All language subtitles for Sisyphus_S01E01_Episode 1.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:09,300 [ominous music] 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,929 [static noise] 3 00:00:22,939 --> 00:00:25,859 [theme music] 4 00:00:43,877 --> 00:00:45,503 [blast] 5 00:00:45,587 --> 00:00:49,174 [ominous music] 6 00:00:57,140 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 7 00:01:03,271 --> 00:01:06,608 [machine powering up] 8 00:01:17,577 --> 00:01:20,330 [water pattering] 9 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 [man] Seo-hae, let's go. 10 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Seo-hae. 11 00:01:29,881 --> 00:01:31,132 Yeah, Papa. 12 00:01:32,050 --> 00:01:36,471 -Time to go. It's your turn now. -[machine powering up] 13 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 [indistinct chatter] 14 00:01:42,393 --> 00:01:45,104 [suspenseful music] 15 00:01:45,188 --> 00:01:48,066 [indistinct chatter continues] 16 00:01:54,113 --> 00:01:57,283 [woman on PA] Anything over 30 kilograms is not allowed in. 17 00:01:57,784 --> 00:02:00,119 Bacterial substances, living creatures, 18 00:02:00,203 --> 00:02:02,956 and anything that can explode are prohibited. 19 00:02:03,748 --> 00:02:06,459 We assume no responsibility for any accident, 20 00:02:06,543 --> 00:02:08,211 personal injury or death 21 00:02:08,294 --> 00:02:10,505 -that may occur during your trip. -[electricity crackles] 22 00:02:10,588 --> 00:02:13,508 [people clamoring] 23 00:02:13,591 --> 00:02:15,385 -[man 1] Wait your turn. -[man 2] Hey. 24 00:02:15,468 --> 00:02:17,262 You gotta get tested before you board. 25 00:02:18,138 --> 00:02:19,389 -Move it. -[man 3] All belongings must be placed 26 00:02:19,472 --> 00:02:20,598 in your suitcase. 27 00:02:20,682 --> 00:02:22,267 [man 4] Until we meet again in one piece. 28 00:02:22,350 --> 00:02:23,476 [man 2] Go on. Move. 29 00:02:23,560 --> 00:02:25,478 -[man 5] Let's go, let's go. -[man 6] …step forward. 30 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 [man 5] Keep moving. 31 00:02:30,942 --> 00:02:31,901 -[grunts] -[device beeps] 32 00:02:32,902 --> 00:02:34,154 [electricity crackles] 33 00:02:39,409 --> 00:02:40,618 You can come with. 34 00:02:42,745 --> 00:02:44,038 You know I can't go with you. 35 00:02:45,373 --> 00:02:46,374 [Seo-hae's father sighs] 36 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 Do you remember what I said? Let me hear it. 37 00:02:50,295 --> 00:02:52,088 The first thing when you arrive. 38 00:02:54,632 --> 00:02:55,967 Say what happens. 39 00:02:56,050 --> 00:02:57,051 I have to run. 40 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 And make sure nobody ever catches you. Do you understand? 41 00:03:00,388 --> 00:03:03,182 If you're captured, don't speak to anybody. 42 00:03:03,683 --> 00:03:06,394 Pretend you're a mute and don't talk. You got it? 43 00:03:08,271 --> 00:03:09,480 Mm-hmm. 44 00:03:09,564 --> 00:03:11,691 -But we should go together-- -The second thing. 45 00:03:13,818 --> 00:03:15,570 -[somber music plays] -Come on. 46 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 "Do not trust anyone." [sobs] 47 00:03:20,700 --> 00:03:22,118 You have to protect yourself 48 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 because you'll never know who might be out to get you. 49 00:03:25,705 --> 00:03:28,625 Don't trust anyone. Seriously, no one. Do you understand? 50 00:03:30,001 --> 00:03:32,503 -I understand. -Good. 51 00:03:32,587 --> 00:03:34,839 The third thing, what was it? 52 00:03:37,175 --> 00:03:38,509 Come on. 53 00:03:38,593 --> 00:03:41,221 -[man 1] 250811. -[Seo-hae's father] Yeah. Coming. 54 00:03:43,514 --> 00:03:45,266 Come on now. The third thing. 55 00:03:45,892 --> 00:03:47,560 [sobs, sniffles] 56 00:03:48,937 --> 00:03:49,938 "Han Tae-sul." 57 00:03:50,021 --> 00:03:52,065 [sighs] Han Tae-sul. 58 00:03:53,107 --> 00:03:54,692 Make sure you stay away from him. 59 00:03:55,610 --> 00:03:58,988 You must never meet him. And never talk to him, understand? 60 00:03:59,072 --> 00:04:00,865 [sobs] What about my mother? 61 00:04:01,574 --> 00:04:03,993 What happens if mom dies? [sobs] 62 00:04:07,205 --> 00:04:08,623 Everybody dies. 63 00:04:09,290 --> 00:04:11,334 [cries] 64 00:04:13,670 --> 00:04:15,463 How am I supposed to leave you here? 65 00:04:23,096 --> 00:04:27,558 -[inhales sharply] -When you're there, you'll find good food, 66 00:04:28,309 --> 00:04:29,852 you'll find your favorite fruits too. 67 00:04:30,520 --> 00:04:32,814 Not the canned ones, actual fruit. 68 00:04:32,897 --> 00:04:34,440 [sobs] 69 00:04:34,524 --> 00:04:35,942 [Seo-hae's father] So just go there. 70 00:04:36,693 --> 00:04:38,361 And do everything you ever wanted to do. 71 00:04:39,279 --> 00:04:40,738 Eat whatever you want. 72 00:04:40,822 --> 00:04:44,617 -[Seo-hae sniffles] -You go live life to the fullest. 73 00:04:45,201 --> 00:04:46,244 [Seo-hae's father] Okay? 74 00:04:48,162 --> 00:04:49,330 Will you do that? 75 00:04:49,414 --> 00:04:52,000 -[man 1] 250811. -[Seo-hae's father] Coming. 76 00:04:54,502 --> 00:04:55,545 Promise me. 77 00:04:56,212 --> 00:04:57,839 If you don't promise me, you can't go. 78 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 [sniffles] 79 00:05:00,049 --> 00:05:03,303 [somber music playing continues] 80 00:05:06,848 --> 00:05:07,974 [sighs] 81 00:05:09,642 --> 00:05:10,476 Let's go. 82 00:05:10,560 --> 00:05:13,021 [machine powering up] 83 00:05:25,825 --> 00:05:28,244 -[gasps, panting] -[distant siren blaring] 84 00:05:38,796 --> 00:05:39,839 [grunts] 85 00:05:44,677 --> 00:05:47,722 [distant car horns honking] 86 00:05:53,019 --> 00:05:53,978 [gasps] 87 00:05:55,730 --> 00:05:58,399 [panting] 88 00:05:58,483 --> 00:06:01,444 [tranquil music] 89 00:06:03,112 --> 00:06:05,865 [Seo-hae panting] 90 00:06:10,453 --> 00:06:13,164 [railway alarm blaring] 91 00:06:25,676 --> 00:06:27,178 [train horn honking] 92 00:06:46,114 --> 00:06:47,448 [exhales] 93 00:06:49,158 --> 00:06:50,076 [grunts] 94 00:06:51,494 --> 00:06:54,163 [sighs] 95 00:06:58,626 --> 00:07:01,379 [ominous music] 96 00:07:08,845 --> 00:07:10,972 [whirring] 97 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 [buzzing] 98 00:07:26,112 --> 00:07:27,280 [thuds] 99 00:07:28,030 --> 00:07:29,365 [gasps] 100 00:07:31,367 --> 00:07:32,326 [heaves] 101 00:07:34,370 --> 00:07:35,329 [pants] 102 00:07:35,413 --> 00:07:37,623 [all huffing on respirator] 103 00:07:38,291 --> 00:07:40,960 [beeping] 104 00:07:41,043 --> 00:07:43,546 [all wheezing] 105 00:07:47,091 --> 00:07:48,593 [panting] 106 00:07:52,180 --> 00:07:54,265 [tense music] 107 00:08:19,373 --> 00:08:22,543 [tense music playing continues] 108 00:08:27,215 --> 00:08:29,926 [tense music intensifies] 109 00:08:36,432 --> 00:08:37,475 [Seo-hae grunts] 110 00:08:38,059 --> 00:08:39,769 [gasps] 111 00:08:44,273 --> 00:08:45,316 [man] There. 112 00:08:53,908 --> 00:08:55,952 [all panting on respirator] 113 00:09:06,879 --> 00:09:08,214 [blaring] 114 00:09:17,431 --> 00:09:19,892 [wheezes] 115 00:09:19,976 --> 00:09:22,645 [suspenseful music] 116 00:10:05,730 --> 00:10:07,898 [wind gusting] 117 00:10:09,900 --> 00:10:12,361 [indistinct chatter] 118 00:10:40,681 --> 00:10:41,891 [man groans] 119 00:10:42,475 --> 00:10:43,809 [cutlery clank] 120 00:10:43,893 --> 00:10:46,270 Hey. You, come here. 121 00:10:47,355 --> 00:10:48,898 Yes. How can I help you, sir? 122 00:10:49,482 --> 00:10:51,108 You call this thing here ramyeon? 123 00:10:51,609 --> 00:10:54,153 Take a look at this. You're not blind, right? 124 00:10:54,236 --> 00:10:56,906 These noodles are overcooked. Soggy. 125 00:10:57,865 --> 00:11:00,368 Do you actually expect me to eat this disgusting piece of trash? 126 00:11:00,951 --> 00:11:02,787 Huh? You take a bite. 127 00:11:03,788 --> 00:11:05,748 What? You can't eat it? 128 00:11:05,831 --> 00:11:08,417 You can't, huh? You're gonna eat this 129 00:11:08,501 --> 00:11:10,670 and then you're gonna make me a new one, you hear? 130 00:11:10,753 --> 00:11:11,587 [Tae-sul] Hey. 131 00:11:12,296 --> 00:11:13,881 It will come out the same way. 132 00:11:15,049 --> 00:11:16,467 Where are we right now? 133 00:11:17,176 --> 00:11:19,887 Hmm? Flying 10,000 meters above the ground. 134 00:11:20,763 --> 00:11:23,474 The decreased air pressure lowers the boiling point of the water. 135 00:11:23,557 --> 00:11:25,559 And that's why your ramyeon tastes so crappy. 136 00:11:25,643 --> 00:11:27,228 Didn't you learn that in science class? 137 00:11:27,311 --> 00:11:29,647 -[upbeat music] -[man] Who are you, huh? 138 00:11:33,984 --> 00:11:35,277 [exhales] 139 00:11:37,321 --> 00:11:38,364 [clears throat] 140 00:11:43,369 --> 00:11:44,578 [sighs] 141 00:11:47,665 --> 00:11:50,084 COVER STORY HAN TAE-SUL, QUANTUM & TIME 142 00:11:50,167 --> 00:11:51,168 [Tae-sul] Hmm. 143 00:11:54,255 --> 00:11:57,133 [sighs] I don't look that good in this picture. 144 00:11:57,216 --> 00:11:58,926 I was at the lab when we took this. 145 00:11:59,677 --> 00:12:01,887 Our Hawaiian-themed shoot will be coming out soon. 146 00:12:03,889 --> 00:12:06,725 If you give me your number, I'll send them to you. 147 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 Have you ever been there? 148 00:12:10,062 --> 00:12:10,896 I haven't. 149 00:12:10,980 --> 00:12:13,107 Oh. I haven't been there either. 150 00:12:13,774 --> 00:12:15,776 -[stewardess] Why is that? -[Tae-sul] Well, you know… 151 00:12:16,360 --> 00:12:19,572 If I ever fall for someone, I would like to take her there. 152 00:12:19,655 --> 00:12:20,948 -Ah. -[laughs] 153 00:12:21,031 --> 00:12:22,867 -Mm-hmm. -[man clears throat] 154 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 Just saying. 155 00:12:25,911 --> 00:12:28,456 So just thank her for the food and eat it. 156 00:12:29,957 --> 00:12:30,833 Hey, you. 157 00:12:35,754 --> 00:12:36,755 I'm not gonna eat it. 158 00:12:39,008 --> 00:12:40,301 Hmm… 159 00:12:40,926 --> 00:12:44,722 Then by late tonight or tomorrow morning, 160 00:12:44,805 --> 00:12:47,808 you'll be all over the Internet as the rude ramyeon guy from the plane. 161 00:12:48,392 --> 00:12:50,436 [man] Take a look at this. You're not blind, right? 162 00:12:50,519 --> 00:12:52,688 These noodles are overcooked. Soggy. 163 00:12:52,771 --> 00:12:54,857 Do you actually expect me to eat this disgusting piece of trash? 164 00:12:54,940 --> 00:12:56,192 Shit. 165 00:12:56,275 --> 00:12:57,568 You take a bite. 166 00:12:59,445 --> 00:13:00,779 [whispers] Thank you so much. 167 00:13:01,280 --> 00:13:02,198 [whispers] Sorry. 168 00:13:02,281 --> 00:13:03,866 Can I get a water when you get a chance? 169 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Of course. Right away, sir. 170 00:13:06,619 --> 00:13:07,703 Your number too. 171 00:13:08,537 --> 00:13:09,622 [Tae-sul] Hmm. 172 00:13:09,705 --> 00:13:12,708 [upbeat music continues] 173 00:13:24,136 --> 00:13:25,346 [camera shutter clicks] 174 00:13:25,429 --> 00:13:26,680 [man chuckles] 175 00:13:29,225 --> 00:13:30,976 Uh, but she's not your type, is she? 176 00:13:31,060 --> 00:13:32,686 Yeah, anyway. 177 00:13:32,770 --> 00:13:36,398 I'm gonna say these first-class seats are very comfortable, huh. 178 00:13:36,482 --> 00:13:39,401 [chuckles] I'm so proud of you, little bro. 179 00:13:39,485 --> 00:13:41,487 And the quality of this wine… [gasps] 180 00:13:41,570 --> 00:13:43,739 …is seriously no joke. [laughs] 181 00:13:43,822 --> 00:13:45,324 Have a glass. 182 00:13:45,407 --> 00:13:46,283 [chuckles] 183 00:13:46,825 --> 00:13:49,537 Hey, Tae-sul, I read an article recently that said, 184 00:13:49,620 --> 00:13:51,497 uh, if the brain is kept on a state of stress 185 00:13:51,580 --> 00:13:52,456 like yours all the time, 186 00:13:52,540 --> 00:13:54,250 your immune system's suppressed. 187 00:13:54,333 --> 00:13:57,044 Uh, what was it called? Adrenaline. Yeah, adrenaline. 188 00:13:57,127 --> 00:13:59,213 If your body makes too much of that, that's not good. 189 00:13:59,296 --> 00:14:00,798 That's what the article said. [chuckles] 190 00:14:03,676 --> 00:14:05,719 Hey. Hey, Tae-sul. 191 00:14:05,803 --> 00:14:08,013 I'm talking to you. Why aren't you looking at me? 192 00:14:08,639 --> 00:14:10,724 Are you mad at me or something? 193 00:14:10,808 --> 00:14:12,601 Why do you keep ignoring me? 194 00:14:14,728 --> 00:14:16,397 I'm not looking… [exhales] 195 00:14:18,482 --> 00:14:19,984 …because you're dead. 196 00:14:20,067 --> 00:14:22,361 -[foosteps approaching] -[somber music] 197 00:14:22,444 --> 00:14:23,946 [stewardess] Here's your water. 198 00:14:27,116 --> 00:14:29,368 [somber music continues] 199 00:14:40,671 --> 00:14:41,839 [huffs] 200 00:14:54,184 --> 00:14:55,561 -[loud thud] -[passengers gasp] 201 00:14:55,644 --> 00:14:57,313 [stewardess 1] Please fasten your seat belts. 202 00:14:57,396 --> 00:14:59,607 [stewardess 2] Don't worry. It's just a little turbulence. 203 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 [indistinct chatter] 204 00:15:02,985 --> 00:15:04,570 [wind gusting] 205 00:15:09,992 --> 00:15:12,202 [alarm blaring] 206 00:15:13,037 --> 00:15:14,038 What? What's going on? 207 00:15:14,121 --> 00:15:15,664 [blaring continues] 208 00:15:17,333 --> 00:15:19,335 -Seat belt on. -Got it. 209 00:15:20,252 --> 00:15:21,420 [beeps] 210 00:15:23,797 --> 00:15:24,882 [PA system beeps] 211 00:15:24,965 --> 00:15:27,176 [stewardess] Please fasten your seat belt. 212 00:15:27,259 --> 00:15:28,260 [passengers clamoring] 213 00:15:28,344 --> 00:15:29,887 [pilot speaks Hangul] We're experiencing 214 00:15:29,970 --> 00:15:31,430 some turbulence at the moment. 215 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 [stewardess speaks English] Please fasten your seat belt. 216 00:15:32,681 --> 00:15:34,683 [pilot speaks Hangul] Please return to your seats 217 00:15:34,767 --> 00:15:36,810 and keep your seat belts fastened. 218 00:15:37,978 --> 00:15:39,313 [in English] Ladies and gentlemen-- 219 00:15:42,942 --> 00:15:43,984 [passengers gasp] 220 00:15:44,068 --> 00:15:46,654 [passengers clamoring] 221 00:15:48,822 --> 00:15:50,115 [alarm blaring] 222 00:15:50,199 --> 00:15:51,450 [copilot grunts] 223 00:15:51,533 --> 00:15:52,576 [alarm blaring continues] 224 00:15:52,660 --> 00:15:54,119 Ca… Captain? 225 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Captain! 226 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 [copilot] Oh? 227 00:15:57,873 --> 00:15:59,833 [grunts] 228 00:15:59,917 --> 00:16:01,919 [copilot] Mayday. Mayday. Mayday! Mayday! 229 00:16:02,503 --> 00:16:05,506 [sighs] Seoul approaching Air Koreana 007. 230 00:16:06,632 --> 00:16:07,466 [copilot grunts] 231 00:16:07,549 --> 00:16:09,051 [copilot groans] 232 00:16:13,305 --> 00:16:14,390 [man] Tell me what's happening! 233 00:16:16,016 --> 00:16:16,850 [grunts] 234 00:16:16,934 --> 00:16:18,852 [whooshing] 235 00:16:18,936 --> 00:16:20,938 [grunts] 236 00:16:21,021 --> 00:16:22,147 [grumbling] 237 00:16:25,609 --> 00:16:26,568 [grunts] 238 00:16:26,652 --> 00:16:28,445 [passengers screaming] 239 00:16:29,780 --> 00:16:31,991 [passengers clamoring] 240 00:16:35,202 --> 00:16:36,203 [woman] Help me. 241 00:16:37,079 --> 00:16:38,622 [grunts] 242 00:16:40,207 --> 00:16:41,125 [gasps] 243 00:16:47,464 --> 00:16:49,133 [passengers clamoring] 244 00:16:54,388 --> 00:16:55,848 [grunts] 245 00:16:57,266 --> 00:16:58,976 [exhales] 246 00:17:00,185 --> 00:17:01,812 [groans] 247 00:17:03,397 --> 00:17:04,898 [sighs] 248 00:17:04,982 --> 00:17:06,734 [somber music] 249 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 [distant clamoring] 250 00:17:15,617 --> 00:17:16,994 [grunts] 251 00:17:17,077 --> 00:17:18,704 Tae-sul. 252 00:17:19,747 --> 00:17:20,956 -[man] Hey, Tae-sul. -[gasps] 253 00:17:23,083 --> 00:17:25,544 [panting] 254 00:17:26,170 --> 00:17:28,088 [all screaming] 255 00:17:29,381 --> 00:17:30,799 [grunts] 256 00:17:30,883 --> 00:17:34,094 -[all clamoring] -[groans] 257 00:17:34,178 --> 00:17:35,179 [grumbles] 258 00:17:44,730 --> 00:17:46,398 Ah. Oh. 259 00:17:48,942 --> 00:17:51,278 -[alarms beeping] -[Tae-sul grunts] 260 00:17:54,198 --> 00:17:57,076 Hey. Wake up. Hey! 261 00:17:59,369 --> 00:18:02,289 Hey, you. Hey, wake up! 262 00:18:03,040 --> 00:18:04,500 [alarms continue beeping] 263 00:18:07,336 --> 00:18:08,337 Wake up! 264 00:18:13,008 --> 00:18:14,134 [grunts] 265 00:18:18,222 --> 00:18:19,264 What's going on? 266 00:18:19,890 --> 00:18:22,184 [gasps] Oh, someone… 267 00:18:23,018 --> 00:18:24,353 [wheezes] 268 00:18:24,436 --> 00:18:25,646 [copilot] There, look. 269 00:18:26,188 --> 00:18:27,689 [copilot gasps] 270 00:18:28,524 --> 00:18:30,609 [copilot wheezing] 271 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 [copilot] Captain. 272 00:18:34,029 --> 00:18:35,030 Captain. 273 00:18:35,614 --> 00:18:37,241 -Captain! -[Tae-sul coughs] 274 00:18:39,993 --> 00:18:41,578 [grunts] 275 00:18:42,955 --> 00:18:45,332 [all clamoring] 276 00:18:49,002 --> 00:18:50,838 [grumbles] 277 00:18:52,506 --> 00:18:54,925 -[Tae-sul grunts] -What the hell are you doing? 278 00:18:55,008 --> 00:18:57,761 [Tae-sul] Can't you tell? I'm trying to fix the plane. 279 00:18:58,387 --> 00:18:59,555 With that? 280 00:18:59,638 --> 00:19:00,973 [Tae-sul] During World War II, 281 00:19:01,056 --> 00:19:03,183 they fixed all the aircraft with this. 282 00:19:03,684 --> 00:19:05,060 [grunts] 283 00:19:05,144 --> 00:19:07,729 -[copilot] Air Koreana 007. -[grunts] 284 00:19:08,772 --> 00:19:10,399 [copilot] 7700! 285 00:19:10,482 --> 00:19:11,650 [Tae-sul grunts] 286 00:19:15,279 --> 00:19:17,739 -[groans, exhales] -[copilot sighs] 287 00:19:18,448 --> 00:19:20,033 [panting] 288 00:19:20,117 --> 00:19:21,618 I knew this will work. 289 00:19:22,327 --> 00:19:24,913 [Tae-sul exhales, grunts] 290 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 [grunts] 291 00:19:28,208 --> 00:19:30,127 [whooshing] 292 00:19:30,210 --> 00:19:32,337 -Wait. -[indistinct chatter] 293 00:19:32,421 --> 00:19:35,090 [stewardess] Stay seated. Put your seatbelt on. 294 00:19:36,550 --> 00:19:38,218 [wind gusting] 295 00:19:38,302 --> 00:19:39,720 [Tae-sul] All right. Here we go. 296 00:19:39,803 --> 00:19:41,597 [sighs] Let's see. 297 00:19:41,680 --> 00:19:43,223 It's hovering around 120. 298 00:19:43,307 --> 00:19:46,226 -[alarm blaring] -It's about to stall. Okay, wait, wait. 299 00:19:47,311 --> 00:19:50,647 Oh, look. The power's only down for the control panel. 300 00:19:50,731 --> 00:19:53,066 If I can get it back up, are you able to land safely? 301 00:19:53,150 --> 00:19:53,984 What? 302 00:19:54,526 --> 00:19:55,444 Can you do it? 303 00:19:55,527 --> 00:19:57,070 -Yeah, I can. -Okay. 304 00:19:57,696 --> 00:20:00,157 -We're above sea level at 20,000 feet. -[alarm blaring] 305 00:20:00,240 --> 00:20:02,659 Which means we've got three minutes and 30 seconds. 306 00:20:06,914 --> 00:20:07,789 Hey. 307 00:20:08,290 --> 00:20:10,042 Alert me every 30 seconds. You got it? 308 00:20:10,792 --> 00:20:11,710 Take it. 309 00:20:12,586 --> 00:20:14,463 -[Tae-sul sighs] -[alarms blaring] 310 00:20:20,969 --> 00:20:22,888 [whooshing] 311 00:20:24,473 --> 00:20:25,766 Thirty seconds down. 312 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Okay. 313 00:20:27,059 --> 00:20:29,436 I'll divert the current with a magnet. 314 00:20:29,519 --> 00:20:31,063 The magnet is… 315 00:20:32,397 --> 00:20:33,523 [grunts] 316 00:20:34,107 --> 00:20:35,567 [Tae-sul] All right, let's see… 317 00:20:36,735 --> 00:20:38,070 [exhales] There. 318 00:20:40,030 --> 00:20:41,865 [grunts] 319 00:20:41,949 --> 00:20:43,784 -[groans] -What are you doing? 320 00:20:44,451 --> 00:20:46,536 Stop! You can't tear that off! 321 00:20:46,620 --> 00:20:48,246 There's a magnet inside here. 322 00:20:49,206 --> 00:20:50,582 [Tae-sul sighs] Here, look. 323 00:20:50,666 --> 00:20:53,210 Do you really need this right now? The plane's falling! 324 00:20:58,298 --> 00:21:00,926 Ah, shit. It might actually die. 325 00:21:01,009 --> 00:21:02,594 [Tae-sul grunting] 326 00:21:02,678 --> 00:21:03,512 Whoo. 327 00:21:07,307 --> 00:21:08,850 All right, let's see here. 328 00:21:08,934 --> 00:21:11,728 Which one of you isn't working? Hold on. 329 00:21:11,812 --> 00:21:14,273 Another 30 seconds down. Two minutes and 30 seconds left. 330 00:21:14,356 --> 00:21:16,274 Let's see, uh… 331 00:21:17,025 --> 00:21:19,695 This is the one. Hey, you got a lighter? 332 00:21:21,738 --> 00:21:23,282 [grunting] 333 00:21:23,365 --> 00:21:24,741 [cell phone vibrating] 334 00:21:24,825 --> 00:21:26,994 [Tae-sul] Come on. Come on. Come on. 335 00:21:28,287 --> 00:21:31,456 -Hey. Hey! -What? 336 00:21:32,165 --> 00:21:34,793 Ugh, this prick. I'm too busy right now. 337 00:21:34,876 --> 00:21:36,753 I gotta take this call. [sighs] 338 00:21:37,546 --> 00:21:38,380 Hey, Seung-bok. 339 00:21:39,881 --> 00:21:42,342 Hey, where are you? My calls weren't going through. 340 00:21:42,926 --> 00:21:44,720 The board members are going nuts. 341 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 -[all muttering] -[chuckles] 342 00:21:47,306 --> 00:21:49,683 I got Mr. Han here. He answered. 343 00:21:49,766 --> 00:21:51,685 [all groan, mutter] 344 00:21:53,645 --> 00:21:55,313 [Seung-bok] Hey, if you keep missing these board meetings 345 00:21:55,397 --> 00:21:57,149 and causing trouble, you're gonna get fired. 346 00:21:57,232 --> 00:21:58,859 It's my company. They can't do that. 347 00:21:58,942 --> 00:22:01,361 Oh, sh… Anyway, where are you now? 348 00:22:01,445 --> 00:22:03,280 Me? On a plane. 349 00:22:03,363 --> 00:22:04,489 A plane? 350 00:22:05,032 --> 00:22:06,908 Okay, then, how the hell did the call go through? 351 00:22:07,492 --> 00:22:09,703 Oh, and the plane is falling right now. 352 00:22:09,786 --> 00:22:10,954 What? 353 00:22:11,621 --> 00:22:13,915 [tense music] 354 00:22:13,999 --> 00:22:17,169 Hey, listen, I'm really not in the mood for jokes right now, okay? 355 00:22:17,252 --> 00:22:18,086 [Tae-sul] I'm not joking. 356 00:22:18,170 --> 00:22:20,255 You can get a signal when flying at lower altitudes. 357 00:22:20,339 --> 00:22:22,215 You said you couldn't get through earlier, right? 358 00:22:22,299 --> 00:22:23,925 Oh, come on, enough. 359 00:22:24,009 --> 00:22:27,012 Hey, you gotta call someone about this. The airport or 911. 360 00:22:27,095 --> 00:22:30,348 Air Koreana J007, arriving from Saipan. 361 00:22:30,432 --> 00:22:32,893 [Tae-sul] Flying over Seoul now but falling. 362 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 We're flying below 10,000 feet at the moment. 363 00:22:35,562 --> 00:22:37,731 We're flying at 100 knots. 364 00:22:37,814 --> 00:22:40,567 The captain… Well, the captain's dead. 365 00:22:40,650 --> 00:22:43,153 But the copilot is not doing good right now. 366 00:22:43,236 --> 00:22:44,279 He seems down a bit. 367 00:22:44,362 --> 00:22:46,698 There was a 10-centimere wide hole in the front window here, 368 00:22:47,324 --> 00:22:48,200 but I've taped it up. 369 00:22:48,283 --> 00:22:49,993 I just need to fix the electrical system now. 370 00:22:53,371 --> 00:22:55,749 [whooshing] 371 00:22:55,832 --> 00:22:59,044 So? Where is he at right now? 372 00:22:59,127 --> 00:23:00,462 Will he be joining us? 373 00:23:00,545 --> 00:23:02,714 Oh, yes. He's… he's on his way right now. 374 00:23:02,798 --> 00:23:04,132 [sighs] 375 00:23:04,216 --> 00:23:05,467 You prick. 376 00:23:05,550 --> 00:23:08,261 If this is some sort of prank, then you're dead meat, you hear? 377 00:23:09,387 --> 00:23:10,514 [sighs] Give me that. 378 00:23:10,597 --> 00:23:11,598 [exhales] 379 00:23:12,099 --> 00:23:14,142 The plane is what? I can't believe this prick. 380 00:23:14,226 --> 00:23:16,728 It's falling? It's bullshit. 381 00:23:17,938 --> 00:23:21,358 BREAKING NEWS: AIR KOREANA JH007 STALLING OVER SEOUL, OUT OF CONTACT 382 00:23:22,317 --> 00:23:23,401 Han Tae-sul. 383 00:23:24,444 --> 00:23:26,905 Are you pulling this prank because you saw it was on the news? 384 00:23:28,448 --> 00:23:30,117 [groans] Seriously? 385 00:23:31,076 --> 00:23:32,202 Oh. 386 00:23:34,371 --> 00:23:35,205 [exhales] 387 00:23:36,873 --> 00:23:38,583 What do you think? Cool, huh? 388 00:23:40,043 --> 00:23:41,044 Hey. 389 00:23:41,545 --> 00:23:44,047 You've gotta be kidding me. He's crazy. Hey. 390 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 Hurry. You call Air Koreana right now! 391 00:23:47,884 --> 00:23:48,885 Now! 392 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Hey, Seung-bok. 393 00:23:51,805 --> 00:23:53,348 Start recording this call. 394 00:23:53,431 --> 00:23:55,517 -What? -[Tae-sul] I said record this call. 395 00:23:56,101 --> 00:23:58,186 [exasperated sigh] Why do you want me to record you? 396 00:23:58,270 --> 00:23:59,563 Come on, hurry. Are you ready? 397 00:23:59,646 --> 00:24:00,647 [Seung-bok sighs] 398 00:24:03,733 --> 00:24:04,943 Yes, ready. Speak. 399 00:24:05,527 --> 00:24:06,736 I, Han Tae-sul… 400 00:24:07,529 --> 00:24:10,407 will liquidate my savings, stocks, certificates of deposit, 401 00:24:10,490 --> 00:24:13,118 and real estate properties with the exception of the penthouse 402 00:24:13,743 --> 00:24:17,080 and donate 50 percent of the cash to go set up a private foundation. 403 00:24:17,164 --> 00:24:18,165 You can name it what you want. 404 00:24:18,748 --> 00:24:21,376 The other 50 percent will be put toward the company's R&D funds. 405 00:24:21,459 --> 00:24:23,336 And all of my stock options 406 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 will be transferred to the Quantum & Time employees, 407 00:24:25,922 --> 00:24:28,049 everyone except for the executives. 408 00:24:28,633 --> 00:24:30,552 Hey, what the hell are you saying, huh? 409 00:24:30,635 --> 00:24:32,220 Last will and testament. 410 00:24:32,304 --> 00:24:33,638 You can have my penthouse. 411 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 Are you nuts? 412 00:24:35,098 --> 00:24:38,518 Fair enough? Then you can also have my Porsche and Lamborghini. 413 00:24:38,602 --> 00:24:42,189 My Maybach, Range Rover and 63 AMG 414 00:24:42,272 --> 00:24:44,065 will be given to Yeo Bong-seon, my bodyguard. 415 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 Tell him I appreciate everything he's done for me. 416 00:24:46,234 --> 00:24:49,738 That's it. We're crashing in 50 seconds. Stop recording. 417 00:24:50,322 --> 00:24:52,199 -Did you stop? -[groans] 418 00:24:53,742 --> 00:24:54,951 Yeah, I did. 419 00:24:55,035 --> 00:24:56,328 Hold on. [grunts] 420 00:24:56,411 --> 00:24:58,371 Hey, this thing is just between us. 421 00:24:58,455 --> 00:25:00,415 I won't say it twice, so listen carefully. 422 00:25:00,999 --> 00:25:04,544 This is my password to the safe in the penthouse. 1-0-0… 423 00:25:06,087 --> 00:25:08,965 [whispers] 100811. 100811. 424 00:25:09,674 --> 00:25:11,343 Oh, when we went public, August 11th? 425 00:25:11,968 --> 00:25:13,929 Destroy the research documents in there. 426 00:25:14,012 --> 00:25:17,098 One more thing, I need to tell you something. 427 00:25:17,766 --> 00:25:20,977 You… your girlfriend back in college? What was her name? What was it? 428 00:25:22,020 --> 00:25:23,396 That bitch? Yu-ri. Yu-ri. 429 00:25:23,480 --> 00:25:24,773 Yeah, Yu-ri. 430 00:25:24,856 --> 00:25:26,441 I'm the one who went to Wolmido with her. 431 00:25:26,524 --> 00:25:29,653 I'm sorry. I thought of her because this feels like… 432 00:25:29,736 --> 00:25:31,071 one of those rides there. 433 00:25:31,154 --> 00:25:33,615 I'm sorry, Eddy. Anyway, take care of yourself. 434 00:25:34,824 --> 00:25:35,992 [exhales] 435 00:25:38,119 --> 00:25:40,538 [groans] Tae-sul, shit… 436 00:25:41,706 --> 00:25:42,791 [Seung-bok sighs] 437 00:25:47,170 --> 00:25:48,880 Some breaking news this afternoon. 438 00:25:48,964 --> 00:25:51,549 Air Koreana JH007 was scheduled to arrive… 439 00:25:51,633 --> 00:25:54,177 -Mr. Han said he is on his way. -…at Incheon Airport from Saipan 440 00:25:54,261 --> 00:25:55,595 -at 2:00 p.m. today. -[all muttering] 441 00:25:55,679 --> 00:26:00,183 But the control tower lost communication with the aircraft at 1:53 p.m. 442 00:26:00,267 --> 00:26:01,977 -He's on that flight there. -Fire Services 443 00:26:02,060 --> 00:26:03,603 are on standby at the airport. 444 00:26:03,687 --> 00:26:06,064 Ready to tackle the worst case scenario. 445 00:26:06,147 --> 00:26:07,315 -The control tower… -[all muttering] 446 00:26:07,399 --> 00:26:09,359 …is trying to locate the aircraft at the moment. 447 00:26:09,442 --> 00:26:12,696 It's been confirmed that Han Tae-sul, CEO of Quantum & Time, 448 00:26:12,779 --> 00:26:16,241 is one of the passengers onboard at Air Koreana flight. 449 00:26:16,324 --> 00:26:18,785 [aircraft engine droning] 450 00:26:22,622 --> 00:26:23,790 [Tae-sul groans] 451 00:26:27,085 --> 00:26:28,378 [grunts] 452 00:26:30,046 --> 00:26:31,548 -[alarm blaring] -[Tae-sul] Mm. 453 00:26:31,631 --> 00:26:32,966 Mm. Mm. 454 00:26:33,049 --> 00:26:34,801 [Tae-sul panting] 455 00:26:35,719 --> 00:26:37,012 Time's up. 456 00:26:37,637 --> 00:26:38,513 Let's get ready. 457 00:26:38,596 --> 00:26:39,806 [pants] 458 00:26:44,060 --> 00:26:45,312 [Tae-sul grunts] 459 00:26:45,395 --> 00:26:46,730 [beeping] 460 00:26:57,115 --> 00:26:59,034 [man] With no safety equipment? You'll die. 461 00:27:00,577 --> 00:27:01,494 Really? 462 00:27:02,495 --> 00:27:03,913 Then we'll be reunited. 463 00:27:08,918 --> 00:27:11,379 -[blaring] -[copilot panting] 464 00:27:11,463 --> 00:27:12,380 [exhales] 465 00:27:12,881 --> 00:27:15,050 [whooshing] 466 00:27:15,133 --> 00:27:18,011 [all clamoring] 467 00:27:19,095 --> 00:27:20,263 [crying] 468 00:27:24,392 --> 00:27:25,894 [copilot grunts] 469 00:27:25,977 --> 00:27:29,356 [suspenseful music] 470 00:27:33,401 --> 00:27:35,820 -[beeping] -Stall. 471 00:27:37,030 --> 00:27:38,073 [pants] 472 00:27:39,074 --> 00:27:41,117 [grunting] 473 00:27:42,744 --> 00:27:44,621 Stall. Stall! 474 00:27:47,207 --> 00:27:48,666 -[alarm beeping continues] -[copilot grunts] 475 00:27:48,750 --> 00:27:49,959 We're gonna crash! 476 00:27:50,043 --> 00:27:51,294 No, we're not. 477 00:27:51,920 --> 00:27:53,546 I'm not letting us! 478 00:27:59,386 --> 00:28:02,389 [suspenseful music continues] 479 00:28:08,978 --> 00:28:11,606 [tranquil music] 480 00:28:43,221 --> 00:28:45,598 [people clamoring] 481 00:28:51,604 --> 00:28:54,107 [tranquil music continues] 482 00:29:00,989 --> 00:29:04,242 -[inhales sharply, gasping] -[monitors beeping] 483 00:29:06,494 --> 00:29:10,331 [ominous music] 484 00:29:17,005 --> 00:29:19,382 [reporter 1] Quantum & Time CEO Han Tae-sul, 485 00:29:19,466 --> 00:29:20,675 who was in critical condition, 486 00:29:20,759 --> 00:29:22,677 regained consciousness this morning. 487 00:29:22,761 --> 00:29:24,596 On the 15th of last month, 488 00:29:24,679 --> 00:29:26,347 CEO Han Tae-sul managed to miraculously fix 489 00:29:26,431 --> 00:29:29,309 Air Koreana flight JH007 490 00:29:29,392 --> 00:29:30,935 on its return from Saipan. 491 00:29:31,019 --> 00:29:33,396 The aircraft experienced electrical problems 492 00:29:33,480 --> 00:29:35,732 but Han Tae-sul stepped in and saved the lives of… 493 00:29:35,815 --> 00:29:38,401 [reporter 2] The authorities believe it was caused by a bird strike. 494 00:29:38,485 --> 00:29:40,779 -A condition between an airborne… -[reporter 3] There are countless posts 495 00:29:40,862 --> 00:29:44,199 and comments on social media wishing for a speedy recovery. 496 00:29:44,282 --> 00:29:45,366 His fans are all coming out 497 00:29:45,450 --> 00:29:47,035 and girls referring to him 498 00:29:47,118 --> 00:29:49,662 as their "Sexy Brainiac" and "Engineering Heartthrob". 499 00:29:49,746 --> 00:29:51,831 [reporter 4] After he is released from the hospital, 500 00:29:51,915 --> 00:29:54,334 Han Tae-sul plans to continue with his treatment at home. 501 00:29:54,417 --> 00:29:56,336 While Quantum & Time is refusing to comment 502 00:29:56,419 --> 00:29:58,254 on CEO Han's current condition, 503 00:29:58,338 --> 00:30:01,549 everyone is paying close attention to his recovery and future plans. 504 00:30:01,633 --> 00:30:02,926 [reporter 5] CEO Han Tae-sul, 505 00:30:03,009 --> 00:30:05,637 who was hospitalized in critical condition on the 15th, 506 00:30:05,720 --> 00:30:07,597 has miraculously regained consciousness 507 00:30:07,680 --> 00:30:10,683 and was discharged from the hospital around noon today. 508 00:30:10,767 --> 00:30:12,352 Since the launch of Q20, 509 00:30:12,435 --> 00:30:14,145 -he has taken the world by storm… -[Bong-seon] You can go in now. 510 00:30:14,229 --> 00:30:15,647 [reporter 5] …and the company now faces a crisis 511 00:30:15,730 --> 00:30:17,732 as he is still recovering from the accident. 512 00:30:17,816 --> 00:30:20,527 At this moment, we do not know whether or not he'll be attending 513 00:30:20,610 --> 00:30:23,154 Quantum & Time's conference scheduled to take place in August. 514 00:30:23,238 --> 00:30:26,032 -All eyes are on whether… -[Bong-seon] Hey, hurry, this way. 515 00:30:26,574 --> 00:30:28,535 Oh, come on, it's not even that heavy. 516 00:30:30,161 --> 00:30:32,413 [reporter 5] As reported earlier, the authorities believe 517 00:30:32,497 --> 00:30:34,541 that it was likely caused by a bird strike. 518 00:30:34,624 --> 00:30:37,710 A collision between an airborne animal and the aircraft. 519 00:30:37,794 --> 00:30:40,880 They're currently still investigating the black box recordings. 520 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 And they hope to discover more on what caused the accident. 521 00:30:46,761 --> 00:30:49,597 [monitor beeping] 522 00:30:53,601 --> 00:30:56,604 Ugh. Not that photo again. Why are they always using that one? 523 00:30:57,480 --> 00:30:59,983 [Tae-sul] Go to our PR team and rip that damn photo to pieces. 524 00:31:01,651 --> 00:31:02,735 Hey, Bong-seon. 525 00:31:04,195 --> 00:31:05,363 Are you disappointed? 526 00:31:05,446 --> 00:31:08,950 My Maybach and Range Rover are almost yours, huh. 527 00:31:09,534 --> 00:31:10,535 I'm not, sir. 528 00:31:11,411 --> 00:31:12,453 No? 529 00:31:14,330 --> 00:31:15,248 You fool. 530 00:31:16,833 --> 00:31:19,168 [Tae-sul] "Dear Mr. Han Tae-sul." 531 00:31:19,752 --> 00:31:21,045 Oh, my. 532 00:31:21,963 --> 00:31:23,423 She wants me to marry her. [chuckles] 533 00:31:23,506 --> 00:31:26,342 This girl Hae-na who wrote this letter in first grade. 534 00:31:26,926 --> 00:31:29,846 -How am I supposed to respond to this? -[inhales sharply] 535 00:31:29,929 --> 00:31:31,723 How about this? Hmm… 536 00:31:31,806 --> 00:31:34,434 "Dear Hae-na. Hae-na, by the time that you're old enough 537 00:31:34,517 --> 00:31:35,643 to get legally married, 538 00:31:35,727 --> 00:31:39,147 the telomeres would be so short that all of the cells inside my body 539 00:31:39,230 --> 00:31:42,400 won't be able to go through my toes as properly anymore. 540 00:31:42,483 --> 00:31:46,029 So I think you should find yourself someone with healthier cells." 541 00:31:46,905 --> 00:31:48,990 -What? -You don't get it? 542 00:31:49,073 --> 00:31:51,034 [inhales sharply] How about this? Um… 543 00:31:51,117 --> 00:31:53,494 Hae-na. I will be… 544 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 receiving my pension by that point in time. 545 00:31:57,916 --> 00:31:59,042 That's good? Hmm? 546 00:32:03,212 --> 00:32:04,213 [TV beeps] 547 00:32:06,049 --> 00:32:07,175 Why did you do that? 548 00:32:07,258 --> 00:32:08,259 [remote thuds] 549 00:32:09,135 --> 00:32:10,178 [Tae-sul] What's with you? 550 00:32:11,137 --> 00:32:12,430 Oh, man, you're sulking again? 551 00:32:12,513 --> 00:32:13,848 [groans] Here we go. 552 00:32:13,932 --> 00:32:16,017 It's because of what happened at Wolmido? 553 00:32:16,100 --> 00:32:17,560 I shouldn't have said anything. 554 00:32:18,227 --> 00:32:21,356 Hey, listen. I… I didn't even hold her hand. 555 00:32:28,196 --> 00:32:29,364 [grunts] 556 00:32:29,447 --> 00:32:30,823 [sucks teeth] 557 00:32:30,907 --> 00:32:33,117 [exhales] "Board Resolution. 558 00:32:33,201 --> 00:32:35,161 If CEO Han Tae-sul 559 00:32:35,244 --> 00:32:38,706 continues to endanger the company's…" What is this? 560 00:32:39,666 --> 00:32:41,125 They passed this when you were dead. 561 00:32:42,919 --> 00:32:43,753 I was dead? 562 00:32:43,836 --> 00:32:45,546 You were brain-dead. I told you that. 563 00:32:45,630 --> 00:32:46,839 [chuckling] Hey. 564 00:32:47,340 --> 00:32:50,385 You're telling me the board attempted to oust the founder of the company 565 00:32:50,468 --> 00:32:52,470 while he was trying to get a little rest? 566 00:32:52,553 --> 00:32:55,056 After saving the lives of 261 people? 567 00:32:55,139 --> 00:32:57,684 This is precisely why I keep telling you to attend the meetings. 568 00:32:57,767 --> 00:33:00,728 Why do you always have to cause so much trouble, huh? 569 00:33:00,812 --> 00:33:02,355 [Tae-sul] What trouble did I cause? 570 00:33:02,438 --> 00:33:05,775 Was what happened on the plane my fault? Was I the one that caused that accident? 571 00:33:05,858 --> 00:33:07,193 How come you left town, huh? 572 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 -I needed space. -You didn't tell me. 573 00:33:09,487 --> 00:33:10,697 Why should I? 574 00:33:18,454 --> 00:33:21,666 Risperidone, amisulpride, diazepam, zolpidem. 575 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 You thought I didn't know? 576 00:33:23,292 --> 00:33:25,169 [Seung-bok] Hey, druggie, listen to me. 577 00:33:25,253 --> 00:33:27,755 Things have changed. The company is huge now. 578 00:33:27,839 --> 00:33:29,424 You need to be more responsible! 579 00:33:30,216 --> 00:33:32,552 The lives of 100,000 people depend on you, 580 00:33:32,635 --> 00:33:34,637 so please quit the drugs and get some help, okay? 581 00:33:35,388 --> 00:33:36,264 And if I don't? 582 00:33:38,015 --> 00:33:39,183 Tae-san is dead. 583 00:33:39,809 --> 00:33:41,102 [dramatic music] 584 00:33:41,185 --> 00:33:42,103 You son of a… 585 00:33:42,186 --> 00:33:44,647 -[Tae-sul inhales sharply] -[Seung-bok] It's been hard for me too. 586 00:33:44,731 --> 00:33:46,190 I know that you guys were very close. 587 00:33:46,274 --> 00:33:47,483 -And that day-- -[Tae-sul] Hey. 588 00:33:47,567 --> 00:33:48,818 Get out of here right now. 589 00:33:48,901 --> 00:33:50,653 Get help and stop the drugs. 590 00:33:50,737 --> 00:33:52,613 I won't be able to help you anymore if you don't. 591 00:33:53,740 --> 00:33:55,241 -[Seung-bok] Tae-sul… -[sighs] 592 00:33:55,324 --> 00:33:58,369 …snap out of it already, man. You were never like this. 593 00:33:58,453 --> 00:33:59,787 I was always like this. 594 00:33:59,871 --> 00:34:02,915 You're not messed up, this isn't who you are. 595 00:34:02,999 --> 00:34:05,168 You put your life on the line to save others. 596 00:34:05,251 --> 00:34:06,836 Not everybody would do that. 597 00:34:06,919 --> 00:34:08,171 [Tae-sul] Bullshit. 598 00:34:08,254 --> 00:34:10,381 I don't care if they died or not. 599 00:34:10,465 --> 00:34:12,967 Something wasn't working so I made it work. 600 00:34:13,051 --> 00:34:14,761 That's it. End of story. 601 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 My god. 602 00:34:16,679 --> 00:34:18,598 -[dramatic music continues] -[exhales] 603 00:34:19,724 --> 00:34:21,350 [monitor beeps] 604 00:34:22,769 --> 00:34:23,770 [pill bottle clatters] 605 00:34:26,314 --> 00:34:27,732 [exhales] 606 00:34:33,071 --> 00:34:35,239 [woman] It's been a month since the accident occurred. 607 00:34:35,323 --> 00:34:36,532 How are you feeling these days? 608 00:34:37,158 --> 00:34:39,285 [Tae-sul] Well, you know, I've been well. 609 00:34:39,368 --> 00:34:41,370 [woman] Are there days when you can't sleep 610 00:34:41,454 --> 00:34:42,997 or have flashbacks of the accident? 611 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 [Tae-sul] Never. 612 00:34:45,583 --> 00:34:47,335 How much sleep did you get last night? 613 00:34:47,835 --> 00:34:50,213 [sighs] I didn't sleep at all. 614 00:34:50,296 --> 00:34:52,423 -Why not? -Because I just couldn't. 615 00:34:53,549 --> 00:34:55,176 [Tae-sul] Seo-jin. 616 00:34:55,259 --> 00:34:58,930 Stop this doctor crap and just give me some pills. 617 00:35:01,307 --> 00:35:02,141 [chuckles softly] 618 00:35:03,935 --> 00:35:05,144 [Seo-jin] I can't prescribe you pills. 619 00:35:05,728 --> 00:35:06,646 Not anymore. 620 00:35:07,438 --> 00:35:09,607 The company wants me to submit reports. 621 00:35:10,233 --> 00:35:11,359 [inhales deeply] 622 00:35:11,442 --> 00:35:13,528 "The company"? [sighs] 623 00:35:13,611 --> 00:35:15,738 I'm the CEO of that company. 624 00:35:16,280 --> 00:35:17,907 I guess you forgot that, huh? 625 00:35:18,783 --> 00:35:19,617 CEO… 626 00:35:20,451 --> 00:35:22,745 you have to stay for a full session with me 627 00:35:22,829 --> 00:35:24,831 or else, I can't turn in this report. 628 00:35:24,914 --> 00:35:26,165 Is that so? 629 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 That means… [sucks teeth] 630 00:35:28,835 --> 00:35:30,628 …you're observing me now. 631 00:35:31,629 --> 00:35:33,381 Take a seat, CEO. 632 00:35:33,464 --> 00:35:35,716 Hey, let's be clear about this one thing. 633 00:35:36,217 --> 00:35:39,303 You're the one who dumped me. Right? 634 00:35:39,387 --> 00:35:41,889 Didn't you go on a trip to the Maldives with that famous singer 635 00:35:41,973 --> 00:35:43,850 that you thought was so sexy? 636 00:35:43,933 --> 00:35:44,809 Wasn't that why? 637 00:35:45,560 --> 00:35:46,686 Yes, exactly. 638 00:35:47,186 --> 00:35:48,646 [Tae-sul] Hmm. 639 00:35:48,729 --> 00:35:49,564 [sighs] 640 00:35:54,277 --> 00:35:55,987 Have you been hallucinating? 641 00:35:56,070 --> 00:35:57,154 No. 642 00:35:57,780 --> 00:36:01,159 I'll cooperate if you promise to prescribe me those drugs. 643 00:36:02,118 --> 00:36:02,952 [clicks tongue] 644 00:36:03,035 --> 00:36:04,537 Let's discuss your brother, shall we? 645 00:36:04,620 --> 00:36:05,705 [dramatic music] 646 00:36:05,788 --> 00:36:09,208 Let's talk about the relationship you had with him and who he was to you. 647 00:36:12,503 --> 00:36:14,463 [inhales deeply] I don't know what to say. 648 00:36:16,299 --> 00:36:18,259 I heard you two were having difficulties 649 00:36:18,342 --> 00:36:20,511 right before he passed away. Isn't that true? 650 00:36:20,595 --> 00:36:22,180 You guys had a fight, right? 651 00:36:23,556 --> 00:36:24,640 What was it about? 652 00:36:24,724 --> 00:36:27,560 Nothing happened, okay? Stop this. I'm done. 653 00:36:27,643 --> 00:36:29,061 Just give me those pills now. 654 00:36:29,645 --> 00:36:31,189 The pills are supplementary aids. 655 00:36:32,648 --> 00:36:35,192 What happened between the two of you during that fight? 656 00:36:36,986 --> 00:36:38,321 Do you… 657 00:36:39,322 --> 00:36:40,990 regret what happened that day? 658 00:36:41,073 --> 00:36:43,868 [dramatic music continues] 659 00:36:43,951 --> 00:36:46,162 [applause] 660 00:36:47,997 --> 00:36:48,873 [Tae-san] Tae-sul! 661 00:36:50,541 --> 00:36:51,709 Tae-sul! 662 00:36:57,840 --> 00:37:00,051 CONGRATULATIONS QUANTUM & TIME LISTED ON NASDAQ 663 00:37:00,134 --> 00:37:01,552 All your hard work has paid off. 664 00:37:02,803 --> 00:37:04,305 You'll make big money now. 665 00:37:04,388 --> 00:37:05,890 -[chuckles] -Thanks for your support. 666 00:37:07,642 --> 00:37:08,809 -Hey, congratulations. -Thanks. 667 00:37:10,728 --> 00:37:11,771 [Tae-san] Tae-sul! 668 00:37:13,397 --> 00:37:15,149 [grunts] Tae-sul! 669 00:37:17,485 --> 00:37:18,778 Tae-sul! Hey. 670 00:37:20,196 --> 00:37:22,531 -[guard 1] You can't go in. -Tae-sul! 671 00:37:22,615 --> 00:37:24,325 [guard 1] You can't go in. 672 00:37:24,408 --> 00:37:28,246 [Tae-san] Tae-sul! Tae-sul! Hey. Hey, let me… 673 00:37:28,955 --> 00:37:30,122 Tae-sul! 674 00:37:30,206 --> 00:37:32,041 I'm his brother. Why? Don't we look alike? 675 00:37:32,124 --> 00:37:33,876 [guard 1] Do not go in, sir. 676 00:37:33,960 --> 00:37:35,294 -Wait. Hold on. Let me get in there. -[guard 2] You can't go in, sir. 677 00:37:35,378 --> 00:37:36,963 [Tae-san] Let go of me. 678 00:37:37,046 --> 00:37:39,674 Hey, I told you I'm Tae-sul's brother. 679 00:37:39,757 --> 00:37:41,801 -It's okay. I'm sorry. -Sir. 680 00:37:43,552 --> 00:37:45,054 -Tae-sul. -What is it? 681 00:37:45,137 --> 00:37:47,306 Sorry. We need to talk. It's urgent. 682 00:37:50,226 --> 00:37:51,727 I saw them. I saw them. 683 00:37:52,270 --> 00:37:53,938 Do you remember what I told you? 684 00:37:54,021 --> 00:37:55,523 -Enough. -I'm dead serious. 685 00:37:55,606 --> 00:37:57,149 They were carrying suitcases with them. 686 00:37:58,901 --> 00:37:59,819 Have you been drinking? 687 00:37:59,902 --> 00:38:04,115 Uh, well, I did drink. But that's not why I'm telling you this. 688 00:38:04,198 --> 00:38:05,950 Tae-sul. The director's about to talk. 689 00:38:06,617 --> 00:38:09,537 Tae-san. It's good to see you. I'll go back in. 690 00:38:15,126 --> 00:38:17,545 Stop, go home now. I'll call you later. 691 00:38:17,628 --> 00:38:19,672 -This is very important-- -So is this, okay? 692 00:38:19,755 --> 00:38:21,090 And it concerns you. 693 00:38:21,173 --> 00:38:23,134 You know we're not the only ones living here. 694 00:38:23,718 --> 00:38:27,096 There are people who aren't from this world that are living among us. 695 00:38:27,179 --> 00:38:28,097 These people… 696 00:38:28,180 --> 00:38:31,225 -they are watching us right now-- -Tae-san, please. 697 00:38:31,308 --> 00:38:32,601 Seriously, please, that's enough. 698 00:38:32,685 --> 00:38:36,063 Listen carefully. Those bastards… they're looking for you. 699 00:38:36,147 --> 00:38:38,524 -Why are you being like this? -This is… this is real. 700 00:38:38,607 --> 00:38:40,609 They're looking for you. They're coming for you. 701 00:38:40,693 --> 00:38:42,403 And where are they coming from? Who are they, huh? 702 00:38:42,486 --> 00:38:43,946 Well, that's not important. The important thing… 703 00:38:44,030 --> 00:38:47,450 [man] All right, let's hear a few words from CEO Han Tae-sul, 704 00:38:47,533 --> 00:38:48,784 who we're all so proud of. 705 00:38:49,285 --> 00:38:50,161 Mr. Han. 706 00:38:50,995 --> 00:38:52,079 Mr. Han? 707 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 Hear that? 708 00:38:54,248 --> 00:38:57,084 We're listed on the Nasdaq now. We've secured investors. 709 00:38:57,168 --> 00:38:59,420 -Look, Tae-sul-- -You're a shareholder. 710 00:39:01,297 --> 00:39:04,800 Take this. I'll call you later and then we can talk, okay? 711 00:39:04,884 --> 00:39:05,718 Come on. Take it. 712 00:39:05,801 --> 00:39:08,637 This isn't about the money, you know that. Right? 713 00:39:08,721 --> 00:39:10,056 Just give me five minutes. Please. 714 00:39:10,139 --> 00:39:13,017 Look, I know you've been through a lot, but I can't keep dealing with this. 715 00:39:13,100 --> 00:39:13,934 -But I-- -Tae-san, 716 00:39:14,018 --> 00:39:15,936 I'll do what I can to compensate you for everything. 717 00:39:16,020 --> 00:39:18,189 Oh, no. I'm just really worried about you. 718 00:39:18,272 --> 00:39:19,982 -What if something bad happens-- -Tae-san. 719 00:39:20,066 --> 00:39:22,276 If you truly care about me, then… 720 00:39:22,359 --> 00:39:23,778 stop this, man. 721 00:39:28,032 --> 00:39:29,158 Hey, wait a minute. 722 00:39:29,241 --> 00:39:30,868 -Let's step outside-- -Seriously, what's the matter with you? 723 00:39:30,951 --> 00:39:32,745 -I'll explain everything to you. -I said I'll call you! 724 00:39:32,828 --> 00:39:34,580 -They tapped our phones. We can't do that. -Enough! 725 00:39:34,663 --> 00:39:37,917 [dramatic music] 726 00:39:38,626 --> 00:39:39,627 [exhales] 727 00:39:40,419 --> 00:39:41,379 [gasps] 728 00:39:41,462 --> 00:39:43,005 [dramatic music continues] 729 00:39:46,133 --> 00:39:47,176 [sighs] 730 00:39:50,346 --> 00:39:51,472 [huffs] 731 00:39:52,139 --> 00:39:53,140 Tae-sul. 732 00:39:55,434 --> 00:39:57,978 Wait, Tae-sul. Tae… Tae-sul! Tae-sul! 733 00:39:58,854 --> 00:40:00,231 Tae-sul. Tae-sul. 734 00:40:00,940 --> 00:40:02,858 -Tae-sul. Tae-sul. -[man] Mr. Han. 735 00:40:02,942 --> 00:40:04,276 Say a few words. 736 00:40:04,360 --> 00:40:06,987 [applause] 737 00:40:20,793 --> 00:40:22,211 [Tae-sul] Well… 738 00:40:22,294 --> 00:40:24,713 Thank you. Thank you very much. 739 00:40:25,214 --> 00:40:28,801 Uh… I wouldn't be where I am today without… 740 00:40:28,884 --> 00:40:32,346 well, without the help I received from so many people. 741 00:40:33,722 --> 00:40:37,143 But there's someone I would personally like to thank the most. 742 00:40:38,477 --> 00:40:41,021 He's standing right here. The chairman of the board. 743 00:40:41,105 --> 00:40:42,857 -Please give him a hand. -[crowd clapping] 744 00:40:46,110 --> 00:40:48,779 [dramatic music] 745 00:41:05,880 --> 00:41:08,507 [inhales, exhales] 746 00:41:11,927 --> 00:41:13,304 [Bong-seon clears throat] 747 00:41:13,387 --> 00:41:14,597 Everything okay? 748 00:41:15,973 --> 00:41:17,433 Yeah, of course. 749 00:41:19,768 --> 00:41:21,228 [exhales] 750 00:41:40,664 --> 00:41:42,208 [huffs] 751 00:41:43,083 --> 00:41:44,502 [cell phone vibrates] 752 00:41:49,507 --> 00:41:51,717 [Seung-bok] Got the counseling report. Well done. 753 00:41:51,800 --> 00:41:53,260 Keep up the good work. 754 00:41:53,844 --> 00:41:56,597 Now, just make sure you attend the management meeting tomorrow. 755 00:42:07,483 --> 00:42:10,694 [ominous music] 756 00:42:20,037 --> 00:42:21,455 [tires screech] 757 00:42:21,538 --> 00:42:22,748 [gasps] 758 00:42:22,831 --> 00:42:23,749 What? 759 00:42:25,584 --> 00:42:28,587 [groans] Who's this punk? What the hell? 760 00:42:29,255 --> 00:42:31,382 Hey. Are you crazy? 761 00:42:32,633 --> 00:42:34,593 Hey, asshole. What's the matter with you? 762 00:42:35,177 --> 00:42:36,345 Uh… 763 00:42:36,428 --> 00:42:37,429 -Come here. -[grunts] 764 00:42:37,513 --> 00:42:38,556 Come on, you punk. 765 00:42:39,723 --> 00:42:41,517 Hey, Bong-seon, wait. Hold on. 766 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 [gasps, pants] 767 00:42:46,313 --> 00:42:48,190 Let him go. I think I know this guy. 768 00:42:48,274 --> 00:42:49,483 [pants] 769 00:42:50,442 --> 00:42:51,277 Are you all right? 770 00:42:52,319 --> 00:42:53,320 [copilot] Stall. 771 00:42:53,404 --> 00:42:54,488 Stall! 772 00:42:54,571 --> 00:42:56,365 We're gonna crash! 773 00:42:56,448 --> 00:42:57,950 [cries] 774 00:42:59,660 --> 00:43:00,494 It's you. 775 00:43:01,078 --> 00:43:02,371 The airplane. You're the copilot. 776 00:43:04,039 --> 00:43:05,874 Who did this? What happened to you, huh? 777 00:43:07,376 --> 00:43:08,836 The Control Bureau. 778 00:43:10,921 --> 00:43:11,880 Are you… 779 00:43:13,591 --> 00:43:14,800 are you one of them? 780 00:43:17,136 --> 00:43:17,970 What? 781 00:43:20,222 --> 00:43:21,598 It wasn't a bird. 782 00:43:23,350 --> 00:43:24,268 I saw it. 783 00:43:24,852 --> 00:43:26,061 What did you see? 784 00:43:27,354 --> 00:43:28,272 [shudders] 785 00:43:33,027 --> 00:43:34,236 The suitcase. 786 00:43:34,987 --> 00:43:35,904 What? 787 00:43:38,032 --> 00:43:40,868 -[chilling music] -[copilot shuddering] 788 00:43:53,881 --> 00:43:55,924 [inhales, exhales] 789 00:43:57,343 --> 00:43:58,260 Hey. 790 00:44:10,481 --> 00:44:12,024 -[computer beeps] -[sighs] 791 00:44:12,983 --> 00:44:14,860 [beeps] 792 00:44:15,569 --> 00:44:18,989 [pensive music] 793 00:44:20,658 --> 00:44:22,326 [pilot speaking Hangul] We're experiencing 794 00:44:22,409 --> 00:44:23,619 some turbulence at the moment. 795 00:44:23,702 --> 00:44:27,581 Please return to your seats and keep your seat belts fastened. 796 00:44:28,248 --> 00:44:29,667 [in English] Ladies and gentlemen-- 797 00:44:30,501 --> 00:44:32,169 -[computer beeps] -What was that? 798 00:44:44,431 --> 00:44:45,808 A suitcase? 799 00:44:50,688 --> 00:44:54,858 [copilot] Air Koreana 007. 7700! 800 00:44:57,277 --> 00:44:58,153 -[whooshes] -[gasps] 801 00:44:58,237 --> 00:44:59,613 [beeps] 802 00:45:00,531 --> 00:45:04,326 What is that? Is that a person? 803 00:45:06,453 --> 00:45:07,913 [chimes] 804 00:45:08,997 --> 00:45:10,541 [pensive music continues] 805 00:45:17,423 --> 00:45:18,590 [beeps] 806 00:45:21,885 --> 00:45:22,719 Tae-san. 807 00:45:25,264 --> 00:45:26,390 Tae-san. 808 00:45:27,307 --> 00:45:28,392 [gasps] 809 00:45:29,685 --> 00:45:30,936 [exhales] 810 00:45:34,440 --> 00:45:35,691 [gasps] 811 00:45:39,945 --> 00:45:42,448 [foreboding music] 812 00:45:53,041 --> 00:45:55,836 -[man] There should be more, you punk. -[grunts] 813 00:45:55,919 --> 00:45:59,381 Hey, are you blind or something, boy? Take a good look, huh. 814 00:45:59,465 --> 00:46:01,300 I'm missing 30,000 won! 815 00:46:01,383 --> 00:46:02,593 I didn't take it. 816 00:46:02,676 --> 00:46:04,052 -You little shit. -Ow! 817 00:46:04,887 --> 00:46:06,346 Please don't hit me, sir. 818 00:46:06,430 --> 00:46:08,348 Shut up, you… you little liar. 819 00:46:08,432 --> 00:46:11,101 I swear I didn't steal it. You collected the money yourself. 820 00:46:11,185 --> 00:46:13,937 -I don't know anything. -Ay, what a little shit. 821 00:46:14,021 --> 00:46:15,939 Oh, I really don't know. 822 00:46:18,358 --> 00:46:19,943 I told you. 823 00:46:20,027 --> 00:46:21,069 You little… 824 00:46:25,365 --> 00:46:26,700 Yeah. 825 00:46:27,326 --> 00:46:29,786 Clean up before you leave for the day. Got it? 826 00:46:30,537 --> 00:46:31,580 Oh. 827 00:46:33,665 --> 00:46:37,044 GOOD FORTUNE 828 00:46:39,213 --> 00:46:41,340 [door chime tinkles] 829 00:46:44,176 --> 00:46:46,553 [quirky music] 830 00:46:49,139 --> 00:46:51,517 Hmm. Thirty thousand won. 831 00:46:51,600 --> 00:46:53,894 [chuckles] It's 50,000 won. 832 00:46:54,603 --> 00:46:55,604 Hmm. 833 00:46:58,315 --> 00:46:59,149 Oh… 834 00:46:59,233 --> 00:47:00,609 Money doesn't grow on trees. 835 00:47:01,109 --> 00:47:03,612 I can't make my rent and pay off my debt. 836 00:47:03,695 --> 00:47:05,405 [distant siren blares] 837 00:47:05,489 --> 00:47:07,449 [sighs] I'll send it, okay. 838 00:47:09,117 --> 00:47:10,827 [scoffs] Yeah. I heard you. 839 00:47:12,246 --> 00:47:13,247 How's Go-eun? 840 00:47:14,790 --> 00:47:15,791 Again? 841 00:47:17,125 --> 00:47:18,710 [sighs] All right. 842 00:47:19,461 --> 00:47:21,046 Okay. I heard you. 843 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 [scoffs] You don't need to worry 844 00:47:23,632 --> 00:47:25,050 'cause I'm doing fine here. 845 00:47:26,802 --> 00:47:28,637 Mm-hmm. Good night. 846 00:47:30,180 --> 00:47:31,098 [cell phone beeps] 847 00:47:32,724 --> 00:47:34,059 Oh. [sighs] 848 00:47:34,643 --> 00:47:36,979 I'll never be able to get out of this hellhole. 849 00:47:38,605 --> 00:47:41,233 -[thuds] -[plastic bags rustling] 850 00:47:42,693 --> 00:47:44,236 [ominous music] 851 00:47:44,820 --> 00:47:46,655 Damn it. Those stray cats again. 852 00:47:46,738 --> 00:47:48,198 [hisses] 853 00:47:52,619 --> 00:47:55,330 [man exhales] You scared the crap out of me. 854 00:47:56,540 --> 00:47:57,916 [stammers] Hey. What are you doing? 855 00:47:59,793 --> 00:48:01,295 Hmm. You don't speak English? 856 00:48:03,088 --> 00:48:04,256 Oh, shit. 857 00:48:05,132 --> 00:48:06,592 [in Mandarin] Are you Chinese? 858 00:48:08,468 --> 00:48:09,845 [in Nihonggo] Are you Japanese? 859 00:48:16,351 --> 00:48:18,020 [yelps] 860 00:48:19,855 --> 00:48:21,189 [grunts] 861 00:48:22,983 --> 00:48:25,444 [in English] Uh, don't hurt me. Don't hurt me. 862 00:48:25,527 --> 00:48:26,403 [grunts] 863 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 [shudders] 864 00:48:30,657 --> 00:48:31,825 Food. 865 00:48:31,908 --> 00:48:33,619 [upbeat music] 866 00:48:34,620 --> 00:48:36,496 [line rings] 867 00:48:38,707 --> 00:48:40,083 [operator] What's your emergency? 868 00:48:40,167 --> 00:48:41,251 [man stammers] Are you the police? 869 00:48:41,335 --> 00:48:44,379 A really strange woman is in the restaurant. She just came in. 870 00:48:44,463 --> 00:48:47,090 [operator] Okay, sir. Can you explain to me in what way she is strange? 871 00:48:47,174 --> 00:48:49,801 Well, she speaks English, so she's not a foreigner. 872 00:48:50,469 --> 00:48:52,095 [exhales] I mean, she's weird. 873 00:48:52,179 --> 00:48:54,765 [operator] Can you describe to me what she looks like? 874 00:48:56,475 --> 00:48:58,644 [man] I think she's wearing pajamas. 875 00:48:58,727 --> 00:48:59,811 And no shoes. 876 00:49:00,520 --> 00:49:03,231 She has a suitcase on her and that's it. She's… 877 00:49:07,277 --> 00:49:08,278 What the… 878 00:49:14,493 --> 00:49:17,037 [Seo-hae munching] 879 00:49:17,120 --> 00:49:18,580 [footsteps approaching] 880 00:49:19,164 --> 00:49:20,791 [man] Wow. 881 00:49:26,338 --> 00:49:27,255 [cleaver clinks] 882 00:49:27,339 --> 00:49:28,632 [man] Whoa. 883 00:49:28,715 --> 00:49:30,801 -[lotto host on TV] The 911th draw… -Go ahead. 884 00:49:30,884 --> 00:49:32,844 I'm… I'm just gonna watch this. 885 00:49:32,928 --> 00:49:35,430 [host] …and the first prize was 21.1 billion won. 886 00:49:35,514 --> 00:49:37,516 There were ten top prize winners, 887 00:49:37,599 --> 00:49:40,227 and each of them received 2.11 billion won. 888 00:49:41,019 --> 00:49:42,020 In 2020, 889 00:49:42,104 --> 00:49:45,148 Lotto generated 809.4 billion won in sales. 890 00:49:45,232 --> 00:49:47,192 Congratulations to all the winners. 891 00:49:48,485 --> 00:49:51,488 [man sighs] These jerks, I'm so jealous. 892 00:49:52,447 --> 00:49:57,077 [host] All right, the drawing has begun. The first lucky number is… five. 893 00:49:59,413 --> 00:50:00,747 Damn it. [sighs] 894 00:50:00,831 --> 00:50:03,458 [host] Let's find out what the second lucky number is. 895 00:50:04,209 --> 00:50:07,003 The second number is 21. 896 00:50:09,297 --> 00:50:12,759 All right, it's time to find out the third lucky number. 897 00:50:12,843 --> 00:50:14,177 [muffled] Twenty-two. 898 00:50:16,430 --> 00:50:19,307 [host] After 21, it's 22. 899 00:50:19,891 --> 00:50:20,767 All right. 900 00:50:20,851 --> 00:50:22,185 -I see the balls bouncing… -Eight? 901 00:50:22,269 --> 00:50:24,229 [host] I can't wait to see the fourth number. 902 00:50:24,896 --> 00:50:26,940 The next number is eight. 903 00:50:28,066 --> 00:50:28,942 [man] Huh? 904 00:50:30,402 --> 00:50:31,278 What? 905 00:50:33,363 --> 00:50:34,740 -Is this last week's? -[host] Now, let's find out 906 00:50:34,823 --> 00:50:36,658 the fifth lucky number. 907 00:50:36,742 --> 00:50:39,035 -What number will it be? -It's 18. 908 00:50:39,911 --> 00:50:42,330 [host] Oh. And it's 18. 909 00:50:42,998 --> 00:50:44,708 Huh? What? 910 00:50:46,501 --> 00:50:49,629 [host] Now, it's time to unveil the sixth number. 911 00:50:49,713 --> 00:50:52,007 THE 912TH DRAW 912 00:50:52,090 --> 00:50:53,592 [mystical music] 913 00:50:58,013 --> 00:50:58,889 Thirty-eight. 914 00:51:00,432 --> 00:51:03,268 [host] The sixth number is 38! 915 00:51:03,894 --> 00:51:06,313 Now, we'll draw the bonus ball for the second prize. 916 00:51:12,444 --> 00:51:14,029 Hmm, ten. 917 00:51:17,491 --> 00:51:18,867 [host] And it's ten. 918 00:51:19,451 --> 00:51:21,578 -That's it for the 912th draw… -Oh. 919 00:51:23,163 --> 00:51:24,956 -[newscaster] CEO Han Tae-sul… -Hey, how did you guess that? 920 00:51:25,040 --> 00:51:27,042 …who was hospitalized in critical condition on the 15th, 921 00:51:27,125 --> 00:51:29,169 has miraculously regained consciousness 922 00:51:29,252 --> 00:51:31,671 and was discharged from the hospital around noon today. 923 00:51:32,255 --> 00:51:33,590 Since the launch of Q20, 924 00:51:33,673 --> 00:51:35,675 -he has taken the world by storm… -[man] Hey. 925 00:51:35,759 --> 00:51:37,427 I asked you how you knew the numbers? 926 00:51:37,511 --> 00:51:38,720 [newscaster] …he's still recovering from the accident. 927 00:51:38,804 --> 00:51:39,638 -Han Tae-sul. -[newscaster] At this moment, 928 00:51:39,721 --> 00:51:40,806 -we do not know… -[beeps] 929 00:51:40,889 --> 00:51:42,766 …whether or not he'll be attending Quantum & Time's conference 930 00:51:42,849 --> 00:51:44,768 scheduled to take place in August. 931 00:51:44,851 --> 00:51:47,521 -All eyes are on whether… -[grunts, yelps] 932 00:51:47,604 --> 00:51:48,814 -[man groans] -[electricity crackles] 933 00:51:48,897 --> 00:51:50,106 [man panting] What is that? 934 00:51:52,692 --> 00:51:53,652 [heaves] 935 00:51:54,569 --> 00:51:57,489 Oh, shit. What was that? 936 00:51:57,572 --> 00:51:59,366 [pants] 937 00:52:00,242 --> 00:52:01,076 Oh. 938 00:52:02,202 --> 00:52:04,287 Oh, oh, what… 939 00:52:04,371 --> 00:52:06,289 [gasping] 940 00:52:06,832 --> 00:52:07,958 Where is she? 941 00:52:08,834 --> 00:52:09,751 [man] Oh. 942 00:52:10,377 --> 00:52:11,211 Oh. 943 00:52:12,587 --> 00:52:16,258 [groans] What the hell, man. 944 00:52:16,341 --> 00:52:19,678 [foreboding music] 945 00:52:31,898 --> 00:52:34,109 [birds chirping] 946 00:52:37,487 --> 00:52:39,197 [distant car engine revs] 947 00:52:50,709 --> 00:52:52,711 -[thuds] -[man] Oh. You're up. 948 00:52:57,591 --> 00:52:58,508 [scoffs] 949 00:52:58,592 --> 00:52:59,801 My bag. 950 00:52:59,885 --> 00:53:01,386 It's over there. Look. 951 00:53:06,433 --> 00:53:07,559 [scoffs] 952 00:53:18,236 --> 00:53:19,362 [exhales] 953 00:53:19,446 --> 00:53:20,739 [sighs] 954 00:53:23,783 --> 00:53:26,703 [somber music] 955 00:53:32,250 --> 00:53:34,127 [exhales] 956 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 You passed out all of a sudden. 957 00:54:03,531 --> 00:54:04,407 Uh… 958 00:54:05,241 --> 00:54:08,620 Oh. Look. You seemed to like this yesterday. 959 00:54:09,120 --> 00:54:11,164 If you peel it like this… 960 00:54:11,790 --> 00:54:12,791 it tastes even better. 961 00:54:12,874 --> 00:54:14,042 Here. 962 00:54:21,299 --> 00:54:22,300 [sniffs] 963 00:54:25,011 --> 00:54:27,138 [man] Hey. Hey. 964 00:54:27,222 --> 00:54:29,265 So, what's your story? Are you a… 965 00:54:29,349 --> 00:54:30,684 [whispers] …runaway? 966 00:54:35,063 --> 00:54:36,690 [man] Hmm. [sighs] 967 00:54:38,733 --> 00:54:40,652 What… what? Is there anything else you need? 968 00:54:42,362 --> 00:54:43,738 If you're good then… 969 00:54:44,447 --> 00:54:45,949 can I get your help on this? 970 00:54:52,998 --> 00:54:53,832 Han Tae-sul. 971 00:54:54,499 --> 00:54:55,333 Huh? 972 00:54:57,377 --> 00:54:59,963 Quantum & Time's Han Tae-sul. Call him. 973 00:55:01,965 --> 00:55:03,967 [tense music] 974 00:55:22,610 --> 00:55:24,738 -[Bong-seon] Sir. -Yeah? 975 00:55:24,821 --> 00:55:25,697 [beeps] 976 00:55:28,867 --> 00:55:29,868 Here. 977 00:55:31,161 --> 00:55:33,455 [machine beeps, whirs] 978 00:55:34,289 --> 00:55:35,331 [Tae-sul grunts] 979 00:55:40,420 --> 00:55:41,421 Whoa. 980 00:55:42,589 --> 00:55:44,591 You did good. They just handed this over? 981 00:55:44,674 --> 00:55:47,510 I just said you asked for it and they gave it to me. 982 00:55:47,594 --> 00:55:49,012 -Whoa. Thanks, man. -Hmm. 983 00:55:49,846 --> 00:55:51,514 They did ask me why you needed it. 984 00:55:51,598 --> 00:55:53,933 [inhales, exhales] 985 00:55:54,017 --> 00:55:55,727 I'm just curious, that's it. 986 00:55:56,519 --> 00:55:58,104 That was my response, sir. 987 00:55:59,314 --> 00:56:00,440 Nice. Good night. 988 00:56:00,523 --> 00:56:02,067 -Good night, sir. -Bye. 989 00:56:05,195 --> 00:56:06,154 [door closes] 990 00:56:07,614 --> 00:56:10,867 [tense music continues] 991 00:56:11,451 --> 00:56:14,537 12 MILES TOWARD GYEONGSANGNAM-DO 16,525 FEET ABOVE SEA LEVEL 992 00:57:07,090 --> 00:57:08,049 Gimpo. 993 00:57:11,094 --> 00:57:12,095 [Bong-seon] Sir! 994 00:57:12,720 --> 00:57:13,763 [Tae-sul] Shit. 995 00:57:19,185 --> 00:57:20,728 Where are you going, sir? 996 00:57:21,479 --> 00:57:23,481 Uh… birdwatching. 997 00:57:23,565 --> 00:57:24,566 You're what? 998 00:57:25,358 --> 00:57:27,610 The VP wants you to attend the meeting today. 999 00:57:28,194 --> 00:57:31,448 Hey, have you ever experienced a plane crash? 1000 00:57:31,531 --> 00:57:33,158 It's extremely traumatic. 1001 00:57:33,241 --> 00:57:36,119 I mean, I can't be around people right now. I can't handle it. 1002 00:57:36,619 --> 00:57:39,205 I need some time to myself. That's what the doctor said. 1003 00:57:39,289 --> 00:57:40,123 You understand. 1004 00:57:40,206 --> 00:57:42,750 -Well, yes, sir, I… I do. -Hmm? Well, I'll see you later. 1005 00:57:44,335 --> 00:57:45,795 Go grab yourself some lunch. 1006 00:57:45,879 --> 00:57:47,922 Uh… Well then, you be safe, sir. 1007 00:57:54,512 --> 00:57:57,557 ["Fight For Love: Aria For Myth" by Sumi Jo playing] 1008 00:58:06,191 --> 00:58:07,275 [Tae-sul exhales] 1009 00:58:14,199 --> 00:58:20,497 ♪ I won't cry in this dark world You made ♪ 1010 00:58:22,916 --> 00:58:25,877 ♪ Every night, you show me ♪ 1011 00:58:25,960 --> 00:58:29,964 ♪ How the world ends ♪ 1012 00:58:30,673 --> 00:58:35,345 ♪ When the sun becomes misty night ♪ 1013 00:58:35,845 --> 00:58:39,724 ♪ And when a man grows angel wings ♪ 1014 00:58:39,807 --> 00:58:42,310 ♪ I hide my tears ♪ 1015 00:58:42,393 --> 00:58:47,899 ♪ Chasing down shadows ♪ 1016 00:58:48,524 --> 00:58:52,820 ♪ Up in the shining sky ♪ 1017 00:58:53,363 --> 00:58:57,033 ♪ Down under burning Earth ♪ 1018 00:58:57,116 --> 00:59:01,829 ♪ I believe, I believe ♪ 1019 00:59:01,913 --> 00:59:08,419 ♪ Our love will stand alone ♪ 1020 00:59:10,088 --> 00:59:14,717 ♪ I will soar through fire ♪ 1021 00:59:14,801 --> 00:59:18,805 ♪ For you, I'll be the hero ♪ 1022 00:59:18,888 --> 00:59:20,890 ♪ And I know ♪ 1023 00:59:20,974 --> 00:59:27,313 ♪ I'll never surrender ♪ 1024 00:59:27,397 --> 00:59:31,943 -♪ Oh, even in the hardest of days ♪ -[cell phone vibrating] 1025 00:59:32,026 --> 00:59:34,737 ♪ I'll never stop protecting you ♪ 1026 00:59:34,821 --> 00:59:37,407 SEUNG-BOK 1027 00:59:39,242 --> 00:59:43,079 THE MEETING'S STARTED. WHERE ARE YOU? 1028 00:59:44,372 --> 00:59:45,748 [exhales] 1029 00:59:51,421 --> 00:59:54,048 [Seo-jin] Do you regret what happened that day? 1030 00:59:54,132 --> 00:59:57,010 That's enough. Cut the doctor crap and just prescribe me the damn pills. 1031 00:59:57,093 --> 00:59:59,178 Look, you keep trying to avoid all of this, 1032 00:59:59,262 --> 01:00:01,055 but that's not gonna help you get through it. 1033 01:00:01,848 --> 01:00:04,892 I'm doing this because I'm worried about you as a friend. Okay? 1034 01:00:05,602 --> 01:00:07,145 You need to take this seriously. 1035 01:00:10,607 --> 01:00:12,525 Your brother wouldn't want to see you like this. 1036 01:00:12,609 --> 01:00:14,027 You know that's true, right? 1037 01:00:15,778 --> 01:00:16,821 So will you then please… 1038 01:00:16,904 --> 01:00:19,532 just open up and share what's on your mind when you hear it, Tae-sul. 1039 01:00:19,616 --> 01:00:20,616 "Regret"? 1040 01:00:21,909 --> 01:00:23,119 Do I regret it? 1041 01:00:26,247 --> 01:00:27,123 [chuckles] 1042 01:00:28,333 --> 01:00:29,334 I do. 1043 01:00:30,627 --> 01:00:32,003 Since then… 1044 01:00:33,838 --> 01:00:36,966 there hasn't been a single day where I haven't thought about it. 1045 01:00:37,634 --> 01:00:39,719 When I'm eating, when I shower, 1046 01:00:40,386 --> 01:00:43,056 when I'm driving, when I'm lying in bed, 1047 01:00:43,139 --> 01:00:44,807 it will suddenly pop into my head. 1048 01:00:47,602 --> 01:00:49,312 He died on the spot. 1049 01:00:49,395 --> 01:00:52,690 The body is quite damaged, you won't really recognize him. 1050 01:00:53,316 --> 01:00:55,568 [somber music] 1051 01:01:02,992 --> 01:01:04,160 [Tae-sul gasps] 1052 01:01:07,080 --> 01:01:07,955 [sobs] 1053 01:01:09,499 --> 01:01:11,918 [crying] 1054 01:01:20,968 --> 01:01:23,388 -Tae-san. -[doctor] His bag was found with the body. 1055 01:01:24,263 --> 01:01:26,099 Did this belong to your brother? 1056 01:01:26,182 --> 01:01:28,184 [crying] 1057 01:01:34,941 --> 01:01:37,944 [somber music continues] 1058 01:01:39,696 --> 01:01:41,614 [crying] 1059 01:02:09,892 --> 01:02:10,893 [sighs] 1060 01:02:20,987 --> 01:02:25,032 KIMCHI RAMYEON 1061 01:02:42,884 --> 01:02:43,885 [huffs] 1062 01:02:50,349 --> 01:02:52,351 [sobs] 1063 01:02:58,691 --> 01:03:01,319 [crying] 1064 01:03:01,986 --> 01:03:04,155 [Tae-sul] I shouldn't have been so harsh to him that day. 1065 01:03:04,781 --> 01:03:06,824 I shouldn't have kicked him out like that. 1066 01:03:07,783 --> 01:03:11,370 I should've at least asked him to wait so I could give him a proper goodbye. 1067 01:03:11,454 --> 01:03:12,997 I should've called him right away. 1068 01:03:15,416 --> 01:03:16,918 I should have said… 1069 01:03:17,001 --> 01:03:19,504 to everyone, "This guy's my brother." 1070 01:03:20,797 --> 01:03:22,215 That's what I should have done. 1071 01:03:24,383 --> 01:03:27,637 When I'm with strangers, I laugh, chitchat and act like they're my best friends 1072 01:03:27,720 --> 01:03:29,263 but I know I never… 1073 01:03:30,598 --> 01:03:32,517 I never thank my brother for anything. 1074 01:03:34,560 --> 01:03:36,729 Had I known that would be the last time… 1075 01:03:38,397 --> 01:03:39,607 I would have… 1076 01:03:40,942 --> 01:03:42,151 [sighs] 1077 01:03:44,946 --> 01:03:46,405 …even if it's just once… 1078 01:03:47,532 --> 01:03:49,659 I'd do anything to go back to that day. 1079 01:03:50,576 --> 01:03:53,579 I can't and I know that. It doesn't work that way. 1080 01:03:55,581 --> 01:03:56,874 I just… 1081 01:03:58,417 --> 01:04:00,503 I wish he could come back to life. 1082 01:04:01,087 --> 01:04:03,714 That's all. I just miss my brother. 1083 01:04:04,674 --> 01:04:06,801 I miss him so much it hurts. 1084 01:04:08,177 --> 01:04:09,887 What am I supposed to do? 1085 01:04:10,596 --> 01:04:11,722 Just get over it? 1086 01:04:12,265 --> 01:04:13,516 Just move on, right? 1087 01:04:14,100 --> 01:04:15,393 It's not that simple. 1088 01:04:16,060 --> 01:04:17,645 How in the world do I do that, huh? 1089 01:04:19,814 --> 01:04:21,440 So, please, just… 1090 01:04:22,233 --> 01:04:25,069 [exhales] …prescribe me those pills. 1091 01:04:25,152 --> 01:04:26,779 Please, Seo-jin. 1092 01:04:27,989 --> 01:04:29,699 I'm dying inside. 1093 01:04:33,286 --> 01:04:34,453 [sighs] 1094 01:04:36,581 --> 01:04:37,707 [Tae-sul exhales] 1095 01:04:45,339 --> 01:04:46,507 [beeps] 1096 01:04:46,591 --> 01:04:48,134 [line ringing] 1097 01:04:50,261 --> 01:04:52,096 [operator] We love our customers. 1098 01:04:52,179 --> 01:04:55,641 Thank you for calling Quantum & Time. I'm customer service agent Lee Eun-ji. 1099 01:04:55,725 --> 01:04:57,143 Here you go. 1100 01:04:58,269 --> 01:05:00,646 May I please speak with Han Tae-sul? It's really urgent. 1101 01:05:00,730 --> 01:05:03,608 [Eun-ji] Ma'am, you mean you have a complaint about our product or service? 1102 01:05:03,691 --> 01:05:04,525 Is that correct? 1103 01:05:05,026 --> 01:05:07,111 I said I need to speak with Han Tae-sul immediately. 1104 01:05:07,194 --> 01:05:08,779 [Eun-ji] I understand, ma'am. 1105 01:05:08,863 --> 01:05:12,783 But I'm afraid I cannot transfer this call to our CEO at the moment. 1106 01:05:12,867 --> 01:05:14,285 If there's something you'd like to say to him, 1107 01:05:14,368 --> 01:05:16,412 I'll transfer you to our VOC center. 1108 01:05:16,913 --> 01:05:18,289 [line rings] 1109 01:05:18,372 --> 01:05:21,125 Hello, this is Han Tae-sul of Quantum & Time. 1110 01:05:22,084 --> 01:05:23,169 Tae-sul? 1111 01:05:24,420 --> 01:05:25,796 [Tae-sul] Here at Quantum & Time, 1112 01:05:25,880 --> 01:05:28,716 we're always happy to receive your valued feedback. 1113 01:05:28,799 --> 01:05:32,219 Listen to me very carefully. There are people observing you. 1114 01:05:32,303 --> 01:05:35,306 Be it a suggestion or a complaint, whatever it is, 1115 01:05:35,389 --> 01:05:38,643 we're all ears and we truly appreciate your feedback. 1116 01:05:38,726 --> 01:05:40,895 Please record your message after the tone. 1117 01:05:40,978 --> 01:05:42,063 [line beeps] 1118 01:05:42,146 --> 01:05:43,773 Do you hear me? They're coming for you. 1119 01:05:43,856 --> 01:05:46,233 You have to run. If you get caught, you'll die. 1120 01:05:46,317 --> 01:05:48,486 These guys are more dangerous than you realize. 1121 01:05:48,569 --> 01:05:49,403 Do not… 1122 01:05:50,029 --> 01:05:51,238 trust anybody. 1123 01:05:52,740 --> 01:05:55,326 [foreboding music] 1124 01:06:19,600 --> 01:06:20,685 [car beeps] 1125 01:06:27,358 --> 01:06:28,442 [exhales] 1126 01:06:33,280 --> 01:06:34,699 [sighs] 1127 01:06:37,952 --> 01:06:39,495 [cell phone vibrates] 1128 01:06:43,124 --> 01:06:44,583 [cell phone continues vibrating] 1129 01:06:47,086 --> 01:06:49,505 REPORTER KIM GYU-HYEON 1130 01:06:51,841 --> 01:06:52,967 [inhales sharply] 1131 01:06:53,843 --> 01:06:55,052 Hello, Mr. Kim. 1132 01:06:56,721 --> 01:06:59,223 Yes. I'll give you all the details in person. 1133 01:07:00,558 --> 01:07:01,726 That's right. 1134 01:07:02,601 --> 01:07:04,395 I haven't told anyone at the company yet. 1135 01:07:06,022 --> 01:07:07,648 Yes, by the intersection. 1136 01:07:08,524 --> 01:07:09,650 I've been there. 1137 01:07:11,819 --> 01:07:13,237 Yes, Mr. Kim, see you then. 1138 01:07:15,573 --> 01:07:18,409 [foreboding music continues] 1139 01:07:29,128 --> 01:07:31,130 DO NOT OPEN THE SUITCASE! (CALL HAN TAE-SUL!) TAKE IT AND RUN? 1140 01:07:33,758 --> 01:07:35,051 The suitcase. 1141 01:07:36,552 --> 01:07:38,220 Whatever you do, don't open it. 1142 01:07:38,804 --> 01:07:39,638 [thuds] 1143 01:07:39,722 --> 01:07:42,058 [ominous music] 1144 01:07:53,444 --> 01:07:55,946 [Seo-hae] You must not open it. If you open it, we're all screwed. 1145 01:07:57,448 --> 01:07:59,075 I just need you to wait. 1146 01:07:59,158 --> 01:08:00,367 I'm coming for you. 1147 01:08:00,451 --> 01:08:02,078 -Until then, you just-- -[Tae-sul] Great. 1148 01:08:02,161 --> 01:08:04,371 We thank you for your feedback. 1149 01:08:04,455 --> 01:08:07,208 We greatly appreciate it. Your words of encouragement 1150 01:08:07,291 --> 01:08:10,086 and candid feedback are immensely helpful to us. 1151 01:08:10,711 --> 01:08:13,380 Thank you for calling. I hope you have a great day. 1152 01:08:13,464 --> 01:08:15,174 We love our customers. 1153 01:08:15,257 --> 01:08:17,343 -[line beeps] -[gasps] 1154 01:08:17,426 --> 01:08:18,427 Tae-sul? 1155 01:08:19,345 --> 01:08:21,013 -Tae-sul-- -[line disconnects] 1156 01:08:23,891 --> 01:08:24,934 Jeez. 1157 01:08:30,022 --> 01:08:33,651 -[leaves rustling] -[tense music] 1158 01:08:55,631 --> 01:08:56,715 [camera whirs] 1159 01:08:58,425 --> 01:09:00,302 Hey, smile a little, all right? 1160 01:09:00,386 --> 01:09:01,762 -[chuckles] -[camera shutter clicks] 1161 01:09:02,721 --> 01:09:05,307 You feel good? [laughs] 1162 01:09:05,391 --> 01:09:08,352 My god, how did you do all this? It must have cost a fortune. 1163 01:09:08,435 --> 01:09:11,355 You happy? You'll pay me back for all of this, you know that? 1164 01:09:11,438 --> 01:09:13,524 I will. Of course. For sure. 1165 01:09:16,819 --> 01:09:17,903 Okay. 1166 01:09:19,697 --> 01:09:21,991 -Ooh. -Yeah. 1167 01:09:22,074 --> 01:09:23,450 Ho, ho, ho. 1168 01:09:24,451 --> 01:09:25,452 [Tae-sul] Oh? 1169 01:09:26,078 --> 01:09:27,162 What's the password? 1170 01:09:27,246 --> 01:09:29,790 -Your birthday. -You picked that of all things? 1171 01:09:29,874 --> 01:09:31,709 All of my passwords are your birthday, you know. 1172 01:09:33,419 --> 01:09:37,131 [beeping] 1173 01:09:38,549 --> 01:09:41,302 [tense music] 1174 01:09:51,812 --> 01:09:52,771 [copilot sighs] 1175 01:10:13,459 --> 01:10:14,919 [explodes] 1176 01:10:25,346 --> 01:10:29,141 [tense music continues] 1177 01:10:30,601 --> 01:10:31,936 [puffs] 1178 01:10:38,651 --> 01:10:42,029 [Tae-sul] Tae-san. Was that really you? 1179 01:10:44,865 --> 01:10:46,325 [gasps] 1180 01:11:00,089 --> 01:11:02,925 ["Stay: tempus" by GSoul playing] 1181 01:11:14,561 --> 01:11:15,729 ♪ She says just go ♪ 1182 01:11:18,148 --> 01:11:20,734 ♪ I turn around ♪ 1183 01:11:20,818 --> 01:11:24,613 -[Tae-sul] It's not possible. -[Bong-seon] What's with the photos? 1184 01:11:24,697 --> 01:11:27,241 -Sir, did you get married? -No, no. I don't know this woman. 1185 01:11:27,324 --> 01:11:29,201 You married someone you don't know? 1186 01:11:29,785 --> 01:11:31,870 What are you? Are… are you a ghost? 1187 01:11:31,954 --> 01:11:33,956 [man 1] Please don't kill me. P… please don't kill me. 1188 01:11:36,166 --> 01:11:37,459 The Enforcers are here. 1189 01:11:38,210 --> 01:11:39,044 What? 1190 01:11:39,128 --> 01:11:41,380 -[Seo-hae] We have to go away. -[man 1] Go where? 1191 01:11:41,463 --> 01:11:42,923 They've already seen you with me so they'll kill you. 1192 01:11:43,007 --> 01:11:43,966 I can't go. 1193 01:11:44,591 --> 01:11:47,553 [man 2] Illegal immigrants walking around in broad daylight? 1194 01:11:48,053 --> 01:11:49,304 I'm not going to die today. 1195 01:11:49,388 --> 01:11:50,514 [man 3] Did you bring it? 1196 01:11:51,098 --> 01:11:52,891 Then you should've called. 1197 01:11:52,975 --> 01:11:55,811 -I'm an enforcement agent. -From where? 1198 01:11:55,894 --> 01:11:57,021 Sir, what's important… 1199 01:11:57,104 --> 01:11:59,398 isn't "where we're from". 1200 01:11:59,481 --> 01:12:01,483 -Who are they? -The Enforcers. 1201 01:12:01,567 --> 01:12:03,944 [man 4] They're some nasty bastards. 1202 01:12:04,028 --> 01:12:07,823 If you get caught, you won't make it out alive. 1203 01:12:08,324 --> 01:12:12,161 If you want to know what's going on, you gotta do as I say. 1204 01:12:12,244 --> 01:12:13,329 Why don't you join us? 1205 01:12:13,912 --> 01:12:14,872 "Run." 1206 01:12:14,955 --> 01:12:17,583 Let go. Let me go, I said! 85380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.