 and I will win. 718 00:27:14,065 --> 00:27:16,534 So... it's your choice. 719 00:27:16,534 --> 00:27:18,036 Now or later. 720 00:27:18,036 --> 00:27:19,738 You decide. 721 00:27:21,373 --> 00:27:23,641 I can't throw my client under the bus. 722 00:27:23,641 --> 00:27:25,810 I'll leave it up to the court's discretion. 723 00:27:28,113 --> 00:27:29,481 What is Clara studying? 724 00:27:29,481 --> 00:27:31,583 Robotics. 725 00:27:33,318 --> 00:27:34,919 Clara. 726 00:27:34,919 --> 00:27:37,288 The judge has agreed to reopen the case 727 00:27:37,288 --> 00:27:39,324 and include your testimony. 728 00:27:39,324 --> 00:27:42,560 But she has denied our request for anonymity. 729 00:27:42,560 --> 00:27:44,396 She-she wants me to 730 00:27:44,396 --> 00:27:46,264 get on the stand in front of everyone? 731 00:27:46,264 --> 00:27:47,565 Yes. 732 00:27:47,565 --> 00:27:50,268 And it would be tomorrow. 733 00:27:50,268 --> 00:27:52,771 So, you need to go home tonight and think about this, 734 00:27:52,771 --> 00:27:55,006 and maybe talk to your family. 735 00:27:57,442 --> 00:27:59,778 Next. Go. Come on. 736 00:27:59,778 --> 00:28:01,546 This is a costume party? 737 00:28:01,546 --> 00:28:03,248 For courthouse employees only. 738 00:28:03,248 --> 00:28:05,450 We'll need wristbands to get in. 739 00:28:05,450 --> 00:28:06,551 Damn it. 740 00:28:06,551 --> 00:28:07,886 Hey. 741 00:28:07,886 --> 00:28:09,320 What are you doing here? 742 00:28:09,320 --> 00:28:12,257 Hey. Um, I'm on undercover assignment. 743 00:28:12,257 --> 00:28:13,825 This is my manservant, Lawrence. 744 00:28:13,825 --> 00:28:15,593 Oh, hey. What are you doing here? 745 00:28:15,593 --> 00:28:17,695 Oh, I'm moonlighting for extra cash, you know. 746 00:28:17,695 --> 00:28:19,831 Um, are you guys trying to get inside? 747 00:28:19,831 --> 00:28:20,865 Yeah. 748 00:28:20,865 --> 00:28:22,567 I think I can help you. 749 00:28:25,070 --> 00:28:26,304 Who is this? 750 00:28:26,304 --> 00:28:28,440 Judy. She's, um... 751 00:28:28,440 --> 00:28:30,642 I work with her. Well, I work above her. 752 00:28:30,642 --> 00:28:32,510 She's interested in me, 753 00:28:32,510 --> 00:28:34,512 but I am not. I'm busy with my career. 754 00:28:34,512 --> 00:28:37,015 Trying to remain focused, like a wolf. 755 00:28:37,015 --> 00:28:38,383 Wolves are not focused. 756 00:28:38,383 --> 00:28:40,385 Most wolves are starved to the point of delirium. 757 00:28:40,385 --> 00:28:42,320 They kill and eat indiscriminately 758 00:28:42,320 --> 00:28:43,455 because they have to. 759 00:28:43,455 --> 00:28:45,123 Huh. 760 00:28:45,123 --> 00:28:46,925 I didn't know that. 761 00:28:46,925 --> 00:28:50,195 These should help you with your mission, 762 00:28:50,195 --> 00:28:52,497 should you choose to accept them. 763 00:28:52,497 --> 00:28:54,532 All right, see you inside. 764 00:28:58,236 --> 00:29:02,474 ♪ I'm seeing everything in a new light... ♪ 765 00:29:02,474 --> 00:29:04,209 Oh, there he is. 766 00:29:04,209 --> 00:29:07,812 Okay. Well, he seems very friendly with that piñata. 767 00:29:07,812 --> 00:29:09,714 There's someone inside that costume. 768 00:29:09,714 --> 00:29:11,850 Ah, yes. Good point. Thank you. 769 00:29:11,850 --> 00:29:13,885 Let's just wait and watch 770 00:29:13,885 --> 00:29:15,587 to see who's inside. 771 00:29:15,587 --> 00:29:17,655 Oh. Hi. 772 00:29:24,229 --> 00:29:26,431 Yeah, they're an item, but at some point, 773 00:29:26,431 --> 00:29:28,566 that piñata's gonna have to come out of that costume 774 00:29:28,566 --> 00:29:30,768 to pee or breathe. 775 00:29:30,768 --> 00:29:32,837 I mean, how is it drinking that drink? 776 00:29:32,837 --> 00:29:35,507 I don't even see a mouth opening. 777 00:29:35,507 --> 00:29:36,941 Hey. 778 00:29:36,941 --> 00:29:38,543 How many Jell-O shots have you had? 779 00:29:38,543 --> 00:29:39,544 What? 780 00:29:39,544 --> 00:29:40,678 Oh, my God. You're drunk. 781 00:29:40,678 --> 00:29:42,614 No, these are just Jell-O. 782 00:29:42,614 --> 00:29:45,783 No, they are Jell-O shots, full of grain alcohol. 783 00:29:45,783 --> 00:29:47,185 Didn't you have parties in military school? 784 00:29:47,185 --> 00:29:48,853 No, I wasn't invited. 785 00:29:48,853 --> 00:29:52,190 But I think you're pretty, no matter what anyone says. 786 00:29:52,190 --> 00:29:54,159 Wow. Hey. 787 00:29:54,159 --> 00:29:55,827 Are you having fun? 788 00:29:55,827 --> 00:29:58,329 No, ah-ah. Not the shrimp, no. 789 00:29:58,329 --> 00:29:59,697 That bad? Yeah. 790 00:29:59,697 --> 00:30:01,666 Okay. 791 00:30:01,666 --> 00:30:03,735 You're watching that piñata? Yeah. 792 00:30:03,735 --> 00:30:05,603 We need to know what's inside the piñata. 793 00:30:05,603 --> 00:30:08,173 I think it's usually candy. 794 00:30:09,207 --> 00:30:10,241 Oh. Hey, hey, hey. 795 00:30:10,241 --> 00:30:12,277 It's moving, it's moving. 796 00:30:14,012 --> 00:30:15,580 It's going to the bathroom. 797 00:30:15,580 --> 00:30:17,415 Hey, Lawrence? Lawrence! 798 00:30:17,415 --> 00:30:19,651 You're a robot and a pirate, 799 00:30:19,651 --> 00:30:21,219 but I'm okay with it. 800 00:30:21,219 --> 00:30:22,754 You know, I'll go check it out. 801 00:30:22,754 --> 00:30:24,889 Okay, we need to know if it's a piña-tah 802 00:30:24,889 --> 00:30:27,158 or a piña-toe. Got you. 803 00:30:27,158 --> 00:30:28,660 Okay. Okay, let's go, drunky. 804 00:30:28,660 --> 00:30:30,395 Hey, wait. I was talking to him. 805 00:30:30,395 --> 00:30:31,930 Okay, let's get some food in you, huh? 806 00:30:31,930 --> 00:30:32,997 What about these cupcakes? 807 00:30:32,997 --> 00:30:34,065 Or, I hear the shrimp are pretty good. 808 00:30:34,065 --> 00:30:35,733 I don't wanna go home. No? 809 00:30:35,733 --> 00:30:36,935 Oh, my God, it's Albert Einstein. 810 00:30:36,935 --> 00:30:38,670 Are you dating Gayle King? 811 00:30:38,670 --> 00:30:40,972 Okay, I'm very sorry for my robot idiot brother, 812 00:30:40,972 --> 00:30:42,273 but big fan of both of your work. 813 00:30:42,273 --> 00:30:45,243 I'm a robot and a pirate at the same time. 814 00:30:45,243 --> 00:30:47,745 Oh, my God. Oh, no luck. Unisex restroom. 815 00:30:47,745 --> 00:30:49,314 The line was long and the piñata gave up. 816 00:30:49,314 --> 00:30:51,649 Great, now the milk is nowhere to be found. 817 00:30:51,649 --> 00:30:52,951 God, this is ridiculous. 818 00:30:52,951 --> 00:30:54,719 Can we just rip off that piñata's head 819 00:30:54,719 --> 00:30:56,221 and find out what's inside? 820 00:30:56,221 --> 00:30:58,489 Pretty sure you need a bat to destroy a piñata. 821 00:30:58,489 --> 00:31:00,558 So, when you say manservant? 822 00:31:00,558 --> 00:31:01,993 Just my brother, my idiot brother... 823 00:31:01,993 --> 00:31:03,628 Hey, bat, spill it! 824 00:31:03,628 --> 00:31:05,230 Open up! Come on! 825 00:31:05,230 --> 00:31:06,564 No, no, no. Wrong bat! Wrong bat! 826 00:31:06,564 --> 00:31:07,799 Hey! Oh, uh... 827 00:31:07,799 --> 00:31:09,067 You should go. I'll take care of him. 828 00:31:09,067 --> 00:31:10,335 Thank you. Yes. 829 00:31:10,335 --> 00:31:11,769 Hey, Derek, hi. 830 00:31:11,769 --> 00:31:12,971 Come on, let's go, Batman. 831 00:31:12,971 --> 00:31:14,739 Excuse me. So sorry, so sorry. 832 00:31:14,739 --> 00:31:16,007 Bye! 833 00:31:16,007 --> 00:31:17,508 Bye, everyone. Goodbye. 834 00:31:17,508 --> 00:31:18,977 Thanks again! 835 00:31:18,977 --> 00:31:20,478 Give me the keys. Gimme! 836 00:31:20,478 --> 00:31:23,181 But I want the candy inside of that piñata. 837 00:31:23,181 --> 00:31:24,649 Go back. What? 838 00:31:24,649 --> 00:31:25,984 Todd? 839 00:31:25,984 --> 00:31:27,018 Lawrence? 840 00:31:27,018 --> 00:31:28,686 Mom! Jell-O! 841 00:31:28,686 --> 00:31:31,322 What is going on? 842 00:31:31,322 --> 00:31:32,624 He's been doing Jell-O shots. 843 00:31:32,624 --> 00:31:34,726 Every color of the rainbow. 844 00:31:34,726 --> 00:31:36,527 What is happening here? 845 00:31:36,527 --> 00:31:37,962 Um, mid-gay-life crisis? 846 00:31:37,962 --> 00:31:39,130 What are you doing downtown? 847 00:31:39,130 --> 00:31:40,632 Oh, I was at the courthouse but-- 848 00:31:40,632 --> 00:31:42,700 Oh, my God. We need to get him home. 849 00:31:42,700 --> 00:31:44,802 Yeah. No, but I can't. 850 00:31:44,802 --> 00:31:46,537 Chet's mom is here. Boo. Okay. 851 00:31:46,537 --> 00:31:48,006 I'm gonna take him to my place. 852 00:31:48,006 --> 00:31:49,474 Your place? Oh, great. 853 00:31:49,474 --> 00:31:51,009 Mom says it's a dump. 854 00:31:51,009 --> 00:31:52,777 What? You called my place a dump? 855 00:31:52,777 --> 00:31:54,479 Not now, Todd. But, yes. 856 00:31:54,479 --> 00:31:56,281 She says it's a dump. 857 00:31:56,281 --> 00:31:59,450 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 858 00:31:59,450 --> 00:32:01,219 ♪ Round and round, round and... ♪ 859 00:32:01,219 --> 00:32:03,388 Lawrence, honey, you have to walk. 860 00:32:03,388 --> 00:32:05,290 Take steps. Hey, hi, everybody. 861 00:32:05,290 --> 00:32:06,858 Hey. Patty. 862 00:32:06,858 --> 00:32:08,326 What? What are you doing here? 863 00:32:08,326 --> 00:32:10,528 Oh, I'm surprising Allison with a little girls' night. 864 00:32:10,528 --> 00:32:12,330 I think she could use some female bonding 865 00:32:12,330 --> 00:32:13,564 and guidance. From you? 866 00:32:13,564 --> 00:32:15,033 Yes, me. I've got some face masks, 867 00:32:15,033 --> 00:32:16,301 hummus, bath salts. 868 00:32:16,301 --> 00:32:18,069 Not the kind that turn you into a zombie. 869 00:32:18,069 --> 00:32:19,370 And I don't really recommend those. 870 00:32:19,370 --> 00:32:20,672 Can we just-- Lawrence is very heavy. 871 00:32:20,672 --> 00:32:22,674 Oh, sorry. Sorry. I'm not heavy, I'm your brother. 872 00:32:22,674 --> 00:32:24,375 Come on. 873 00:32:24,375 --> 00:32:26,444 Lawrence, you are hooking my bra right now. Okay, sweetheart. 874 00:32:26,444 --> 00:32:27,512 I saw this in the movies once... 875 00:32:27,512 --> 00:32:28,680 Oh, my God. 876 00:32:28,680 --> 00:32:29,847 Allison! Dick?! 877 00:32:29,847 --> 00:32:31,182 Mom? Tony. 878 00:32:31,182 --> 00:32:32,950 Feliz Navidad! 879 00:32:34,018 --> 00:32:35,019 Oh! 880 00:32:39,490 --> 00:32:41,159 What?! Oh, my God, he hit his head. 881 00:32:41,159 --> 00:32:42,660 Patty, get some ice. You said you had an all-night stakeout-- 882 00:32:42,660 --> 00:32:43,761 What are you wearing? 883 00:32:43,761 --> 00:32:45,596 What am I wearing? What am I wearing? 884 00:32:45,596 --> 00:32:48,232 What are you doing in my bed with him? 885 00:32:48,232 --> 00:32:49,500 Oh, I'm sorry, is this your wife? 886 00:32:49,500 --> 00:32:51,369 This is my sister, and you told me 887 00:32:51,369 --> 00:32:52,370 - I had to be a lone wolf. - Ow. 888 00:32:52,370 --> 00:32:53,705 No distractions. Ow... 889 00:32:53,705 --> 00:32:55,673 No girls, no boys. So what is this? 890 00:32:55,673 --> 00:32:58,476 What can I say, Tyler? I love her, man. What?! 891 00:32:58,476 --> 00:32:59,577 Oh, my God. Yeah, but listen, 892 00:32:59,577 --> 00:33:00,578 she's not gonna be around long, right? 893 00:33:00,578 --> 00:33:01,713 You know, she's a cop. 894 00:33:01,713 --> 00:33:03,247 So she's gonna die in the line of duty 895 00:33:03,247 --> 00:33:04,716 any day now, quickly. 896 00:33:04,716 --> 00:33:07,518 I am a doctor. I was your doctor. 897 00:33:07,518 --> 00:33:09,854 Okay, Dr. Feelgood, what do we do about this injury? 898 00:33:09,854 --> 00:33:11,155 Okay, just sit him up. 899 00:33:11,155 --> 00:33:13,524 Um, keep the ice on his forehead. 900 00:33:13,524 --> 00:33:15,026 Is he disoriented? Very. 901 00:33:15,026 --> 00:33:16,427 And so are you, by the way. 902 00:33:16,427 --> 00:33:18,162 Allison, this is very disappointing. 903 00:33:18,162 --> 00:33:20,031 Yeah, I'll say it is. Why? 904 00:33:20,031 --> 00:33:22,200 I am a grown, marri-- Single. 905 00:33:22,200 --> 00:33:23,901 I am a single woman. 906 00:33:23,901 --> 00:33:26,304 I don't think marriage is in the cards for us, babe. Stop talking. 907 00:33:26,304 --> 00:33:28,573 Also, what do you care who I sleep with? 908 00:33:28,573 --> 00:33:30,875 You told Lawrence it doesn't matter who we love. 909 00:33:30,875 --> 00:33:32,477 You love him? Him?! 910 00:33:32,477 --> 00:33:34,779 It doesn't matter. Gay or straight, 911 00:33:34,779 --> 00:33:37,415 we can all make terrible life choices. 912 00:33:37,415 --> 00:33:39,450 Okay, this is ridiculous. Can everyone please just 913 00:33:39,450 --> 00:33:40,485 get out right now? 914 00:33:40,485 --> 00:33:41,753 What? I live here. 915 00:33:41,753 --> 00:33:43,821 This is my apartment. 916 00:33:43,821 --> 00:33:45,590 Dick? 917 00:33:46,657 --> 00:33:48,326 It's me. 918 00:33:49,360 --> 00:33:51,295 Oh, dear God, Patty, is that you? 919 00:33:51,295 --> 00:33:52,330 You know my aunt? 920 00:33:52,330 --> 00:33:54,732 I, uh, I thought you were dead. 921 00:33:54,732 --> 00:33:57,402 No, no, no, not yet. 922 00:33:57,402 --> 00:33:59,570 Dick, I waited for your call 923 00:33:59,570 --> 00:34:01,739 for many, many years. Oh, my God. 924 00:34:01,739 --> 00:34:03,608 Hey, listen, Patty, you know I think you're a great gal. 925 00:34:03,608 --> 00:34:04,642 We had some great times together, right? 926 00:34:04,642 --> 00:34:05,743 But I'm a lone wolf. 927 00:34:05,743 --> 00:34:06,778 I live in the shadows. 928 00:34:06,778 --> 00:34:08,146 I-I got garbage down my pants 929 00:34:08,146 --> 00:34:10,248 so I can stay warm at night. That's you, by the way. 930 00:34:10,248 --> 00:34:11,482 The garbage in his pants, that's you. 931 00:34:11,482 --> 00:34:13,418 Todd, you're your own garbage in your pants. 932 00:34:13,418 --> 00:34:14,719 I'm not really sure that makes any sense. 933 00:34:14,719 --> 00:34:16,788 And you are such a fraud, by the way. 934 00:34:16,788 --> 00:34:19,056 I wanted to be just like you, a great detective, 935 00:34:19,056 --> 00:34:20,124 but look at me now. 936 00:34:20,124 --> 00:34:22,160 Yeah, you're a terrible detective. 937 00:34:22,160 --> 00:34:24,328 Couldn't even solve my little gay case. 938 00:34:24,328 --> 00:34:27,131 Wait, your confidential client is Lawrence? 939 00:34:27,131 --> 00:34:28,800 Yeah. He failed me. You're fired. 940 00:34:28,800 --> 00:34:30,601 I'm a failure, too. 941 00:34:30,601 --> 00:34:31,869 I'm probably gonna be fired. 942 00:34:31,869 --> 00:34:34,138 I vetted that judge they found on Grindr. 943 00:34:34,138 --> 00:34:35,373 It was me. 944 00:34:35,373 --> 00:34:37,341 I don't have gaydar. 945 00:34:37,341 --> 00:34:39,844 I don't wear espadrilles. I hate Metallica. 946 00:34:39,844 --> 00:34:41,646 Is Metallica a gay band? 947 00:34:41,646 --> 00:34:43,147 Oh, yeah. Duh. 948 00:34:43,147 --> 00:34:45,450 You are not a failure, and of all my children-- 949 00:34:45,450 --> 00:34:46,584 He's the favorite. I knew it. He what? 950 00:34:46,584 --> 00:34:48,052 We're letting you down, and he's not? 951 00:34:48,052 --> 00:34:50,521 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. Listen up, everybody. 952 00:34:50,521 --> 00:34:52,390 I've had a really great time. 953 00:34:52,390 --> 00:34:53,825 I like most of you. 954 00:34:53,825 --> 00:34:55,493 But right now, I'm having a heart attack, 955 00:34:55,493 --> 00:34:57,462 so could someone call me a 911? 956 00:35:05,837 --> 00:35:07,572 Oh... 957 00:35:08,840 --> 00:35:09,841 Oh, Clara, hi. 958 00:35:09,841 --> 00:35:12,510 I'm so sorry I'm two minutes late. 959 00:35:12,510 --> 00:35:14,645 Uh, it was a strange night. 960 00:35:14,645 --> 00:35:16,948 Are you ready for this? 961 00:35:16,948 --> 00:35:18,816 Did you talk to your family? 962 00:35:18,816 --> 00:35:20,351 Let's just go in and do it. 963 00:35:20,351 --> 00:35:22,186 Okay, okay. So remember, 964 00:35:22,186 --> 00:35:24,322 all you have to do is tell the truth. Mm-hmm. 965 00:35:25,456 --> 00:35:26,858 Um... 966 00:35:26,858 --> 00:35:29,026 is he taking photos... 967 00:35:29,026 --> 00:35:31,596 of-of people in there? No. 968 00:35:31,596 --> 00:35:32,830 Is it gonna be in the papers? 969 00:35:32,830 --> 00:35:35,867 Because if-if my family-- 970 00:35:35,867 --> 00:35:37,602 What if my family sees? If they send me away, 971 00:35:37,602 --> 00:35:39,337 then Micah-- what will happen to my brother? Okay. 972 00:35:39,337 --> 00:35:41,672 He's-he's, um-- And they won't, they won't... 973 00:35:41,672 --> 00:35:44,842 Clara, shh, shh, shh. Breathe, breathe, breathe. 974 00:35:44,842 --> 00:35:48,379 I'm not gonna ask you to do this. 975 00:35:48,379 --> 00:35:52,683 I-- Your safety is the most important thing. 976 00:35:56,087 --> 00:35:59,190 Um, what-what happens if I don't? 977 00:35:59,190 --> 00:36:02,193 Gillian will lose, but we'll appeal. 978 00:36:02,193 --> 00:36:06,397 I am not going to trade her future for yours. 979 00:36:06,397 --> 00:36:09,066 So I'm just gonna go inside and tell them 980 00:36:09,066 --> 00:36:10,501 it's not gonna happen. 981 00:36:10,501 --> 00:36:13,604 I keep thinking that I'm ready, and then... 982 00:36:13,604 --> 00:36:15,840 I just get scared, and then I... 983 00:36:22,113 --> 00:36:24,849 Clara, I'm going to go inside, 984 00:36:24,849 --> 00:36:26,951 and if you're ready, you'll join me. 985 00:36:26,951 --> 00:36:28,619 Or you'll wait here. 986 00:36:28,619 --> 00:36:31,122 Either one is okay. 987 00:36:31,122 --> 00:36:34,325 You do what's right for you. 988 00:36:42,300 --> 00:36:44,268 Ms. Wright, is the witness here? 989 00:36:48,539 --> 00:36:50,908 Your Honor, unfortunately... 990 00:36:57,715 --> 00:37:00,618 Yes, Your Honor, she is ready now. 991 00:37:23,541 --> 00:37:25,443 Will the defendant please rise? 992 00:37:27,078 --> 00:37:30,448 In the case of Richard Madden v. Gillian Gibbons, 993 00:37:30,448 --> 00:37:34,518 the jury finds the defendant not liable for defamation. 994 00:37:34,518 --> 00:37:36,621 Okay. 995 00:37:38,389 --> 00:37:40,124 Congratulations. 996 00:37:40,124 --> 00:37:43,060 You are so brave, Gillian. 997 00:37:43,060 --> 00:37:46,163 He will lose his job, and he is not a threat to you anymore. 998 00:37:46,163 --> 00:37:47,365 Okay. 999 00:37:47,365 --> 00:37:49,266 Okay? Yes. Thank you. 1000 00:37:54,639 --> 00:37:55,640 Mmm. That's good. 1001 00:37:55,640 --> 00:37:56,641 Hey. 1002 00:37:56,641 --> 00:37:57,575 Hi. 1003 00:37:57,575 --> 00:37:59,877 Are those from that party? 1004 00:37:59,877 --> 00:38:02,513 Yes. I am upcycling. 1005 00:38:02,513 --> 00:38:04,582 There's so much waste in the world. 1006 00:38:04,582 --> 00:38:06,183 Mm. Yeah. 1007 00:38:06,183 --> 00:38:10,187 Ooh. Uh, I just wanted to come by 1008 00:38:10,187 --> 00:38:13,324 and say thank you for all your help last night. 1009 00:38:13,324 --> 00:38:17,161 I mean, it was fun. And-and-and you really... 1010 00:38:17,161 --> 00:38:19,463 Do you want to have dinner sometime? Yes! 1011 00:38:19,463 --> 00:38:21,632 Y-Yes, I do. 1012 00:38:21,632 --> 00:38:23,000 Good. I really do. 1013 00:38:23,000 --> 00:38:24,101 Good. Mm. 1014 00:38:25,636 --> 00:38:28,806 Oh, and by the by, I figured out the gender 1015 00:38:28,806 --> 00:38:30,007 of your little piñata friend last night. 1016 00:38:30,007 --> 00:38:31,075 What? You did? How? 1017 00:38:31,075 --> 00:38:32,376 Bad shrimp. 1018 00:38:32,376 --> 00:38:34,679 Oh. Yeah, there was a little flap in the neck, 1019 00:38:34,679 --> 00:38:37,715 and I just, I delivered that bad shrimp right on in. 1020 00:38:37,715 --> 00:38:40,084 They had to remove the head to get to the toilet. 1021 00:38:40,084 --> 00:38:42,086 Probably still throwing up somewhere. 1022 00:38:44,388 --> 00:38:48,292 So who was inside? Was it a man or a woman? 1023 00:38:51,462 --> 00:38:52,463 How did it go? 1024 00:38:52,463 --> 00:38:55,299 Well, they're still talking to me for now. 1025 00:38:55,299 --> 00:38:57,034 But I am leaving. 1026 00:38:57,034 --> 00:39:00,905 Okay. And the college has agreed to house you 1027 00:39:00,905 --> 00:39:03,741 as part of their work study program. 1028 00:39:03,741 --> 00:39:05,242 And what about my brother? 1029 00:39:05,242 --> 00:39:08,446 Clara, should you need to bring Micah with you, 1030 00:39:08,446 --> 00:39:11,882 we will find a legal way to make that happen. 1031 00:39:11,882 --> 00:39:13,217 He'll be okay. 1032 00:39:13,217 --> 00:39:16,353 That first day when I saw you at the courthouse, 1033 00:39:16,353 --> 00:39:18,622 I thought that you were... 1034 00:39:18,622 --> 00:39:21,859 just a lawyer helping Gillian. 1035 00:39:21,859 --> 00:39:24,261 I didn't realize that you would help me, too. 1036 00:39:24,261 --> 00:39:26,564 Thank you. 1037 00:39:26,564 --> 00:39:29,366 I-- Honestly, I don't know 1038 00:39:29,366 --> 00:39:31,102 how to thank you enough. Thank you. 1039 00:39:33,037 --> 00:39:35,473 Oh... 1040 00:39:35,473 --> 00:39:37,608 Thank you. So why don't you take a seat right here. 1041 00:39:37,608 --> 00:39:39,510 I will find Todd for you. Okay. Thank you, Susan. 1042 00:39:39,510 --> 00:39:41,245 It's really great seeing you, Lawrence. 1043 00:39:41,245 --> 00:39:42,880 Great seeing you, too. 1044 00:39:44,648 --> 00:39:45,683 Oh. 1045 00:39:45,683 --> 00:39:48,185 Thank you. 1046 00:39:48,185 --> 00:39:50,154 Uh, who's this? 1047 00:39:50,154 --> 00:39:53,090 That is my husband Chet and our daughter Clementine. 1048 00:39:53,090 --> 00:39:56,527 She's at the movies today with her Aunt Allison. 1049 00:39:58,395 --> 00:40:02,032 So you're married to a man? 1050 00:40:03,701 --> 00:40:05,302 Yes. 1051 00:40:05,302 --> 00:40:06,871 Lawrence. Hi, Mom. 1052 00:40:06,871 --> 00:40:08,472 Hi, honey. I didn't know 1053 00:40:08,472 --> 00:40:09,640 you were coming in today. 1054 00:40:09,640 --> 00:40:10,775 Yeah. I'm here to see Todd. 1055 00:40:10,775 --> 00:40:12,643 Okay. Come on, Micah. 1056 00:40:12,643 --> 00:40:14,178 Thank you. Thanks. 1057 00:40:14,178 --> 00:40:15,913 We'll get some paperwork for his sister's college. 1058 00:40:17,181 --> 00:40:19,917 Oh, hello. Walk with me, won't you? 1059 00:40:19,917 --> 00:40:22,820 Todd, uh, I wanted to come by and say... Ooh, ooh. 1060 00:40:22,820 --> 00:40:25,689 Sorry. Is this in an official capacity? Because you fired me. 1061 00:40:25,689 --> 00:40:29,593 So now, anything you say will be emailed directly to CNN. 1062 00:40:29,593 --> 00:40:33,130 And the FBI. And TMZ. And CBS. And KFC. 1063 00:40:33,130 --> 00:40:35,065 Ha, ha, ha. Listen. 1064 00:40:36,100 --> 00:40:37,668 I am sorry about the other night. 1065 00:40:37,668 --> 00:40:39,637 I have never done Jell-O Slaps before. 1066 00:40:39,637 --> 00:40:41,238 Oh, boy. And 1067 00:40:41,238 --> 00:40:44,141 some of the things I said were maybe... misguided. 1068 00:40:44,141 --> 00:40:46,577 Yeah. Like "I'm not really gay"? 1069 00:40:46,577 --> 00:40:48,879 'Cause you weren't drunk for that. 1070 00:40:48,879 --> 00:40:51,282 I am gay. Of course. 1071 00:40:52,316 --> 00:40:55,419 My connection to that community may not be very... strong. 1072 00:40:57,054 --> 00:41:00,724 But perhaps there is value in embracing the label. 1073 00:41:00,724 --> 00:41:02,493 Yeah. 1074 00:41:02,493 --> 00:41:05,062 And I have decided to recommend Adam Spinks for the position. 1075 00:41:05,062 --> 00:41:07,031 He is extremely qualified. 1076 00:41:07,031 --> 00:41:09,366 Oh, okay. Damn. So you don't want to know anymore? 1077 00:41:09,366 --> 00:41:11,769 'Cause I figured it out. You did? 1078 00:41:11,769 --> 00:41:14,471 Yeah, with some help from my friend... Dorothy. 1079 00:41:14,471 --> 00:41:16,674 And I have something for you. 1080 00:41:21,612 --> 00:41:24,682 What is this? 1081 00:41:24,682 --> 00:41:27,918 This is a Sexual Orientation Reveal Balloon. 1082 00:41:27,918 --> 00:41:30,054 Just pop it, and the confetti inside 1083 00:41:30,054 --> 00:41:32,523 will tell you which team the judge plays for. 1084 00:41:32,523 --> 00:41:35,226 Seriously? Why... can't you just tell me? 1085 00:41:35,226 --> 00:41:36,727 I mean, what color is...? 1086 00:41:36,727 --> 00:41:38,395 You'll know. Just pop it. 1087 00:41:38,395 --> 00:41:39,930 But not in here 'cause it'll make a big mess, 1088 00:41:39,930 --> 00:41:41,665 and Mom will get mad. 1089 00:41:41,665 --> 00:41:43,267 But take it outside and pop it. 1090 00:41:43,267 --> 00:41:46,804 Wait. Does pink mean...? Or is-is blue...? 1091 00:41:46,804 --> 00:41:49,573 Just pop it. You'll see. 1092 00:41:49,573 --> 00:41:51,575 You did it. 1093 00:41:51,575 --> 00:41:53,410 Nice work. 1094 00:41:54,445 --> 00:41:56,547 Proud of you, too. 1095 00:41:56,547 --> 00:42:00,384 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1096 00:42:00,384 --> 00:42:03,153 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh... ♪ 1097 00:42:03,153 --> 00:42:04,922 But poor sweet Allison. 1098 00:42:04,922 --> 00:42:07,057 She's turning into someone else, isn't she? 1099 00:42:07,057 --> 00:42:09,260 She certainly is, but who? 1100 00:42:09,260 --> 00:42:10,995 Thank you. Hello. 1101 00:42:10,995 --> 00:42:13,297 Jury's still out on that one, but I think it'll be okay. 1102 00:42:13,297 --> 00:42:15,432 Let's just wait and see. Hey. 1103 00:42:15,432 --> 00:42:19,036 Although, you know who she reminds me of at this age? 1104 00:42:19,036 --> 00:42:20,905 Lester. Lester? 1105 00:42:20,905 --> 00:42:22,907 Was Lester acting out, rebelling in his 30s? 1106 00:42:22,907 --> 00:42:24,575 He shaved his head 1107 00:42:24,575 --> 00:42:26,610 and then hijacked that little train at the zoo. 1108 00:42:26,610 --> 00:42:28,379 Remember? Father was furious. 1109 00:42:28,379 --> 00:42:32,116 Dear God, is Allison turning into Lester? 1110 00:42:32,116 --> 00:42:33,584 I need to talk to her. 1111 00:42:33,584 --> 00:42:39,823 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 1112 00:42:40,791 --> 00:42:45,229 ♪ Way up high ♪ 1113 00:42:45,229 --> 00:42:50,601 ♪ And the dreams that you dream of ♪ 1114 00:42:50,601 --> 00:42:56,607 ♪ Once in a lullaby... ♪ 1115 00:43:02,546 --> 00:43:06,116 {\an8}Captioning sponsored by CBS 1116 00:43:06,116 --> 00:43:10,120 {\an8}and TOYOTA. 1117 00:43:10,120 --> 00:43:11,188 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 80568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.