All language subtitles for Sisyphus_S01E02_Episode 2.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:09,300 [ominous music] 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,929 [static noise] 3 00:00:22,939 --> 00:00:25,859 [theme music] 4 00:00:43,877 --> 00:00:45,503 [blast] 5 00:00:45,587 --> 00:00:49,174 [ominous music] 6 00:00:57,098 --> 00:01:02,020 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 7 00:01:03,104 --> 00:01:06,107 [tranquil music] 8 00:01:12,572 --> 00:01:13,448 [sighs] 9 00:01:42,352 --> 00:01:44,854 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 10 00:02:01,079 --> 00:02:02,330 I've seen this. 11 00:02:19,722 --> 00:02:25,979 HAN TAE-SAN 12 00:02:27,188 --> 00:02:28,106 [sighs] 13 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 Tae-san… 14 00:02:42,620 --> 00:02:46,040 HAN TAE-SAN 15 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 -What's up? -It's not working now. 16 00:02:52,255 --> 00:02:54,799 -Why not? -I dropped it the other day. 17 00:02:55,592 --> 00:02:57,093 The film keeps getting stuck. 18 00:02:57,176 --> 00:02:58,928 I told you you should get a digital camera. 19 00:02:59,012 --> 00:03:01,014 Who uses film anymore? 20 00:03:01,097 --> 00:03:04,934 Oh, come on. A good digital camera cost as much as a used car. 21 00:03:05,018 --> 00:03:06,269 And haven't I told you? 22 00:03:06,352 --> 00:03:09,397 There just isn't any warmth in digital photos. 23 00:03:09,480 --> 00:03:11,065 I mean, I don't know what to say, dang. 24 00:03:11,149 --> 00:03:13,651 It lacked the human touch. There's no humanity. 25 00:03:13,735 --> 00:03:17,071 Hm. Hello? Are you there? What you got is also machine. 26 00:03:17,155 --> 00:03:18,448 [chuckles] 27 00:03:18,531 --> 00:03:19,365 Jeez. 28 00:03:21,159 --> 00:03:22,118 Okay. 29 00:03:22,201 --> 00:03:24,704 [beeping] 30 00:03:25,830 --> 00:03:27,916 Okay, it's done. 31 00:03:29,292 --> 00:03:30,126 Okay. 32 00:03:33,922 --> 00:03:35,089 [beeping] 33 00:03:36,174 --> 00:03:38,426 [crackles] 34 00:03:38,509 --> 00:03:41,930 Oooh! Oh, oh, oh! 35 00:03:42,805 --> 00:03:45,850 -Oh! Hey, Tae-san, hey! Hey! -What? 36 00:03:45,934 --> 00:03:47,310 -It's working! It's working! -What? 37 00:03:47,393 --> 00:03:51,272 -Yes, we did it. Yeah! Oh, yeah! -Really? It's working? 38 00:03:51,356 --> 00:03:54,108 Oh, yeah! Let's get you a digital camera! 39 00:03:55,026 --> 00:03:56,361 -It's working! -Yes! Oh, yes! 40 00:03:56,444 --> 00:03:57,904 It's working! 41 00:04:01,991 --> 00:04:03,201 [sighs] 42 00:04:05,536 --> 00:04:06,996 Is it really you, Tae-san? 43 00:04:08,665 --> 00:04:09,707 [sighs] 44 00:04:36,109 --> 00:04:38,069 [beeping] 45 00:04:43,408 --> 00:04:45,785 100 MISSED CALLS JANUARY 22, TUESDAY 46 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 UNKNOWN CALLER 47 00:04:52,083 --> 00:04:53,209 What's this? 48 00:04:55,795 --> 00:04:57,797 [phone ringing] 49 00:05:06,431 --> 00:05:07,724 [Mr. Park] Han Tae-san. 50 00:05:11,561 --> 00:05:13,021 Han Tae-san! 51 00:05:13,813 --> 00:05:14,689 Yeah? 52 00:05:14,772 --> 00:05:17,817 [Mr. Park] Come on. Why didn't you answer my calls? 53 00:05:17,900 --> 00:05:19,902 You must have heard by now. This is Park. 54 00:05:20,445 --> 00:05:23,573 Oh, well, uh, sorry, the phone died. 55 00:05:23,656 --> 00:05:25,199 [Mr. Park] So, did you get there okay? 56 00:05:26,117 --> 00:05:27,160 Sorry? 57 00:05:27,243 --> 00:05:28,911 [Mr. Park] I said, did you get there okay? 58 00:05:29,412 --> 00:05:30,371 Uh, yeah. 59 00:05:31,039 --> 00:05:32,749 [Mr. Park] Then you should've called. 60 00:05:34,375 --> 00:05:36,794 So, uh, where did you land at? 61 00:05:38,463 --> 00:05:42,633 In, uh, Gimpo. The refill out there. 62 00:05:42,717 --> 00:05:44,052 [Mr. Park chuckles] God. 63 00:05:44,135 --> 00:05:46,637 That must've been tough. 64 00:05:46,721 --> 00:05:49,348 There's an error with the downloader right now. 65 00:05:49,432 --> 00:05:51,684 And people keep landing out there. 66 00:05:51,768 --> 00:05:53,478 You're not hurt, right? 67 00:05:54,353 --> 00:05:56,606 Oh, right. And the enforcers? 68 00:05:57,440 --> 00:06:00,359 Oh, yeah, them. I'm okay. 69 00:06:00,443 --> 00:06:02,195 [Mr. Park] Oh, that's good. 70 00:06:02,278 --> 00:06:04,822 Well, did you bring it? 71 00:06:06,032 --> 00:06:07,033 Well, yeah. 72 00:06:07,116 --> 00:06:12,205 I brought a few things, but what exactly are you talking about? 73 00:06:12,288 --> 00:06:13,623 [Mr. Park chuckles] 74 00:06:13,706 --> 00:06:16,918 Well, I guess it slipped your mind. I meant the key. 75 00:06:17,502 --> 00:06:19,295 Did you bring the key? 76 00:06:19,378 --> 00:06:20,505 Uh, the key? 77 00:06:21,714 --> 00:06:23,216 Yeah, I got the key. 78 00:06:23,299 --> 00:06:25,134 [Mr. Park] Are all your limbs intact? 79 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 Huh? 80 00:06:27,553 --> 00:06:29,680 [Mr. Park] Are all your limbs intact? 81 00:06:30,598 --> 00:06:31,432 Yeah. 82 00:06:31,516 --> 00:06:34,644 Hm, great. Your health always comes first. 83 00:06:34,727 --> 00:06:37,271 Listen, we should meet up. 84 00:06:37,980 --> 00:06:39,190 You can bring me the key. 85 00:06:40,233 --> 00:06:41,609 Where should we meet then? 86 00:06:41,692 --> 00:06:44,278 [Mr. Park] No, no, no. We'll come to you. 87 00:06:44,362 --> 00:06:45,696 Where are you right now, anyway? 88 00:06:46,572 --> 00:06:48,991 Um, uh, staying at a friend's place. 89 00:06:49,659 --> 00:06:52,537 [Mr. Park] Mm, a friend's place. 90 00:06:53,246 --> 00:06:56,415 You said all your limbs were intact, right? 91 00:06:56,499 --> 00:06:57,542 Yeah. 92 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 [Mr. Park] Then let me ask you something. 93 00:06:59,585 --> 00:07:01,587 What is the number 94 00:07:02,839 --> 00:07:04,132 that is on your upper right arm? 95 00:07:04,215 --> 00:07:07,218 [suspenseful music] 96 00:07:09,387 --> 00:07:10,513 [chuckles] 97 00:07:11,389 --> 00:07:15,268 Hey. You're not Han Tae-san, are you? 98 00:07:15,977 --> 00:07:16,853 [line beeps] 99 00:07:20,481 --> 00:07:21,566 What? 100 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 [line rings] 101 00:07:26,821 --> 00:07:28,573 [operator] This number is not in service. 102 00:07:28,656 --> 00:07:29,824 Shit. 103 00:07:29,907 --> 00:07:32,910 [suspenseful music continues] 104 00:08:00,813 --> 00:08:02,064 SEUNG-BOK 105 00:08:03,441 --> 00:08:04,984 -Ugh. Shit. -[line ringing] 106 00:08:05,943 --> 00:08:06,944 [sighs] 107 00:08:08,696 --> 00:08:09,530 Oh, hey, man. 108 00:08:09,614 --> 00:08:11,407 [Seung-bok] Why didn't you answer your phone? 109 00:08:11,491 --> 00:08:13,242 Look, I'm on my way. 110 00:08:14,076 --> 00:08:16,454 Oh, the meeting. The meeting. Yeah. It's over, isn't it? 111 00:08:16,537 --> 00:08:19,832 [Tae-sul] Man, I'm really sorry. I'll be at the next one for sure. 112 00:08:21,542 --> 00:08:23,669 Seung-bok? You there? 113 00:08:24,879 --> 00:08:26,631 Are you mad again? 114 00:08:26,714 --> 00:08:28,966 Why do you get mad about every little thing? Jeez. 115 00:08:29,050 --> 00:08:32,136 Yeah. Just come back here as soon as you possibly can, okay? 116 00:08:33,221 --> 00:08:35,389 -Come on. What's going on? -[phone beeps] 117 00:08:35,473 --> 00:08:36,515 Seung-bok? 118 00:08:39,185 --> 00:08:41,270 [breathes deeply] 119 00:08:42,772 --> 00:08:45,483 [ominous music] 120 00:08:59,247 --> 00:09:03,501 FORENSIC INVESTIGATION 121 00:09:20,643 --> 00:09:21,852 Who are all these people? 122 00:09:21,936 --> 00:09:23,479 Your home security alarm went off. 123 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 What? And what about the cameras? 124 00:09:25,356 --> 00:09:28,734 They didn't see anyone. So, we have no idea what happened yet. 125 00:09:31,779 --> 00:09:33,698 [sighs] 126 00:09:40,079 --> 00:09:42,373 So, do you think anything is missing here? 127 00:09:44,834 --> 00:09:48,504 Uh, I can't really be sure yet. 128 00:09:48,588 --> 00:09:49,880 You'll need to check everything. 129 00:09:49,964 --> 00:09:52,508 From the looks of it, it seems like they really ransacked the place. 130 00:09:52,592 --> 00:09:53,759 I don't know. 131 00:09:53,843 --> 00:09:56,220 -This is exactly how I left it. -Sorry? 132 00:09:56,304 --> 00:09:59,849 It looks chaotic, but everything here is put in a very specific place. 133 00:09:59,932 --> 00:10:02,018 -It's always like this? -Wait a minute. 134 00:10:02,893 --> 00:10:03,978 Behind you. 135 00:10:12,278 --> 00:10:13,404 Now, it's okay. 136 00:10:15,239 --> 00:10:16,282 [scoffs] 137 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 From what we gathered so far, 138 00:10:18,659 --> 00:10:21,412 the most likely scenario is that this is a simple break-in. 139 00:10:21,495 --> 00:10:24,707 When you left the house today, did you see anyone that looks suspicious to you? 140 00:10:24,790 --> 00:10:26,709 [sighs] 141 00:10:30,129 --> 00:10:31,047 There. 142 00:10:32,548 --> 00:10:34,342 Looks like it's in the right position. 143 00:10:34,425 --> 00:10:36,552 No, no, I hung it upside down on purpose. 144 00:10:36,636 --> 00:10:38,179 Mr. Kim, can you take it down? 145 00:10:48,064 --> 00:10:51,108 [ominous music] 146 00:10:56,238 --> 00:10:58,658 [Tae-sul] "Do not look for your brother. 147 00:10:58,741 --> 00:11:01,952 Or you will die." 148 00:11:02,828 --> 00:11:03,996 What? 149 00:11:07,166 --> 00:11:10,211 [ominous music continues] 150 00:11:25,768 --> 00:11:27,812 [breathes deeply] 151 00:11:27,895 --> 00:11:29,980 This is nuts. How did they get inside? 152 00:11:31,399 --> 00:11:32,942 I asked the police dispatch and officers 153 00:11:33,025 --> 00:11:35,111 and put as many security guards as possible around the house. 154 00:11:35,194 --> 00:11:38,197 You have to stay home for a while. I'm clearing your schedule. 155 00:11:40,950 --> 00:11:41,867 [inhales sharply] 156 00:11:41,951 --> 00:11:44,203 But it says "your brother", is it Tae-san? 157 00:11:45,287 --> 00:11:48,082 [Seung-bok] What does "do not look for your brother" even mean, huh? 158 00:11:48,833 --> 00:11:50,042 I have no idea. 159 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 Listen, man. You shouldn't take this so lightly. 160 00:11:53,129 --> 00:11:55,423 Don't just say you don't know, think about it. 161 00:11:56,257 --> 00:11:58,426 Maybe you did something stupid again recently. 162 00:11:58,509 --> 00:11:59,343 Anything? 163 00:12:06,183 --> 00:12:08,644 [ominous music] 164 00:12:14,233 --> 00:12:15,860 [Mr. Park] Han Tae-san. 165 00:12:16,902 --> 00:12:18,988 Did you bring it? 166 00:12:19,071 --> 00:12:20,573 Did you bring the key? 167 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 [breathes deeply] 168 00:12:29,498 --> 00:12:33,210 So strange. I've seen it before. Where was it? 169 00:12:39,049 --> 00:12:40,050 It's not it. 170 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 Is it this? 171 00:12:43,971 --> 00:12:45,764 This has to be it. 172 00:12:48,517 --> 00:12:50,060 Why did I lock up that? 173 00:12:52,563 --> 00:12:53,606 Is it you? 174 00:13:05,534 --> 00:13:06,577 I don't know. 175 00:13:07,745 --> 00:13:09,038 [sighs] 176 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Hm? 177 00:13:32,102 --> 00:13:34,313 Sir, I'll be heading out now. 178 00:13:34,396 --> 00:13:36,524 You're not going anywhere, man! Come here. 179 00:13:36,607 --> 00:13:37,733 Hurry up, Bong-seon! 180 00:13:38,400 --> 00:13:39,485 Come on. 181 00:13:39,568 --> 00:13:41,445 [grunts] 182 00:13:41,529 --> 00:13:42,530 Damn. 183 00:13:42,613 --> 00:13:44,490 -Oh, shit. -Where do you want this? 184 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 [groans] 185 00:13:47,868 --> 00:13:50,204 [grunts] What is this, anyway? 186 00:13:54,375 --> 00:13:56,502 -Put it down. Put it down here. -On the floor? 187 00:13:56,585 --> 00:13:57,545 Yes, right there. 188 00:13:57,628 --> 00:13:59,797 [groans] 189 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 -What are we doing? -We're making a darkroom. 190 00:14:11,392 --> 00:14:13,602 Down in the storage room, there's safety bulbs somewhere. 191 00:14:13,686 --> 00:14:15,521 The red ones. Go grab them, huh? 192 00:14:20,067 --> 00:14:22,319 Hey, get me a cup of coffee too while you're at it. 193 00:14:22,403 --> 00:14:24,238 -[Bong-seon] Okay. -Iced coffee. 194 00:14:24,321 --> 00:14:25,489 [Bong-seon] Okay! 195 00:14:29,660 --> 00:14:31,453 [crackles] 196 00:14:31,537 --> 00:14:34,540 [ominous music] 197 00:14:41,046 --> 00:14:43,340 So, what's with the photos? 198 00:14:44,133 --> 00:14:46,385 Did you take pictures of the migrating birds or something? 199 00:14:46,468 --> 00:14:47,553 Yeah. 200 00:14:54,018 --> 00:14:56,979 -Those aren't birds. -I know. 201 00:14:58,272 --> 00:14:59,607 [gasps] A stalker? 202 00:15:01,567 --> 00:15:02,651 Maybe. 203 00:15:07,573 --> 00:15:08,616 Huh? 204 00:15:11,911 --> 00:15:13,078 Who's that? 205 00:15:13,162 --> 00:15:15,205 My brother. 206 00:15:18,751 --> 00:15:21,795 Well, your brother… 207 00:15:21,879 --> 00:15:22,880 Is dead. 208 00:15:24,173 --> 00:15:28,218 But these look like photos of him after he died. How is that possible? 209 00:15:28,302 --> 00:15:30,054 There's no way. 210 00:15:30,137 --> 00:15:31,722 -Hm? What? -Hey. 211 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 -What? -This… 212 00:15:35,184 --> 00:15:36,143 was today. 213 00:15:36,226 --> 00:15:37,311 Huh? 214 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 How… How about this? 215 00:15:44,276 --> 00:15:45,819 This is totally insane. 216 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 The conference is in two days. 217 00:15:50,699 --> 00:15:52,451 [groans] 218 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Sir, when did you get married? 219 00:15:59,416 --> 00:16:00,876 What are you talking about? 220 00:16:05,506 --> 00:16:08,509 What… Huh? I don't know this woman. 221 00:16:10,094 --> 00:16:11,929 You married someone you don't know? 222 00:16:12,012 --> 00:16:14,932 Dude, shut up. I don't know what's going on, either. All right? 223 00:16:16,433 --> 00:16:18,018 What is this? 224 00:16:19,353 --> 00:16:22,398 [ominous music] 225 00:16:24,858 --> 00:16:25,943 [gunshot] 226 00:16:26,860 --> 00:16:27,820 [gasps] 227 00:16:32,825 --> 00:16:33,867 Seo-hae. 228 00:16:45,421 --> 00:16:46,463 Shit. 229 00:16:46,547 --> 00:16:47,548 Seo-hae. 230 00:16:49,341 --> 00:16:50,384 Seo-hae. 231 00:16:56,223 --> 00:16:57,683 [man] The girl or the world? 232 00:16:58,475 --> 00:16:59,727 Pick one. 233 00:17:04,898 --> 00:17:05,899 No. 234 00:17:08,485 --> 00:17:09,987 -[gunshot] -[gasps] 235 00:17:21,623 --> 00:17:22,666 [groans] 236 00:17:41,810 --> 00:17:42,770 [sniffles] 237 00:17:50,861 --> 00:17:53,864 [tranquil music] 238 00:18:22,184 --> 00:18:25,229 [tranquil music continues] 239 00:19:30,002 --> 00:19:31,295 [Dong-ki] Hold your breath. 240 00:19:32,171 --> 00:19:33,380 The air is poison. 241 00:19:39,803 --> 00:19:42,306 I just took it off for a second to fix my hair. 242 00:19:43,140 --> 00:19:43,974 And you? 243 00:19:44,057 --> 00:19:45,559 I'll be okay. 244 00:19:58,447 --> 00:20:00,866 [breathes deeply] 245 00:20:04,203 --> 00:20:07,372 SEYANGWON 246 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 [drill whirring] 247 00:20:14,129 --> 00:20:16,340 [footsteps approaching] 248 00:20:20,177 --> 00:20:24,139 Ay, that little thief. If I catch him, he's dead meat. 249 00:20:24,223 --> 00:20:27,476 [groans] 250 00:20:31,355 --> 00:20:32,814 -Shoot. -[clatters] 251 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Where is it? 252 00:20:40,113 --> 00:20:42,366 You're working hard on a hot day like this. 253 00:20:42,449 --> 00:20:44,117 Have you been robbed or something like that? 254 00:20:44,201 --> 00:20:47,537 Oh, yes. The restaurant's not open for business until 11:00 a.m. 255 00:20:47,621 --> 00:20:48,538 Come back then. 256 00:20:48,622 --> 00:20:49,706 I'm not here to eat. 257 00:20:55,045 --> 00:20:57,965 -Uh, how can I help you? -I'm from Immigration. 258 00:20:58,048 --> 00:20:59,675 HWANG HYUN-SEUNG 259 00:20:59,758 --> 00:21:00,592 Oh, god. 260 00:21:00,676 --> 00:21:02,803 I couldn't possibly hire illegal immigrants anymore 261 00:21:02,886 --> 00:21:04,513 because the one time I did, I got caught. 262 00:21:04,596 --> 00:21:06,723 And they almost shut down this place. 263 00:21:06,807 --> 00:21:08,976 If I get so much as a bad feeling during the interview, 264 00:21:09,059 --> 00:21:10,060 I just don't hire them. 265 00:21:10,143 --> 00:21:12,562 It's not that. We received a report. 266 00:21:17,734 --> 00:21:18,735 [beeps] 267 00:21:18,819 --> 00:21:20,696 [Sun] Are you the police? A really strange woman 268 00:21:20,779 --> 00:21:22,447 is in the restaurant, she just came in. 269 00:21:22,531 --> 00:21:25,575 [operator] Okay, sir. Can you explain to me in what way is she strange? 270 00:21:25,659 --> 00:21:28,495 Well, she speaks English, so she's not foreigner. 271 00:21:28,578 --> 00:21:30,289 Ugh, I mean, she's weird. 272 00:21:30,372 --> 00:21:33,250 Ugh. Yeah, that's Sun. 273 00:21:33,333 --> 00:21:36,962 That idiot. Ugh. I knew that little thief will cause trouble one day. 274 00:21:37,045 --> 00:21:39,089 The guy we just heard in that recording is an employee, right? 275 00:21:39,172 --> 00:21:41,591 Yeah, he works in the kitchen. But he hasn't come in yet today. 276 00:21:41,675 --> 00:21:43,510 His name is Sun? Is he a foreigner? 277 00:21:43,593 --> 00:21:46,638 Oh, god, no, no. He's totally Korean. A hundred percent. 278 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 I just shortened his name and call him Sun. 279 00:21:49,016 --> 00:21:51,268 His real name is Choi Jae. Yeah, Choi Jae-sun. 280 00:21:51,351 --> 00:21:52,602 He's not an illegal immigrant. 281 00:21:53,186 --> 00:21:54,438 Is he in trouble? 282 00:21:54,521 --> 00:21:56,898 Whatever it is, my business won't be affected, will it? 283 00:21:56,982 --> 00:21:58,692 Can we take a look around the restaurant? 284 00:21:58,775 --> 00:22:00,277 [gasps] Wait a second. 285 00:22:00,360 --> 00:22:02,821 -Can you tell me what's going on first? -Take a look. 286 00:22:08,910 --> 00:22:10,078 What are you doing? 287 00:22:10,620 --> 00:22:11,747 [crackles] 288 00:22:13,206 --> 00:22:17,002 [beeping] 289 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 Seems like they've been in contact. 290 00:22:21,590 --> 00:22:23,425 Tell me. Where were you last night? 291 00:22:23,508 --> 00:22:25,385 I… I was at home. 292 00:22:26,136 --> 00:22:28,430 Is there any other security camera set up here? 293 00:22:28,513 --> 00:22:30,307 No, no, no, that's the only one I have. 294 00:22:30,390 --> 00:22:32,559 Were you with someone last night? Your friends or family? 295 00:22:32,642 --> 00:22:35,395 No, no, I live all by myself. I was alone. 296 00:22:35,479 --> 00:22:37,397 [inhales sharply] This is getting tricky. 297 00:22:37,481 --> 00:22:40,233 What? Tricky? What are you talking about? 298 00:22:40,317 --> 00:22:44,154 All contacts have to be quarantined including suspected ones. 299 00:22:45,197 --> 00:22:48,450 Who are you? You're not from Immigration. 300 00:22:50,160 --> 00:22:51,286 So then, where? 301 00:22:52,454 --> 00:22:54,372 Sir, the important thing 302 00:22:55,332 --> 00:22:56,708 isn't where we're from. 303 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 Finish this. 304 00:23:01,171 --> 00:23:03,465 [suspenseful music] 305 00:23:22,609 --> 00:23:29,366 ON GOVERNMENT DUTY 306 00:23:32,369 --> 00:23:34,788 [sighs] I'm broke, what can I do? 307 00:23:36,248 --> 00:23:38,542 I told you, I'll send it when I get paid! 308 00:23:39,918 --> 00:23:40,961 [sighs] 309 00:23:41,044 --> 00:23:44,256 Stop asking me for money because I'm totally broke here. 310 00:23:46,550 --> 00:23:47,551 I gotta go. 311 00:23:49,427 --> 00:23:50,720 [sighs] 312 00:23:52,264 --> 00:23:53,265 This is… 313 00:23:54,683 --> 00:23:56,560 [scoffs] Damn it! 314 00:23:56,643 --> 00:23:59,604 Hey, kid! Did a girl move in with you? 315 00:24:00,272 --> 00:24:01,439 Morning. 316 00:24:01,523 --> 00:24:04,568 I asked you a question. That girl up there! 317 00:24:07,320 --> 00:24:10,157 Ugh. She told me she was sick. What is she doing out? 318 00:24:10,240 --> 00:24:11,491 If you're living with somebody, 319 00:24:11,575 --> 00:24:13,326 you need to pay more money for water and maintenance. 320 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 You can't fool me! 321 00:24:15,036 --> 00:24:17,372 Hey, kid! Hey! 322 00:24:18,832 --> 00:24:20,125 Seriously? 323 00:24:22,752 --> 00:24:25,547 You shouldn't be out here. You said you're not feeling well. 324 00:24:26,339 --> 00:24:27,591 You're here. 325 00:24:28,175 --> 00:24:29,009 Let's go. 326 00:24:29,092 --> 00:24:31,845 -Oh. Wait, the backpack… -I found it in the closet. 327 00:24:31,928 --> 00:24:32,888 Can I borrow it? 328 00:24:33,805 --> 00:24:36,099 Ugh, it's expensive. 329 00:24:36,683 --> 00:24:38,852 -Where are you going anyway? -Busan. 330 00:24:38,935 --> 00:24:40,645 When you're sick? Why? 331 00:24:41,229 --> 00:24:42,606 If Han Tae-sul has opened the suitcase, 332 00:24:42,689 --> 00:24:44,357 then they're going to try to kill him there. 333 00:24:45,150 --> 00:24:47,068 -Who's "they"? -You don't have to come with me. 334 00:24:47,152 --> 00:24:49,613 -Just get me the train ticket. -No way. 335 00:24:49,696 --> 00:24:51,364 You can't leave without returning the favor. 336 00:24:53,158 --> 00:24:55,660 You said you'd pick the numbers if I called Han Tae-sul. 337 00:24:55,744 --> 00:24:57,370 I never said that you. 338 00:24:57,454 --> 00:24:58,496 What? 339 00:24:59,080 --> 00:25:00,415 [sighs] 340 00:25:00,498 --> 00:25:03,877 Look. I helped you, fed you, let you stay at my house, 341 00:25:03,960 --> 00:25:06,922 and even lent you my backpack. You. You owe me. 342 00:25:07,547 --> 00:25:09,299 Even though there's something fishy about you, 343 00:25:09,382 --> 00:25:12,552 I didn't even call the police on you. And now you just leave? 344 00:25:13,595 --> 00:25:16,348 [sighs] You know, I can still call the police. 345 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 Ugh! Give me my backpack. 346 00:25:22,687 --> 00:25:23,605 [rips] 347 00:25:24,940 --> 00:25:26,566 Crap. Sorry. 348 00:25:27,651 --> 00:25:28,652 I'm really sorry. 349 00:25:30,403 --> 00:25:33,281 [grunts] I said I was sorry. 350 00:25:33,865 --> 00:25:35,784 [crackles] 351 00:25:38,161 --> 00:25:39,287 What? 352 00:25:40,664 --> 00:25:41,831 What are you? 353 00:25:41,915 --> 00:25:43,250 Are you a ghost? 354 00:25:43,333 --> 00:25:44,417 [gasps] 355 00:25:44,501 --> 00:25:46,503 You're a ghost. Please don't kill me. 356 00:25:46,586 --> 00:25:48,255 Please don't kill me. Please don't kill me. 357 00:25:52,717 --> 00:25:54,427 I have a 70-year-old grandma 358 00:25:54,511 --> 00:25:56,304 and an immature younger sibling back at home. They'll… 359 00:25:56,388 --> 00:25:58,515 They'll starve to death without me. 360 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Please don't kill me. Please, please don't. 361 00:26:02,143 --> 00:26:04,938 Please don't kill me. Oh, please. 362 00:26:12,320 --> 00:26:14,239 When we get to Busan, I'll let you know the rest. 363 00:26:15,782 --> 00:26:18,326 Uh, why do I have to go with you? 364 00:26:19,077 --> 00:26:20,036 I told you, 365 00:26:20,120 --> 00:26:23,039 if Han Tae-sul has opened the suitcase, then they're gonna kill him. 366 00:26:23,915 --> 00:26:27,836 Oh, okay, but what does that have to do with me? 367 00:26:28,461 --> 00:26:29,504 You with me or not? 368 00:26:31,923 --> 00:26:34,301 [sighs] Damn it. 369 00:26:43,018 --> 00:26:43,977 Give me that. 370 00:26:46,438 --> 00:26:48,023 [sighs] 371 00:26:53,737 --> 00:26:54,738 Clothes. 372 00:26:56,323 --> 00:26:57,157 [sighs] 373 00:26:58,158 --> 00:27:00,452 [chuckles] Only outfit I have for a girl. 374 00:27:00,535 --> 00:27:02,537 It's a waitress' uniform at the restaurant. 375 00:27:02,620 --> 00:27:04,581 I… I don't know why it's here. 376 00:27:06,666 --> 00:27:07,542 You wear it. 377 00:27:08,126 --> 00:27:09,461 Huh? 378 00:27:11,755 --> 00:27:13,465 Oh, no. Come on. 379 00:27:14,007 --> 00:27:16,426 No… No way. It's a designer jacket. 380 00:27:16,509 --> 00:27:17,969 It cost me three months' pay. 381 00:27:30,940 --> 00:27:32,734 [sighs] 382 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 It's so expensive. 383 00:27:40,909 --> 00:27:41,785 And the shirt. 384 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 -Your pants too. -Huh? 385 00:27:53,880 --> 00:27:54,964 Ugh! 386 00:27:58,385 --> 00:27:59,302 [sighs] 387 00:28:11,940 --> 00:28:13,066 [sighs] 388 00:28:21,741 --> 00:28:22,742 [sighs] 389 00:28:24,577 --> 00:28:25,829 How annoying. 390 00:28:35,213 --> 00:28:37,048 [sighs] 391 00:28:43,263 --> 00:28:44,139 [Seo-hae] Let's go. 392 00:28:53,732 --> 00:28:54,774 [clears throat] 393 00:28:54,858 --> 00:28:55,942 [stammers] Right now? 394 00:28:56,025 --> 00:28:56,860 Mm-hm. 395 00:28:58,653 --> 00:28:59,988 [stammers] Wait a minute. 396 00:29:01,156 --> 00:29:02,699 I gotta call my boss first. 397 00:29:03,283 --> 00:29:05,535 You know, Busan's not that close. It's several hours away. 398 00:29:06,953 --> 00:29:08,746 A ton of money and a couple of days off. 399 00:29:08,830 --> 00:29:10,039 [sighs] 400 00:29:12,333 --> 00:29:13,668 [rings] 401 00:29:18,590 --> 00:29:21,760 [sighs] 402 00:29:21,843 --> 00:29:23,511 Why is he not picking up? 403 00:29:23,595 --> 00:29:24,471 [scoffs] 404 00:29:24,554 --> 00:29:25,889 [ringing] 405 00:29:27,557 --> 00:29:30,560 [ominous music] 406 00:29:34,981 --> 00:29:37,150 Why isn't he picking up? Tsk. 407 00:29:38,443 --> 00:29:40,487 What? Is he not at the restaurant yet? 408 00:29:40,570 --> 00:29:43,364 That's not like him. Just… Just hang on. 409 00:29:43,448 --> 00:29:44,616 I'll call him again. 410 00:29:45,200 --> 00:29:46,534 [sighs] 411 00:29:46,618 --> 00:29:47,911 [line ringing] 412 00:29:55,793 --> 00:29:58,338 Those kids? Up there. 413 00:30:01,216 --> 00:30:03,134 [sighs] Enforcers are here. 414 00:30:03,927 --> 00:30:04,844 Huh? 415 00:30:05,470 --> 00:30:08,556 [suspenseful music] 416 00:30:11,768 --> 00:30:14,604 Put silencers on. Too many eyes here. 417 00:30:14,687 --> 00:30:15,813 [guns clicking] 418 00:30:48,263 --> 00:30:49,430 [clangs] 419 00:31:01,776 --> 00:31:03,486 Uh, what the hell? 420 00:31:08,867 --> 00:31:09,701 [thuds] 421 00:31:11,911 --> 00:31:15,540 [breathing heavily] 422 00:31:17,542 --> 00:31:19,961 You don't use guns in a small place like this. 423 00:31:32,515 --> 00:31:33,850 [grunting] 424 00:31:41,357 --> 00:31:42,817 [groans] 425 00:31:52,869 --> 00:31:53,911 [screams] 426 00:32:26,903 --> 00:32:27,904 [shrieks] 427 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 [groans] 428 00:32:50,134 --> 00:32:51,219 [grunts] 429 00:32:55,848 --> 00:32:57,058 [sighs] 430 00:32:59,435 --> 00:33:02,480 [suspenseful music] 431 00:33:12,198 --> 00:33:13,658 [grunting] 432 00:33:29,006 --> 00:33:29,882 Come on. 433 00:33:45,940 --> 00:33:46,941 [screams] 434 00:33:56,325 --> 00:33:57,285 [grunts] 435 00:34:03,916 --> 00:34:05,293 Stop. 436 00:34:06,586 --> 00:34:09,213 That's enough, kids. Come on out. 437 00:34:10,006 --> 00:34:13,718 -Shit. We have to get away. -Where to? 438 00:34:20,141 --> 00:34:22,977 There? Oh, hell no! 439 00:34:23,060 --> 00:34:24,979 They've already seen you were with me, so they'll kill you. 440 00:34:25,063 --> 00:34:26,022 I'm not going. 441 00:34:27,023 --> 00:34:28,775 They're behind us, we need to move now. 442 00:34:29,358 --> 00:34:30,526 Okay, you're on your own. 443 00:34:30,610 --> 00:34:34,280 Hey, hey! Please don't shoot! I… I didn't do anything! I… 444 00:34:34,363 --> 00:34:36,240 I swear, I really didn't do anything. 445 00:34:36,324 --> 00:34:39,911 -Come on. Please. Please don't kill me. -Jump! Now! 446 00:34:42,663 --> 00:34:43,664 [grunts] 447 00:34:45,833 --> 00:34:48,795 [thrilling music] 448 00:34:51,672 --> 00:34:52,757 Get up! 449 00:34:52,840 --> 00:34:55,092 [gunshots] 450 00:35:09,857 --> 00:35:11,150 [gunshots] 451 00:35:11,234 --> 00:35:14,445 [both grunting] 452 00:35:20,034 --> 00:35:21,911 [panting] 453 00:35:21,994 --> 00:35:24,205 [slow clap] 454 00:35:31,337 --> 00:35:32,421 Bravo! 455 00:35:33,297 --> 00:35:35,091 What a world. 456 00:35:35,174 --> 00:35:37,927 Illegal immigrants are walking around outside in broad daylight? 457 00:35:46,060 --> 00:35:47,353 You wanna die? 458 00:35:48,980 --> 00:35:50,022 [pants] 459 00:35:51,232 --> 00:35:52,650 Okay then. 460 00:35:52,733 --> 00:35:56,028 [suspenseful music] 461 00:36:05,913 --> 00:36:07,415 I'm not going to die today. 462 00:36:25,433 --> 00:36:27,268 Trace a garbage truck. Plate number, 92-- 463 00:36:27,351 --> 00:36:28,895 Let them go. Don't bother. 464 00:36:29,395 --> 00:36:31,647 When they don't have a broker, they don't last very long. 465 00:36:33,191 --> 00:36:35,610 Sir, I got a call from headquarters. 466 00:36:35,693 --> 00:36:36,944 Looks like they found something. 467 00:36:37,904 --> 00:36:40,990 [Seo-hae] Han Tae-sul. Whatever you, don't open it. 468 00:36:41,073 --> 00:36:43,075 Han Tae-sul? The Han Tae-sul? 469 00:36:43,159 --> 00:36:45,661 Yeah. Quantum & Time's very own CEO. 470 00:36:45,745 --> 00:36:47,538 She used the punk's phone to call the company. 471 00:36:47,622 --> 00:36:48,456 [scoffs] 472 00:36:49,415 --> 00:36:52,210 [breathes heavily] 473 00:37:00,218 --> 00:37:02,053 [girl] Can I give it to grandpa? 474 00:37:04,972 --> 00:37:08,059 DECEASED, HAN TAE-SAN 475 00:37:23,491 --> 00:37:27,536 Uh, I think there may have been some kind of mix-up. 476 00:37:34,210 --> 00:37:36,796 [gasps] 477 00:37:55,731 --> 00:37:59,860 It's devastating. I'm very sorry for your loss. 478 00:38:03,948 --> 00:38:05,074 Is he insane? 479 00:38:05,157 --> 00:38:06,701 What a weirdo. 480 00:38:06,784 --> 00:38:08,995 [ominous music] 481 00:38:26,012 --> 00:38:29,056 [machine whirring] 482 00:38:35,563 --> 00:38:38,566 [suspenseful music] 483 00:38:54,874 --> 00:38:55,708 [gasps] 484 00:38:55,791 --> 00:38:56,625 You startled me. 485 00:38:56,709 --> 00:38:59,253 Yeah, yeah, yeah. What are you doing a DNA test for? 486 00:38:59,337 --> 00:39:01,881 Well… [sighs] 487 00:39:03,049 --> 00:39:05,092 -It's a paternity test. -[sighs] 488 00:39:06,802 --> 00:39:09,555 What did I tell you about staying at home right now with all these, huh? 489 00:39:09,638 --> 00:39:12,433 Ugh. Sorry, I forgot. I promise I'll go home soon. 490 00:39:13,100 --> 00:39:15,227 By the way, why are you two always together? 491 00:39:16,020 --> 00:39:17,146 What's going on? 492 00:39:17,646 --> 00:39:20,024 Are you two seeing each other? 493 00:39:20,775 --> 00:39:22,068 Are you? 494 00:39:22,151 --> 00:39:25,488 Oh… Oh, god. 495 00:39:26,364 --> 00:39:28,282 I was just kidding. Wait, you are? 496 00:39:32,370 --> 00:39:38,167 Not a match with a 99.9% probability. Lucky guy. 497 00:39:41,837 --> 00:39:44,924 Ooh! So, you two! 498 00:39:45,007 --> 00:39:48,177 Don't you make a cute couple? Well done, buddy. 499 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 [chuckles] Congrats. 500 00:39:51,388 --> 00:39:54,392 [ominous music] 501 00:40:04,235 --> 00:40:05,152 [sighs] 502 00:40:10,366 --> 00:40:11,409 [Bong-seon] But… 503 00:40:12,743 --> 00:40:15,287 can a human being even fall from the sky? 504 00:40:16,831 --> 00:40:19,125 I don't know if it's scientifically possible or not. 505 00:40:20,751 --> 00:40:22,044 I'm not sure either. 506 00:40:22,878 --> 00:40:24,880 So, what are you gonna do now? Head to the house? 507 00:40:25,714 --> 00:40:26,966 I guess. 508 00:40:29,844 --> 00:40:32,054 By the way, how do you think whoever it was broke in? 509 00:40:32,138 --> 00:40:35,516 That place is maximum security. It's basically a safe. 510 00:40:36,100 --> 00:40:37,852 I don't know how they managed to unlock the door. 511 00:40:37,935 --> 00:40:38,769 A safe… 512 00:40:40,771 --> 00:40:42,940 -You're a freaking genius! -Huh? 513 00:40:43,023 --> 00:40:47,069 Hey! Go to 21-2 Jeongan-myeon, Paju, Gyeonggi-do. 514 00:40:48,028 --> 00:40:51,323 I just remembered what that key is for! It's for the safe! 515 00:40:51,407 --> 00:40:52,700 -Oh! -Hot damn! 516 00:40:52,783 --> 00:40:57,121 How did you even think of that, man? God, you little fucker. 517 00:41:02,126 --> 00:41:05,171 [somber music] 518 00:41:11,802 --> 00:41:12,845 Bong-seon. 519 00:41:30,571 --> 00:41:32,531 Bong-seon, I need you to wait out here. 520 00:41:32,615 --> 00:41:33,532 Where are we? 521 00:41:34,200 --> 00:41:37,036 This is the original. 522 00:41:37,119 --> 00:41:38,996 This lab was set up by my brother. 523 00:41:45,920 --> 00:41:46,921 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 524 00:41:53,052 --> 00:41:56,305 [soft music] 525 00:42:20,162 --> 00:42:22,039 -Oh! -Yeah. 526 00:42:22,122 --> 00:42:24,041 [Tae-sul] Oh! 527 00:42:25,751 --> 00:42:28,504 [soft music continues] 528 00:43:05,457 --> 00:43:08,294 It should be here somewhere. 529 00:43:17,177 --> 00:43:18,846 [exhales loudly] 530 00:43:21,515 --> 00:43:23,851 [sighs] Who the hell took it? 531 00:43:31,567 --> 00:43:32,860 [sighs] 532 00:43:45,039 --> 00:43:46,582 WHAT MODEL PLANE DID HE RIDE? 533 00:43:48,083 --> 00:43:49,710 FUND MANAGER KIM DONG-HYEON 534 00:43:49,793 --> 00:43:51,420 YOO EUN-JI NAMED DEPUTY PRESIDENT 535 00:43:52,963 --> 00:43:55,466 HAN TAE-SUL DISCHARGED FROM HOSPITAL 536 00:44:05,351 --> 00:44:07,102 HAN TAE-SUL QUANTUM & TIME CEO 537 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 What the hell? 538 00:44:10,814 --> 00:44:12,524 It took you long enough. 539 00:44:35,547 --> 00:44:36,674 What's all this? 540 00:44:38,384 --> 00:44:39,301 [chuckles softly] 541 00:44:42,429 --> 00:44:44,098 This is to the safe, right? 542 00:44:44,848 --> 00:44:45,849 Where is it? 543 00:44:49,895 --> 00:44:51,313 Why did you lie to me? 544 00:44:53,148 --> 00:44:55,984 Why did you lie to me that you were dead, huh? Why? 545 00:44:58,487 --> 00:44:59,696 How could… 546 00:45:00,531 --> 00:45:03,700 How could you do this to me? How? 547 00:45:03,784 --> 00:45:05,160 [phone ringing] 548 00:45:05,244 --> 00:45:06,203 Answer the phone. 549 00:45:13,168 --> 00:45:15,796 -Hello? -[Mr. Park] Is this Mr. Han Tae-sul? 550 00:45:16,588 --> 00:45:20,259 Wow! You are the famous Han Tae-sul? 551 00:45:20,342 --> 00:45:24,054 Ha! You should've told me sooner. It's an honor. 552 00:45:24,138 --> 00:45:25,931 [chuckles] 553 00:45:26,014 --> 00:45:29,893 You know, this safe is really heavy. 554 00:45:30,727 --> 00:45:31,812 Who are you? 555 00:45:32,521 --> 00:45:35,482 [Mr. Park] Listen. You still have the key to this thing, right? 556 00:45:37,568 --> 00:45:38,819 Who are you? 557 00:45:38,902 --> 00:45:43,198 Ah! Don't yell at me. I'm not gonna tell you even if you yell. 558 00:45:43,282 --> 00:45:44,283 Okay. 559 00:45:44,366 --> 00:45:47,536 You need to be more patient so we can talk this out. 560 00:45:48,120 --> 00:45:50,956 My brother? What happened to my brother? 561 00:45:51,039 --> 00:45:52,791 [chuckles] 562 00:45:52,875 --> 00:45:54,960 [Mr. Park] We'll get to that later. 563 00:45:55,043 --> 00:45:59,256 Right now, you have the key, and I have the safe. 564 00:45:59,339 --> 00:46:02,676 As they say, it takes two to tango. 565 00:46:02,759 --> 00:46:05,095 We should meet up and discuss this nicely. 566 00:46:05,721 --> 00:46:10,684 You know, this safe destroys everything in it if you open it by force. 567 00:46:11,894 --> 00:46:14,897 Ugh, very clever of Tae-san. 568 00:46:15,814 --> 00:46:18,817 How do you… How do you know my brother? 569 00:46:18,901 --> 00:46:20,694 How do I? [chuckles] 570 00:46:20,777 --> 00:46:23,989 Well, I know him because we're business partners. 571 00:46:24,573 --> 00:46:25,949 Tell me one thing. 572 00:46:26,742 --> 00:46:28,368 He's been alive all along? 573 00:46:28,452 --> 00:46:30,162 [laughs] That's right. 574 00:46:30,245 --> 00:46:32,247 -How? -[Mr. Park] "How?" 575 00:46:32,915 --> 00:46:36,335 For god's sake. He's alive because he didn't die! 576 00:46:37,336 --> 00:46:39,713 But… But then, how did he get hit by the airplane? 577 00:46:39,796 --> 00:46:41,882 [Mr. Park] You said you only wanted to know one thing. 578 00:46:41,965 --> 00:46:43,008 Question time's over. 579 00:46:43,592 --> 00:46:46,053 We just need to get that key of yours. 580 00:46:46,553 --> 00:46:49,932 We'll come find you, so until then, be careful, 581 00:46:50,015 --> 00:46:52,392 and keep it safe for us. 582 00:46:52,476 --> 00:46:55,479 Since we're now involved with each other, 583 00:46:55,562 --> 00:46:58,482 let me do you a little favor. 584 00:46:59,441 --> 00:47:03,362 Take a look outside. Look outside right now. 585 00:47:08,617 --> 00:47:11,036 [tense music] 586 00:47:15,374 --> 00:47:17,459 ON GOVERNMENT DUTY 587 00:47:39,189 --> 00:47:41,400 Do you see those men in black? 588 00:47:43,860 --> 00:47:45,862 [humming] 589 00:47:50,867 --> 00:47:52,077 [phone vibrates] 590 00:47:52,869 --> 00:47:53,829 Bong-seon. 591 00:47:53,912 --> 00:47:57,207 Sir, some suspicious guys are heading right for… for you. 592 00:47:57,291 --> 00:47:59,668 Oh, I know, Bong-seon. Stay with me on the phone. 593 00:47:59,751 --> 00:48:00,877 [stammers] Yes, sir. 594 00:48:03,338 --> 00:48:04,298 Who are they? 595 00:48:04,881 --> 00:48:06,049 The Control Bureau. 596 00:48:08,218 --> 00:48:09,469 [copilot] The Control Bureau. 597 00:48:10,971 --> 00:48:12,097 Are you… 598 00:48:13,640 --> 00:48:15,058 Are you one of them? 599 00:48:16,393 --> 00:48:18,478 [Mr. Park] There's some nasty bastards. 600 00:48:18,562 --> 00:48:22,065 If you get caught, you won't make it out alive. 601 00:48:22,858 --> 00:48:26,987 If you wanna know what's really going on, do exactly as I say. 602 00:48:27,070 --> 00:48:32,284 This is what I always say to my clients. 603 00:48:35,746 --> 00:48:36,830 "Run." 604 00:48:36,913 --> 00:48:37,956 [line disconnects] 605 00:48:54,222 --> 00:48:55,390 Shit. 606 00:48:57,309 --> 00:48:58,935 -Bong-seon. -[Bong-seon] Yes, sir. 607 00:48:59,603 --> 00:49:01,229 -Start the car. -Okay. 608 00:49:07,944 --> 00:49:10,989 [suspenseful music] 609 00:49:18,914 --> 00:49:20,165 [groans] 610 00:49:35,972 --> 00:49:38,558 Go inside. For now, capture alive. 611 00:49:38,642 --> 00:49:39,935 We're going in. 612 00:49:44,773 --> 00:49:46,858 [grunting] 613 00:49:46,942 --> 00:49:49,444 [hissing] 614 00:49:49,528 --> 00:49:52,572 [thrilling music] 615 00:50:14,469 --> 00:50:15,429 Shit. 616 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 [hissing] 617 00:50:36,408 --> 00:50:37,868 [explodes] 618 00:50:51,715 --> 00:50:53,884 [coughing] 619 00:50:57,554 --> 00:51:00,182 -Bong-seon! -Yes, coming, sir! 620 00:51:00,265 --> 00:51:01,141 [car engine revs] 621 00:51:17,324 --> 00:51:18,408 Bong-seon. 622 00:51:19,326 --> 00:51:20,452 Bong-seon! 623 00:51:20,535 --> 00:51:22,412 [coughing] 624 00:51:28,960 --> 00:51:32,339 Bong-seon, let's go. Bong-seon! Bong-seon. Bong-seon. 625 00:51:35,300 --> 00:51:37,719 [crackles] 626 00:51:40,806 --> 00:51:43,308 You might choke to death running like that. 627 00:51:43,809 --> 00:51:45,143 Would you come with us? 628 00:51:45,227 --> 00:51:46,978 [pants] 629 00:51:47,062 --> 00:51:48,230 Bong-seon. [gasps] 630 00:51:49,689 --> 00:51:52,692 [suspenseful music] 631 00:52:17,384 --> 00:52:19,845 [navigation voice] Forty-eight kilometers to your destination. 632 00:52:20,804 --> 00:52:21,638 Hey. 633 00:52:24,266 --> 00:52:26,518 -[beeps] -[driver] Oh, sorry, sir. It's off. 634 00:52:31,106 --> 00:52:32,232 [sighs] 635 00:52:47,497 --> 00:52:49,291 IMMIGRATION CONTROL BUREAU 636 00:52:49,916 --> 00:52:51,835 "Immigration Control Bureau"? 637 00:52:53,169 --> 00:52:56,965 Aren't you guys a little too hardcore to be immigrant enforcers? 638 00:52:59,134 --> 00:53:00,844 They can be very dangerous. 639 00:53:17,736 --> 00:53:21,239 IMMIGRATION CONTROL BUREAU 640 00:53:31,875 --> 00:53:36,087 [ominous music] 641 00:53:46,598 --> 00:53:47,807 [rattle] 642 00:54:18,922 --> 00:54:20,799 NO SIGNAL 643 00:54:21,967 --> 00:54:24,219 [sighs] Shit. 644 00:54:24,302 --> 00:54:25,762 [huffs] 645 00:54:51,663 --> 00:54:53,665 I'm sorry about handling you so roughly. 646 00:54:54,791 --> 00:54:56,292 There's no signal in here. 647 00:54:56,376 --> 00:54:58,753 -It's for security. -Security for who? 648 00:54:58,837 --> 00:54:59,879 Your immigration? 649 00:54:59,963 --> 00:55:02,632 No, we moved to enforcement two years ago. 650 00:55:02,716 --> 00:55:05,093 We're from Enforcer Unit 7 at Immigration. 651 00:55:05,844 --> 00:55:08,054 Please excuse us for this. Go on. 652 00:55:08,138 --> 00:55:09,139 [clears throat] 653 00:55:11,016 --> 00:55:14,644 [beeping] 654 00:55:17,522 --> 00:55:18,815 What are you testing for? 655 00:55:22,444 --> 00:55:23,319 [sighs] 656 00:55:24,362 --> 00:55:26,072 This person, have you met them? 657 00:55:34,164 --> 00:55:35,540 No. Who is she? 658 00:55:38,334 --> 00:55:39,711 Where is the suitcase? 659 00:55:44,841 --> 00:55:48,470 I'll ask again. Where is the suitcase? 660 00:55:50,430 --> 00:55:51,890 So, who are you people? 661 00:55:51,973 --> 00:55:54,768 I told you. We're from Enforcer Unit 7 at Immigration. 662 00:55:54,851 --> 00:55:56,853 If you were the Immigration, then why are you holding me here? 663 00:55:56,936 --> 00:55:58,188 And what immigrants? From where? 664 00:55:58,271 --> 00:56:00,440 Sir, what's really important here 665 00:56:00,523 --> 00:56:02,609 is not about where you are from. Got it? 666 00:56:11,576 --> 00:56:15,038 We really don't want to have to hurt you. 667 00:56:15,121 --> 00:56:18,625 If we follow the rules strictly, we would've taken proper measures already, 668 00:56:18,708 --> 00:56:21,544 but of course, you're one of the leaders of our society. 669 00:56:22,545 --> 00:56:25,381 You know that this is government work, don't you? 670 00:56:25,465 --> 00:56:27,801 So, cooperate with us, please. 671 00:56:27,884 --> 00:56:30,095 I'll ask you one last time. Where is the suitcase? 672 00:56:31,137 --> 00:56:32,263 I don't know. 673 00:56:32,847 --> 00:56:34,140 Oh, boy. 674 00:56:35,517 --> 00:56:37,352 You've dated quite a number of women, huh? 675 00:56:37,977 --> 00:56:41,272 In troubled times like this, it's probably best if you lie low. 676 00:56:41,356 --> 00:56:42,565 Don't you think so? 677 00:56:42,649 --> 00:56:44,984 There will be a "Me Too" reckoning for you. 678 00:56:45,985 --> 00:56:46,820 What? 679 00:56:46,903 --> 00:56:49,364 The stock price of your company will drop at least ten percent. 680 00:56:49,447 --> 00:56:53,118 And in two days, let's see. Ah, this will be good. 681 00:56:53,201 --> 00:56:55,078 Risperidone, diazepam… 682 00:56:55,662 --> 00:56:57,872 Habitual, illegal psycho active drug use. 683 00:56:57,956 --> 00:57:00,667 If people knew the big-shot CEO and country's foremost scientist 684 00:57:00,750 --> 00:57:02,794 was actually a drug addict, 685 00:57:02,877 --> 00:57:05,004 you would probably have to step down from your position. 686 00:57:05,088 --> 00:57:06,422 Should we talk more then? 687 00:57:06,506 --> 00:57:07,757 [chuckles] 688 00:57:07,841 --> 00:57:11,678 If you were brought here again as a commoner like us, 689 00:57:11,761 --> 00:57:14,806 you won't be able to tell me that you don't know or don't remember 690 00:57:14,889 --> 00:57:17,058 like the rich CEO of a big company can. 691 00:57:18,226 --> 00:57:19,936 [clicks tongue] Do whatever you want. 692 00:57:20,019 --> 00:57:23,940 Everyone is confident like you, I mean, at least at the beginning. 693 00:57:24,524 --> 00:57:26,234 But they all say the same things later. 694 00:57:26,317 --> 00:57:28,862 "Please spare me, I'll tell you everything I know. 695 00:57:29,779 --> 00:57:30,989 Just kill me." 696 00:57:31,072 --> 00:57:32,073 [chuckles softly] 697 00:57:32,991 --> 00:57:34,659 [inhales deeply] 698 00:57:34,742 --> 00:57:36,327 Just like Han Tae-san did. 699 00:57:39,998 --> 00:57:41,457 What did you just say? 700 00:57:41,958 --> 00:57:43,793 Say that again! [grunts] 701 00:57:44,919 --> 00:57:46,337 You can take him home now. 702 00:57:46,921 --> 00:57:49,424 Let me go, assholes! Come here, you bastard! 703 00:57:50,008 --> 00:57:50,967 Enough! Stop it! 704 00:57:53,261 --> 00:57:56,264 We'll always be watching you. Please do be careful. 705 00:57:56,347 --> 00:57:59,184 Let go. Let go of me, assholes! 706 00:58:02,353 --> 00:58:03,813 [gunshot] 707 00:58:08,902 --> 00:58:09,861 [sighs] 708 00:58:12,614 --> 00:58:14,324 Sir! Oh, god. 709 00:58:15,825 --> 00:58:17,076 [Bong-seon] You okay? 710 00:58:17,160 --> 00:58:18,286 [sighs] 711 00:58:20,705 --> 00:58:23,833 [Bong-seon] Sir, are you sure you should be out of bed? 712 00:58:23,917 --> 00:58:25,335 I think you need to rest. 713 00:58:25,877 --> 00:58:26,920 I mean… 714 00:58:28,630 --> 00:58:30,048 [beeps] 715 00:58:45,563 --> 00:58:46,773 [sighs] 716 00:58:50,026 --> 00:58:53,071 [suspenseful music] 717 00:58:57,784 --> 00:58:59,869 [Bong-seon] Sooner after I regained consciousness, 718 00:59:00,537 --> 00:59:02,497 I got a call from those guys. 719 00:59:03,456 --> 00:59:06,209 They said that you'd be out for a few hours. 720 00:59:06,292 --> 00:59:08,253 And that I should wait at your house, 721 00:59:08,336 --> 00:59:09,963 without contacting anyone. 722 00:59:10,046 --> 00:59:12,340 Then I found you unconscious outside the door at dawn. 723 00:59:13,132 --> 00:59:15,510 Those guys, who are they? 724 00:59:16,678 --> 00:59:17,679 Enforcers. 725 00:59:17,762 --> 00:59:20,139 Hm. What do they do exactly? 726 00:59:20,223 --> 00:59:23,017 I don't know. They didn't tell me. 727 00:59:26,062 --> 00:59:29,315 I think it's best if you stay home from now on. 728 00:59:29,399 --> 00:59:30,858 Threat from the other day, 729 00:59:31,901 --> 00:59:34,112 -and then what happened yesterday… -Let's go. 730 00:59:34,737 --> 00:59:35,863 Go where? 731 00:59:38,241 --> 00:59:39,367 Busan. 732 00:59:43,121 --> 00:59:46,541 YONGSAN STATION 733 00:59:46,624 --> 00:59:47,959 Thank you so much. 734 00:59:51,212 --> 00:59:52,880 Tickets to Busan, for two. 735 00:59:53,923 --> 00:59:56,884 The fastest train is the KTX departing at 10:30. 736 00:59:56,968 --> 00:59:59,554 -How much? -119,600 won for two. 737 00:59:59,637 --> 01:00:02,765 Ah! And the Mugunghwa Train? 738 01:00:02,849 --> 01:00:05,101 The Mugunghwa departs at 10:20. 739 01:00:05,184 --> 01:00:08,062 -How much? -57,200 won. 740 01:00:09,022 --> 01:00:11,482 [sighs] I'll take two of those. Thanks. 741 01:00:12,066 --> 01:00:14,736 If you're paying with a credit card, please insert into the card reader. 742 01:00:14,819 --> 01:00:16,446 No, I'm paying with cash, if that's okay. 743 01:00:18,698 --> 01:00:20,950 Here's 56,000, and… 744 01:00:27,040 --> 01:00:27,999 And… 745 01:00:30,043 --> 01:00:31,627 Another 1,200. 746 01:00:42,096 --> 01:00:44,515 Busan. KTX, two tickets, first class. 747 01:01:01,741 --> 01:01:02,909 [groans] 748 01:01:21,010 --> 01:01:23,429 [sighs] What happened to you, Tae-san? 749 01:01:28,976 --> 01:01:29,977 [Bong-seon] Hm. 750 01:01:34,357 --> 01:01:35,483 Bong-seon. 751 01:01:37,568 --> 01:01:39,070 Do you think I'm going crazy? 752 01:01:39,153 --> 01:01:41,906 Hm, I'm not sure yet. 753 01:01:43,658 --> 01:01:44,951 I just… 754 01:01:48,496 --> 01:01:50,123 I just miss my brother. 755 01:01:50,998 --> 01:01:51,916 That's all. 756 01:01:55,503 --> 01:01:56,921 Wouldn't it be dangerous… 757 01:01:57,839 --> 01:02:00,550 -if those guys come to the conference? -Why? 758 01:02:00,633 --> 01:02:04,512 Well, aren't they the ones who also wrote that threatening message on the wall? 759 01:02:04,595 --> 01:02:05,596 The enforcers. 760 01:02:05,680 --> 01:02:08,015 -No. -How do you know? 761 01:02:08,099 --> 01:02:10,226 If they were going to kill me, they would've already. 762 01:02:11,769 --> 01:02:14,522 -Well then, who… -How would I know, man? 763 01:02:16,149 --> 01:02:18,693 So, why are you taking the train instead of a plane? 764 01:02:20,027 --> 01:02:22,530 If you had just been in a crash, would you wanna be on a plane again? 765 01:02:24,407 --> 01:02:29,036 Freaking thieves. Always trying to sell you the expensive one. 766 01:02:29,120 --> 01:02:29,996 [scoffs] 767 01:02:31,122 --> 01:02:32,248 [sighs] 768 01:02:42,216 --> 01:02:43,509 Isn't it funny? 769 01:02:44,427 --> 01:02:46,304 Look it. The board over there. 770 01:02:46,387 --> 01:02:49,599 The Mugunghwa Train leaves ten minutes earlier than the KTX, 771 01:02:49,682 --> 01:02:53,311 but the KTX gets to Busan three hours earlier. 772 01:02:53,394 --> 01:02:55,480 [sighs] Isn't it just like our lives? 773 01:02:56,063 --> 01:02:58,107 Those who got lucky and have rich parents are on a KTX 774 01:02:58,191 --> 01:02:59,859 and they can get wherever they want faster. 775 01:02:59,942 --> 01:03:02,737 They beat the Mugunghwa Train even when they leave later. 776 01:03:03,279 --> 01:03:04,238 Oh. 777 01:03:04,822 --> 01:03:06,240 It's so freaking unfair. 778 01:03:07,825 --> 01:03:09,118 [sighs] 779 01:03:12,246 --> 01:03:13,664 What? Is that blood? 780 01:03:16,000 --> 01:03:16,834 Yeah. 781 01:03:17,627 --> 01:03:18,836 [clears throat] 782 01:03:22,256 --> 01:03:23,883 So, who are those guys? 783 01:03:24,550 --> 01:03:26,093 You called them the enforcers? 784 01:03:26,761 --> 01:03:28,679 Are you an illegal immigrant or something? 785 01:03:29,764 --> 01:03:30,640 You don't need to know. 786 01:03:31,724 --> 01:03:33,267 -Look, I… -What? 787 01:03:33,351 --> 01:03:37,438 I mean, who… who are those guys, really? They even… They even had guns, you know! 788 01:03:38,022 --> 01:03:39,398 I told you they're enforcers. 789 01:03:39,482 --> 01:03:43,152 What kind of enforcers carry… carry real guns? 790 01:03:43,236 --> 01:03:45,738 Seriously. I almost got killed for you. 791 01:03:47,073 --> 01:03:49,408 I can't die, you know. I told you. 792 01:03:50,159 --> 01:03:51,869 I got a family to support. 793 01:03:51,953 --> 01:03:54,247 You better let me know the lottery numbers. 794 01:03:55,164 --> 01:03:58,501 I can't even go back home now, my boss won't answer his phone. 795 01:03:59,210 --> 01:04:00,127 [sighs] 796 01:04:00,211 --> 01:04:01,796 I have no money for the train back. 797 01:04:04,048 --> 01:04:05,800 -Call the police. -What? 798 01:04:06,509 --> 01:04:08,344 [scoffs] What do you take me for? 799 01:04:09,136 --> 01:04:11,222 [groans] 800 01:04:17,019 --> 01:04:20,147 Why Han Tae-sul anyway? Do you know each other? 801 01:04:20,815 --> 01:04:22,775 Or is it about money? 802 01:04:23,359 --> 01:04:25,111 [chuckles] Secret girlfriend? 803 01:04:31,659 --> 01:04:33,244 Is he really going to get killed? 804 01:04:33,327 --> 01:04:36,205 Is he an illegal immigrant and enforcer? 805 01:04:36,789 --> 01:04:38,165 -No. -Then what? 806 01:04:39,667 --> 01:04:41,043 [sighs] 807 01:04:46,465 --> 01:04:47,884 I'm going to the bathroom. 808 01:04:54,765 --> 01:04:57,768 [somber music] 809 01:05:44,273 --> 01:05:48,611 ["True: Vertitas" by DOKO playing] 810 01:07:14,405 --> 01:07:15,448 Huh? 811 01:07:25,958 --> 01:07:27,960 [sighs] Shit. 812 01:07:28,044 --> 01:07:31,005 [suspenseful music] 813 01:07:34,300 --> 01:07:35,426 [sighs] 814 01:07:36,385 --> 01:07:38,512 WOMEN'S TOILET 815 01:07:40,181 --> 01:07:43,142 Hey, yo! You in there? 816 01:07:56,238 --> 01:07:57,531 Shit. 817 01:08:02,745 --> 01:08:03,788 [Sun] Huh? 818 01:08:07,249 --> 01:08:10,211 [sighs] Shit. 819 01:08:22,056 --> 01:08:24,099 [sighs] Shit. 820 01:08:27,269 --> 01:08:30,314 [suspenseful music] 821 01:08:39,657 --> 01:08:42,368 ["Stay: tempus" by GSoul playing] 822 01:08:54,088 --> 01:08:56,173 ♪ She says just go ♪ 823 01:08:57,842 --> 01:09:00,177 ♪ I turn around ♪ 824 01:09:01,554 --> 01:09:03,681 [Mr. Park] Well, have you come across some weird stuff? 825 01:09:03,764 --> 01:09:07,518 Like pictures of something that hasn't even happened yet? 826 01:09:08,102 --> 01:09:09,770 The future is already here. 827 01:09:09,854 --> 01:09:13,023 [Seung-bok] It's just not evenly distributed. 828 01:09:13,107 --> 01:09:16,569 Even if the kidnapper contacts us, the board isn't going to respond to them. 829 01:09:16,652 --> 01:09:19,446 [Seung-bok] Wait, Tae-sul is missing right now, how could you… 830 01:09:19,530 --> 01:09:21,073 It's because we have you, Eddy. 831 01:09:21,157 --> 01:09:22,741 Let's make some personal changes. 832 01:09:22,825 --> 01:09:24,618 I almost died! Who put you up to this, huh? 833 01:09:24,702 --> 01:09:26,287 Who? [groans] 834 01:09:26,370 --> 01:09:28,956 Are you a stalker? Looking for a one-night stand? 835 01:09:29,039 --> 01:09:30,291 You're crazy. 836 01:09:30,374 --> 01:09:33,419 I'm the owner of this place, Asia Mart. 837 01:09:33,502 --> 01:09:36,380 [Mr. Park] Our core business is… How can I put this? 838 01:09:36,463 --> 01:09:38,507 We're like an unofficial embassy. 839 01:09:38,591 --> 01:09:42,761 We do stuff like help those who come over from the other side. 840 01:09:44,263 --> 01:09:46,557 Welcome to the future. 841 01:09:47,349 --> 01:09:50,936 Welcome to the future. 842 01:09:51,020 --> 01:09:52,688 [boisterous laugh] 57532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.