All language subtitles for Sisyphus_S01E04_Episode 4.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:09,300 [ominous music] 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,929 [static noise] 3 00:00:22,939 --> 00:00:25,859 [theme music] 4 00:00:43,877 --> 00:00:45,503 [blast] 5 00:00:45,587 --> 00:00:49,174 [ominous music] 6 00:00:57,098 --> 00:01:02,020 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 7 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 [wheezing] 8 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 [gasps] God, I came! 9 00:01:54,572 --> 00:01:56,866 "SPRING DAY" BTS 10 00:01:57,909 --> 00:02:00,203 ["Spring Day" by BTS playing] 11 00:02:18,638 --> 00:02:22,058 [humming] 12 00:02:22,142 --> 00:02:24,310 MYEONGDONG 8-GIL 13 00:02:59,512 --> 00:03:01,639 [humming continues] 14 00:03:07,520 --> 00:03:10,523 [tranquil music] 15 00:03:25,997 --> 00:03:26,915 Yuck. 16 00:03:27,624 --> 00:03:28,458 [sighs] 17 00:03:29,292 --> 00:03:30,585 [mouse squeaks] 18 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 [mouse squeaks] 19 00:03:42,597 --> 00:03:44,098 Nice! 20 00:04:00,698 --> 00:04:01,741 [coins rattle] 21 00:04:07,705 --> 00:04:08,623 [blows air] 22 00:04:17,840 --> 00:04:19,092 [sniffs] 23 00:04:19,175 --> 00:04:20,218 [groans] 24 00:04:31,646 --> 00:04:33,272 ICE CREAM! 25 00:04:50,748 --> 00:04:52,333 It's 38… 26 00:04:53,751 --> 00:04:54,627 Okay, yeah. 27 00:05:25,616 --> 00:05:28,077 [gunshots] 28 00:05:34,917 --> 00:05:36,794 MYEONGDONG 29 00:05:49,223 --> 00:05:50,058 [sighs] 30 00:05:51,142 --> 00:05:54,187 [tranquil music] 31 00:06:46,364 --> 00:06:47,657 [sighs] 32 00:06:54,122 --> 00:06:55,039 [static scratches] 33 00:06:55,123 --> 00:06:56,457 [man] Found any batteries? 34 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 No, there's nothing here anymore. 35 00:07:02,839 --> 00:07:05,758 Same here. We should try somewhere else. 36 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Mmm. 37 00:07:07,176 --> 00:07:08,928 Meet me in front of Exit 2. 38 00:07:09,011 --> 00:07:09,846 Mm-hm. 39 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 [car approaching] 40 00:07:24,944 --> 00:07:25,903 [car doors closing] 41 00:07:41,752 --> 00:07:44,672 [suspenseful music] 42 00:08:11,365 --> 00:08:13,409 [heavy breathing] 43 00:08:43,105 --> 00:08:44,232 [car door closes] 44 00:08:44,315 --> 00:08:45,274 [car engine revs] 45 00:09:01,499 --> 00:09:03,709 UPLOADERS VISIT US FOR CONSULTATIONS 46 00:09:03,793 --> 00:09:07,129 OPEN 24/7, ALL YEAR ROUND CONSULTATIONS AVAILABLE (ADDITIONAL FEE) 47 00:09:16,389 --> 00:09:18,683 [static noise] 48 00:09:28,568 --> 00:09:29,902 [Mr. Park chuckles] 49 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 Hey, let's finish this up and get something to eat. 50 00:09:36,534 --> 00:09:37,577 [Mr. Park] Move it, kid. 51 00:09:43,874 --> 00:09:45,376 So, what's your number? 52 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 About 250K. 53 00:09:47,336 --> 00:09:48,754 [laughs] 54 00:09:48,838 --> 00:09:52,883 Well, we came over quite early on. These boys are just over 10,000. 55 00:09:52,967 --> 00:09:54,385 [laughs] 56 00:09:55,886 --> 00:09:58,389 The downloader is a real piece of work, 57 00:09:58,889 --> 00:10:01,392 there's only a ten percent chance of success. 58 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Huh? 59 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 [Mr. Park] And even if they make it, 60 00:10:04,812 --> 00:10:07,773 half of them get caught by the Control Bureau. 61 00:10:08,274 --> 00:10:11,611 The possibility of them surviving everything and settling in Korea 62 00:10:11,694 --> 00:10:13,738 is only five percent. 63 00:10:13,821 --> 00:10:16,449 But they still desperately try to cross over. 64 00:10:18,451 --> 00:10:19,535 Now, do you get it? 65 00:10:19,619 --> 00:10:24,457 You see, that's how Han Tae-san came over here. Huh? 66 00:10:24,540 --> 00:10:27,251 But right in the middle of the transmission, 67 00:10:27,335 --> 00:10:29,170 pow, the downloader broke. 68 00:10:30,921 --> 00:10:32,590 [Mr. Park laughs] 69 00:10:32,673 --> 00:10:33,758 [clears throat] 70 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 Are you okay? 71 00:10:36,469 --> 00:10:38,637 Mm-hm. No, I'm not. 72 00:10:40,306 --> 00:10:42,391 Everyone reacts like that at first. 73 00:10:43,434 --> 00:10:44,685 [Bingbing] Did he take the pill? 74 00:10:44,769 --> 00:10:47,104 -Don't let him throw up in the van. -Poor guy. 75 00:10:47,188 --> 00:10:48,606 -[vomits] -Jeez! 76 00:10:50,483 --> 00:10:52,401 You're all right. Come on. 77 00:10:52,485 --> 00:10:54,236 Come on. Come on, man. Come on. 78 00:10:55,988 --> 00:10:58,866 All right, I've told you everything, now, the key. 79 00:11:00,117 --> 00:11:03,788 Wait a second. Can I go take a look for myself? 80 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 What, them? There's really not much to see. 81 00:11:11,170 --> 00:11:14,256 Fine. Take a look. But after that, I want the key. 82 00:11:14,340 --> 00:11:15,841 Okay. 83 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 Hey, if he makes any funny moves, then just shoot him. 84 00:11:28,062 --> 00:11:28,979 Okay. 85 00:11:41,033 --> 00:11:41,867 Hey, quick question. 86 00:11:42,868 --> 00:11:44,537 -What? -What's in that? 87 00:11:45,746 --> 00:11:47,998 -Atropine. -Why do you inject them with it? 88 00:11:48,082 --> 00:11:49,917 They're taught to run as soon as they arrive. 89 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 [Tae-sul] Why is he in his underwear? 90 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 The less static you transmit, the less chance of an error. 91 00:11:59,301 --> 00:12:01,554 Okay, well then, what's with the suitcase? 92 00:12:01,637 --> 00:12:04,181 They bring stuff they wanna bring. Stuff to sell. 93 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 But I thought they have to keep that into a minimum? 94 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 They can't come here with nothing. They need something to survive. 95 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 That's true. By the way… 96 00:12:12,731 --> 00:12:15,818 What happens if the person who came here from the future was yourself? 97 00:12:15,901 --> 00:12:17,778 If identical data existed in the same face, 98 00:12:17,862 --> 00:12:18,946 wouldn't there be some kind of problem? 99 00:12:19,029 --> 00:12:20,573 Time paradox. 100 00:12:21,365 --> 00:12:23,742 Well then, your bodies and memories get mixed up. 101 00:12:23,826 --> 00:12:26,954 And one of you goes "kapow" and is gone. 102 00:12:28,998 --> 00:12:32,251 Hey, what are those two? On a date or something? Huh? 103 00:12:33,252 --> 00:12:34,670 [Mr. Park clears throat] 104 00:12:36,005 --> 00:12:39,467 So, uh… So, you guys just take all their stuff away from them? 105 00:12:41,260 --> 00:12:43,429 -So what? -Nothing. I don't care. 106 00:12:43,512 --> 00:12:45,139 Hey, do you still have my phone on you? 107 00:12:45,806 --> 00:12:47,766 -What? -I'm asking if you still have it. 108 00:12:47,850 --> 00:12:49,185 -That's all. -[scoffs] 109 00:12:49,268 --> 00:12:51,312 Yeah. I have it. What do you care? 110 00:12:51,395 --> 00:12:52,938 Nothing. I don't care. 111 00:12:53,022 --> 00:12:55,691 Uh, Hayby, share my location with Seung-bok, please. 112 00:12:55,774 --> 00:12:56,775 [Hayby] Location has been shared. 113 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 [beeping] 114 00:13:01,238 --> 00:13:03,365 -We found him, sir. -Really? 115 00:13:03,449 --> 00:13:05,242 Okay. Send it. 116 00:13:06,285 --> 00:13:08,537 We got a location on Han Tae-sul's phone. 117 00:13:08,621 --> 00:13:09,788 He's close by! 118 00:13:12,166 --> 00:13:14,210 Hey, you don't inject atropine in someone's neck, 119 00:13:14,293 --> 00:13:15,669 you inject it in their thigh. 120 00:13:18,881 --> 00:13:21,050 -Hey! Get him now! -[Tae-sul] Shit. 121 00:13:21,133 --> 00:13:22,551 Ah, shit. 122 00:13:23,469 --> 00:13:25,387 -[gunshot] -Oh, shit! 123 00:13:31,352 --> 00:13:33,562 [groaning] 124 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 [grunting] 125 00:13:39,610 --> 00:13:40,694 Hey. 126 00:13:41,737 --> 00:13:42,947 [groaning] 127 00:13:44,740 --> 00:13:46,075 [coughing] 128 00:13:46,575 --> 00:13:47,576 Hey! 129 00:13:47,660 --> 00:13:49,245 [coughing continues] 130 00:13:52,456 --> 00:13:55,376 Idiot. Just get back the guy. 131 00:13:56,043 --> 00:13:57,461 Go get him now! 132 00:13:57,545 --> 00:14:00,673 [police siren wailing] 133 00:14:06,804 --> 00:14:07,763 Control Bureau! 134 00:14:11,892 --> 00:14:12,768 Shit. 135 00:14:13,561 --> 00:14:14,895 Let's go. 136 00:14:24,822 --> 00:14:26,156 Hurry up, you idiot! 137 00:14:26,240 --> 00:14:27,575 [coughs] 138 00:14:27,658 --> 00:14:29,326 [sighs] 139 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 [groans] 140 00:14:31,412 --> 00:14:33,664 ASIA MART 141 00:14:40,504 --> 00:14:41,839 I gotta get out of here. 142 00:14:45,301 --> 00:14:47,177 [whimpers] 143 00:14:48,053 --> 00:14:51,223 Han Tae-sul. Please help me. 144 00:14:52,266 --> 00:14:53,684 Your brother, I know where he is. 145 00:14:54,810 --> 00:14:56,687 -What did you say? -Han Tae-san. 146 00:14:57,980 --> 00:15:01,025 I can tell you where he is. I need your help. 147 00:15:09,450 --> 00:15:11,744 Come on. Get up. Get up. 148 00:15:12,494 --> 00:15:14,288 [groans] 149 00:15:14,371 --> 00:15:17,583 [panting] 150 00:15:21,378 --> 00:15:23,797 [beeping] 151 00:15:25,257 --> 00:15:28,302 [suspenseful music] 152 00:15:56,205 --> 00:15:58,332 [groaning] 153 00:15:59,959 --> 00:16:03,212 Jeez. That girl just ran off. Cheap shot. 154 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 So, it's true, what you said about my brother? 155 00:16:07,049 --> 00:16:08,759 It'd better be true. 156 00:16:10,803 --> 00:16:11,845 Come on. 157 00:16:11,929 --> 00:16:12,972 [groans] 158 00:16:13,055 --> 00:16:14,348 Ah, shit. 159 00:16:16,433 --> 00:16:19,103 Looks like we meet again. Nice to see you, Mr. Han. 160 00:16:20,938 --> 00:16:24,066 Yes, of course. Always great to see friends. 161 00:16:24,149 --> 00:16:25,275 Ah, shit. 162 00:16:27,361 --> 00:16:28,612 [grunts] 163 00:16:28,696 --> 00:16:29,738 [Seo-hae] Go! 164 00:16:29,822 --> 00:16:32,616 [panting] 165 00:16:32,700 --> 00:16:34,576 -[man 1] Get them! -[man 2] Hey! 166 00:16:35,077 --> 00:16:37,371 [grunts] 167 00:16:43,460 --> 00:16:45,921 [grunting] 168 00:16:53,637 --> 00:16:55,931 [Tae-sul] Ha! Ah, an electric car. Good, electric. 169 00:16:56,807 --> 00:17:00,352 [groaning] Ah, okay. We're okay. 170 00:17:02,396 --> 00:17:03,439 Where's the pin? 171 00:17:04,231 --> 00:17:05,816 Ah! Damn it, stupid sticker! 172 00:17:06,817 --> 00:17:09,319 [panting] 173 00:17:09,403 --> 00:17:10,904 [shatters] 174 00:17:14,992 --> 00:17:17,911 -Get in. Come on. -[groans] 175 00:17:17,995 --> 00:17:20,956 Shit. Ah, jeez. 176 00:17:23,292 --> 00:17:24,877 [panting] 177 00:17:26,295 --> 00:17:27,171 Registration. 178 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 Registration. 179 00:17:31,508 --> 00:17:34,219 It's 39572. 180 00:17:34,303 --> 00:17:36,055 39572. 181 00:17:36,138 --> 00:17:39,683 Ah, I need the user ID and password. 182 00:17:39,767 --> 00:17:43,812 But I don't have them, so I am installing the app, 183 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 enter the Vehicle Identification Number, 184 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 and use the database for the car company I'm trying to log in. 185 00:17:53,864 --> 00:17:55,741 [grunts] 186 00:17:58,243 --> 00:18:01,705 -Hey. -"Log in." Ah, it's not working. 187 00:18:01,789 --> 00:18:04,666 Hang on a sec. We don't have much time, so I'll create an app real fast. 188 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 [Tae-sul] And then, follow the Amacs and just… 189 00:18:06,835 --> 00:18:08,879 [grunts] 190 00:18:12,091 --> 00:18:15,135 Perl script. That'll work. 191 00:18:15,719 --> 00:18:17,679 -Wait. -Yeah, what? 192 00:18:18,263 --> 00:18:19,973 -That girl. -Girl? 193 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 [groans] 194 00:18:24,102 --> 00:18:26,105 There are people watching. Put them away. 195 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 Now, get her. 196 00:18:28,398 --> 00:18:29,733 [grunts] 197 00:18:33,320 --> 00:18:36,115 -Hey! Stop fighting and get in the car! -[car horn honks] 198 00:18:37,282 --> 00:18:41,578 [grunting] 199 00:18:41,662 --> 00:18:44,832 [Tae-sul] Work. Work, work, work. Work! Come on, please work! 200 00:18:44,915 --> 00:18:46,583 It's not working? Damn it! 201 00:18:46,667 --> 00:18:47,668 [thwacks] 202 00:18:52,548 --> 00:18:55,175 Please work. Please work. Please work. 203 00:18:55,259 --> 00:18:57,261 -[powering up] -It works! Okay! 204 00:18:57,344 --> 00:18:59,763 [Seo-hae grunting] 205 00:19:00,889 --> 00:19:02,724 Go! Go now! 206 00:19:03,475 --> 00:19:05,394 Huh? Should I go? 207 00:19:05,477 --> 00:19:07,855 -Go now! -Stop them! 208 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 Should I go? Ah, shit. 209 00:19:11,066 --> 00:19:12,442 [tires screech] 210 00:19:13,819 --> 00:19:15,070 [man] Get them! 211 00:19:18,866 --> 00:19:20,784 [grunts] 212 00:19:23,745 --> 00:19:25,956 My god. We finally got you. 213 00:19:26,039 --> 00:19:27,708 [panting] 214 00:19:31,837 --> 00:19:34,214 Yes. We lost Han Tae-sul, 215 00:19:34,298 --> 00:19:36,175 but we caught the girl who kidnapped him. 216 00:19:37,384 --> 00:19:40,554 Okay. I'll bring her to you now. 217 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 [sighs] 218 00:19:45,809 --> 00:19:46,977 [groans] 219 00:19:48,478 --> 00:19:49,438 Hello. 220 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 [sighs] 221 00:19:51,773 --> 00:19:52,608 Hey. 222 00:19:53,275 --> 00:19:54,735 Where did Tae-sul go? 223 00:19:56,236 --> 00:19:57,279 Don't know. 224 00:19:58,155 --> 00:19:59,489 Where is Han Tae-sul? 225 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 Don't know. 226 00:20:05,204 --> 00:20:09,791 You won't tell? Why did you approach Han Tae-sul? 227 00:20:12,544 --> 00:20:13,587 [grunts] 228 00:20:14,838 --> 00:20:17,132 Now, tell me. Why did you approach Han Tae-sul? 229 00:20:20,969 --> 00:20:22,262 I'll kill you if you don't. 230 00:20:24,681 --> 00:20:26,475 I'm not gonna die today. 231 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 You're saying that again? 232 00:20:31,813 --> 00:20:34,858 Fine. Let's see if you're right. 233 00:20:34,942 --> 00:20:35,943 [gasps] 234 00:20:44,910 --> 00:20:46,453 [car rumbling] 235 00:20:47,454 --> 00:20:48,830 [crash] 236 00:21:07,432 --> 00:21:08,934 [groans] 237 00:21:09,017 --> 00:21:10,310 [coughs] 238 00:21:22,948 --> 00:21:26,368 [mellow music] 239 00:21:31,623 --> 00:21:33,041 Ah, shit. 240 00:21:33,875 --> 00:21:35,752 I told you to get in the car. 241 00:21:35,836 --> 00:21:37,838 I know I said go, but how could you? 242 00:21:37,921 --> 00:21:39,965 You ran out on me earlier! 243 00:21:40,048 --> 00:21:41,216 Okay, fine, we're even! 244 00:21:41,300 --> 00:21:43,760 Aish. Come on. 245 00:21:43,844 --> 00:21:47,055 ["True: Vertitas" by DOKO playing] 246 00:21:58,442 --> 00:21:59,818 [tires screech] 247 00:22:10,370 --> 00:22:11,580 [Hyeon-gi] I'm home. 248 00:22:15,834 --> 00:22:17,336 -[clattering] -[sighs] 249 00:22:20,213 --> 00:22:23,300 Why haven't you eaten anything? I'm already so busy as it is. 250 00:22:25,802 --> 00:22:26,720 [sighs] 251 00:22:27,929 --> 00:22:30,307 You just need to push the start button on the rice cooker. 252 00:22:30,390 --> 00:22:32,267 Why can't you do it by yourself? 253 00:22:35,145 --> 00:22:36,146 What's your level? 254 00:22:36,813 --> 00:22:38,523 I can't really see it. 255 00:22:39,649 --> 00:22:40,942 [sighs] Give it to me. 256 00:22:41,026 --> 00:22:41,943 Ah… 257 00:22:43,653 --> 00:22:46,323 It's over 240? So, you ate? 258 00:22:47,991 --> 00:22:51,828 [sighs] Ma, you ate ramen again, didn't you? 259 00:22:51,912 --> 00:22:53,997 Ah, no! 260 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 [scoffs] Ma. 261 00:22:56,416 --> 00:22:59,419 The doctor said you could only eat multigrain rice and vegetables 262 00:22:59,503 --> 00:23:02,714 because of your complications. Huh? 263 00:23:05,258 --> 00:23:07,260 But it doesn't taste good. 264 00:23:07,344 --> 00:23:11,807 So what? You want to become blind, huh? 265 00:23:11,890 --> 00:23:12,974 Come on, eat. 266 00:23:15,519 --> 00:23:17,229 I am gonna die anyway. 267 00:23:19,940 --> 00:23:21,024 [clatters] 268 00:23:21,525 --> 00:23:23,068 Then just starve to death! 269 00:23:24,694 --> 00:23:26,822 Where are you going? You just got here. 270 00:23:28,782 --> 00:23:29,950 I'm on call. 271 00:23:31,409 --> 00:23:32,661 [Hyeon-gi's mom] Sweetheart! 272 00:23:34,871 --> 00:23:35,997 [sighs] 273 00:23:36,498 --> 00:23:39,459 [sighs] Careful out there, my love. 274 00:23:42,295 --> 00:23:43,421 [sighs] Damn it. 275 00:23:45,132 --> 00:23:46,133 [door slams close] 276 00:23:56,560 --> 00:23:59,855 [Hyeon-gi gulping] 277 00:24:04,109 --> 00:24:07,696 Hey, sir, why can't you just let them pick randomly for you? 278 00:24:07,779 --> 00:24:10,907 Huh? Well, you see, 279 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 it's friend of a friend of mine, 280 00:24:14,244 --> 00:24:17,372 bought ten tickets with the same numbers like this and actually won. 281 00:24:17,455 --> 00:24:20,709 Oh, come on. Seriously? That's totally impossible. 282 00:24:21,459 --> 00:24:23,712 No, these days, things like that really happen. 283 00:24:24,337 --> 00:24:25,505 [chuckles] 284 00:24:25,589 --> 00:24:29,801 [cellphone vibrating] 285 00:24:29,885 --> 00:24:31,011 HOME 286 00:24:31,094 --> 00:24:32,345 [sighs] 287 00:24:39,394 --> 00:24:42,439 -Picking that up? -She always says the same thing. 288 00:24:42,522 --> 00:24:45,192 Complaining that she can't see. 289 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 How she doing these days? 290 00:24:46,943 --> 00:24:50,572 Tsk. The same. She eats whatever. 291 00:24:51,448 --> 00:24:53,200 [scoffs] She makes me so angry. 292 00:24:54,534 --> 00:24:57,704 [sighs] Don't be like that, man. 293 00:24:58,580 --> 00:25:01,041 You should be better to your mother, Hyeon-gi. 294 00:25:01,124 --> 00:25:03,293 Otherwise, you'll regret it when she passes away. 295 00:25:03,835 --> 00:25:04,711 Just like I do. 296 00:25:06,338 --> 00:25:07,756 Be good to her now. 297 00:25:10,050 --> 00:25:10,926 Right. 298 00:25:11,009 --> 00:25:11,843 [beeping] 299 00:25:11,927 --> 00:25:15,138 [man] Reported robbery at area 201A. Reported robbery. 300 00:25:15,222 --> 00:25:16,264 Aish. 301 00:25:17,265 --> 00:25:19,059 Thank you. Have a good night. 302 00:25:27,901 --> 00:25:28,735 We're on it, over. 303 00:25:28,818 --> 00:25:30,403 [police siren wailing] 304 00:25:32,614 --> 00:25:34,407 [woman 1] God, you must have been so scared. 305 00:25:34,491 --> 00:25:36,243 -Seriously? -[woman 2] I know, right? 306 00:25:36,326 --> 00:25:37,619 -[woman 1] I don't know what I'd do. -[woman 2] The cops are here. 307 00:25:37,702 --> 00:25:39,079 -It's okay. They're here. -[overlapping chatter] 308 00:25:39,162 --> 00:25:41,331 -Excuse me, folks. -The police are here. 309 00:25:42,165 --> 00:25:43,625 Ma'am, can you tell me what happened? 310 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 Some guy was in his underwear! And then he put his… 311 00:25:46,711 --> 00:25:49,047 This guy was some kind of pervert! I know it! 312 00:25:49,130 --> 00:25:53,551 Could be a flasher. So, which way did he go then? 313 00:25:53,635 --> 00:25:57,722 Huh! He… He went that way. That way! [groans] 314 00:25:57,806 --> 00:25:58,932 [woman 3] This is terrifying. 315 00:25:59,015 --> 00:25:59,849 [Dong-gi] Go check. 316 00:25:59,933 --> 00:26:02,060 -Okay. -All right, ladies, 317 00:26:02,143 --> 00:26:03,395 I'm gonna need your statements. 318 00:26:03,478 --> 00:26:05,480 Do you know around what time he showed up? 319 00:26:05,563 --> 00:26:07,607 [sighs] I think it was 30 minutes ago. 320 00:26:07,691 --> 00:26:09,734 [woman 1] No, you said it was one hour ago. 321 00:26:09,818 --> 00:26:11,987 -[woman 2] Please, just catch him. -[Dong-gi] What exactly did he do? 322 00:26:12,070 --> 00:26:14,114 [woman 2] He just ran off that way! 323 00:26:17,993 --> 00:26:18,910 [beeps] 324 00:26:18,994 --> 00:26:20,412 [Dong-gi] Any luck finding him? 325 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 Not yet. 326 00:26:24,457 --> 00:26:25,792 [sighs] 327 00:26:27,544 --> 00:26:30,422 [ominous music] 328 00:26:31,798 --> 00:26:33,008 [thuds] 329 00:26:40,598 --> 00:26:41,641 [groaning] 330 00:26:43,518 --> 00:26:44,853 Jesus! 331 00:26:46,688 --> 00:26:47,731 [sighs] 332 00:26:50,025 --> 00:26:52,527 Sir. Hey, sir! 333 00:26:53,153 --> 00:26:54,029 Water! 334 00:26:55,780 --> 00:26:56,656 Stand up. 335 00:26:58,033 --> 00:26:58,992 Stand up! 336 00:26:59,743 --> 00:27:01,953 Wa… Water. 337 00:27:02,037 --> 00:27:05,123 Sir, where did you get this water, huh? 338 00:27:05,790 --> 00:27:06,833 You stole it, didn't you? 339 00:27:07,667 --> 00:27:08,793 Water. 340 00:27:12,380 --> 00:27:13,506 [sighs] 341 00:27:14,549 --> 00:27:16,885 We're gonna take you down to the station, okay? 342 00:27:18,970 --> 00:27:20,388 [groaning] 343 00:27:21,806 --> 00:27:25,727 You have the right to an attorney, and to defend yourself. 344 00:27:26,227 --> 00:27:30,106 -You may request a review by the court-- -Water! Water. 345 00:27:30,899 --> 00:27:33,026 All right. All right. 346 00:27:38,907 --> 00:27:40,158 I've got the suspect. 347 00:27:40,241 --> 00:27:42,535 -[woman 1] Oh, my God. Thank God. -[overlapping chatter] 348 00:27:43,286 --> 00:27:45,622 [thudding] 349 00:27:45,705 --> 00:27:48,750 [Dong-gi] Nice work. Let's wrap this up and go get something to eat. 350 00:27:49,709 --> 00:27:53,171 [panting] 351 00:27:57,384 --> 00:27:58,510 Hey, just bring him out. 352 00:27:58,593 --> 00:27:59,677 [groans] 353 00:27:59,761 --> 00:28:00,887 Sir… 354 00:28:03,431 --> 00:28:04,974 [Dong-gi] Hey, Hyeon-gi! 355 00:28:05,809 --> 00:28:07,519 Hyeon-gi, what are you doing? 356 00:28:08,520 --> 00:28:11,231 -[grunts] -It'll be over soon. 357 00:28:11,314 --> 00:28:13,233 [grunting] 358 00:28:13,316 --> 00:28:14,692 Please help me. 359 00:28:15,443 --> 00:28:16,653 Come on. 360 00:28:18,988 --> 00:28:20,573 [clamoring] 361 00:28:21,074 --> 00:28:21,908 What the hell? 362 00:28:24,994 --> 00:28:26,246 We'll be taking it over from here. 363 00:28:26,996 --> 00:28:29,374 -Who are you? -Someone is on the phone for you. 364 00:28:33,128 --> 00:28:34,295 This is Gang Dong-gi. 365 00:28:34,379 --> 00:28:35,338 [grunts] 366 00:28:35,422 --> 00:28:36,923 [man] Get him! 367 00:28:40,510 --> 00:28:42,178 Over here. We're out of pin. 368 00:28:43,221 --> 00:28:44,723 [coughs] 369 00:28:47,350 --> 00:28:48,685 Okay, got it. 370 00:28:51,688 --> 00:28:53,565 Case is closed. I'll call you back. 371 00:28:55,275 --> 00:28:56,526 Hyeon-gi, come on. Let's go. 372 00:28:56,609 --> 00:28:58,528 We'll be taking Sgt. Jung Hyeon-gi with us. 373 00:28:59,571 --> 00:29:01,948 -Taking him, why? -Some things to investigate. 374 00:29:03,992 --> 00:29:06,703 -[snarls] -[thwacks] 375 00:29:06,786 --> 00:29:08,788 [panting] 376 00:29:09,998 --> 00:29:11,833 [coughs] 377 00:29:12,333 --> 00:29:13,418 [groans] 378 00:29:15,462 --> 00:29:17,255 [man] Confirmed, bag him up. 379 00:29:19,257 --> 00:29:21,885 [Seung-bok] I told you, I got a text from Tae-sul early this morning. 380 00:29:21,968 --> 00:29:23,636 -[Chairman Kim] Mm. -This is the first time we heard anything. 381 00:29:23,720 --> 00:29:24,763 -Shh. -We have to do something. 382 00:29:27,390 --> 00:29:28,933 -Ah. -Well… 383 00:29:29,726 --> 00:29:31,936 This is Eddy Kim, our company vice president. 384 00:29:32,020 --> 00:29:32,854 Nice to meet you. 385 00:29:33,897 --> 00:29:36,483 Eddy, he's from National Intelligence. 386 00:29:37,192 --> 00:29:38,776 -Please have a seat. -Okay. 387 00:29:41,279 --> 00:29:43,364 Excuse me for not introducing myself properly, 388 00:29:43,448 --> 00:29:46,201 I'm not allowed to reveal my position at NIS. 389 00:29:47,327 --> 00:29:50,747 So, Mr. Han contacted you this morning? 390 00:29:50,830 --> 00:29:52,749 -Ah, yeah. -Did you tell the police? 391 00:29:53,500 --> 00:29:56,002 No, I can't really trust them. So… 392 00:29:56,085 --> 00:29:57,462 That was a good call. 393 00:29:58,171 --> 00:29:59,964 So, you talk to him on the phone this morning? 394 00:30:00,673 --> 00:30:03,092 No, it was a text in which he shared his location with me. 395 00:30:03,176 --> 00:30:05,136 Oh, well, if you didn't talk to him, 396 00:30:05,762 --> 00:30:08,640 how can you be sure that Mr. Han was the one who sent you that message? 397 00:30:09,224 --> 00:30:12,769 Well, his phone can't be turned on by anyone other than himself. 398 00:30:13,645 --> 00:30:15,104 [Seung-bok sighs] 399 00:30:18,983 --> 00:30:20,652 Whether it was a call or it was a text, 400 00:30:20,735 --> 00:30:23,446 we know for a fact that Tae-sul was there this morning, don't we? 401 00:30:23,530 --> 00:30:24,864 We should send some people down there right now and-- 402 00:30:24,948 --> 00:30:29,994 Mr. Kim. I get that you might be pretty anxious, it's understandable. 403 00:30:31,204 --> 00:30:33,081 I'm sure you're very worried. 404 00:30:33,665 --> 00:30:35,458 Could you show me the text message he sent this morning? 405 00:30:35,542 --> 00:30:36,751 Of course. Let me open it. 406 00:30:37,794 --> 00:30:39,170 [sighs] 407 00:30:39,254 --> 00:30:40,713 MESSAGES 408 00:30:46,636 --> 00:30:48,471 NO MESSAGES 409 00:30:50,056 --> 00:30:51,057 Wait. It was… 410 00:30:51,558 --> 00:30:53,726 It was right here. Wait. I'm sure. 411 00:30:53,810 --> 00:30:55,687 When you get too anxious, 412 00:30:55,770 --> 00:30:57,605 you might imagine you got a message from him 413 00:30:57,689 --> 00:30:58,731 when in fact, you didn't. 414 00:30:58,815 --> 00:31:00,483 No, that's… that's not what's going on. 415 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 Mr. Han… 416 00:31:02,569 --> 00:31:04,237 I should probably get going now. 417 00:31:04,320 --> 00:31:06,906 -Sorry for wasting your time. -It's fine. 418 00:31:07,824 --> 00:31:09,450 -No, no, wait-- -Eddy. 419 00:31:12,996 --> 00:31:14,330 [sighs] 420 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 [line ringing] 421 00:31:20,712 --> 00:31:23,172 Keep tracing Han Tae-sul's phone. 422 00:31:23,256 --> 00:31:25,508 Hijack every signal you detect from him. 423 00:31:26,259 --> 00:31:27,093 Yeah. 424 00:31:33,266 --> 00:31:35,435 [operator] The person you're trying to reach is not available at this time. 425 00:31:35,518 --> 00:31:37,812 -Leave a message-- -Answer you phone, idiot. Come on! 426 00:31:37,896 --> 00:31:38,730 Shit! 427 00:31:40,857 --> 00:31:41,691 [exhales] 428 00:31:45,570 --> 00:31:46,404 What's today? 429 00:31:47,280 --> 00:31:50,283 -August 19th. -It's August 19th, 2020. 430 00:31:52,744 --> 00:31:53,786 [Tae-sul] Hey. 431 00:31:53,870 --> 00:31:56,247 You said you knew who my brother was. So, where is he? 432 00:31:58,166 --> 00:32:00,293 192 Imun-dong, Dongdaemun-gu… 433 00:32:00,918 --> 00:32:03,296 Just go to Exit 2 at Sinimun Station. 434 00:32:03,880 --> 00:32:06,716 In Imun-dong? Imun-dong is where I could find my brother? Is that right? 435 00:32:07,300 --> 00:32:09,552 No, I go somewhere first. 436 00:32:09,636 --> 00:32:11,179 [groans] Shit! 437 00:32:13,473 --> 00:32:14,849 [tires screech] 438 00:32:14,933 --> 00:32:16,100 [Tae-sul] Damn it! 439 00:32:17,769 --> 00:32:19,604 What the hell are you trying to pull here? 440 00:32:19,687 --> 00:32:21,481 You said that you knew where my brother was! 441 00:32:21,564 --> 00:32:23,149 That's why I helped you get out of there. 442 00:32:23,733 --> 00:32:25,860 -There first. -Where is he? 443 00:32:25,944 --> 00:32:27,403 I have somewhere to go! 444 00:32:28,947 --> 00:32:31,115 God, this is driving me crazy. 445 00:32:31,699 --> 00:32:33,451 All right. Fine. Let's go. 446 00:32:33,534 --> 00:32:35,578 But you'd better tell me after that. 447 00:32:41,959 --> 00:32:43,419 [Tae-sul sighs] Damn it. 448 00:32:45,171 --> 00:32:48,174 [somber music] 449 00:32:57,558 --> 00:32:58,601 [sighs] 450 00:33:19,038 --> 00:33:20,915 Hey, you. 451 00:33:22,625 --> 00:33:24,085 Are you really from the future? 452 00:33:24,877 --> 00:33:25,712 Uh-huh. 453 00:33:25,795 --> 00:33:28,506 So, Busan, that sniper trying to kill me, you knew? 454 00:33:28,589 --> 00:33:31,843 -Uh-huh. -The downloader, how is it created? 455 00:33:33,302 --> 00:33:35,179 I did the coding for it back in 2001. 456 00:33:36,556 --> 00:33:38,474 There are uploaders in the future. 457 00:33:38,558 --> 00:33:41,477 I don't exactly know how it works, but it's copying. 458 00:33:42,061 --> 00:33:44,814 You're being copied and sent to the other side. 459 00:33:45,314 --> 00:33:47,275 You need to get inside a huge machine. 460 00:33:47,358 --> 00:33:48,484 The quantum transmitter. 461 00:33:50,028 --> 00:33:52,363 That's what I was showing at the conference he crashed. 462 00:33:55,575 --> 00:33:58,494 It allows you to control the value of time when transmitting things. 463 00:33:59,996 --> 00:34:02,832 But it'd be too much data. 464 00:34:02,915 --> 00:34:05,626 For something like a human being to be sent through, 465 00:34:05,710 --> 00:34:08,212 it would just be impossible technically. 466 00:34:08,296 --> 00:34:10,131 It was in 2021, 467 00:34:10,214 --> 00:34:12,800 around that time somewhere, the uploader was developed. 468 00:34:13,426 --> 00:34:14,969 Oh, boy. 469 00:34:15,887 --> 00:34:17,305 Why do you come back to the past? 470 00:34:17,388 --> 00:34:20,141 You have a crappy chance of success, too. What is it, five percent? 471 00:34:20,224 --> 00:34:22,935 Also, what's with the radiation detector? 472 00:34:23,019 --> 00:34:25,354 Are you all exposed to some kind of radiation or what? 473 00:34:26,898 --> 00:34:30,276 Well, stay away from me. Move over there. 474 00:34:32,403 --> 00:34:35,907 If my brother really did have some kind of accident 475 00:34:35,990 --> 00:34:38,242 while he was being transmitted to the uploader, 476 00:34:39,660 --> 00:34:43,372 -that means he must be alive right now. -That's right. 477 00:34:43,456 --> 00:34:45,708 And if he doesn't come back from the future, he won't die. 478 00:34:49,587 --> 00:34:52,048 Then I just need to find him and tell him not to come back. 479 00:34:53,049 --> 00:34:54,008 [sighs] 480 00:34:56,094 --> 00:34:58,596 Oh, by the way, what's with the wedding photo? 481 00:34:58,679 --> 00:35:01,516 My god. You and I are getting married in the future? 482 00:35:01,599 --> 00:35:03,101 How should I know? 483 00:35:03,184 --> 00:35:06,938 Just no way. Maybe it was just for those photos. 484 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 I'm sorry to say… 485 00:35:10,024 --> 00:35:11,275 Oh, god. 486 00:35:11,984 --> 00:35:13,569 You are really not my type. 487 00:35:14,153 --> 00:35:16,906 -Well, you're not mine. -I'm single by choice, okay? 488 00:35:16,989 --> 00:35:18,866 Glad I already found out about the wedding 489 00:35:18,950 --> 00:35:20,743 because let's just say there's no possible way 490 00:35:20,827 --> 00:35:22,120 that we are ever getting married. 491 00:35:22,203 --> 00:35:24,747 What's… single by choice mean? 492 00:35:24,831 --> 00:35:28,251 Just forget it, okay? Go back over to the window. 493 00:35:28,334 --> 00:35:31,838 -How annoying. -You're more annoying. 494 00:35:31,921 --> 00:35:35,007 Why are you here? Does it involve something you saw on some drama 495 00:35:35,091 --> 00:35:37,426 with your birth some kind of secret? Oh, am I your dad? 496 00:35:37,510 --> 00:35:41,139 -Oh, don't. -Oh, okay. Well, that's a relief. 497 00:35:41,222 --> 00:35:42,598 I was nervous there. 498 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 This is it. 499 00:35:48,980 --> 00:35:50,439 [clanking] 500 00:35:53,276 --> 00:35:54,110 [groans] 501 00:35:55,194 --> 00:35:56,946 [grunting] 502 00:35:58,739 --> 00:35:59,782 [chuckles] 503 00:36:05,121 --> 00:36:06,122 What the hell? 504 00:36:07,665 --> 00:36:09,625 [chuckles] You got to be kidding. 505 00:36:10,543 --> 00:36:13,087 [groans] Those bastards. 506 00:36:13,171 --> 00:36:15,756 [laughing] 507 00:36:26,517 --> 00:36:27,518 [sighs] 508 00:36:32,607 --> 00:36:34,400 [dog barking] 509 00:37:13,898 --> 00:37:15,483 [whines] 510 00:37:20,071 --> 00:37:22,240 [breathes heavily] 511 00:37:29,664 --> 00:37:30,623 Ma! 512 00:37:32,875 --> 00:37:34,126 I'm home. 513 00:37:42,051 --> 00:37:43,511 [Hyeon-gi's mom] Hyeon-gi? 514 00:37:43,594 --> 00:37:46,639 [whimpers] 515 00:37:50,643 --> 00:37:53,646 [somber music] 516 00:37:57,650 --> 00:38:01,237 Who's that? Are they people from your work? 517 00:38:02,738 --> 00:38:04,532 Why are you home so late? 518 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 [whimpers] 519 00:38:16,002 --> 00:38:17,003 [chuckles] 520 00:38:17,086 --> 00:38:18,129 I'm sorry. 521 00:38:19,463 --> 00:38:21,048 I was late. I'm sorry. 522 00:38:22,174 --> 00:38:24,844 [Hyeon-gi sighs, sniffles] 523 00:38:25,678 --> 00:38:27,555 [chopping] 524 00:38:38,649 --> 00:38:39,567 HWA RAMYEON 525 00:38:47,366 --> 00:38:49,618 [sighs] What is he doing in there? 526 00:38:53,414 --> 00:38:54,248 Ma. 527 00:38:55,124 --> 00:38:57,168 You said you wanted to eat ramen last night. 528 00:38:57,251 --> 00:38:59,754 Hmm. Yes, I did. 529 00:39:00,337 --> 00:39:01,672 Then let's have some now. 530 00:39:03,549 --> 00:39:05,551 You said that I shouldn't have any. 531 00:39:05,634 --> 00:39:07,636 [sighs] 532 00:39:07,720 --> 00:39:09,764 I think this much will be okay. 533 00:39:10,723 --> 00:39:12,767 Before the noodles get soggy. Come on. 534 00:39:12,850 --> 00:39:15,895 What about the guests? They should have some. 535 00:39:15,978 --> 00:39:18,564 It's okay. My friends aren't hungry right now. 536 00:39:19,732 --> 00:39:21,484 [Hyeon-gi] Go on before it gets soggy. 537 00:39:22,401 --> 00:39:23,361 [sighs] 538 00:39:28,908 --> 00:39:30,534 [slurps] 539 00:39:32,745 --> 00:39:35,164 [moaning] 540 00:39:46,842 --> 00:39:47,802 Is it good? 541 00:39:49,011 --> 00:39:50,763 Very good. 542 00:39:50,846 --> 00:39:52,348 [chuckles] 543 00:39:53,599 --> 00:39:56,268 [blows air, slurps] 544 00:39:59,313 --> 00:40:03,359 I didn't have much money when I was raising you and I ate ramen everyday. 545 00:40:03,442 --> 00:40:07,363 So this is so much more to my taste. 546 00:40:08,406 --> 00:40:10,408 [slurping] 547 00:40:12,034 --> 00:40:12,868 Mom. 548 00:40:13,369 --> 00:40:17,039 I, uh, put rice cakes in. Hope you like them. 549 00:40:19,125 --> 00:40:20,126 Here. 550 00:40:24,171 --> 00:40:26,590 [moaning] 551 00:40:28,509 --> 00:40:30,970 [exclaims] It's so good. 552 00:40:31,053 --> 00:40:32,346 [laughs] 553 00:40:37,309 --> 00:40:39,520 [light music] 554 00:40:43,065 --> 00:40:44,942 [sobbing] 555 00:41:08,424 --> 00:41:10,176 You asked why people return. 556 00:41:14,805 --> 00:41:15,931 Regrets. 557 00:41:18,350 --> 00:41:21,353 [light music continues] 558 00:41:26,984 --> 00:41:29,820 BOARD MEMBER: EDWARD KIM 559 00:41:37,703 --> 00:41:40,873 AUGUST 15, 2020 QUANTUM & TIME 560 00:41:40,956 --> 00:41:45,336 THE VOTE HAS BEEN APPROVED, CONFIRMING CEO HAN TAE-SUL'S DISMISSAL 561 00:42:02,978 --> 00:42:04,104 [sighs] 562 00:42:14,907 --> 00:42:16,700 [Seo-hae] They come back because of regrets. 563 00:42:19,328 --> 00:42:22,331 You blame yourself for doing something, 564 00:42:22,414 --> 00:42:25,960 even when you know that you won't be able to take it back. 565 00:42:27,753 --> 00:42:29,672 It torments you every night. 566 00:42:32,841 --> 00:42:34,468 That's the curse of regret. 567 00:42:38,764 --> 00:42:42,142 Ma. I'm sorry. 568 00:42:43,978 --> 00:42:47,690 [breathes deeply] I was always so mean to you all the time, 569 00:42:48,399 --> 00:42:50,776 I didn't let you eat what you wanted. 570 00:42:52,486 --> 00:42:54,947 And was I always coming home so late. 571 00:42:56,615 --> 00:43:00,160 Ma, I always left you all alone at home. 572 00:43:02,204 --> 00:43:03,956 I'm really sorry. 573 00:43:05,666 --> 00:43:06,709 It's… 574 00:43:07,459 --> 00:43:09,295 It's okay. 575 00:43:09,378 --> 00:43:11,213 [cries] 576 00:43:12,339 --> 00:43:13,382 You know… 577 00:43:14,967 --> 00:43:17,219 I really missed you so much. 578 00:43:17,303 --> 00:43:18,512 [crying] 579 00:43:19,805 --> 00:43:21,181 It's okay. 580 00:43:23,851 --> 00:43:25,311 [sobs] 581 00:43:30,566 --> 00:43:32,860 [heavy breathing] 582 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 [sobs] 583 00:43:41,368 --> 00:43:42,745 [crying] 584 00:43:44,121 --> 00:43:45,164 Ma. 585 00:43:47,041 --> 00:43:50,169 [crying] 586 00:43:58,677 --> 00:44:01,930 Ma. Rest in peace. 587 00:44:05,434 --> 00:44:08,187 I love you so much. 588 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 [whimpers] 589 00:44:13,192 --> 00:44:16,570 Mom. Ma. 590 00:44:17,780 --> 00:44:20,991 [crying] 591 00:44:23,243 --> 00:44:26,372 Ma. [crying continues] 592 00:44:42,554 --> 00:44:43,430 So? 593 00:44:44,598 --> 00:44:46,892 Why did you come here? What is it you regret? 594 00:44:49,478 --> 00:44:51,522 [sighs] Listen. 595 00:44:51,605 --> 00:44:54,024 As you know, people are trying to murder you. 596 00:44:54,108 --> 00:44:56,151 Who? Control Bureau? 597 00:44:56,235 --> 00:44:58,654 Everyone. And Sigma. 598 00:44:59,655 --> 00:45:00,489 "Sigma"? 599 00:45:04,201 --> 00:45:07,454 [suspenseful music] 600 00:45:08,122 --> 00:45:09,373 "Sigma"? 601 00:45:09,456 --> 00:45:12,251 Busan was the start. They will not stop chasing you. 602 00:45:13,877 --> 00:45:15,629 Why are they trying to kill me? 603 00:45:17,381 --> 00:45:19,216 I don't know, it's probably… 604 00:45:21,844 --> 00:45:24,304 because you invented the damned uploader. 605 00:45:25,222 --> 00:45:27,558 -Me? -I came here to protect you. 606 00:45:27,641 --> 00:45:29,143 No matter what might happen. 607 00:45:29,810 --> 00:45:32,062 I'm also gonna stop you from inventing the uploader. 608 00:45:32,146 --> 00:45:33,063 Why? 609 00:45:33,647 --> 00:45:34,731 [door opens] 610 00:45:37,359 --> 00:45:38,444 This isn't done. 611 00:45:42,906 --> 00:45:43,740 [sighs] 612 00:45:48,036 --> 00:45:48,912 Thank you. 613 00:45:50,038 --> 00:45:51,206 Now, the address. 614 00:46:03,218 --> 00:46:04,928 Nothing good will happen there. 615 00:46:05,012 --> 00:46:07,431 [inhales sharply] Write it down, okay? 616 00:46:08,182 --> 00:46:11,351 Promise me one thing. You do not go upstairs. 617 00:46:11,435 --> 00:46:12,686 To the study. 618 00:46:13,312 --> 00:46:16,273 And you. Don't go outside. 619 00:46:16,857 --> 00:46:18,150 There's a sniper. 620 00:46:19,651 --> 00:46:22,279 It was my first job, to kill you. 621 00:46:23,822 --> 00:46:25,866 Your first job as what? 622 00:46:26,742 --> 00:46:27,618 Control Bureau. 623 00:46:27,701 --> 00:46:29,077 [tense music] 624 00:46:29,161 --> 00:46:30,954 I'm really sorry. I… 625 00:46:32,164 --> 00:46:33,999 I did many terrible things to you. 626 00:46:35,042 --> 00:46:35,876 I'm sorry. 627 00:46:41,089 --> 00:46:44,760 Twenty-seventh of August. Big gala of some sort. 628 00:46:47,679 --> 00:46:49,806 JONGNO-GU, SEOUL 629 00:46:49,890 --> 00:46:52,893 [ominous music] 630 00:47:02,194 --> 00:47:03,237 [man] I got them. 631 00:47:04,488 --> 00:47:07,032 [suspenseful music] 632 00:47:11,787 --> 00:47:12,871 [beeps] 633 00:47:12,955 --> 00:47:15,040 [man] Han Tae-sul and two illegal immigrants confirmed. 634 00:47:24,550 --> 00:47:27,177 Chairman of the board's house? What's going to happen-- 635 00:47:27,261 --> 00:47:28,345 Wait a minute. 636 00:47:34,977 --> 00:47:36,520 [beeps, explodes] 637 00:48:04,006 --> 00:48:05,841 [hissing] 638 00:48:07,009 --> 00:48:09,761 [suspenseful music] 639 00:48:11,597 --> 00:48:12,848 [gunshots] 640 00:48:29,323 --> 00:48:31,783 -[man 1] Hold your fire! -[man 2] Holding fire! 641 00:48:31,867 --> 00:48:33,994 [heavy breathing] 642 00:48:58,185 --> 00:48:59,061 [swooshes, thuds] 643 00:48:59,144 --> 00:49:02,147 [thrilling music] 644 00:49:10,489 --> 00:49:12,574 [gunshots] 645 00:49:14,618 --> 00:49:15,911 Hold your fire! Hold your fire! 646 00:49:16,662 --> 00:49:17,704 Capture them alive. 647 00:49:17,788 --> 00:49:20,791 [suspenseful music] 648 00:49:30,217 --> 00:49:32,594 -[thwacks] -[crashes] 649 00:49:33,720 --> 00:49:36,264 [air hissing] 650 00:49:47,025 --> 00:49:49,027 [Tae-sul] Hey! Over here! 651 00:49:50,362 --> 00:49:51,863 [gunshots] 652 00:49:58,578 --> 00:50:00,997 You're surrounded! Surrender! 653 00:50:01,081 --> 00:50:02,207 [Tae-sul] Oh, damn it. 654 00:50:03,709 --> 00:50:06,044 -What are you doing? -Huh? 655 00:50:06,128 --> 00:50:07,212 I'm thirsty. 656 00:50:07,963 --> 00:50:10,924 Want any? There's no cola in the future, right? 657 00:50:12,217 --> 00:50:15,387 [suspenseful music] 658 00:50:20,976 --> 00:50:25,522 You see, butane's boiling point is -1 degree Celcius. 659 00:50:25,605 --> 00:50:26,773 What are you talking about? 660 00:50:26,857 --> 00:50:29,609 [hissing] 661 00:50:30,193 --> 00:50:33,822 If you do this, it becomes liquid inside the bottle. 662 00:50:34,448 --> 00:50:35,490 And so… 663 00:50:38,618 --> 00:50:40,203 [hisses, swooshes] 664 00:50:40,287 --> 00:50:42,748 -[shatters] -[thuds] 665 00:50:51,882 --> 00:50:53,842 [gunshots] 666 00:51:00,640 --> 00:51:01,683 [glass shatters] 667 00:51:06,354 --> 00:51:07,189 Let's go! 668 00:51:10,233 --> 00:51:12,486 Oh, god. Hey! 669 00:51:12,569 --> 00:51:14,488 -[coughs] -[Tae-sul] Oh. 670 00:51:14,571 --> 00:51:15,614 The Control Bureau… 671 00:51:16,948 --> 00:51:19,659 Run. My car. 672 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 [panting] 673 00:51:29,878 --> 00:51:32,130 No matter what I do to you in the future, 674 00:51:33,882 --> 00:51:35,383 no matter what I do, 675 00:51:36,510 --> 00:51:37,969 you have to forgive me. 676 00:51:38,678 --> 00:51:42,474 You have to if you wanna win. 677 00:51:44,267 --> 00:51:45,685 [sighs] 678 00:51:48,605 --> 00:51:49,689 [gasps] Wait… 679 00:51:50,190 --> 00:51:52,567 [gasping] 680 00:51:59,449 --> 00:52:00,408 Let's go. 681 00:52:03,954 --> 00:52:05,872 -[beeps] -Report! Report! 682 00:52:06,456 --> 00:52:08,917 We've lost contact with them. We're sending the second unit in now. 683 00:52:16,258 --> 00:52:18,760 [Tae-sul grunting] Shit. 684 00:52:18,844 --> 00:52:20,387 -[car beeps] -It's that car. 685 00:52:23,557 --> 00:52:24,808 Hey, buckle up. 686 00:53:00,552 --> 00:53:01,511 [beeps] 687 00:53:01,595 --> 00:53:02,512 They've gotten away. 688 00:53:03,805 --> 00:53:04,764 Find them now! 689 00:53:06,141 --> 00:53:09,352 [suspenseful music] 690 00:53:09,436 --> 00:53:10,437 SMART INTERSECTION DATA SYSTEM CAMERA VIEW 691 00:53:20,822 --> 00:53:22,073 Wait. Camera two. 692 00:53:23,575 --> 00:53:25,577 -Rewind. -Yes, sir. 693 00:53:25,660 --> 00:53:27,203 [whirrs] 694 00:53:37,213 --> 00:53:38,089 Closer. 695 00:53:38,924 --> 00:53:42,010 SCAN RESULT FEMALE, GANG SEO-HAE, 250811 696 00:53:42,761 --> 00:53:44,971 -Plate number? -[man] It's 5816. 697 00:53:46,431 --> 00:53:47,641 [beeping] 698 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 SMART INTERSECTION DATA SYSTEM DATA 699 00:53:53,396 --> 00:53:55,273 VEHICLE TYPE: MATIZ 700 00:53:56,608 --> 00:53:57,609 I found it. 701 00:53:58,526 --> 00:54:01,488 Block all their possible routes, send in drones. 702 00:54:01,571 --> 00:54:04,157 [keyboard clacking] 703 00:54:04,950 --> 00:54:08,662 [swooshing] 704 00:54:29,140 --> 00:54:30,100 [swooshes] 705 00:54:30,684 --> 00:54:33,103 -Drones. -Drones? What? 706 00:54:33,186 --> 00:54:35,188 [tires screech] 707 00:54:35,271 --> 00:54:37,107 One thing after another. 708 00:54:37,190 --> 00:54:39,693 I mean, how do they even know where we are? 709 00:54:39,776 --> 00:54:41,903 This has already happened once before, so they know everything. 710 00:54:43,238 --> 00:54:44,072 My cellphone. 711 00:54:45,532 --> 00:54:47,617 Ah, the GPS, it's still on! 712 00:54:53,999 --> 00:54:54,833 [thuds] 713 00:54:57,043 --> 00:54:59,087 -Ah, come on! -Faster! 714 00:55:00,005 --> 00:55:01,965 [tires screech] 715 00:55:05,010 --> 00:55:06,344 [car horn honks] 716 00:55:06,428 --> 00:55:09,514 -Oh, move, move, move! Out of the way! -[car horn honking] 717 00:55:11,349 --> 00:55:14,519 [swooshing] 718 00:55:14,602 --> 00:55:15,895 [gasps] Bike, bike! 719 00:55:16,396 --> 00:55:18,690 -Oh! -[tires screech] 720 00:55:19,858 --> 00:55:21,192 [sighs] 721 00:55:21,276 --> 00:55:22,902 -Best you can do? -If you have a problem, 722 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 why don't you drive? 723 00:55:24,404 --> 00:55:26,573 -I can't! -Why not? You don't know how? 724 00:55:26,656 --> 00:55:29,743 You can shoot and slide down from the top of a building on a freaking wire, 725 00:55:29,826 --> 00:55:30,910 but you can't drive? 726 00:55:30,994 --> 00:55:33,997 What, no cars in the future? Or wait, are they all self-drive? 727 00:55:34,080 --> 00:55:35,999 -Will you shut up and just drive? -Hey. 728 00:55:36,082 --> 00:55:37,584 I don't know what kind of world you came from, 729 00:55:37,667 --> 00:55:39,252 but this is still a civilized society. 730 00:55:39,335 --> 00:55:41,755 Weird things like car chasers or shootouts, they aren't normal! 731 00:55:42,505 --> 00:55:43,590 [gunshots] 732 00:55:45,050 --> 00:55:46,384 [grunts] 733 00:55:47,177 --> 00:55:48,136 [groans] 734 00:55:51,765 --> 00:55:52,682 [clicks] 735 00:56:05,028 --> 00:56:07,489 [sighing] 736 00:56:07,572 --> 00:56:09,199 Fine. Just drive. 737 00:56:09,282 --> 00:56:11,201 [sighs] Gee. 738 00:56:11,284 --> 00:56:13,453 -[women whimpering] -Who the hell did this, huh? 739 00:56:13,536 --> 00:56:14,996 -What is it out there? -What happened to my plants? 740 00:56:15,080 --> 00:56:17,957 [groans] Why don't you just broadcast 741 00:56:18,041 --> 00:56:19,667 what we're doing all over town, huh? 742 00:56:19,751 --> 00:56:21,086 This isn't a game here! 743 00:56:23,254 --> 00:56:24,964 Send the clean-up crew now! 744 00:56:25,048 --> 00:56:27,092 Nothing goes out to the internet or media. 745 00:56:27,175 --> 00:56:28,301 Send more drones! 746 00:56:30,970 --> 00:56:33,056 [swooshing] 747 00:56:35,225 --> 00:56:38,603 [thrilling music] 748 00:56:39,646 --> 00:56:41,481 I thought I lost them. What the hell? 749 00:56:42,148 --> 00:56:43,441 One, two… 750 00:56:45,443 --> 00:56:47,487 three, four. Four more. 751 00:56:47,570 --> 00:56:49,364 Damn it. Those assholes! 752 00:56:49,447 --> 00:56:51,991 I've been an honest taxpayer. I spend my taxes on shit like this! 753 00:56:54,702 --> 00:56:56,204 We've blocked their escape route. 754 00:56:57,247 --> 00:56:59,124 -So start hunting. -Yes, sir. 755 00:57:06,381 --> 00:57:07,215 Where did they go? 756 00:57:15,598 --> 00:57:17,308 [glass shatters] 757 00:57:21,771 --> 00:57:22,856 [gunshots] 758 00:57:25,942 --> 00:57:27,068 [tires screech] 759 00:57:39,080 --> 00:57:40,790 [tires screech] 760 00:57:48,423 --> 00:57:50,008 Damn it! Make this thing go faster! 761 00:57:50,091 --> 00:57:51,676 Be quiet. This is a really small car! 762 00:57:54,387 --> 00:57:55,221 [clicking] 763 00:57:55,305 --> 00:57:56,181 [gunshots] 764 00:58:02,645 --> 00:58:03,855 Hey! Hey! 765 00:58:03,938 --> 00:58:05,273 [grunts] 766 00:58:07,275 --> 00:58:08,151 -Get down! -Ha! 767 00:58:08,776 --> 00:58:09,944 [groans] 768 00:58:11,404 --> 00:58:12,280 [crashes] 769 00:58:14,365 --> 00:58:15,200 Okay! 770 00:58:16,367 --> 00:58:17,702 [clatters] 771 00:58:19,662 --> 00:58:20,872 [static noise] 772 00:58:21,581 --> 00:58:22,707 [man] Shit. 773 00:58:22,790 --> 00:58:24,167 [both sighing] 774 00:58:24,250 --> 00:58:25,877 Ah, hey, hey! 775 00:58:25,960 --> 00:58:27,337 -[Seo-hae groans] -[Tae-sul] Shit! 776 00:58:27,420 --> 00:58:28,630 Hey, hold on tight! 777 00:58:31,716 --> 00:58:32,884 [grunts] 778 00:58:33,760 --> 00:58:36,095 [both grunting] 779 00:58:37,388 --> 00:58:39,766 [clicking] 780 00:58:39,849 --> 00:58:41,643 [swooshing] 781 00:58:43,728 --> 00:58:46,356 Shit! We don't stand any chance if we just run. 782 00:58:46,439 --> 00:58:48,233 Why don't you jump out and take them down then? 783 00:58:50,151 --> 00:58:51,694 [Tae-sul] Whoa, whoa, whoa! 784 00:58:53,196 --> 00:58:54,656 -Turn around. -Turn around? 785 00:58:54,739 --> 00:58:57,033 -Just do it! -How do you expect me to turn around? 786 00:58:59,661 --> 00:59:02,580 Hang on. 50km/h. 787 00:59:02,664 --> 00:59:06,834 Ten meters left. One, two… 788 00:59:06,918 --> 00:59:08,461 [tires screech] 789 00:59:09,045 --> 00:59:10,505 [grunts] 790 00:59:16,761 --> 00:59:18,096 [gasps] 791 00:59:18,638 --> 00:59:20,223 [tires screech] 792 00:59:22,308 --> 00:59:23,351 [swooshing] 793 00:59:24,060 --> 00:59:24,894 [gun cocks] 794 00:59:24,978 --> 00:59:25,979 Dodge! 795 00:59:35,697 --> 00:59:37,782 Hey! Your seat belt. Wait! 796 00:59:38,866 --> 00:59:40,201 [clatters] 797 00:59:46,040 --> 00:59:49,460 Oh, nice one. Well done. But put your seat belt back on. 798 00:59:50,295 --> 00:59:52,046 Yeah, well, your turn was pretty good. 799 00:59:52,130 --> 00:59:54,048 [sighs] It's no big deal. 800 00:59:59,387 --> 01:00:01,723 I thought there was one more drone. Where did it go? 801 01:00:19,407 --> 01:00:22,452 [suspenseful music] 802 01:00:27,832 --> 01:00:28,875 Enough. 803 01:00:28,958 --> 01:00:29,792 -[gunshot] -[static noise] 804 01:00:29,876 --> 01:00:30,960 [gasps] 805 01:00:32,545 --> 01:00:34,631 [static noise] 806 01:00:45,475 --> 01:00:46,559 [sighs] 807 01:00:50,980 --> 01:00:52,649 What about their escape route? 808 01:00:53,775 --> 01:00:54,692 Blockade's in place. 809 01:01:11,250 --> 01:01:12,877 Yeah, I understand that. 810 01:01:12,960 --> 01:01:15,129 But I'm asking where did the order come from? 811 01:01:15,963 --> 01:01:18,508 What do you mean, chief? How can you not know that? 812 01:01:18,591 --> 01:01:21,052 Why are we here sealing up a bridge that's under construction? 813 01:01:21,135 --> 01:01:22,428 -[phone beeps] -Hello? 814 01:01:24,555 --> 01:01:25,807 Ah, shit. 815 01:01:25,890 --> 01:01:28,142 -Sir. -You gotten a hold of Officer Jung yet? 816 01:01:28,226 --> 01:01:31,521 -We haven't reached him yet. -Where the hell is he then? 817 01:01:31,604 --> 01:01:34,482 -So, what's up here? -It's a suspect in a robbery/murder case. 818 01:01:34,565 --> 01:01:35,400 [scoffs] 819 01:01:35,483 --> 01:01:37,944 We're doing all this shit to catch a robber? 820 01:01:38,027 --> 01:01:39,696 What? Did he rob the president or something? 821 01:01:41,072 --> 01:01:43,282 A civilian house, according to reports. 822 01:01:44,158 --> 01:01:45,660 REQUEST TO BLOCK SUSPECT'S ESCAPE ROUTE 823 01:01:45,743 --> 01:01:49,539 What the hell? This is Hyeon-gi's home address. 824 01:01:49,622 --> 01:01:52,375 [police siren wailing] 825 01:01:54,210 --> 01:01:55,962 -[policeman] Oh? -What's going on? 826 01:02:01,843 --> 01:02:03,511 -Stop that car. -[policeman] Call it in. Call it in! 827 01:02:03,594 --> 01:02:04,887 Let them know! Now! 828 01:02:08,391 --> 01:02:10,143 -Shit. Up where? -Watch out. Up there. Up there. Up there. 829 01:02:10,226 --> 01:02:11,644 [Tae-sul] Huh? Oh! 830 01:02:11,727 --> 01:02:15,189 Ah, damn it. Stop chasing me. 831 01:02:15,773 --> 01:02:18,359 [groans] Get out of the way, assholes! 832 01:02:19,444 --> 01:02:20,862 [police 1] Hey, stop! Stop the car! 833 01:02:20,945 --> 01:02:23,364 -[police 2] Get the plate number! -[police 1] Stop! 834 01:02:23,448 --> 01:02:26,659 -[police 2] What the hell? -[police 1] 5816! Hey! Radio them. 835 01:02:26,743 --> 01:02:27,785 What the hell are they doing? 836 01:02:28,786 --> 01:02:31,164 Hey, don't defy operations. Radio them now. 837 01:02:32,582 --> 01:02:33,833 What the hell? 838 01:02:39,046 --> 01:02:41,632 -How long are they gonna keep chasing us? -Oh! 839 01:02:41,716 --> 01:02:42,759 [Tae-sul] Oh! 840 01:02:46,679 --> 01:02:49,390 Where are they? Step by then. 841 01:02:54,145 --> 01:02:56,439 [tires screeching] 842 01:02:56,522 --> 01:02:57,982 Faster! Come on, we gotta get out of here! 843 01:02:58,065 --> 01:02:59,692 I can't go faster in this car! 844 01:03:07,450 --> 01:03:09,368 -What's up ahead? -Huh? What? 845 01:03:09,452 --> 01:03:12,580 -In front of you. Oh! -In front of me? 846 01:03:12,663 --> 01:03:14,290 [Tae-sul] What? The bridge is here? 847 01:03:15,792 --> 01:03:17,043 -Stop the car! -[groans] 848 01:03:17,126 --> 01:03:18,961 -Stop the car! -How can I? 849 01:03:19,045 --> 01:03:21,714 [both scream] 850 01:03:23,132 --> 01:03:24,509 [tires screech] 851 01:03:26,093 --> 01:03:28,304 [sirens blaring] 852 01:03:36,062 --> 01:03:38,105 Damn it. This is driving me insane. 853 01:03:38,189 --> 01:03:41,150 Hey, what exactly happens if we get caught by the Control Bureau? 854 01:03:41,234 --> 01:03:42,568 Why? Do you wanna know more? 855 01:03:42,652 --> 01:03:45,488 No, I was there for a little bit. I really didn't care for it, forget it. 856 01:03:45,571 --> 01:03:47,698 They're all coming out. Come on. 857 01:03:48,324 --> 01:03:50,117 -What? -Come on. 858 01:03:50,701 --> 01:03:52,995 [panting] 859 01:03:54,372 --> 01:03:55,748 God, those guys are bastards. 860 01:03:56,749 --> 01:03:58,876 Shit! What am I gonna… 861 01:04:01,504 --> 01:04:03,339 What the… What are you doing? 862 01:04:03,422 --> 01:04:05,132 -Take off your clothes. -Huh? 863 01:04:05,216 --> 01:04:07,969 Hurry up. Leather soaks up water, so this jacket will make you drown. 864 01:04:08,052 --> 01:04:09,136 Come on, take it off. 865 01:04:09,220 --> 01:04:10,471 You want to jump off the bridge? 866 01:04:10,555 --> 01:04:11,848 Is there any other way? 867 01:04:12,640 --> 01:04:14,433 [Hyun-seung] Mr. Han! 868 01:04:14,517 --> 01:04:16,310 [laughs] Come with us. 869 01:04:17,311 --> 01:04:19,689 Whoa, wind's pretty strong out here today. 870 01:04:19,772 --> 01:04:22,441 If you drag this out, you'll only suffer more. 871 01:04:22,525 --> 01:04:24,944 [Tae-sul] You're right. The wind really is freaking strong. 872 01:04:25,027 --> 01:04:26,779 I might get blown away. 873 01:04:26,863 --> 01:04:27,864 Shit. 874 01:04:29,740 --> 01:04:30,658 No, leave the bag behind. 875 01:04:32,743 --> 01:04:33,953 Hey! What are you doing? 876 01:04:34,036 --> 01:04:35,913 -What? -If we just jump off, we'll die. 877 01:04:35,997 --> 01:04:37,874 -We need to calculate it first. -Calculate what? 878 01:04:37,957 --> 01:04:39,584 The water shouldn't be too cold this time of year, 879 01:04:39,667 --> 01:04:40,751 so we won't have to worry about that. 880 01:04:40,835 --> 01:04:42,795 Try to straighten your legs and dive in vertically. 881 01:04:42,879 --> 01:04:44,797 -How much do you weigh? -Why? 882 01:04:44,881 --> 01:04:46,674 -For calculation. Come on. -No. 883 01:04:46,757 --> 01:04:49,510 -Forget it, let's just say you're 55kg. -I'm only 50. 884 01:04:49,594 --> 01:04:52,888 Only 50 kilos? You need to eat more. That's way too light. 885 01:04:52,972 --> 01:04:55,224 Listen, if we fall from this height, 886 01:04:55,308 --> 01:04:57,602 we're gonna sink about six to seven meters below the surface. 887 01:04:57,685 --> 01:05:00,313 And the current will be really fast, you won't be able to see much of anything. 888 01:05:00,396 --> 01:05:02,815 You won't be able to tell what's up or down. So the conclusion is… 889 01:05:05,693 --> 01:05:06,944 don't let go of me. 890 01:05:07,904 --> 01:05:08,904 Mm-hm. 891 01:05:08,988 --> 01:05:12,074 [ominous music] 892 01:05:16,370 --> 01:05:19,081 [Hyun-seung] They can't run from here. Hold your fire. Capture alive. 893 01:05:19,957 --> 01:05:21,208 On the count of three, okay? 894 01:05:23,586 --> 01:05:24,462 One… 895 01:05:26,714 --> 01:05:27,924 two… 896 01:05:29,300 --> 01:05:30,509 three! 897 01:05:36,557 --> 01:05:37,808 [gun cocks] 898 01:05:41,687 --> 01:05:42,647 [gunshot] 899 01:05:59,747 --> 01:06:00,790 Search the water! 900 01:06:08,673 --> 01:06:10,591 [burbling] 901 01:06:15,346 --> 01:06:18,349 [mellow music] 902 01:06:28,442 --> 01:06:29,610 [Seo-hae] Dear Seo-hae, 903 01:06:30,277 --> 01:06:31,529 happy birthday. 904 01:06:33,531 --> 01:06:37,535 By the time you're reading this note, I'll already be dead. 905 01:06:39,495 --> 01:06:40,663 Don't be surprised. 906 01:06:41,330 --> 01:06:44,125 The person that you're looking at right now is you. 907 01:06:46,419 --> 01:06:49,964 Remember this. There's something we must do. 908 01:06:50,840 --> 01:06:53,426 Take the uploader and travel back to the past. 909 01:06:54,552 --> 01:06:56,303 Go and save Han Tae-sul. 910 01:06:57,763 --> 01:07:00,850 If he survives, there will be no war. 911 01:07:00,933 --> 01:07:03,102 It's something that only you can do. 912 01:07:08,733 --> 01:07:11,193 ["Fight For Love: Aria For Myth" by Sumi Jo playing] 913 01:07:22,997 --> 01:07:26,751 [Dong-gi] Han Tae-sul. Make sure you stay away from him. 914 01:07:27,293 --> 01:07:31,172 You must never meet him. And never talk to him, understand? 915 01:07:31,255 --> 01:07:35,468 ♪ I will soar through fire ♪ 916 01:07:35,551 --> 01:07:39,805 ♪ For you I'll be the hero ♪ 917 01:07:39,889 --> 01:07:41,640 ♪ And I know ♪ 918 01:07:41,724 --> 01:07:47,688 ♪ I'll never surrender ♪ 919 01:07:47,772 --> 01:07:52,359 ♪ Oh, even in the hardest of days ♪ 920 01:07:52,443 --> 01:07:57,323 ♪ I'll never stop protecting you, no ♪ 921 01:07:57,406 --> 01:08:02,536 ♪ Love is greater than any fear ♪ 922 01:08:02,620 --> 01:08:06,373 ♪ Inside me ♪ 923 01:08:06,457 --> 01:08:12,213 ♪ I won't cry in this dark world You made ♪ 924 01:08:12,296 --> 01:08:14,882 Unfortunately, he was a cop. Things got sticky. 925 01:08:16,258 --> 01:08:18,177 [Hyeon-gi] Where am I? 926 01:08:18,844 --> 01:08:20,387 [Hyun-seung] The Control Bureau. 927 01:08:20,471 --> 01:08:22,223 It's something like the Immigration Office. 928 01:08:23,224 --> 01:08:26,769 They snuck into your house, stole your gun and car. 929 01:08:26,852 --> 01:08:28,646 [man] Han Tae-sul went to Busan to avoid us 930 01:08:28,729 --> 01:08:30,689 after encountering the illegal entrant. 931 01:08:30,773 --> 01:08:33,776 Then he ran away with her help. That was six days ago. 932 01:08:33,859 --> 01:08:35,861 You said you were going to stop me from inventing the uploader. 933 01:08:35,945 --> 01:08:37,238 Does this have anything to do with that? 934 01:08:38,030 --> 01:08:39,073 There will be a war. 935 01:08:40,741 --> 01:08:42,034 Everyone will die. 936 01:08:42,576 --> 01:08:45,496 [Tae-sul] All kinds of people I don't even know are going to try to kill me. 937 01:08:46,580 --> 01:08:48,541 And you're also in danger. Am I right? 938 01:08:48,624 --> 01:08:50,376 So, why don't we go our own ways then? 939 01:08:50,459 --> 01:08:52,044 [Seo-hae] I came all the way here for this, 940 01:08:52,127 --> 01:08:53,462 and you want me to just leave? 941 01:08:53,546 --> 01:08:56,340 You're now the only person I know in my past, present and future. 942 01:08:56,423 --> 01:08:58,884 -[Seo-hae] You can't do this alone. -[Tae-sul] Yes, I can. 943 01:08:59,760 --> 01:09:01,011 I work better alone. 944 01:09:01,095 --> 01:09:02,346 Ah, shit. 945 01:09:02,429 --> 01:09:03,764 [groans] 946 01:09:03,848 --> 01:09:05,975 [panting] 63853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.