Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:09,300
[ominous music]
2
00:00:10,927 --> 00:00:12,929
[static noise]
3
00:00:22,939 --> 00:00:25,859
[theme music]
4
00:00:43,877 --> 00:00:45,503
[blast]
5
00:00:45,587 --> 00:00:49,174
[ominous music]
6
00:00:57,140 --> 00:01:02,103
ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL.
7
00:01:03,271 --> 00:01:06,608
[machine powering up]
8
00:01:17,577 --> 00:01:20,330
[water pattering]
9
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
[man] Seo-hae, let's go.
10
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Seo-hae.
11
00:01:29,881 --> 00:01:31,132
Yeah, Papa.
12
00:01:32,050 --> 00:01:36,471
-Time to go. It's your turn now.
-[machine powering up]
13
00:01:37,472 --> 00:01:40,558
[indistinct chatter]
14
00:01:42,393 --> 00:01:45,104
[suspenseful music]
15
00:01:45,188 --> 00:01:48,066
[indistinct chatter continues]
16
00:01:54,113 --> 00:01:57,283
[woman on PA] Anything over 30 kilograms
is not allowed in.
17
00:01:57,784 --> 00:02:00,119
Bacterial substances, living creatures,
18
00:02:00,203 --> 00:02:02,956
and anything that can explode
are prohibited.
19
00:02:03,748 --> 00:02:06,459
We assume no responsibility
for any accident,
20
00:02:06,543 --> 00:02:08,211
personal injury or death
21
00:02:08,294 --> 00:02:10,505
-that may occur during your trip.
-[electricity crackles]
22
00:02:10,588 --> 00:02:13,508
[people clamoring]
23
00:02:13,591 --> 00:02:15,385
-[man 1] Wait your turn.
-[man 2] Hey.
24
00:02:15,468 --> 00:02:17,262
You gotta get tested before you board.
25
00:02:18,138 --> 00:02:19,389
-Move it.
-[man 3] All belongings must be placed
26
00:02:19,472 --> 00:02:20,598
in your suitcase.
27
00:02:20,682 --> 00:02:22,267
[man 4] Until we meet again in one piece.
28
00:02:22,350 --> 00:02:23,476
[man 2] Go on. Move.
29
00:02:23,560 --> 00:02:25,478
-[man 5] Let's go, let's go.
-[man 6] …step forward.
30
00:02:25,562 --> 00:02:26,563
[man 5] Keep moving.
31
00:02:30,942 --> 00:02:31,901
-[grunts]
-[device beeps]
32
00:02:32,902 --> 00:02:34,154
[electricity crackles]
33
00:02:39,409 --> 00:02:40,618
You can come with.
34
00:02:42,745 --> 00:02:44,038
You know I can't go with you.
35
00:02:45,373 --> 00:02:46,374
[Seo-hae's father sighs]
36
00:02:47,917 --> 00:02:49,586
Do you remember what I said?
Let me hear it.
37
00:02:50,295 --> 00:02:52,088
The first thing when you arrive.
38
00:02:54,632 --> 00:02:55,967
Say what happens.
39
00:02:56,050 --> 00:02:57,051
I have to run.
40
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
And make sure nobody ever catches you.
Do you understand?
41
00:03:00,388 --> 00:03:03,182
If you're captured,
don't speak to anybody.
42
00:03:03,683 --> 00:03:06,394
Pretend you're a mute and don't talk.
You got it?
43
00:03:08,271 --> 00:03:09,480
Mm-hmm.
44
00:03:09,564 --> 00:03:11,691
-But we should go together--
-The second thing.
45
00:03:13,818 --> 00:03:15,570
-[somber music plays]
-Come on.
46
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
"Do not trust anyone."
[sobs]
47
00:03:20,700 --> 00:03:22,118
You have to protect yourself
48
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
because you'll never know
who might be out to get you.
49
00:03:25,705 --> 00:03:28,625
Don't trust anyone. Seriously, no one.
Do you understand?
50
00:03:30,001 --> 00:03:32,503
-I understand.
-Good.
51
00:03:32,587 --> 00:03:34,839
The third thing, what was it?
52
00:03:37,175 --> 00:03:38,509
Come on.
53
00:03:38,593 --> 00:03:41,221
-[man 1] 250811.
-[Seo-hae's father] Yeah. Coming.
54
00:03:43,514 --> 00:03:45,266
Come on now. The third thing.
55
00:03:45,892 --> 00:03:47,560
[sobs, sniffles]
56
00:03:48,937 --> 00:03:49,938
"Han Tae-sul."
57
00:03:50,021 --> 00:03:52,065
[sighs]
Han Tae-sul.
58
00:03:53,107 --> 00:03:54,692
Make sure you stay away from him.
59
00:03:55,610 --> 00:03:58,988
You must never meet him.
And never talk to him, understand?
60
00:03:59,072 --> 00:04:00,865
[sobs]
What about my mother?
61
00:04:01,574 --> 00:04:03,993
What happens if mom dies?
[sobs]
62
00:04:07,205 --> 00:04:08,623
Everybody dies.
63
00:04:09,290 --> 00:04:11,334
[cries]
64
00:04:13,670 --> 00:04:15,463
How am I supposed to leave you here?
65
00:04:23,096 --> 00:04:27,558
-[inhales sharply]
-When you're there, you'll find good food,
66
00:04:28,309 --> 00:04:29,852
you'll find your favorite fruits too.
67
00:04:30,520 --> 00:04:32,814
Not the canned ones, actual fruit.
68
00:04:32,897 --> 00:04:34,440
[sobs]
69
00:04:34,524 --> 00:04:35,942
[Seo-hae's father] So just go there.
70
00:04:36,693 --> 00:04:38,361
And do everything you ever wanted to do.
71
00:04:39,279 --> 00:04:40,738
Eat whatever you want.
72
00:04:40,822 --> 00:04:44,617
-[Seo-hae sniffles]
-You go live life to the fullest.
73
00:04:45,201 --> 00:04:46,244
[Seo-hae's father] Okay?
74
00:04:48,162 --> 00:04:49,330
Will you do that?
75
00:04:49,414 --> 00:04:52,000
-[man 1] 250811.
-[Seo-hae's father] Coming.
76
00:04:54,502 --> 00:04:55,545
Promise me.
77
00:04:56,212 --> 00:04:57,839
If you don't promise me, you can't go.
78
00:04:58,715 --> 00:04:59,966
[sniffles]
79
00:05:00,049 --> 00:05:03,303
[somber music playing continues]
80
00:05:06,848 --> 00:05:07,974
[sighs]
81
00:05:09,642 --> 00:05:10,476
Let's go.
82
00:05:10,560 --> 00:05:13,021
[machine powering up]
83
00:05:25,825 --> 00:05:28,244
-[gasps, panting]
-[distant siren blaring]
84
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
[grunts]
85
00:05:44,677 --> 00:05:47,722
[distant car horns honking]
86
00:05:53,019 --> 00:05:53,978
[gasps]
87
00:05:55,730 --> 00:05:58,399
[panting]
88
00:05:58,483 --> 00:06:01,444
[tranquil music]
89
00:06:03,112 --> 00:06:05,865
[Seo-hae panting]
90
00:06:10,453 --> 00:06:13,164
[railway alarm blaring]
91
00:06:25,676 --> 00:06:27,178
[train horn honking]
92
00:06:46,114 --> 00:06:47,448
[exhales]
93
00:06:49,158 --> 00:06:50,076
[grunts]
94
00:06:51,494 --> 00:06:54,163
[sighs]
95
00:06:58,626 --> 00:07:01,379
[ominous music]
96
00:07:08,845 --> 00:07:10,972
[whirring]
97
00:07:13,099 --> 00:07:14,600
[buzzing]
98
00:07:26,112 --> 00:07:27,280
[thuds]
99
00:07:28,030 --> 00:07:29,365
[gasps]
100
00:07:31,367 --> 00:07:32,326
[heaves]
101
00:07:34,370 --> 00:07:35,329
[pants]
102
00:07:35,413 --> 00:07:37,623
[all huffing on respirator]
103
00:07:38,291 --> 00:07:40,960
[beeping]
104
00:07:41,043 --> 00:07:43,546
[all wheezing]
105
00:07:47,091 --> 00:07:48,593
[panting]
106
00:07:52,180 --> 00:07:54,265
[tense music]
107
00:08:19,373 --> 00:08:22,543
[tense music playing continues]
108
00:08:27,215 --> 00:08:29,926
[tense music intensifies]
109
00:08:36,432 --> 00:08:37,475
[Seo-hae grunts]
110
00:08:38,059 --> 00:08:39,769
[gasps]
111
00:08:44,273 --> 00:08:45,316
[man] There.
112
00:08:53,908 --> 00:08:55,952
[all panting on respirator]
113
00:09:06,879 --> 00:09:08,214
[blaring]
114
00:09:17,431 --> 00:09:19,892
[wheezes]
115
00:09:19,976 --> 00:09:22,645
[suspenseful music]
116
00:10:05,730 --> 00:10:07,898
[wind gusting]
117
00:10:09,900 --> 00:10:12,361
[indistinct chatter]
118
00:10:40,681 --> 00:10:41,891
[man groans]
119
00:10:42,475 --> 00:10:43,809
[cutlery clank]
120
00:10:43,893 --> 00:10:46,270
Hey. You, come here.
121
00:10:47,355 --> 00:10:48,898
Yes. How can I help you, sir?
122
00:10:49,482 --> 00:10:51,108
You call this thing here ramyeon?
123
00:10:51,609 --> 00:10:54,153
Take a look at this.
You're not blind, right?
124
00:10:54,236 --> 00:10:56,906
These noodles are overcooked. Soggy.
125
00:10:57,865 --> 00:11:00,368
Do you actually expect me to eat
this disgusting piece of trash?
126
00:11:00,951 --> 00:11:02,787
Huh? You take a bite.
127
00:11:03,788 --> 00:11:05,748
What? You can't eat it?
128
00:11:05,831 --> 00:11:08,417
You can't, huh? You're gonna eat this
129
00:11:08,501 --> 00:11:10,670
and then you're gonna make me
a new one, you hear?
130
00:11:10,753 --> 00:11:11,587
[Tae-sul] Hey.
131
00:11:12,296 --> 00:11:13,881
It will come out the same way.
132
00:11:15,049 --> 00:11:16,467
Where are we right now?
133
00:11:17,176 --> 00:11:19,887
Hmm? Flying 10,000 meters
above the ground.
134
00:11:20,763 --> 00:11:23,474
The decreased air pressure
lowers the boiling point of the water.
135
00:11:23,557 --> 00:11:25,559
And that's why your ramyeon
tastes so crappy.
136
00:11:25,643 --> 00:11:27,228
Didn't you learn that in science class?
137
00:11:27,311 --> 00:11:29,647
-[upbeat music]
-[man] Who are you, huh?
138
00:11:33,984 --> 00:11:35,277
[exhales]
139
00:11:37,321 --> 00:11:38,364
[clears throat]
140
00:11:43,369 --> 00:11:44,578
[sighs]
141
00:11:47,665 --> 00:11:50,084
COVER STORY
HAN TAE-SUL, QUANTUM & TIME
142
00:11:50,167 --> 00:11:51,168
[Tae-sul] Hmm.
143
00:11:54,255 --> 00:11:57,133
[sighs]
I don't look that good in this picture.
144
00:11:57,216 --> 00:11:58,926
I was at the lab when we took this.
145
00:11:59,677 --> 00:12:01,887
Our Hawaiian-themed shoot
will be coming out soon.
146
00:12:03,889 --> 00:12:06,725
If you give me your number,
I'll send them to you.
147
00:12:07,601 --> 00:12:09,228
Have you ever been there?
148
00:12:10,062 --> 00:12:10,896
I haven't.
149
00:12:10,980 --> 00:12:13,107
Oh. I haven't been there either.
150
00:12:13,774 --> 00:12:15,776
-[stewardess] Why is that?
-[Tae-sul] Well, you know…
151
00:12:16,360 --> 00:12:19,572
If I ever fall for someone,
I would like to take her there.
152
00:12:19,655 --> 00:12:20,948
-Ah.
-[laughs]
153
00:12:21,031 --> 00:12:22,867
-Mm-hmm.
-[man clears throat]
154
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
Just saying.
155
00:12:25,911 --> 00:12:28,456
So just thank her for the food and eat it.
156
00:12:29,957 --> 00:12:30,833
Hey, you.
157
00:12:35,754 --> 00:12:36,755
I'm not gonna eat it.
158
00:12:39,008 --> 00:12:40,301
Hmm…
159
00:12:40,926 --> 00:12:44,722
Then by late tonight or tomorrow morning,
160
00:12:44,805 --> 00:12:47,808
you'll be all over the Internet
as the rude ramyeon guy from the plane.
161
00:12:48,392 --> 00:12:50,436
[man] Take a look at this.
You're not blind, right?
162
00:12:50,519 --> 00:12:52,688
These noodles are overcooked. Soggy.
163
00:12:52,771 --> 00:12:54,857
Do you actually expect me to eat
this disgusting piece of trash?
164
00:12:54,940 --> 00:12:56,192
Shit.
165
00:12:56,275 --> 00:12:57,568
You take a bite.
166
00:12:59,445 --> 00:13:00,779
[whispers]
Thank you so much.
167
00:13:01,280 --> 00:13:02,198
[whispers]
Sorry.
168
00:13:02,281 --> 00:13:03,866
Can I get a water when you get a chance?
169
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Of course. Right away, sir.
170
00:13:06,619 --> 00:13:07,703
Your number too.
171
00:13:08,537 --> 00:13:09,622
[Tae-sul] Hmm.
172
00:13:09,705 --> 00:13:12,708
[upbeat music continues]
173
00:13:24,136 --> 00:13:25,346
[camera shutter clicks]
174
00:13:25,429 --> 00:13:26,680
[man chuckles]
175
00:13:29,225 --> 00:13:30,976
Uh, but she's not your type, is she?
176
00:13:31,060 --> 00:13:32,686
Yeah, anyway.
177
00:13:32,770 --> 00:13:36,398
I'm gonna say these first-class seats
are very comfortable, huh.
178
00:13:36,482 --> 00:13:39,401
[chuckles]
I'm so proud of you, little bro.
179
00:13:39,485 --> 00:13:41,487
And the quality of this wine…
[gasps]
180
00:13:41,570 --> 00:13:43,739
…is seriously no joke.
[laughs]
181
00:13:43,822 --> 00:13:45,324
Have a glass.
182
00:13:45,407 --> 00:13:46,283
[chuckles]
183
00:13:46,825 --> 00:13:49,537
Hey, Tae-sul, I read an article recently
that said,
184
00:13:49,620 --> 00:13:51,497
uh, if the brain is kept
on a state of stress
185
00:13:51,580 --> 00:13:52,456
like yours all the time,
186
00:13:52,540 --> 00:13:54,250
your immune system's suppressed.
187
00:13:54,333 --> 00:13:57,044
Uh, what was it called?
Adrenaline. Yeah, adrenaline.
188
00:13:57,127 --> 00:13:59,213
If your body makes too much of that,
that's not good.
189
00:13:59,296 --> 00:14:00,798
That's what the article said.
[chuckles]
190
00:14:03,676 --> 00:14:05,719
Hey. Hey, Tae-sul.
191
00:14:05,803 --> 00:14:08,013
I'm talking to you.
Why aren't you looking at me?
192
00:14:08,639 --> 00:14:10,724
Are you mad at me or something?
193
00:14:10,808 --> 00:14:12,601
Why do you keep ignoring me?
194
00:14:14,728 --> 00:14:16,397
I'm not looking…
[exhales]
195
00:14:18,482 --> 00:14:19,984
…because you're dead.
196
00:14:20,067 --> 00:14:22,361
-[foosteps approaching]
-[somber music]
197
00:14:22,444 --> 00:14:23,946
[stewardess] Here's your water.
198
00:14:27,116 --> 00:14:29,368
[somber music continues]
199
00:14:40,671 --> 00:14:41,839
[huffs]
200
00:14:54,184 --> 00:14:55,561
-[loud thud]
-[passengers gasp]
201
00:14:55,644 --> 00:14:57,313
[stewardess 1]
Please fasten your seat belts.
202
00:14:57,396 --> 00:14:59,607
[stewardess 2] Don't worry.
It's just a little turbulence.
203
00:14:59,690 --> 00:15:01,275
[indistinct chatter]
204
00:15:02,985 --> 00:15:04,570
[wind gusting]
205
00:15:09,992 --> 00:15:12,202
[alarm blaring]
206
00:15:13,037 --> 00:15:14,038
What? What's going on?
207
00:15:14,121 --> 00:15:15,664
[blaring continues]
208
00:15:17,333 --> 00:15:19,335
-Seat belt on.
-Got it.
209
00:15:20,252 --> 00:15:21,420
[beeps]
210
00:15:23,797 --> 00:15:24,882
[PA system beeps]
211
00:15:24,965 --> 00:15:27,176
[stewardess] Please fasten your seat belt.
212
00:15:27,259 --> 00:15:28,260
[passengers clamoring]
213
00:15:28,344 --> 00:15:29,887
[pilot speaks Hangul]
We're experiencing
214
00:15:29,970 --> 00:15:31,430
some turbulence at the moment.
215
00:15:31,513 --> 00:15:32,598
[stewardess speaks English]
Please fasten your seat belt.
216
00:15:32,681 --> 00:15:34,683
[pilot speaks Hangul]
Please return to your seats
217
00:15:34,767 --> 00:15:36,810
and keep your seat belts fastened.
218
00:15:37,978 --> 00:15:39,313
[in English]
Ladies and gentlemen--
219
00:15:42,942 --> 00:15:43,984
[passengers gasp]
220
00:15:44,068 --> 00:15:46,654
[passengers clamoring]
221
00:15:48,822 --> 00:15:50,115
[alarm blaring]
222
00:15:50,199 --> 00:15:51,450
[copilot grunts]
223
00:15:51,533 --> 00:15:52,576
[alarm blaring continues]
224
00:15:52,660 --> 00:15:54,119
Ca… Captain?
225
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Captain!
226
00:15:56,789 --> 00:15:57,790
[copilot] Oh?
227
00:15:57,873 --> 00:15:59,833
[grunts]
228
00:15:59,917 --> 00:16:01,919
[copilot] Mayday. Mayday. Mayday! Mayday!
229
00:16:02,503 --> 00:16:05,506
[sighs]
Seoul approaching Air Koreana 007.
230
00:16:06,632 --> 00:16:07,466
[copilot grunts]
231
00:16:07,549 --> 00:16:09,051
[copilot groans]
232
00:16:13,305 --> 00:16:14,390
[man] Tell me what's happening!
233
00:16:16,016 --> 00:16:16,850
[grunts]
234
00:16:16,934 --> 00:16:18,852
[whooshing]
235
00:16:18,936 --> 00:16:20,938
[grunts]
236
00:16:21,021 --> 00:16:22,147
[grumbling]
237
00:16:25,609 --> 00:16:26,568
[grunts]
238
00:16:26,652 --> 00:16:28,445
[passengers screaming]
239
00:16:29,780 --> 00:16:31,991
[passengers clamoring]
240
00:16:35,202 --> 00:16:36,203
[woman] Help me.
241
00:16:37,079 --> 00:16:38,622
[grunts]
242
00:16:40,207 --> 00:16:41,125
[gasps]
243
00:16:47,464 --> 00:16:49,133
[passengers clamoring]
244
00:16:54,388 --> 00:16:55,848
[grunts]
245
00:16:57,266 --> 00:16:58,976
[exhales]
246
00:17:00,185 --> 00:17:01,812
[groans]
247
00:17:03,397 --> 00:17:04,898
[sighs]
248
00:17:04,982 --> 00:17:06,734
[somber music]
249
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
[distant clamoring]
250
00:17:15,617 --> 00:17:16,994
[grunts]
251
00:17:17,077 --> 00:17:18,704
Tae-sul.
252
00:17:19,747 --> 00:17:20,956
-[man] Hey, Tae-sul.
-[gasps]
253
00:17:23,083 --> 00:17:25,544
[panting]
254
00:17:26,170 --> 00:17:28,088
[all screaming]
255
00:17:29,381 --> 00:17:30,799
[grunts]
256
00:17:30,883 --> 00:17:34,094
-[all clamoring]
-[groans]
257
00:17:34,178 --> 00:17:35,179
[grumbles]
258
00:17:44,730 --> 00:17:46,398
Ah. Oh.
259
00:17:48,942 --> 00:17:51,278
-[alarms beeping]
-[Tae-sul grunts]
260
00:17:54,198 --> 00:17:57,076
Hey. Wake up. Hey!
261
00:17:59,369 --> 00:18:02,289
Hey, you. Hey, wake up!
262
00:18:03,040 --> 00:18:04,500
[alarms continue beeping]
263
00:18:07,336 --> 00:18:08,337
Wake up!
264
00:18:13,008 --> 00:18:14,134
[grunts]
265
00:18:18,222 --> 00:18:19,264
What's going on?
266
00:18:19,890 --> 00:18:22,184
[gasps]
Oh, someone…
267
00:18:23,018 --> 00:18:24,353
[wheezes]
268
00:18:24,436 --> 00:18:25,646
[copilot] There, look.
269
00:18:26,188 --> 00:18:27,689
[copilot gasps]
270
00:18:28,524 --> 00:18:30,609
[copilot wheezing]
271
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
[copilot] Captain.
272
00:18:34,029 --> 00:18:35,030
Captain.
273
00:18:35,614 --> 00:18:37,241
-Captain!
-[Tae-sul coughs]
274
00:18:39,993 --> 00:18:41,578
[grunts]
275
00:18:42,955 --> 00:18:45,332
[all clamoring]
276
00:18:49,002 --> 00:18:50,838
[grumbles]
277
00:18:52,506 --> 00:18:54,925
-[Tae-sul grunts]
-What the hell are you doing?
278
00:18:55,008 --> 00:18:57,761
[Tae-sul] Can't you tell?
I'm trying to fix the plane.
279
00:18:58,387 --> 00:18:59,555
With that?
280
00:18:59,638 --> 00:19:00,973
[Tae-sul] During World War II,
281
00:19:01,056 --> 00:19:03,183
they fixed all the aircraft with this.
282
00:19:03,684 --> 00:19:05,060
[grunts]
283
00:19:05,144 --> 00:19:07,729
-[copilot] Air Koreana 007.
-[grunts]
284
00:19:08,772 --> 00:19:10,399
[copilot] 7700!
285
00:19:10,482 --> 00:19:11,650
[Tae-sul grunts]
286
00:19:15,279 --> 00:19:17,739
-[groans, exhales]
-[copilot sighs]
287
00:19:18,448 --> 00:19:20,033
[panting]
288
00:19:20,117 --> 00:19:21,618
I knew this will work.
289
00:19:22,327 --> 00:19:24,913
[Tae-sul exhales, grunts]
290
00:19:24,997 --> 00:19:26,665
[grunts]
291
00:19:28,208 --> 00:19:30,127
[whooshing]
292
00:19:30,210 --> 00:19:32,337
-Wait.
-[indistinct chatter]
293
00:19:32,421 --> 00:19:35,090
[stewardess]
Stay seated. Put your seatbelt on.
294
00:19:36,550 --> 00:19:38,218
[wind gusting]
295
00:19:38,302 --> 00:19:39,720
[Tae-sul] All right. Here we go.
296
00:19:39,803 --> 00:19:41,597
[sighs]
Let's see.
297
00:19:41,680 --> 00:19:43,223
It's hovering around 120.
298
00:19:43,307 --> 00:19:46,226
-[alarm blaring]
-It's about to stall. Okay, wait, wait.
299
00:19:47,311 --> 00:19:50,647
Oh, look. The power's only down
for the control panel.
300
00:19:50,731 --> 00:19:53,066
If I can get it back up,
are you able to land safely?
301
00:19:53,150 --> 00:19:53,984
What?
302
00:19:54,526 --> 00:19:55,444
Can you do it?
303
00:19:55,527 --> 00:19:57,070
-Yeah, I can.
-Okay.
304
00:19:57,696 --> 00:20:00,157
-We're above sea level at 20,000 feet.
-[alarm blaring]
305
00:20:00,240 --> 00:20:02,659
Which means we've got
three minutes and 30 seconds.
306
00:20:06,914 --> 00:20:07,789
Hey.
307
00:20:08,290 --> 00:20:10,042
Alert me every 30 seconds. You got it?
308
00:20:10,792 --> 00:20:11,710
Take it.
309
00:20:12,586 --> 00:20:14,463
-[Tae-sul sighs]
-[alarms blaring]
310
00:20:20,969 --> 00:20:22,888
[whooshing]
311
00:20:24,473 --> 00:20:25,766
Thirty seconds down.
312
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Okay.
313
00:20:27,059 --> 00:20:29,436
I'll divert the current with a magnet.
314
00:20:29,519 --> 00:20:31,063
The magnet is…
315
00:20:32,397 --> 00:20:33,523
[grunts]
316
00:20:34,107 --> 00:20:35,567
[Tae-sul] All right, let's see…
317
00:20:36,735 --> 00:20:38,070
[exhales]
There.
318
00:20:40,030 --> 00:20:41,865
[grunts]
319
00:20:41,949 --> 00:20:43,784
-[groans]
-What are you doing?
320
00:20:44,451 --> 00:20:46,536
Stop! You can't tear that off!
321
00:20:46,620 --> 00:20:48,246
There's a magnet inside here.
322
00:20:49,206 --> 00:20:50,582
[Tae-sul sighs]
Here, look.
323
00:20:50,666 --> 00:20:53,210
Do you really need this right now?
The plane's falling!
324
00:20:58,298 --> 00:21:00,926
Ah, shit. It might actually die.
325
00:21:01,009 --> 00:21:02,594
[Tae-sul grunting]
326
00:21:02,678 --> 00:21:03,512
Whoo.
327
00:21:07,307 --> 00:21:08,850
All right, let's see here.
328
00:21:08,934 --> 00:21:11,728
Which one of you isn't working? Hold on.
329
00:21:11,812 --> 00:21:14,273
Another 30 seconds down.
Two minutes and 30 seconds left.
330
00:21:14,356 --> 00:21:16,274
Let's see, uh…
331
00:21:17,025 --> 00:21:19,695
This is the one. Hey, you got a lighter?
332
00:21:21,738 --> 00:21:23,282
[grunting]
333
00:21:23,365 --> 00:21:24,741
[cell phone vibrating]
334
00:21:24,825 --> 00:21:26,994
[Tae-sul] Come on. Come on. Come on.
335
00:21:28,287 --> 00:21:31,456
-Hey. Hey!
-What?
336
00:21:32,165 --> 00:21:34,793
Ugh, this prick. I'm too busy right now.
337
00:21:34,876 --> 00:21:36,753
I gotta take this call.
[sighs]
338
00:21:37,546 --> 00:21:38,380
Hey, Seung-bok.
339
00:21:39,881 --> 00:21:42,342
Hey, where are you?
My calls weren't going through.
340
00:21:42,926 --> 00:21:44,720
The board members are going nuts.
341
00:21:44,803 --> 00:21:46,805
-[all muttering]
-[chuckles]
342
00:21:47,306 --> 00:21:49,683
I got Mr. Han here. He answered.
343
00:21:49,766 --> 00:21:51,685
[all groan, mutter]
344
00:21:53,645 --> 00:21:55,313
[Seung-bok] Hey, if you keep missing
these board meetings
345
00:21:55,397 --> 00:21:57,149
and causing trouble,
you're gonna get fired.
346
00:21:57,232 --> 00:21:58,859
It's my company. They can't do that.
347
00:21:58,942 --> 00:22:01,361
Oh, sh… Anyway, where are you now?
348
00:22:01,445 --> 00:22:03,280
Me? On a plane.
349
00:22:03,363 --> 00:22:04,489
A plane?
350
00:22:05,032 --> 00:22:06,908
Okay, then, how the hell
did the call go through?
351
00:22:07,492 --> 00:22:09,703
Oh, and the plane is falling right now.
352
00:22:09,786 --> 00:22:10,954
What?
353
00:22:11,621 --> 00:22:13,915
[tense music]
354
00:22:13,999 --> 00:22:17,169
Hey, listen, I'm really not in the mood
for jokes right now, okay?
355
00:22:17,252 --> 00:22:18,086
[Tae-sul] I'm not joking.
356
00:22:18,170 --> 00:22:20,255
You can get a signal
when flying at lower altitudes.
357
00:22:20,339 --> 00:22:22,215
You said you couldn't get through earlier,
right?
358
00:22:22,299 --> 00:22:23,925
Oh, come on, enough.
359
00:22:24,009 --> 00:22:27,012
Hey, you gotta call someone about this.
The airport or 911.
360
00:22:27,095 --> 00:22:30,348
Air Koreana J007, arriving from Saipan.
361
00:22:30,432 --> 00:22:32,893
[Tae-sul]
Flying over Seoul now but falling.
362
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
We're flying below 10,000 feet
at the moment.
363
00:22:35,562 --> 00:22:37,731
We're flying at 100 knots.
364
00:22:37,814 --> 00:22:40,567
The captain… Well, the captain's dead.
365
00:22:40,650 --> 00:22:43,153
But the copilot is not doing good
right now.
366
00:22:43,236 --> 00:22:44,279
He seems down a bit.
367
00:22:44,362 --> 00:22:46,698
There was a 10-centimere wide hole
in the front window here,
368
00:22:47,324 --> 00:22:48,200
but I've taped it up.
369
00:22:48,283 --> 00:22:49,993
I just need to fix
the electrical system now.
370
00:22:53,371 --> 00:22:55,749
[whooshing]
371
00:22:55,832 --> 00:22:59,044
So? Where is he at right now?
372
00:22:59,127 --> 00:23:00,462
Will he be joining us?
373
00:23:00,545 --> 00:23:02,714
Oh, yes. He's… he's on his way right now.
374
00:23:02,798 --> 00:23:04,132
[sighs]
375
00:23:04,216 --> 00:23:05,467
You prick.
376
00:23:05,550 --> 00:23:08,261
If this is some sort of prank,
then you're dead meat, you hear?
377
00:23:09,387 --> 00:23:10,514
[sighs]
Give me that.
378
00:23:10,597 --> 00:23:11,598
[exhales]
379
00:23:12,099 --> 00:23:14,142
The plane is what?
I can't believe this prick.
380
00:23:14,226 --> 00:23:16,728
It's falling? It's bullshit.
381
00:23:17,938 --> 00:23:21,358
BREAKING NEWS: AIR KOREANA JH007
STALLING OVER SEOUL, OUT OF CONTACT
382
00:23:22,317 --> 00:23:23,401
Han Tae-sul.
383
00:23:24,444 --> 00:23:26,905
Are you pulling this prank
because you saw it was on the news?
384
00:23:28,448 --> 00:23:30,117
[groans]
Seriously?
385
00:23:31,076 --> 00:23:32,202
Oh.
386
00:23:34,371 --> 00:23:35,205
[exhales]
387
00:23:36,873 --> 00:23:38,583
What do you think? Cool, huh?
388
00:23:40,043 --> 00:23:41,044
Hey.
389
00:23:41,545 --> 00:23:44,047
You've gotta be kidding me. He's crazy.
Hey.
390
00:23:45,423 --> 00:23:47,801
Hurry. You call Air Koreana right now!
391
00:23:47,884 --> 00:23:48,885
Now!
392
00:23:49,761 --> 00:23:50,971
Hey, Seung-bok.
393
00:23:51,805 --> 00:23:53,348
Start recording this call.
394
00:23:53,431 --> 00:23:55,517
-What?
-[Tae-sul] I said record this call.
395
00:23:56,101 --> 00:23:58,186
[exasperated sigh]
Why do you want me to record you?
396
00:23:58,270 --> 00:23:59,563
Come on, hurry. Are you ready?
397
00:23:59,646 --> 00:24:00,647
[Seung-bok sighs]
398
00:24:03,733 --> 00:24:04,943
Yes, ready. Speak.
399
00:24:05,527 --> 00:24:06,736
I, Han Tae-sul…
400
00:24:07,529 --> 00:24:10,407
will liquidate my savings, stocks,
certificates of deposit,
401
00:24:10,490 --> 00:24:13,118
and real estate properties
with the exception of the penthouse
402
00:24:13,743 --> 00:24:17,080
and donate 50 percent of the cash
to go set up a private foundation.
403
00:24:17,164 --> 00:24:18,165
You can name it what you want.
404
00:24:18,748 --> 00:24:21,376
The other 50 percent will be put
toward the company's R&D funds.
405
00:24:21,459 --> 00:24:23,336
And all of my stock options
406
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
will be transferred
to the Quantum & Time employees,
407
00:24:25,922 --> 00:24:28,049
everyone except for the executives.
408
00:24:28,633 --> 00:24:30,552
Hey, what the hell are you saying, huh?
409
00:24:30,635 --> 00:24:32,220
Last will and testament.
410
00:24:32,304 --> 00:24:33,638
You can have my penthouse.
411
00:24:33,722 --> 00:24:35,015
Are you nuts?
412
00:24:35,098 --> 00:24:38,518
Fair enough? Then you can also have
my Porsche and Lamborghini.
413
00:24:38,602 --> 00:24:42,189
My Maybach, Range Rover and 63 AMG
414
00:24:42,272 --> 00:24:44,065
will be given to Yeo Bong-seon,
my bodyguard.
415
00:24:44,149 --> 00:24:46,151
Tell him I appreciate everything
he's done for me.
416
00:24:46,234 --> 00:24:49,738
That's it. We're crashing in 50 seconds.
Stop recording.
417
00:24:50,322 --> 00:24:52,199
-Did you stop?
-[groans]
418
00:24:53,742 --> 00:24:54,951
Yeah, I did.
419
00:24:55,035 --> 00:24:56,328
Hold on.
[grunts]
420
00:24:56,411 --> 00:24:58,371
Hey, this thing is just between us.
421
00:24:58,455 --> 00:25:00,415
I won't say it twice, so listen carefully.
422
00:25:00,999 --> 00:25:04,544
This is my password to the safe
in the penthouse. 1-0-0…
423
00:25:06,087 --> 00:25:08,965
[whispers]
100811. 100811.
424
00:25:09,674 --> 00:25:11,343
Oh, when we went public, August 11th?
425
00:25:11,968 --> 00:25:13,929
Destroy the research documents in there.
426
00:25:14,012 --> 00:25:17,098
One more thing,
I need to tell you something.
427
00:25:17,766 --> 00:25:20,977
You… your girlfriend back in college?
What was her name? What was it?
428
00:25:22,020 --> 00:25:23,396
That bitch? Yu-ri. Yu-ri.
429
00:25:23,480 --> 00:25:24,773
Yeah, Yu-ri.
430
00:25:24,856 --> 00:25:26,441
I'm the one who went to Wolmido with her.
431
00:25:26,524 --> 00:25:29,653
I'm sorry. I thought of her
because this feels like…
432
00:25:29,736 --> 00:25:31,071
one of those rides there.
433
00:25:31,154 --> 00:25:33,615
I'm sorry, Eddy.
Anyway, take care of yourself.
434
00:25:34,824 --> 00:25:35,992
[exhales]
435
00:25:38,119 --> 00:25:40,538
[groans]
Tae-sul, shit…
436
00:25:41,706 --> 00:25:42,791
[Seung-bok sighs]
437
00:25:47,170 --> 00:25:48,880
Some breaking news this afternoon.
438
00:25:48,964 --> 00:25:51,549
Air Koreana JH007 was scheduled to arrive…
439
00:25:51,633 --> 00:25:54,177
-Mr. Han said he is on his way.
-…at Incheon Airport from Saipan
440
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
-at 2:00 p.m. today.
-[all muttering]
441
00:25:55,679 --> 00:26:00,183
But the control tower lost communication
with the aircraft at 1:53 p.m.
442
00:26:00,267 --> 00:26:01,977
-He's on that flight there.
-Fire Services
443
00:26:02,060 --> 00:26:03,603
are on standby at the airport.
444
00:26:03,687 --> 00:26:06,064
Ready to tackle the worst case scenario.
445
00:26:06,147 --> 00:26:07,315
-The control tower…
-[all muttering]
446
00:26:07,399 --> 00:26:09,359
…is trying to locate the aircraft
at the moment.
447
00:26:09,442 --> 00:26:12,696
It's been confirmed that Han Tae-sul,
CEO of Quantum & Time,
448
00:26:12,779 --> 00:26:16,241
is one of the passengers onboard
at Air Koreana flight.
449
00:26:16,324 --> 00:26:18,785
[aircraft engine droning]
450
00:26:22,622 --> 00:26:23,790
[Tae-sul groans]
451
00:26:27,085 --> 00:26:28,378
[grunts]
452
00:26:30,046 --> 00:26:31,548
-[alarm blaring]
-[Tae-sul] Mm.
453
00:26:31,631 --> 00:26:32,966
Mm. Mm.
454
00:26:33,049 --> 00:26:34,801
[Tae-sul panting]
455
00:26:35,719 --> 00:26:37,012
Time's up.
456
00:26:37,637 --> 00:26:38,513
Let's get ready.
457
00:26:38,596 --> 00:26:39,806
[pants]
458
00:26:44,060 --> 00:26:45,312
[Tae-sul grunts]
459
00:26:45,395 --> 00:26:46,730
[beeping]
460
00:26:57,115 --> 00:26:59,034
[man] With no safety equipment?
You'll die.
461
00:27:00,577 --> 00:27:01,494
Really?
462
00:27:02,495 --> 00:27:03,913
Then we'll be reunited.
463
00:27:08,918 --> 00:27:11,379
-[blaring]
-[copilot panting]
464
00:27:11,463 --> 00:27:12,380
[exhales]
465
00:27:12,881 --> 00:27:15,050
[whooshing]
466
00:27:15,133 --> 00:27:18,011
[all clamoring]
467
00:27:19,095 --> 00:27:20,263
[crying]
468
00:27:24,392 --> 00:27:25,894
[copilot grunts]
469
00:27:25,977 --> 00:27:29,356
[suspenseful music]
470
00:27:33,401 --> 00:27:35,820
-[beeping]
-Stall.
471
00:27:37,030 --> 00:27:38,073
[pants]
472
00:27:39,074 --> 00:27:41,117
[grunting]
473
00:27:42,744 --> 00:27:44,621
Stall. Stall!
474
00:27:47,207 --> 00:27:48,666
-[alarm beeping continues]
-[copilot grunts]
475
00:27:48,750 --> 00:27:49,959
We're gonna crash!
476
00:27:50,043 --> 00:27:51,294
No, we're not.
477
00:27:51,920 --> 00:27:53,546
I'm not letting us!
478
00:27:59,386 --> 00:28:02,389
[suspenseful music continues]
479
00:28:08,978 --> 00:28:11,606
[tranquil music]
480
00:28:43,221 --> 00:28:45,598
[people clamoring]
481
00:28:51,604 --> 00:28:54,107
[tranquil music continues]
482
00:29:00,989 --> 00:29:04,242
-[inhales sharply, gasping]
-[monitors beeping]
483
00:29:06,494 --> 00:29:10,331
[ominous music]
484
00:29:17,005 --> 00:29:19,382
[reporter 1]
Quantum & Time CEO Han Tae-sul,
485
00:29:19,466 --> 00:29:20,675
who was in critical condition,
486
00:29:20,759 --> 00:29:22,677
regained consciousness this morning.
487
00:29:22,761 --> 00:29:24,596
On the 15th of last month,
488
00:29:24,679 --> 00:29:26,347
CEO Han Tae-sul managed
to miraculously fix
489
00:29:26,431 --> 00:29:29,309
Air Koreana flight JH007
490
00:29:29,392 --> 00:29:30,935
on its return from Saipan.
491
00:29:31,019 --> 00:29:33,396
The aircraft experienced
electrical problems
492
00:29:33,480 --> 00:29:35,732
but Han Tae-sul stepped in
and saved the lives of…
493
00:29:35,815 --> 00:29:38,401
[reporter 2] The authorities believe
it was caused by a bird strike.
494
00:29:38,485 --> 00:29:40,779
-A condition between an airborne…
-[reporter 3] There are countless posts
495
00:29:40,862 --> 00:29:44,199
and comments on social media
wishing for a speedy recovery.
496
00:29:44,282 --> 00:29:45,366
His fans are all coming out
497
00:29:45,450 --> 00:29:47,035
and girls referring to him
498
00:29:47,118 --> 00:29:49,662
as their "Sexy Brainiac"
and "Engineering Heartthrob".
499
00:29:49,746 --> 00:29:51,831
[reporter 4]
After he is released from the hospital,
500
00:29:51,915 --> 00:29:54,334
Han Tae-sul plans to continue
with his treatment at home.
501
00:29:54,417 --> 00:29:56,336
While Quantum & Time
is refusing to comment
502
00:29:56,419 --> 00:29:58,254
on CEO Han's current condition,
503
00:29:58,338 --> 00:30:01,549
everyone is paying close attention
to his recovery and future plans.
504
00:30:01,633 --> 00:30:02,926
[reporter 5] CEO Han Tae-sul,
505
00:30:03,009 --> 00:30:05,637
who was hospitalized
in critical condition on the 15th,
506
00:30:05,720 --> 00:30:07,597
has miraculously regained consciousness
507
00:30:07,680 --> 00:30:10,683
and was discharged from the hospital
around noon today.
508
00:30:10,767 --> 00:30:12,352
Since the launch of Q20,
509
00:30:12,435 --> 00:30:14,145
-he has taken the world by storm…
-[Bong-seon] You can go in now.
510
00:30:14,229 --> 00:30:15,647
[reporter 5]
…and the company now faces a crisis
511
00:30:15,730 --> 00:30:17,732
as he is still recovering
from the accident.
512
00:30:17,816 --> 00:30:20,527
At this moment, we do not know
whether or not he'll be attending
513
00:30:20,610 --> 00:30:23,154
Quantum & Time's conference
scheduled to take place in August.
514
00:30:23,238 --> 00:30:26,032
-All eyes are on whether…
-[Bong-seon] Hey, hurry, this way.
515
00:30:26,574 --> 00:30:28,535
Oh, come on, it's not even that heavy.
516
00:30:30,161 --> 00:30:32,413
[reporter 5] As reported earlier,
the authorities believe
517
00:30:32,497 --> 00:30:34,541
that it was likely caused
by a bird strike.
518
00:30:34,624 --> 00:30:37,710
A collision between an airborne animal
and the aircraft.
519
00:30:37,794 --> 00:30:40,880
They're currently still investigating
the black box recordings.
520
00:30:40,964 --> 00:30:43,800
And they hope to discover more
on what caused the accident.
521
00:30:46,761 --> 00:30:49,597
[monitor beeping]
522
00:30:53,601 --> 00:30:56,604
Ugh. Not that photo again.
Why are they always using that one?
523
00:30:57,480 --> 00:30:59,983
[Tae-sul] Go to our PR team
and rip that damn photo to pieces.
524
00:31:01,651 --> 00:31:02,735
Hey, Bong-seon.
525
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
Are you disappointed?
526
00:31:05,446 --> 00:31:08,950
My Maybach and Range Rover
are almost yours, huh.
527
00:31:09,534 --> 00:31:10,535
I'm not, sir.
528
00:31:11,411 --> 00:31:12,453
No?
529
00:31:14,330 --> 00:31:15,248
You fool.
530
00:31:16,833 --> 00:31:19,168
[Tae-sul] "Dear Mr. Han Tae-sul."
531
00:31:19,752 --> 00:31:21,045
Oh, my.
532
00:31:21,963 --> 00:31:23,423
She wants me to marry her.
[chuckles]
533
00:31:23,506 --> 00:31:26,342
This girl Hae-na who wrote this letter
in first grade.
534
00:31:26,926 --> 00:31:29,846
-How am I supposed to respond to this?
-[inhales sharply]
535
00:31:29,929 --> 00:31:31,723
How about this? Hmm…
536
00:31:31,806 --> 00:31:34,434
"Dear Hae-na. Hae-na, by the time
that you're old enough
537
00:31:34,517 --> 00:31:35,643
to get legally married,
538
00:31:35,727 --> 00:31:39,147
the telomeres would be so short
that all of the cells inside my body
539
00:31:39,230 --> 00:31:42,400
won't be able to go through my toes
as properly anymore.
540
00:31:42,483 --> 00:31:46,029
So I think you should find yourself
someone with healthier cells."
541
00:31:46,905 --> 00:31:48,990
-What?
-You don't get it?
542
00:31:49,073 --> 00:31:51,034
[inhales sharply]
How about this? Um…
543
00:31:51,117 --> 00:31:53,494
Hae-na. I will be…
544
00:31:54,370 --> 00:31:56,289
receiving my pension
by that point in time.
545
00:31:57,916 --> 00:31:59,042
That's good? Hmm?
546
00:32:03,212 --> 00:32:04,213
[TV beeps]
547
00:32:06,049 --> 00:32:07,175
Why did you do that?
548
00:32:07,258 --> 00:32:08,259
[remote thuds]
549
00:32:09,135 --> 00:32:10,178
[Tae-sul] What's with you?
550
00:32:11,137 --> 00:32:12,430
Oh, man, you're sulking again?
551
00:32:12,513 --> 00:32:13,848
[groans]
Here we go.
552
00:32:13,932 --> 00:32:16,017
It's because of what happened at Wolmido?
553
00:32:16,100 --> 00:32:17,560
I shouldn't have said anything.
554
00:32:18,227 --> 00:32:21,356
Hey, listen.
I… I didn't even hold her hand.
555
00:32:28,196 --> 00:32:29,364
[grunts]
556
00:32:29,447 --> 00:32:30,823
[sucks teeth]
557
00:32:30,907 --> 00:32:33,117
[exhales]
"Board Resolution.
558
00:32:33,201 --> 00:32:35,161
If CEO Han Tae-sul
559
00:32:35,244 --> 00:32:38,706
continues to endanger the company's…"
What is this?
560
00:32:39,666 --> 00:32:41,125
They passed this when you were dead.
561
00:32:42,919 --> 00:32:43,753
I was dead?
562
00:32:43,836 --> 00:32:45,546
You were brain-dead. I told you that.
563
00:32:45,630 --> 00:32:46,839
[chuckling]
Hey.
564
00:32:47,340 --> 00:32:50,385
You're telling me the board attempted
to oust the founder of the company
565
00:32:50,468 --> 00:32:52,470
while he was trying to get a little rest?
566
00:32:52,553 --> 00:32:55,056
After saving the lives of 261 people?
567
00:32:55,139 --> 00:32:57,684
This is precisely why I keep telling you
to attend the meetings.
568
00:32:57,767 --> 00:33:00,728
Why do you always have to cause
so much trouble, huh?
569
00:33:00,812 --> 00:33:02,355
[Tae-sul] What trouble did I cause?
570
00:33:02,438 --> 00:33:05,775
Was what happened on the plane my fault?
Was I the one that caused that accident?
571
00:33:05,858 --> 00:33:07,193
How come you left town, huh?
572
00:33:07,777 --> 00:33:09,404
-I needed space.
-You didn't tell me.
573
00:33:09,487 --> 00:33:10,697
Why should I?
574
00:33:18,454 --> 00:33:21,666
Risperidone, amisulpride,
diazepam, zolpidem.
575
00:33:22,166 --> 00:33:23,209
You thought I didn't know?
576
00:33:23,292 --> 00:33:25,169
[Seung-bok] Hey, druggie, listen to me.
577
00:33:25,253 --> 00:33:27,755
Things have changed.
The company is huge now.
578
00:33:27,839 --> 00:33:29,424
You need to be more responsible!
579
00:33:30,216 --> 00:33:32,552
The lives of 100,000 people depend on you,
580
00:33:32,635 --> 00:33:34,637
so please quit the drugs
and get some help, okay?
581
00:33:35,388 --> 00:33:36,264
And if I don't?
582
00:33:38,015 --> 00:33:39,183
Tae-san is dead.
583
00:33:39,809 --> 00:33:41,102
[dramatic music]
584
00:33:41,185 --> 00:33:42,103
You son of a…
585
00:33:42,186 --> 00:33:44,647
-[Tae-sul inhales sharply]
-[Seung-bok] It's been hard for me too.
586
00:33:44,731 --> 00:33:46,190
I know that you guys were very close.
587
00:33:46,274 --> 00:33:47,483
-And that day--
-[Tae-sul] Hey.
588
00:33:47,567 --> 00:33:48,818
Get out of here right now.
589
00:33:48,901 --> 00:33:50,653
Get help and stop the drugs.
590
00:33:50,737 --> 00:33:52,613
I won't be able to help you anymore
if you don't.
591
00:33:53,740 --> 00:33:55,241
-[Seung-bok] Tae-sul…
-[sighs]
592
00:33:55,324 --> 00:33:58,369
…snap out of it already, man.
You were never like this.
593
00:33:58,453 --> 00:33:59,787
I was always like this.
594
00:33:59,871 --> 00:34:02,915
You're not messed up,
this isn't who you are.
595
00:34:02,999 --> 00:34:05,168
You put your life on the line
to save others.
596
00:34:05,251 --> 00:34:06,836
Not everybody would do that.
597
00:34:06,919 --> 00:34:08,171
[Tae-sul] Bullshit.
598
00:34:08,254 --> 00:34:10,381
I don't care if they died or not.
599
00:34:10,465 --> 00:34:12,967
Something wasn't working
so I made it work.
600
00:34:13,051 --> 00:34:14,761
That's it. End of story.
601
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
My god.
602
00:34:16,679 --> 00:34:18,598
-[dramatic music continues]
-[exhales]
603
00:34:19,724 --> 00:34:21,350
[monitor beeps]
604
00:34:22,769 --> 00:34:23,770
[pill bottle clatters]
605
00:34:26,314 --> 00:34:27,732
[exhales]
606
00:34:33,071 --> 00:34:35,239
[woman] It's been a month
since the accident occurred.
607
00:34:35,323 --> 00:34:36,532
How are you feeling these days?
608
00:34:37,158 --> 00:34:39,285
[Tae-sul] Well, you know, I've been well.
609
00:34:39,368 --> 00:34:41,370
[woman]
Are there days when you can't sleep
610
00:34:41,454 --> 00:34:42,997
or have flashbacks of the accident?
611
00:34:43,664 --> 00:34:44,665
[Tae-sul] Never.
612
00:34:45,583 --> 00:34:47,335
How much sleep did you get last night?
613
00:34:47,835 --> 00:34:50,213
[sighs]
I didn't sleep at all.
614
00:34:50,296 --> 00:34:52,423
-Why not?
-Because I just couldn't.
615
00:34:53,549 --> 00:34:55,176
[Tae-sul] Seo-jin.
616
00:34:55,259 --> 00:34:58,930
Stop this doctor crap
and just give me some pills.
617
00:35:01,307 --> 00:35:02,141
[chuckles softly]
618
00:35:03,935 --> 00:35:05,144
[Seo-jin] I can't prescribe you pills.
619
00:35:05,728 --> 00:35:06,646
Not anymore.
620
00:35:07,438 --> 00:35:09,607
The company wants me to submit reports.
621
00:35:10,233 --> 00:35:11,359
[inhales deeply]
622
00:35:11,442 --> 00:35:13,528
"The company"?
[sighs]
623
00:35:13,611 --> 00:35:15,738
I'm the CEO of that company.
624
00:35:16,280 --> 00:35:17,907
I guess you forgot that, huh?
625
00:35:18,783 --> 00:35:19,617
CEO…
626
00:35:20,451 --> 00:35:22,745
you have to stay
for a full session with me
627
00:35:22,829 --> 00:35:24,831
or else, I can't turn in this report.
628
00:35:24,914 --> 00:35:26,165
Is that so?
629
00:35:26,916 --> 00:35:28,751
That means…
[sucks teeth]
630
00:35:28,835 --> 00:35:30,628
…you're observing me now.
631
00:35:31,629 --> 00:35:33,381
Take a seat, CEO.
632
00:35:33,464 --> 00:35:35,716
Hey, let's be clear about this one thing.
633
00:35:36,217 --> 00:35:39,303
You're the one who dumped me. Right?
634
00:35:39,387 --> 00:35:41,889
Didn't you go on a trip to the Maldives
with that famous singer
635
00:35:41,973 --> 00:35:43,850
that you thought was so sexy?
636
00:35:43,933 --> 00:35:44,809
Wasn't that why?
637
00:35:45,560 --> 00:35:46,686
Yes, exactly.
638
00:35:47,186 --> 00:35:48,646
[Tae-sul] Hmm.
639
00:35:48,729 --> 00:35:49,564
[sighs]
640
00:35:54,277 --> 00:35:55,987
Have you been hallucinating?
641
00:35:56,070 --> 00:35:57,154
No.
642
00:35:57,780 --> 00:36:01,159
I'll cooperate if you promise
to prescribe me those drugs.
643
00:36:02,118 --> 00:36:02,952
[clicks tongue]
644
00:36:03,035 --> 00:36:04,537
Let's discuss your brother, shall we?
645
00:36:04,620 --> 00:36:05,705
[dramatic music]
646
00:36:05,788 --> 00:36:09,208
Let's talk about the relationship
you had with him and who he was to you.
647
00:36:12,503 --> 00:36:14,463
[inhales deeply]
I don't know what to say.
648
00:36:16,299 --> 00:36:18,259
I heard you two were having difficulties
649
00:36:18,342 --> 00:36:20,511
right before he passed away.
Isn't that true?
650
00:36:20,595 --> 00:36:22,180
You guys had a fight, right?
651
00:36:23,556 --> 00:36:24,640
What was it about?
652
00:36:24,724 --> 00:36:27,560
Nothing happened, okay?
Stop this. I'm done.
653
00:36:27,643 --> 00:36:29,061
Just give me those pills now.
654
00:36:29,645 --> 00:36:31,189
The pills are supplementary aids.
655
00:36:32,648 --> 00:36:35,192
What happened between the two of you
during that fight?
656
00:36:36,986 --> 00:36:38,321
Do you…
657
00:36:39,322 --> 00:36:40,990
regret what happened that day?
658
00:36:41,073 --> 00:36:43,868
[dramatic music continues]
659
00:36:43,951 --> 00:36:46,162
[applause]
660
00:36:47,997 --> 00:36:48,873
[Tae-san] Tae-sul!
661
00:36:50,541 --> 00:36:51,709
Tae-sul!
662
00:36:57,840 --> 00:37:00,051
CONGRATULATIONS
QUANTUM & TIME LISTED ON NASDAQ
663
00:37:00,134 --> 00:37:01,552
All your hard work has paid off.
664
00:37:02,803 --> 00:37:04,305
You'll make big money now.
665
00:37:04,388 --> 00:37:05,890
-[chuckles]
-Thanks for your support.
666
00:37:07,642 --> 00:37:08,809
-Hey, congratulations.
-Thanks.
667
00:37:10,728 --> 00:37:11,771
[Tae-san] Tae-sul!
668
00:37:13,397 --> 00:37:15,149
[grunts]
Tae-sul!
669
00:37:17,485 --> 00:37:18,778
Tae-sul! Hey.
670
00:37:20,196 --> 00:37:22,531
-[guard 1] You can't go in.
-Tae-sul!
671
00:37:22,615 --> 00:37:24,325
[guard 1] You can't go in.
672
00:37:24,408 --> 00:37:28,246
[Tae-san] Tae-sul! Tae-sul!
Hey. Hey, let me…
673
00:37:28,955 --> 00:37:30,122
Tae-sul!
674
00:37:30,206 --> 00:37:32,041
I'm his brother. Why? Don't we look alike?
675
00:37:32,124 --> 00:37:33,876
[guard 1] Do not go in, sir.
676
00:37:33,960 --> 00:37:35,294
-Wait. Hold on. Let me get in there.
-[guard 2] You can't go in, sir.
677
00:37:35,378 --> 00:37:36,963
[Tae-san] Let go of me.
678
00:37:37,046 --> 00:37:39,674
Hey, I told you I'm Tae-sul's brother.
679
00:37:39,757 --> 00:37:41,801
-It's okay. I'm sorry.
-Sir.
680
00:37:43,552 --> 00:37:45,054
-Tae-sul.
-What is it?
681
00:37:45,137 --> 00:37:47,306
Sorry. We need to talk. It's urgent.
682
00:37:50,226 --> 00:37:51,727
I saw them. I saw them.
683
00:37:52,270 --> 00:37:53,938
Do you remember what I told you?
684
00:37:54,021 --> 00:37:55,523
-Enough.
-I'm dead serious.
685
00:37:55,606 --> 00:37:57,149
They were carrying suitcases with them.
686
00:37:58,901 --> 00:37:59,819
Have you been drinking?
687
00:37:59,902 --> 00:38:04,115
Uh, well, I did drink. But that's not why
I'm telling you this.
688
00:38:04,198 --> 00:38:05,950
Tae-sul. The director's about to talk.
689
00:38:06,617 --> 00:38:09,537
Tae-san. It's good to see you.
I'll go back in.
690
00:38:15,126 --> 00:38:17,545
Stop, go home now. I'll call you later.
691
00:38:17,628 --> 00:38:19,672
-This is very important--
-So is this, okay?
692
00:38:19,755 --> 00:38:21,090
And it concerns you.
693
00:38:21,173 --> 00:38:23,134
You know we're not the only ones
living here.
694
00:38:23,718 --> 00:38:27,096
There are people who aren't
from this world that are living among us.
695
00:38:27,179 --> 00:38:28,097
These people…
696
00:38:28,180 --> 00:38:31,225
-they are watching us right now--
-Tae-san, please.
697
00:38:31,308 --> 00:38:32,601
Seriously, please, that's enough.
698
00:38:32,685 --> 00:38:36,063
Listen carefully. Those bastards…
they're looking for you.
699
00:38:36,147 --> 00:38:38,524
-Why are you being like this?
-This is… this is real.
700
00:38:38,607 --> 00:38:40,609
They're looking for you.
They're coming for you.
701
00:38:40,693 --> 00:38:42,403
And where are they coming from?
Who are they, huh?
702
00:38:42,486 --> 00:38:43,946
Well, that's not important.
The important thing…
703
00:38:44,030 --> 00:38:47,450
[man] All right, let's hear a few words
from CEO Han Tae-sul,
704
00:38:47,533 --> 00:38:48,784
who we're all so proud of.
705
00:38:49,285 --> 00:38:50,161
Mr. Han.
706
00:38:50,995 --> 00:38:52,079
Mr. Han?
707
00:38:52,163 --> 00:38:53,247
Hear that?
708
00:38:54,248 --> 00:38:57,084
We're listed on the Nasdaq now.
We've secured investors.
709
00:38:57,168 --> 00:38:59,420
-Look, Tae-sul--
-You're a shareholder.
710
00:39:01,297 --> 00:39:04,800
Take this. I'll call you later
and then we can talk, okay?
711
00:39:04,884 --> 00:39:05,718
Come on. Take it.
712
00:39:05,801 --> 00:39:08,637
This isn't about the money,
you know that. Right?
713
00:39:08,721 --> 00:39:10,056
Just give me five minutes. Please.
714
00:39:10,139 --> 00:39:13,017
Look, I know you've been through a lot,
but I can't keep dealing with this.
715
00:39:13,100 --> 00:39:13,934
-But I--
-Tae-san,
716
00:39:14,018 --> 00:39:15,936
I'll do what I can
to compensate you for everything.
717
00:39:16,020 --> 00:39:18,189
Oh, no. I'm just really worried about you.
718
00:39:18,272 --> 00:39:19,982
-What if something bad happens--
-Tae-san.
719
00:39:20,066 --> 00:39:22,276
If you truly care about me, then…
720
00:39:22,359 --> 00:39:23,778
stop this, man.
721
00:39:28,032 --> 00:39:29,158
Hey, wait a minute.
722
00:39:29,241 --> 00:39:30,868
-Let's step outside--
-Seriously, what's the matter with you?
723
00:39:30,951 --> 00:39:32,745
-I'll explain everything to you.
-I said I'll call you!
724
00:39:32,828 --> 00:39:34,580
-They tapped our phones. We can't do that.
-Enough!
725
00:39:34,663 --> 00:39:37,917
[dramatic music]
726
00:39:38,626 --> 00:39:39,627
[exhales]
727
00:39:40,419 --> 00:39:41,379
[gasps]
728
00:39:41,462 --> 00:39:43,005
[dramatic music continues]
729
00:39:46,133 --> 00:39:47,176
[sighs]
730
00:39:50,346 --> 00:39:51,472
[huffs]
731
00:39:52,139 --> 00:39:53,140
Tae-sul.
732
00:39:55,434 --> 00:39:57,978
Wait, Tae-sul. Tae… Tae-sul! Tae-sul!
733
00:39:58,854 --> 00:40:00,231
Tae-sul. Tae-sul.
734
00:40:00,940 --> 00:40:02,858
-Tae-sul. Tae-sul.
-[man] Mr. Han.
735
00:40:02,942 --> 00:40:04,276
Say a few words.
736
00:40:04,360 --> 00:40:06,987
[applause]
737
00:40:20,793 --> 00:40:22,211
[Tae-sul] Well…
738
00:40:22,294 --> 00:40:24,713
Thank you. Thank you very much.
739
00:40:25,214 --> 00:40:28,801
Uh… I wouldn't be where I am today
without…
740
00:40:28,884 --> 00:40:32,346
well, without the help I received
from so many people.
741
00:40:33,722 --> 00:40:37,143
But there's someone
I would personally like to thank the most.
742
00:40:38,477 --> 00:40:41,021
He's standing right here.
The chairman of the board.
743
00:40:41,105 --> 00:40:42,857
-Please give him a hand.
-[crowd clapping]
744
00:40:46,110 --> 00:40:48,779
[dramatic music]
745
00:41:05,880 --> 00:41:08,507
[inhales, exhales]
746
00:41:11,927 --> 00:41:13,304
[Bong-seon clears throat]
747
00:41:13,387 --> 00:41:14,597
Everything okay?
748
00:41:15,973 --> 00:41:17,433
Yeah, of course.
749
00:41:19,768 --> 00:41:21,228
[exhales]
750
00:41:40,664 --> 00:41:42,208
[huffs]
751
00:41:43,083 --> 00:41:44,502
[cell phone vibrates]
752
00:41:49,507 --> 00:41:51,717
[Seung-bok]
Got the counseling report. Well done.
753
00:41:51,800 --> 00:41:53,260
Keep up the good work.
754
00:41:53,844 --> 00:41:56,597
Now, just make sure you attend
the management meeting tomorrow.
755
00:42:07,483 --> 00:42:10,694
[ominous music]
756
00:42:20,037 --> 00:42:21,455
[tires screech]
757
00:42:21,538 --> 00:42:22,748
[gasps]
758
00:42:22,831 --> 00:42:23,749
What?
759
00:42:25,584 --> 00:42:28,587
[groans]
Who's this punk? What the hell?
760
00:42:29,255 --> 00:42:31,382
Hey. Are you crazy?
761
00:42:32,633 --> 00:42:34,593
Hey, asshole. What's the matter with you?
762
00:42:35,177 --> 00:42:36,345
Uh…
763
00:42:36,428 --> 00:42:37,429
-Come here.
-[grunts]
764
00:42:37,513 --> 00:42:38,556
Come on, you punk.
765
00:42:39,723 --> 00:42:41,517
Hey, Bong-seon, wait. Hold on.
766
00:42:43,602 --> 00:42:45,062
[gasps, pants]
767
00:42:46,313 --> 00:42:48,190
Let him go. I think I know this guy.
768
00:42:48,274 --> 00:42:49,483
[pants]
769
00:42:50,442 --> 00:42:51,277
Are you all right?
770
00:42:52,319 --> 00:42:53,320
[copilot] Stall.
771
00:42:53,404 --> 00:42:54,488
Stall!
772
00:42:54,571 --> 00:42:56,365
We're gonna crash!
773
00:42:56,448 --> 00:42:57,950
[cries]
774
00:42:59,660 --> 00:43:00,494
It's you.
775
00:43:01,078 --> 00:43:02,371
The airplane. You're the copilot.
776
00:43:04,039 --> 00:43:05,874
Who did this? What happened to you, huh?
777
00:43:07,376 --> 00:43:08,836
The Control Bureau.
778
00:43:10,921 --> 00:43:11,880
Are you…
779
00:43:13,591 --> 00:43:14,800
are you one of them?
780
00:43:17,136 --> 00:43:17,970
What?
781
00:43:20,222 --> 00:43:21,598
It wasn't a bird.
782
00:43:23,350 --> 00:43:24,268
I saw it.
783
00:43:24,852 --> 00:43:26,061
What did you see?
784
00:43:27,354 --> 00:43:28,272
[shudders]
785
00:43:33,027 --> 00:43:34,236
The suitcase.
786
00:43:34,987 --> 00:43:35,904
What?
787
00:43:38,032 --> 00:43:40,868
-[chilling music]
-[copilot shuddering]
788
00:43:53,881 --> 00:43:55,924
[inhales, exhales]
789
00:43:57,343 --> 00:43:58,260
Hey.
790
00:44:10,481 --> 00:44:12,024
-[computer beeps]
-[sighs]
791
00:44:12,983 --> 00:44:14,860
[beeps]
792
00:44:15,569 --> 00:44:18,989
[pensive music]
793
00:44:20,658 --> 00:44:22,326
[pilot speaking Hangul]
We're experiencing
794
00:44:22,409 --> 00:44:23,619
some turbulence at the moment.
795
00:44:23,702 --> 00:44:27,581
Please return to your seats
and keep your seat belts fastened.
796
00:44:28,248 --> 00:44:29,667
[in English]
Ladies and gentlemen--
797
00:44:30,501 --> 00:44:32,169
-[computer beeps]
-What was that?
798
00:44:44,431 --> 00:44:45,808
A suitcase?
799
00:44:50,688 --> 00:44:54,858
[copilot] Air Koreana 007. 7700!
800
00:44:57,277 --> 00:44:58,153
-[whooshes]
-[gasps]
801
00:44:58,237 --> 00:44:59,613
[beeps]
802
00:45:00,531 --> 00:45:04,326
What is that? Is that a person?
803
00:45:06,453 --> 00:45:07,913
[chimes]
804
00:45:08,997 --> 00:45:10,541
[pensive music continues]
805
00:45:17,423 --> 00:45:18,590
[beeps]
806
00:45:21,885 --> 00:45:22,719
Tae-san.
807
00:45:25,264 --> 00:45:26,390
Tae-san.
808
00:45:27,307 --> 00:45:28,392
[gasps]
809
00:45:29,685 --> 00:45:30,936
[exhales]
810
00:45:34,440 --> 00:45:35,691
[gasps]
811
00:45:39,945 --> 00:45:42,448
[foreboding music]
812
00:45:53,041 --> 00:45:55,836
-[man] There should be more, you punk.
-[grunts]
813
00:45:55,919 --> 00:45:59,381
Hey, are you blind or something, boy?
Take a good look, huh.
814
00:45:59,465 --> 00:46:01,300
I'm missing 30,000 won!
815
00:46:01,383 --> 00:46:02,593
I didn't take it.
816
00:46:02,676 --> 00:46:04,052
-You little shit.
-Ow!
817
00:46:04,887 --> 00:46:06,346
Please don't hit me, sir.
818
00:46:06,430 --> 00:46:08,348
Shut up, you… you little liar.
819
00:46:08,432 --> 00:46:11,101
I swear I didn't steal it.
You collected the money yourself.
820
00:46:11,185 --> 00:46:13,937
-I don't know anything.
-Ay, what a little shit.
821
00:46:14,021 --> 00:46:15,939
Oh, I really don't know.
822
00:46:18,358 --> 00:46:19,943
I told you.
823
00:46:20,027 --> 00:46:21,069
You little…
824
00:46:25,365 --> 00:46:26,700
Yeah.
825
00:46:27,326 --> 00:46:29,786
Clean up before you leave for the day.
Got it?
826
00:46:30,537 --> 00:46:31,580
Oh.
827
00:46:33,665 --> 00:46:37,044
GOOD FORTUNE
828
00:46:39,213 --> 00:46:41,340
[door chime tinkles]
829
00:46:44,176 --> 00:46:46,553
[quirky music]
830
00:46:49,139 --> 00:46:51,517
Hmm. Thirty thousand won.
831
00:46:51,600 --> 00:46:53,894
[chuckles]
It's 50,000 won.
832
00:46:54,603 --> 00:46:55,604
Hmm.
833
00:46:58,315 --> 00:46:59,149
Oh…
834
00:46:59,233 --> 00:47:00,609
Money doesn't grow on trees.
835
00:47:01,109 --> 00:47:03,612
I can't make my rent and pay off my debt.
836
00:47:03,695 --> 00:47:05,405
[distant siren blares]
837
00:47:05,489 --> 00:47:07,449
[sighs]
I'll send it, okay.
838
00:47:09,117 --> 00:47:10,827
[scoffs]
Yeah. I heard you.
839
00:47:12,246 --> 00:47:13,247
How's Go-eun?
840
00:47:14,790 --> 00:47:15,791
Again?
841
00:47:17,125 --> 00:47:18,710
[sighs]
All right.
842
00:47:19,461 --> 00:47:21,046
Okay. I heard you.
843
00:47:22,214 --> 00:47:23,549
[scoffs]
You don't need to worry
844
00:47:23,632 --> 00:47:25,050
'cause I'm doing fine here.
845
00:47:26,802 --> 00:47:28,637
Mm-hmm. Good night.
846
00:47:30,180 --> 00:47:31,098
[cell phone beeps]
847
00:47:32,724 --> 00:47:34,059
Oh.
[sighs]
848
00:47:34,643 --> 00:47:36,979
I'll never be able
to get out of this hellhole.
849
00:47:38,605 --> 00:47:41,233
-[thuds]
-[plastic bags rustling]
850
00:47:42,693 --> 00:47:44,236
[ominous music]
851
00:47:44,820 --> 00:47:46,655
Damn it. Those stray cats again.
852
00:47:46,738 --> 00:47:48,198
[hisses]
853
00:47:52,619 --> 00:47:55,330
[man exhales]
You scared the crap out of me.
854
00:47:56,540 --> 00:47:57,916
[stammers]
Hey. What are you doing?
855
00:47:59,793 --> 00:48:01,295
Hmm. You don't speak English?
856
00:48:03,088 --> 00:48:04,256
Oh, shit.
857
00:48:05,132 --> 00:48:06,592
[in Mandarin]
Are you Chinese?
858
00:48:08,468 --> 00:48:09,845
[in Nihonggo]
Are you Japanese?
859
00:48:16,351 --> 00:48:18,020
[yelps]
860
00:48:19,855 --> 00:48:21,189
[grunts]
861
00:48:22,983 --> 00:48:25,444
[in English]
Uh, don't hurt me. Don't hurt me.
862
00:48:25,527 --> 00:48:26,403
[grunts]
863
00:48:27,571 --> 00:48:29,031
[shudders]
864
00:48:30,657 --> 00:48:31,825
Food.
865
00:48:31,908 --> 00:48:33,619
[upbeat music]
866
00:48:34,620 --> 00:48:36,496
[line rings]
867
00:48:38,707 --> 00:48:40,083
[operator] What's your emergency?
868
00:48:40,167 --> 00:48:41,251
[man stammers]
Are you the police?
869
00:48:41,335 --> 00:48:44,379
A really strange woman
is in the restaurant. She just came in.
870
00:48:44,463 --> 00:48:47,090
[operator] Okay, sir. Can you explain
to me in what way she is strange?
871
00:48:47,174 --> 00:48:49,801
Well, she speaks English,
so she's not a foreigner.
872
00:48:50,469 --> 00:48:52,095
[exhales]
I mean, she's weird.
873
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
[operator] Can you describe to me
what she looks like?
874
00:48:56,475 --> 00:48:58,644
[man] I think she's wearing pajamas.
875
00:48:58,727 --> 00:48:59,811
And no shoes.
876
00:49:00,520 --> 00:49:03,231
She has a suitcase on her and that's it.
She's…
877
00:49:07,277 --> 00:49:08,278
What the…
878
00:49:14,493 --> 00:49:17,037
[Seo-hae munching]
879
00:49:17,120 --> 00:49:18,580
[footsteps approaching]
880
00:49:19,164 --> 00:49:20,791
[man] Wow.
881
00:49:26,338 --> 00:49:27,255
[cleaver clinks]
882
00:49:27,339 --> 00:49:28,632
[man] Whoa.
883
00:49:28,715 --> 00:49:30,801
-[lotto host on TV] The 911th draw…
-Go ahead.
884
00:49:30,884 --> 00:49:32,844
I'm… I'm just gonna watch this.
885
00:49:32,928 --> 00:49:35,430
[host]
…and the first prize was 21.1 billion won.
886
00:49:35,514 --> 00:49:37,516
There were ten top prize winners,
887
00:49:37,599 --> 00:49:40,227
and each of them
received 2.11 billion won.
888
00:49:41,019 --> 00:49:42,020
In 2020,
889
00:49:42,104 --> 00:49:45,148
Lotto generated 809.4 billion won
in sales.
890
00:49:45,232 --> 00:49:47,192
Congratulations to all the winners.
891
00:49:48,485 --> 00:49:51,488
[man sighs]
These jerks, I'm so jealous.
892
00:49:52,447 --> 00:49:57,077
[host] All right, the drawing has begun.
The first lucky number is… five.
893
00:49:59,413 --> 00:50:00,747
Damn it.
[sighs]
894
00:50:00,831 --> 00:50:03,458
[host] Let's find out
what the second lucky number is.
895
00:50:04,209 --> 00:50:07,003
The second number is 21.
896
00:50:09,297 --> 00:50:12,759
All right, it's time to find out
the third lucky number.
897
00:50:12,843 --> 00:50:14,177
[muffled]
Twenty-two.
898
00:50:16,430 --> 00:50:19,307
[host] After 21, it's 22.
899
00:50:19,891 --> 00:50:20,767
All right.
900
00:50:20,851 --> 00:50:22,185
-I see the balls bouncing…
-Eight?
901
00:50:22,269 --> 00:50:24,229
[host]
I can't wait to see the fourth number.
902
00:50:24,896 --> 00:50:26,940
The next number is eight.
903
00:50:28,066 --> 00:50:28,942
[man] Huh?
904
00:50:30,402 --> 00:50:31,278
What?
905
00:50:33,363 --> 00:50:34,740
-Is this last week's?
-[host] Now, let's find out
906
00:50:34,823 --> 00:50:36,658
the fifth lucky number.
907
00:50:36,742 --> 00:50:39,035
-What number will it be?
-It's 18.
908
00:50:39,911 --> 00:50:42,330
[host] Oh. And it's 18.
909
00:50:42,998 --> 00:50:44,708
Huh? What?
910
00:50:46,501 --> 00:50:49,629
[host] Now, it's time to unveil
the sixth number.
911
00:50:49,713 --> 00:50:52,007
THE 912TH DRAW
912
00:50:52,090 --> 00:50:53,592
[mystical music]
913
00:50:58,013 --> 00:50:58,889
Thirty-eight.
914
00:51:00,432 --> 00:51:03,268
[host] The sixth number is 38!
915
00:51:03,894 --> 00:51:06,313
Now, we'll draw the bonus ball
for the second prize.
916
00:51:12,444 --> 00:51:14,029
Hmm, ten.
917
00:51:17,491 --> 00:51:18,867
[host] And it's ten.
918
00:51:19,451 --> 00:51:21,578
-That's it for the 912th draw…
-Oh.
919
00:51:23,163 --> 00:51:24,956
-[newscaster] CEO Han Tae-sul…
-Hey, how did you guess that?
920
00:51:25,040 --> 00:51:27,042
…who was hospitalized
in critical condition on the 15th,
921
00:51:27,125 --> 00:51:29,169
has miraculously regained consciousness
922
00:51:29,252 --> 00:51:31,671
and was discharged from the hospital
around noon today.
923
00:51:32,255 --> 00:51:33,590
Since the launch of Q20,
924
00:51:33,673 --> 00:51:35,675
-he has taken the world by storm…
-[man] Hey.
925
00:51:35,759 --> 00:51:37,427
I asked you how you knew the numbers?
926
00:51:37,511 --> 00:51:38,720
[newscaster]
…he's still recovering from the accident.
927
00:51:38,804 --> 00:51:39,638
-Han Tae-sul.
-[newscaster] At this moment,
928
00:51:39,721 --> 00:51:40,806
-we do not know…
-[beeps]
929
00:51:40,889 --> 00:51:42,766
…whether or not he'll be attending
Quantum & Time's conference
930
00:51:42,849 --> 00:51:44,768
scheduled to take place in August.
931
00:51:44,851 --> 00:51:47,521
-All eyes are on whether…
-[grunts, yelps]
932
00:51:47,604 --> 00:51:48,814
-[man groans]
-[electricity crackles]
933
00:51:48,897 --> 00:51:50,106
[man panting]
What is that?
934
00:51:52,692 --> 00:51:53,652
[heaves]
935
00:51:54,569 --> 00:51:57,489
Oh, shit. What was that?
936
00:51:57,572 --> 00:51:59,366
[pants]
937
00:52:00,242 --> 00:52:01,076
Oh.
938
00:52:02,202 --> 00:52:04,287
Oh, oh, what…
939
00:52:04,371 --> 00:52:06,289
[gasping]
940
00:52:06,832 --> 00:52:07,958
Where is she?
941
00:52:08,834 --> 00:52:09,751
[man] Oh.
942
00:52:10,377 --> 00:52:11,211
Oh.
943
00:52:12,587 --> 00:52:16,258
[groans]
What the hell, man.
944
00:52:16,341 --> 00:52:19,678
[foreboding music]
945
00:52:31,898 --> 00:52:34,109
[birds chirping]
946
00:52:37,487 --> 00:52:39,197
[distant car engine revs]
947
00:52:50,709 --> 00:52:52,711
-[thuds]
-[man] Oh. You're up.
948
00:52:57,591 --> 00:52:58,508
[scoffs]
949
00:52:58,592 --> 00:52:59,801
My bag.
950
00:52:59,885 --> 00:53:01,386
It's over there. Look.
951
00:53:06,433 --> 00:53:07,559
[scoffs]
952
00:53:18,236 --> 00:53:19,362
[exhales]
953
00:53:19,446 --> 00:53:20,739
[sighs]
954
00:53:23,783 --> 00:53:26,703
[somber music]
955
00:53:32,250 --> 00:53:34,127
[exhales]
956
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
You passed out all of a sudden.
957
00:54:03,531 --> 00:54:04,407
Uh…
958
00:54:05,241 --> 00:54:08,620
Oh. Look. You seemed to like this
yesterday.
959
00:54:09,120 --> 00:54:11,164
If you peel it like this…
960
00:54:11,790 --> 00:54:12,791
it tastes even better.
961
00:54:12,874 --> 00:54:14,042
Here.
962
00:54:21,299 --> 00:54:22,300
[sniffs]
963
00:54:25,011 --> 00:54:27,138
[man] Hey. Hey.
964
00:54:27,222 --> 00:54:29,265
So, what's your story? Are you a…
965
00:54:29,349 --> 00:54:30,684
[whispers]
…runaway?
966
00:54:35,063 --> 00:54:36,690
[man] Hmm.
[sighs]
967
00:54:38,733 --> 00:54:40,652
What… what?
Is there anything else you need?
968
00:54:42,362 --> 00:54:43,738
If you're good then…
969
00:54:44,447 --> 00:54:45,949
can I get your help on this?
970
00:54:52,998 --> 00:54:53,832
Han Tae-sul.
971
00:54:54,499 --> 00:54:55,333
Huh?
972
00:54:57,377 --> 00:54:59,963
Quantum & Time's Han Tae-sul. Call him.
973
00:55:01,965 --> 00:55:03,967
[tense music]
974
00:55:22,610 --> 00:55:24,738
-[Bong-seon] Sir.
-Yeah?
975
00:55:24,821 --> 00:55:25,697
[beeps]
976
00:55:28,867 --> 00:55:29,868
Here.
977
00:55:31,161 --> 00:55:33,455
[machine beeps, whirs]
978
00:55:34,289 --> 00:55:35,331
[Tae-sul grunts]
979
00:55:40,420 --> 00:55:41,421
Whoa.
980
00:55:42,589 --> 00:55:44,591
You did good. They just handed this over?
981
00:55:44,674 --> 00:55:47,510
I just said you asked for it
and they gave it to me.
982
00:55:47,594 --> 00:55:49,012
-Whoa. Thanks, man.
-Hmm.
983
00:55:49,846 --> 00:55:51,514
They did ask me why you needed it.
984
00:55:51,598 --> 00:55:53,933
[inhales, exhales]
985
00:55:54,017 --> 00:55:55,727
I'm just curious, that's it.
986
00:55:56,519 --> 00:55:58,104
That was my response, sir.
987
00:55:59,314 --> 00:56:00,440
Nice. Good night.
988
00:56:00,523 --> 00:56:02,067
-Good night, sir.
-Bye.
989
00:56:05,195 --> 00:56:06,154
[door closes]
990
00:56:07,614 --> 00:56:10,867
[tense music continues]
991
00:56:11,451 --> 00:56:14,537
12 MILES TOWARD GYEONGSANGNAM-DO
16,525 FEET ABOVE SEA LEVEL
992
00:57:07,090 --> 00:57:08,049
Gimpo.
993
00:57:11,094 --> 00:57:12,095
[Bong-seon] Sir!
994
00:57:12,720 --> 00:57:13,763
[Tae-sul] Shit.
995
00:57:19,185 --> 00:57:20,728
Where are you going, sir?
996
00:57:21,479 --> 00:57:23,481
Uh… birdwatching.
997
00:57:23,565 --> 00:57:24,566
You're what?
998
00:57:25,358 --> 00:57:27,610
The VP wants you
to attend the meeting today.
999
00:57:28,194 --> 00:57:31,448
Hey, have you ever experienced
a plane crash?
1000
00:57:31,531 --> 00:57:33,158
It's extremely traumatic.
1001
00:57:33,241 --> 00:57:36,119
I mean, I can't be around people
right now. I can't handle it.
1002
00:57:36,619 --> 00:57:39,205
I need some time to myself.
That's what the doctor said.
1003
00:57:39,289 --> 00:57:40,123
You understand.
1004
00:57:40,206 --> 00:57:42,750
-Well, yes, sir, I… I do.
-Hmm? Well, I'll see you later.
1005
00:57:44,335 --> 00:57:45,795
Go grab yourself some lunch.
1006
00:57:45,879 --> 00:57:47,922
Uh… Well then, you be safe, sir.
1007
00:57:54,512 --> 00:57:57,557
["Fight For Love: Aria For Myth"
by Sumi Jo playing]
1008
00:58:06,191 --> 00:58:07,275
[Tae-sul exhales]
1009
00:58:14,199 --> 00:58:20,497
♪ I won't cry in this dark world
You made ♪
1010
00:58:22,916 --> 00:58:25,877
♪ Every night, you show me ♪
1011
00:58:25,960 --> 00:58:29,964
♪ How the world ends ♪
1012
00:58:30,673 --> 00:58:35,345
♪ When the sun becomes misty night ♪
1013
00:58:35,845 --> 00:58:39,724
♪ And when a man grows angel wings ♪
1014
00:58:39,807 --> 00:58:42,310
♪ I hide my tears ♪
1015
00:58:42,393 --> 00:58:47,899
♪ Chasing down shadows ♪
1016
00:58:48,524 --> 00:58:52,820
♪ Up in the shining sky ♪
1017
00:58:53,363 --> 00:58:57,033
♪ Down under burning Earth ♪
1018
00:58:57,116 --> 00:59:01,829
♪ I believe, I believe ♪
1019
00:59:01,913 --> 00:59:08,419
♪ Our love will stand alone ♪
1020
00:59:10,088 --> 00:59:14,717
♪ I will soar through fire ♪
1021
00:59:14,801 --> 00:59:18,805
♪ For you, I'll be the hero ♪
1022
00:59:18,888 --> 00:59:20,890
♪ And I know ♪
1023
00:59:20,974 --> 00:59:27,313
♪ I'll never surrender ♪
1024
00:59:27,397 --> 00:59:31,943
-♪ Oh, even in the hardest of days ♪
-[cell phone vibrating]
1025
00:59:32,026 --> 00:59:34,737
♪ I'll never stop protecting you ♪
1026
00:59:34,821 --> 00:59:37,407
SEUNG-BOK
1027
00:59:39,242 --> 00:59:43,079
THE MEETING'S STARTED. WHERE ARE YOU?
1028
00:59:44,372 --> 00:59:45,748
[exhales]
1029
00:59:51,421 --> 00:59:54,048
[Seo-jin]
Do you regret what happened that day?
1030
00:59:54,132 --> 00:59:57,010
That's enough. Cut the doctor crap
and just prescribe me the damn pills.
1031
00:59:57,093 --> 00:59:59,178
Look, you keep trying
to avoid all of this,
1032
00:59:59,262 --> 01:00:01,055
but that's not gonna help you
get through it.
1033
01:00:01,848 --> 01:00:04,892
I'm doing this because I'm worried
about you as a friend. Okay?
1034
01:00:05,602 --> 01:00:07,145
You need to take this seriously.
1035
01:00:10,607 --> 01:00:12,525
Your brother wouldn't want
to see you like this.
1036
01:00:12,609 --> 01:00:14,027
You know that's true, right?
1037
01:00:15,778 --> 01:00:16,821
So will you then please…
1038
01:00:16,904 --> 01:00:19,532
just open up and share what's on your mind
when you hear it, Tae-sul.
1039
01:00:19,616 --> 01:00:20,616
"Regret"?
1040
01:00:21,909 --> 01:00:23,119
Do I regret it?
1041
01:00:26,247 --> 01:00:27,123
[chuckles]
1042
01:00:28,333 --> 01:00:29,334
I do.
1043
01:00:30,627 --> 01:00:32,003
Since then…
1044
01:00:33,838 --> 01:00:36,966
there hasn't been a single day
where I haven't thought about it.
1045
01:00:37,634 --> 01:00:39,719
When I'm eating, when I shower,
1046
01:00:40,386 --> 01:00:43,056
when I'm driving, when I'm lying in bed,
1047
01:00:43,139 --> 01:00:44,807
it will suddenly pop into my head.
1048
01:00:47,602 --> 01:00:49,312
He died on the spot.
1049
01:00:49,395 --> 01:00:52,690
The body is quite damaged,
you won't really recognize him.
1050
01:00:53,316 --> 01:00:55,568
[somber music]
1051
01:01:02,992 --> 01:01:04,160
[Tae-sul gasps]
1052
01:01:07,080 --> 01:01:07,955
[sobs]
1053
01:01:09,499 --> 01:01:11,918
[crying]
1054
01:01:20,968 --> 01:01:23,388
-Tae-san.
-[doctor] His bag was found with the body.
1055
01:01:24,263 --> 01:01:26,099
Did this belong to your brother?
1056
01:01:26,182 --> 01:01:28,184
[crying]
1057
01:01:34,941 --> 01:01:37,944
[somber music continues]
1058
01:01:39,696 --> 01:01:41,614
[crying]
1059
01:02:09,892 --> 01:02:10,893
[sighs]
1060
01:02:20,987 --> 01:02:25,032
KIMCHI RAMYEON
1061
01:02:42,884 --> 01:02:43,885
[huffs]
1062
01:02:50,349 --> 01:02:52,351
[sobs]
1063
01:02:58,691 --> 01:03:01,319
[crying]
1064
01:03:01,986 --> 01:03:04,155
[Tae-sul] I shouldn't have been
so harsh to him that day.
1065
01:03:04,781 --> 01:03:06,824
I shouldn't have kicked him out like that.
1066
01:03:07,783 --> 01:03:11,370
I should've at least asked him to wait
so I could give him a proper goodbye.
1067
01:03:11,454 --> 01:03:12,997
I should've called him right away.
1068
01:03:15,416 --> 01:03:16,918
I should have said…
1069
01:03:17,001 --> 01:03:19,504
to everyone, "This guy's my brother."
1070
01:03:20,797 --> 01:03:22,215
That's what I should have done.
1071
01:03:24,383 --> 01:03:27,637
When I'm with strangers, I laugh, chitchat
and act like they're my best friends
1072
01:03:27,720 --> 01:03:29,263
but I know I never…
1073
01:03:30,598 --> 01:03:32,517
I never thank my brother for anything.
1074
01:03:34,560 --> 01:03:36,729
Had I known that would be the last time…
1075
01:03:38,397 --> 01:03:39,607
I would have…
1076
01:03:40,942 --> 01:03:42,151
[sighs]
1077
01:03:44,946 --> 01:03:46,405
…even if it's just once…
1078
01:03:47,532 --> 01:03:49,659
I'd do anything to go back to that day.
1079
01:03:50,576 --> 01:03:53,579
I can't and I know that.
It doesn't work that way.
1080
01:03:55,581 --> 01:03:56,874
I just…
1081
01:03:58,417 --> 01:04:00,503
I wish he could come back to life.
1082
01:04:01,087 --> 01:04:03,714
That's all. I just miss my brother.
1083
01:04:04,674 --> 01:04:06,801
I miss him so much it hurts.
1084
01:04:08,177 --> 01:04:09,887
What am I supposed to do?
1085
01:04:10,596 --> 01:04:11,722
Just get over it?
1086
01:04:12,265 --> 01:04:13,516
Just move on, right?
1087
01:04:14,100 --> 01:04:15,393
It's not that simple.
1088
01:04:16,060 --> 01:04:17,645
How in the world do I do that, huh?
1089
01:04:19,814 --> 01:04:21,440
So, please, just…
1090
01:04:22,233 --> 01:04:25,069
[exhales]
…prescribe me those pills.
1091
01:04:25,152 --> 01:04:26,779
Please, Seo-jin.
1092
01:04:27,989 --> 01:04:29,699
I'm dying inside.
1093
01:04:33,286 --> 01:04:34,453
[sighs]
1094
01:04:36,581 --> 01:04:37,707
[Tae-sul exhales]
1095
01:04:45,339 --> 01:04:46,507
[beeps]
1096
01:04:46,591 --> 01:04:48,134
[line ringing]
1097
01:04:50,261 --> 01:04:52,096
[operator] We love our customers.
1098
01:04:52,179 --> 01:04:55,641
Thank you for calling Quantum & Time.
I'm customer service agent Lee Eun-ji.
1099
01:04:55,725 --> 01:04:57,143
Here you go.
1100
01:04:58,269 --> 01:05:00,646
May I please speak with Han Tae-sul?
It's really urgent.
1101
01:05:00,730 --> 01:05:03,608
[Eun-ji] Ma'am, you mean you have
a complaint about our product or service?
1102
01:05:03,691 --> 01:05:04,525
Is that correct?
1103
01:05:05,026 --> 01:05:07,111
I said I need to speak with Han Tae-sul
immediately.
1104
01:05:07,194 --> 01:05:08,779
[Eun-ji] I understand, ma'am.
1105
01:05:08,863 --> 01:05:12,783
But I'm afraid I cannot transfer this call
to our CEO at the moment.
1106
01:05:12,867 --> 01:05:14,285
If there's something
you'd like to say to him,
1107
01:05:14,368 --> 01:05:16,412
I'll transfer you to our VOC center.
1108
01:05:16,913 --> 01:05:18,289
[line rings]
1109
01:05:18,372 --> 01:05:21,125
Hello, this is Han Tae-sul
of Quantum & Time.
1110
01:05:22,084 --> 01:05:23,169
Tae-sul?
1111
01:05:24,420 --> 01:05:25,796
[Tae-sul] Here at Quantum & Time,
1112
01:05:25,880 --> 01:05:28,716
we're always happy to receive
your valued feedback.
1113
01:05:28,799 --> 01:05:32,219
Listen to me very carefully.
There are people observing you.
1114
01:05:32,303 --> 01:05:35,306
Be it a suggestion or a complaint,
whatever it is,
1115
01:05:35,389 --> 01:05:38,643
we're all ears
and we truly appreciate your feedback.
1116
01:05:38,726 --> 01:05:40,895
Please record your message after the tone.
1117
01:05:40,978 --> 01:05:42,063
[line beeps]
1118
01:05:42,146 --> 01:05:43,773
Do you hear me? They're coming for you.
1119
01:05:43,856 --> 01:05:46,233
You have to run.
If you get caught, you'll die.
1120
01:05:46,317 --> 01:05:48,486
These guys are more dangerous
than you realize.
1121
01:05:48,569 --> 01:05:49,403
Do not…
1122
01:05:50,029 --> 01:05:51,238
trust anybody.
1123
01:05:52,740 --> 01:05:55,326
[foreboding music]
1124
01:06:19,600 --> 01:06:20,685
[car beeps]
1125
01:06:27,358 --> 01:06:28,442
[exhales]
1126
01:06:33,280 --> 01:06:34,699
[sighs]
1127
01:06:37,952 --> 01:06:39,495
[cell phone vibrates]
1128
01:06:43,124 --> 01:06:44,583
[cell phone continues vibrating]
1129
01:06:47,086 --> 01:06:49,505
REPORTER KIM GYU-HYEON
1130
01:06:51,841 --> 01:06:52,967
[inhales sharply]
1131
01:06:53,843 --> 01:06:55,052
Hello, Mr. Kim.
1132
01:06:56,721 --> 01:06:59,223
Yes. I'll give you all the details
in person.
1133
01:07:00,558 --> 01:07:01,726
That's right.
1134
01:07:02,601 --> 01:07:04,395
I haven't told anyone at the company yet.
1135
01:07:06,022 --> 01:07:07,648
Yes, by the intersection.
1136
01:07:08,524 --> 01:07:09,650
I've been there.
1137
01:07:11,819 --> 01:07:13,237
Yes, Mr. Kim, see you then.
1138
01:07:15,573 --> 01:07:18,409
[foreboding music continues]
1139
01:07:29,128 --> 01:07:31,130
DO NOT OPEN THE SUITCASE!
(CALL HAN TAE-SUL!) TAKE IT AND RUN?
1140
01:07:33,758 --> 01:07:35,051
The suitcase.
1141
01:07:36,552 --> 01:07:38,220
Whatever you do, don't open it.
1142
01:07:38,804 --> 01:07:39,638
[thuds]
1143
01:07:39,722 --> 01:07:42,058
[ominous music]
1144
01:07:53,444 --> 01:07:55,946
[Seo-hae] You must not open it.
If you open it, we're all screwed.
1145
01:07:57,448 --> 01:07:59,075
I just need you to wait.
1146
01:07:59,158 --> 01:08:00,367
I'm coming for you.
1147
01:08:00,451 --> 01:08:02,078
-Until then, you just--
-[Tae-sul] Great.
1148
01:08:02,161 --> 01:08:04,371
We thank you for your feedback.
1149
01:08:04,455 --> 01:08:07,208
We greatly appreciate it.
Your words of encouragement
1150
01:08:07,291 --> 01:08:10,086
and candid feedback
are immensely helpful to us.
1151
01:08:10,711 --> 01:08:13,380
Thank you for calling.
I hope you have a great day.
1152
01:08:13,464 --> 01:08:15,174
We love our customers.
1153
01:08:15,257 --> 01:08:17,343
-[line beeps]
-[gasps]
1154
01:08:17,426 --> 01:08:18,427
Tae-sul?
1155
01:08:19,345 --> 01:08:21,013
-Tae-sul--
-[line disconnects]
1156
01:08:23,891 --> 01:08:24,934
Jeez.
1157
01:08:30,022 --> 01:08:33,651
-[leaves rustling]
-[tense music]
1158
01:08:55,631 --> 01:08:56,715
[camera whirs]
1159
01:08:58,425 --> 01:09:00,302
Hey, smile a little, all right?
1160
01:09:00,386 --> 01:09:01,762
-[chuckles]
-[camera shutter clicks]
1161
01:09:02,721 --> 01:09:05,307
You feel good?
[laughs]
1162
01:09:05,391 --> 01:09:08,352
My god, how did you do all this?
It must have cost a fortune.
1163
01:09:08,435 --> 01:09:11,355
You happy? You'll pay me back
for all of this, you know that?
1164
01:09:11,438 --> 01:09:13,524
I will. Of course. For sure.
1165
01:09:16,819 --> 01:09:17,903
Okay.
1166
01:09:19,697 --> 01:09:21,991
-Ooh.
-Yeah.
1167
01:09:22,074 --> 01:09:23,450
Ho, ho, ho.
1168
01:09:24,451 --> 01:09:25,452
[Tae-sul] Oh?
1169
01:09:26,078 --> 01:09:27,162
What's the password?
1170
01:09:27,246 --> 01:09:29,790
-Your birthday.
-You picked that of all things?
1171
01:09:29,874 --> 01:09:31,709
All of my passwords are your birthday,
you know.
1172
01:09:33,419 --> 01:09:37,131
[beeping]
1173
01:09:38,549 --> 01:09:41,302
[tense music]
1174
01:09:51,812 --> 01:09:52,771
[copilot sighs]
1175
01:10:13,459 --> 01:10:14,919
[explodes]
1176
01:10:25,346 --> 01:10:29,141
[tense music continues]
1177
01:10:30,601 --> 01:10:31,936
[puffs]
1178
01:10:38,651 --> 01:10:42,029
[Tae-sul] Tae-san. Was that really you?
1179
01:10:44,865 --> 01:10:46,325
[gasps]
1180
01:11:00,089 --> 01:11:02,925
["Stay: tempus" by GSoul playing]
1181
01:11:14,561 --> 01:11:15,729
♪ She says just go ♪
1182
01:11:18,148 --> 01:11:20,734
♪ I turn around ♪
1183
01:11:20,818 --> 01:11:24,613
-[Tae-sul] It's not possible.
-[Bong-seon] What's with the photos?
1184
01:11:24,697 --> 01:11:27,241
-Sir, did you get married?
-No, no. I don't know this woman.
1185
01:11:27,324 --> 01:11:29,201
You married someone you don't know?
1186
01:11:29,785 --> 01:11:31,870
What are you? Are… are you a ghost?
1187
01:11:31,954 --> 01:11:33,956
[man 1] Please don't kill me.
P… please don't kill me.
1188
01:11:36,166 --> 01:11:37,459
The Enforcers are here.
1189
01:11:38,210 --> 01:11:39,044
What?
1190
01:11:39,128 --> 01:11:41,380
-[Seo-hae] We have to go away.
-[man 1] Go where?
1191
01:11:41,463 --> 01:11:42,923
They've already seen you with me
so they'll kill you.
1192
01:11:43,007 --> 01:11:43,966
I can't go.
1193
01:11:44,591 --> 01:11:47,553
[man 2] Illegal immigrants walking around
in broad daylight?
1194
01:11:48,053 --> 01:11:49,304
I'm not going to die today.
1195
01:11:49,388 --> 01:11:50,514
[man 3] Did you bring it?
1196
01:11:51,098 --> 01:11:52,891
Then you should've called.
1197
01:11:52,975 --> 01:11:55,811
-I'm an enforcement agent.
-From where?
1198
01:11:55,894 --> 01:11:57,021
Sir, what's important…
1199
01:11:57,104 --> 01:11:59,398
isn't "where we're from".
1200
01:11:59,481 --> 01:12:01,483
-Who are they?
-The Enforcers.
1201
01:12:01,567 --> 01:12:03,944
[man 4] They're some nasty bastards.
1202
01:12:04,028 --> 01:12:07,823
If you get caught,
you won't make it out alive.
1203
01:12:08,324 --> 01:12:12,161
If you want to know what's going on,
you gotta do as I say.
1204
01:12:12,244 --> 01:12:13,329
Why don't you join us?
1205
01:12:13,912 --> 01:12:14,872
"Run."
1206
01:12:14,955 --> 01:12:17,583
Let go. Let me go, I said!
85380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.