All language subtitles for Secret.Millionaire.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,125 --> 00:00:48,375 What are you doing? 4 00:00:48,375 --> 00:00:49,583 Trying to go three for three. 5 00:00:49,583 --> 00:00:50,250 Ready? Watch. 6 00:00:50,250 --> 00:00:51,375 Stop that! 7 00:00:51,375 --> 00:00:53,208 Look at this. 8 00:00:53,208 --> 00:00:55,709 You see that group of gorgeous young ladies over there? 9 00:00:55,709 --> 00:00:57,083 There here for you, Sean. 10 00:00:57,083 --> 00:00:58,375 They don't wanna talk to me, 11 00:00:58,375 --> 00:01:00,750 they wanna talk to THE Sean Peyton, 12 00:01:00,750 --> 00:01:03,417 heir to Peyton Enterprises. 13 00:01:03,417 --> 00:01:05,500 Help a buddy out and talk to these girls with me. 14 00:01:22,667 --> 00:01:23,625 Here he is, right there. 15 00:01:23,625 --> 00:01:24,333 Hi. 16 00:01:24,333 --> 00:01:25,667 You remember Candice. 17 00:01:25,667 --> 00:01:27,291 I love that polo shirt. 18 00:01:27,291 --> 00:01:28,834 Great colour on you, Mr. Peyton. 19 00:01:28,834 --> 00:01:30,083 Oh, thanks. 20 00:01:30,083 --> 00:01:32,250 But please call me Sean. 21 00:01:32,250 --> 00:01:34,417 You are so generous to give back like this. 22 00:01:34,417 --> 00:01:36,083 Well, it's just financial assistance. 23 00:01:36,083 --> 00:01:38,166 I'm not coaching the kids myself or anything. 24 00:01:38,166 --> 00:01:39,250 I guess when you're worth millions 25 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 you can pay someone to do that for you. 26 00:01:41,250 --> 00:01:42,208 ( laughs ) 27 00:01:42,208 --> 00:01:45,375 Believe it or not we're actually both worth millions- 28 00:01:45,375 --> 00:01:46,709 Interesting. 29 00:01:46,709 --> 00:01:49,417 So, when can you and I get together? 30 00:01:49,417 --> 00:01:50,709 Maybe discuss another charity event... 31 00:01:50,709 --> 00:01:51,375 Aaaah! 32 00:01:51,375 --> 00:01:53,250 Oh... 33 00:01:53,250 --> 00:01:54,291 Oh my... 34 00:01:54,291 --> 00:01:55,417 I am so sorry. 35 00:01:55,417 --> 00:01:56,709 Don't be. 36 00:01:56,709 --> 00:01:58,250 These aren't my favourite clothes. 37 00:01:58,250 --> 00:02:00,625 Um, ladies, it was so lovely to meet you. 38 00:02:00,625 --> 00:02:02,542 I hope you have a wonderful evening. 39 00:02:02,542 --> 00:02:03,792 Ok. 40 00:02:06,834 --> 00:02:09,875 So, where's the after party? 41 00:02:09,875 --> 00:02:11,458 Shall we? 42 00:02:21,834 --> 00:02:23,875 Alright. 43 00:02:23,875 --> 00:02:25,458 Guys, thank you so much for coming. 44 00:02:25,458 --> 00:02:27,333 I know that this is a bit unorthodox, 45 00:02:27,333 --> 00:02:31,333 but I promise that once the park is saved it'll all be worth it. 46 00:02:31,333 --> 00:02:32,583 Ok, we should- we should all spread out 47 00:02:32,583 --> 00:02:34,917 so we can cover as many cars as possible. 48 00:02:34,917 --> 00:02:36,333 I'm going to go to the front entrance 49 00:02:36,333 --> 00:02:38,333 and cover the executive cars, ok? 50 00:02:38,333 --> 00:02:39,458 Ok, I'll come with you. 51 00:02:39,458 --> 00:02:40,750 Awesome. 52 00:02:40,750 --> 00:02:42,583 Afterwards we'll meet back outside the property 53 00:02:42,583 --> 00:02:44,166 where we parked, ok? 54 00:02:44,166 --> 00:02:46,500 Thanks. 55 00:02:46,500 --> 00:02:47,834 Let's disperse. 56 00:02:47,834 --> 00:02:48,834 Ok. 57 00:03:02,583 --> 00:03:05,375 Still need to work on that posture. 58 00:03:05,375 --> 00:03:07,208 You'll never drive the ball unless you're- 59 00:03:07,208 --> 00:03:09,875 You're standing tall. 60 00:03:09,875 --> 00:03:11,875 I remember, father. 61 00:03:11,875 --> 00:03:13,875 I told you to wear a suit. 62 00:03:13,875 --> 00:03:15,959 What happened to the one I gave you? 63 00:03:15,959 --> 00:03:20,250 You know, I'm just not really a suit and tie kinda guy. 64 00:03:20,250 --> 00:03:21,709 ( sighs ) 65 00:03:28,709 --> 00:03:29,458 Ok. I'm gonna go this way. 66 00:03:29,458 --> 00:03:30,333 Ok. 67 00:03:35,542 --> 00:03:39,542 I uh... couldn't help but notice that you and Candice 68 00:03:39,542 --> 00:03:41,792 were hitting it off rather well. 69 00:03:41,792 --> 00:03:42,709 You know her? 70 00:03:42,709 --> 00:03:44,208 She's the daughter of a competitor 71 00:03:44,208 --> 00:03:46,291 that I bid against regularly. 72 00:03:46,291 --> 00:03:48,542 It wouldn't hurt to foster that relationship. 73 00:03:48,542 --> 00:03:50,458 It might be a great benefit to you 74 00:03:50,458 --> 00:03:52,667 when you take your place at Peyton Enterprises. 75 00:03:52,667 --> 00:03:54,417 Dad, we've been over this. 76 00:03:54,417 --> 00:03:56,583 Real estate development just isn't my thing. 77 00:03:56,583 --> 00:03:59,875 I want a job that I can actually be passionate about. 78 00:03:59,875 --> 00:04:01,875 Like certified scuba instructor? 79 00:04:01,875 --> 00:04:03,917 Master of odeva rima poetry? 80 00:04:03,917 --> 00:04:04,917 Culinary chef? 81 00:04:04,917 --> 00:04:06,458 Ah, that's right, I forgot 82 00:04:06,458 --> 00:04:09,917 you've already chased all those passions. 83 00:04:09,917 --> 00:04:12,291 Your number's up. 84 00:04:12,291 --> 00:04:13,333 What does that mean? 85 00:04:13,333 --> 00:04:15,792 It means I will no longer be the benefactor of your journey 86 00:04:15,792 --> 00:04:18,834 in self-discovery. 87 00:04:18,834 --> 00:04:21,250 You have one week to find a job. 88 00:04:21,250 --> 00:04:21,792 What? 89 00:04:21,792 --> 00:04:23,291 If you don't find a job, 90 00:04:23,291 --> 00:04:25,250 you come work with me at Peyton Enterprises. 91 00:04:25,250 --> 00:04:29,250 If not, I'm cutting you off. 92 00:04:29,250 --> 00:04:30,875 ( stuttering ) You can't be serious. 93 00:04:30,875 --> 00:04:34,667 I can cut you off right now, if you'd like. 94 00:04:34,667 --> 00:04:36,667 Fine. 95 00:04:36,667 --> 00:04:38,625 One week. 96 00:04:41,000 --> 00:04:43,291 You look like you work here. 97 00:04:57,000 --> 00:04:58,417 I'm out of flyers. 98 00:04:58,417 --> 00:04:59,458 Oh, that's ok. 99 00:04:59,458 --> 00:05:01,792 I think we got most of them covered already. 100 00:05:01,792 --> 00:05:03,875 Ok, you guys go ahead. 101 00:05:03,875 --> 00:05:06,625 I'm not leaving without getting the most important car here. 102 00:05:06,625 --> 00:05:07,458 Wait, are you crazy? 103 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 It's too risky. 104 00:05:08,458 --> 00:05:09,959 What's risky is losing the park to Peyton 105 00:05:09,959 --> 00:05:12,458 so he can build a hideous strip mall. 106 00:05:12,458 --> 00:05:13,959 Well, I'm not leaving you. 107 00:05:13,959 --> 00:05:14,917 Yeah, me neither. 108 00:05:14,917 --> 00:05:16,000 Strength in solidarity. 109 00:05:16,000 --> 00:05:17,041 Yeah, I can't. 110 00:05:17,041 --> 00:05:17,834 I gotta go. 111 00:05:17,834 --> 00:05:18,667 I gotta meet my friends. 112 00:05:18,667 --> 00:05:19,542 I'm gonna be late. 113 00:05:19,542 --> 00:05:20,500 But I'll see you later? 114 00:05:20,500 --> 00:05:21,542 Don't worry, I'll- 115 00:05:21,542 --> 00:05:22,500 yeah, I'll meet you later. 116 00:05:22,500 --> 00:05:23,625 Ok, sounds good. 117 00:05:44,667 --> 00:05:45,500 Hey! 118 00:05:45,834 --> 00:05:47,500 Oh, shoot! 119 00:06:40,458 --> 00:06:41,417 ( car unlocks ) 120 00:06:43,417 --> 00:06:44,583 Wha- 121 00:06:44,583 --> 00:06:46,667 Uh... What're you doing? 122 00:06:46,667 --> 00:06:47,834 Arrest me if you must, 123 00:06:47,834 --> 00:06:48,875 but just know that if you call the police 124 00:06:48,875 --> 00:06:50,750 you're only supporting them. 125 00:06:50,750 --> 00:06:52,000 Who? 126 00:06:52,000 --> 00:06:53,083 The Peytons? 127 00:06:53,083 --> 00:06:55,625 Who believe that they can destroy whatever they want 128 00:06:55,625 --> 00:06:57,583 for the sake of their next million. 129 00:06:57,583 --> 00:06:58,959 But I'm sure you wouldn't know anything about that 130 00:06:58,959 --> 00:07:01,834 because you are a valet. 131 00:07:01,834 --> 00:07:03,041 Oh, I- I don't- 132 00:07:03,041 --> 00:07:05,625 Oh, no, I didn't- of course you wouldn't. 133 00:07:05,625 --> 00:07:08,125 You are a caring and compassionate citizen 134 00:07:08,125 --> 00:07:09,458 just like me. 135 00:07:09,458 --> 00:07:10,750 You know, people like us? 136 00:07:10,750 --> 00:07:13,166 We have to stick together. 137 00:07:13,166 --> 00:07:14,166 There they are! 138 00:07:15,542 --> 00:07:16,000 Run. 139 00:07:16,000 --> 00:07:16,583 What? 140 00:07:16,583 --> 00:07:17,166 Run! 141 00:07:19,834 --> 00:07:20,542 Guys, guys. 142 00:07:20,542 --> 00:07:21,083 Hey, hey, how are ya? 143 00:07:21,083 --> 00:07:21,750 Mr. Peyton? 144 00:07:21,750 --> 00:07:22,625 Yeah, yeah. 145 00:07:22,625 --> 00:07:23,458 Uh, you having a good day? 146 00:07:23,458 --> 00:07:24,750 How's your- your moms? 147 00:07:24,750 --> 00:07:25,625 Did you guys plan this? 148 00:07:25,625 --> 00:07:26,458 No, I'm just kidding. 149 00:07:26,458 --> 00:07:28,500 I got her, don't worry about it. 150 00:07:35,208 --> 00:07:36,750 ( laughs ) 151 00:07:36,750 --> 00:07:37,792 I don't think I've ever had to run 152 00:07:37,792 --> 00:07:39,500 from the authorities before. 153 00:07:39,500 --> 00:07:41,542 Yeah, me neither. 154 00:07:41,542 --> 00:07:43,625 How long do you think we have to wait in here? 155 00:07:43,625 --> 00:07:46,125 I have to work pretty early in the morning. 156 00:07:46,125 --> 00:07:47,792 ( laughs ) 157 00:07:55,875 --> 00:07:59,625 ( laughs ) 158 00:07:59,625 --> 00:08:01,667 You were like lightening. 159 00:08:05,709 --> 00:08:08,542 Man, what're they gonna say when you go back empty-handed? 160 00:08:08,542 --> 00:08:11,208 Uh, I'm not gonna go back. 161 00:08:11,208 --> 00:08:12,667 What? 162 00:08:12,667 --> 00:08:14,083 Won't you get fired? 163 00:08:14,083 --> 00:08:16,208 It's kind of a big deal. 164 00:08:18,542 --> 00:08:21,667 Oh, uh... well that stuff you said about 165 00:08:21,667 --> 00:08:24,125 supporting the elitists, I mean... 166 00:08:24,125 --> 00:08:26,709 I can't go back after that. 167 00:08:26,709 --> 00:08:28,000 Really? 168 00:08:28,000 --> 00:08:29,917 Yes. 169 00:08:29,917 --> 00:08:33,125 Allison Johnson, by the way. 170 00:08:33,125 --> 00:08:35,834 Sean. 171 00:08:35,834 --> 00:08:37,834 Pine. 172 00:08:37,834 --> 00:08:40,083 It's nice to meet you, Sean. 173 00:08:40,083 --> 00:08:41,792 I have to check on my friend Beth 174 00:08:41,792 --> 00:08:43,250 and make sure she got out ok. 175 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 Yeah. 176 00:08:46,542 --> 00:08:47,667 ( message alert ) 177 00:08:51,875 --> 00:08:53,667 Allison's back at the truck. 178 00:08:53,667 --> 00:08:56,208 We'll just need to wait till the coast is clear. 179 00:08:56,208 --> 00:08:59,875 So why haven't I seen you at any of our meetings before? 180 00:08:59,875 --> 00:09:01,208 I just moved here. 181 00:09:01,208 --> 00:09:03,125 I've taken my rescue dogs to Fountain Green Park 182 00:09:03,125 --> 00:09:04,625 a couple of times. 183 00:09:04,625 --> 00:09:06,875 A coworker, he told me about what you guys were planning 184 00:09:06,875 --> 00:09:09,583 and I felt like I had to be a part of it. 185 00:09:09,583 --> 00:09:10,792 Me too. 186 00:09:17,583 --> 00:09:18,875 Ah, she's fine. 187 00:09:18,875 --> 00:09:19,834 She's ok? 188 00:09:19,834 --> 00:09:20,583 Great. 189 00:09:20,583 --> 00:09:21,166 Yeah. 190 00:09:21,166 --> 00:09:23,875 Hey, excellent. 191 00:09:23,875 --> 00:09:25,125 You know what? 192 00:09:25,125 --> 00:09:26,041 We should celebrate. 193 00:09:26,041 --> 00:09:27,875 Uh, what did you have in mind? 194 00:09:27,875 --> 00:09:29,208 We could grab some dinner? 195 00:09:29,208 --> 00:09:34,125 We could go to Chez Henri Pierre or the 24 Karat Club... 196 00:09:34,125 --> 00:09:35,709 Country club humour. 197 00:09:35,709 --> 00:09:37,834 But would you mind driving? 198 00:09:37,834 --> 00:09:38,333 I... 199 00:09:38,333 --> 00:09:39,959 Yeah, sure. 200 00:09:44,291 --> 00:09:45,250 Is this yours? 201 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 Yeah, um... I'm sorta between cars right now. 202 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 My boss let me borrow it. 203 00:09:49,250 --> 00:09:51,041 She has the day off. 204 00:09:51,041 --> 00:09:54,917 I am a food truck driver by day and a law student by night. 205 00:09:54,917 --> 00:09:57,333 Law school, huh? 206 00:09:57,333 --> 00:09:58,625 I tried that once. 207 00:09:58,625 --> 00:10:00,000 Come on up. 208 00:10:00,000 --> 00:10:01,333 Alright. 209 00:10:04,750 --> 00:10:06,333 Let's boogie. 210 00:10:16,959 --> 00:10:18,625 Oh, wow. 211 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 I had no idea it was so late. 212 00:10:20,875 --> 00:10:22,333 Is everything ok? 213 00:10:22,333 --> 00:10:25,875 Yeah, I... I'm supposed to um... 214 00:10:25,875 --> 00:10:29,000 meet a friend. 215 00:10:29,000 --> 00:10:31,041 Could you drop me off at the amusement park? 216 00:10:31,041 --> 00:10:32,834 Help a fellow fugitive in need? 217 00:10:32,834 --> 00:10:34,959 Yeah. Of course. 218 00:10:36,625 --> 00:10:38,792 Do you remember where we parked the cars? 219 00:10:38,792 --> 00:10:40,125 Nope. 220 00:10:56,417 --> 00:10:58,834 Ta-dah. 221 00:10:58,834 --> 00:11:00,000 Oh. 222 00:11:00,000 --> 00:11:01,709 Huh. 223 00:11:01,709 --> 00:11:03,291 Pretty impressive. 224 00:11:03,291 --> 00:11:05,792 Yeah, I love this place. 225 00:11:05,792 --> 00:11:07,834 This is the park we're trying to save. 226 00:11:07,834 --> 00:11:09,000 Oh yeah, right. 227 00:11:10,667 --> 00:11:12,000 It's really beautiful. 228 00:11:12,291 --> 00:11:14,417 You know, you've got a pretty good set up here actually. 229 00:11:14,417 --> 00:11:15,417 Yeah. 230 00:11:15,417 --> 00:11:18,750 My boss, Antonia, she does not fool around. 231 00:11:21,667 --> 00:11:26,250 I'm not much of a cook, I usually just assist. 232 00:11:26,250 --> 00:11:27,667 Grilled cheese? 233 00:11:27,667 --> 00:11:28,834 You know what? 234 00:11:28,834 --> 00:11:30,458 After all you've done today, 235 00:11:30,458 --> 00:11:32,709 and for introducing me to your cause, 236 00:11:32,709 --> 00:11:34,709 how about I cook for you? 237 00:11:34,709 --> 00:11:35,917 Ok. 238 00:11:40,959 --> 00:11:42,709 Have you seen Sean? 239 00:11:42,709 --> 00:11:43,417 No. 240 00:11:44,834 --> 00:11:46,333 Ok then. 241 00:11:52,750 --> 00:11:54,250 I'm back in the game. 242 00:11:54,250 --> 00:11:57,000 I really think that with just a little more nudging 243 00:11:57,000 --> 00:11:58,417 he'll come on board. 244 00:11:58,417 --> 00:11:59,875 Hey you! 245 00:11:59,875 --> 00:12:03,166 Will, I've barely seen you all day. 246 00:12:03,166 --> 00:12:04,875 This guy's like my second dad. 247 00:12:04,875 --> 00:12:07,875 Well, Jared, have you seen your "brother" Sean around? 248 00:12:07,875 --> 00:12:08,709 Uh... 249 00:12:08,709 --> 00:12:09,709 He went home. 250 00:12:09,709 --> 00:12:11,000 What?! 251 00:12:11,000 --> 00:12:13,375 But he was my ride. 252 00:12:13,375 --> 00:12:15,917 Not that I couldn't call my driver... 253 00:12:15,917 --> 00:12:18,417 Mr. Peyton, it's been a pleasure. 254 00:12:18,417 --> 00:12:19,458 I'm sure we'll be in touch soon. 255 00:12:19,458 --> 00:12:20,417 I look forward to it. 256 00:12:20,417 --> 00:12:22,333 And please give your father my best. 257 00:12:22,333 --> 00:12:23,917 Will do. 258 00:12:26,083 --> 00:12:28,250 And I'm ready to leave myself. 259 00:12:30,750 --> 00:12:33,417 I may regret this, but I can give you a lift. 260 00:12:33,417 --> 00:12:35,166 Thank you, Mr. Peyton. 261 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 You're the best dad ever. 262 00:12:45,458 --> 00:12:48,750 I feel terrible about costing you your job. 263 00:12:48,750 --> 00:12:52,458 Oh, I know. 264 00:12:52,458 --> 00:12:54,458 You can work here. 265 00:12:54,458 --> 00:12:58,125 I will totally put in a good word for you with Antonia. 266 00:12:58,125 --> 00:12:58,959 Oh... 267 00:12:58,959 --> 00:13:01,333 Honestly, it'd be so much fun and it is the least 268 00:13:01,333 --> 00:13:02,291 that I can do for you 269 00:13:02,291 --> 00:13:04,291 after you stuck out your neck like that for me. 270 00:13:08,291 --> 00:13:09,542 Thank you. 271 00:13:11,291 --> 00:13:12,291 Great. 272 00:13:20,417 --> 00:13:22,500 Thank you so much for the ride, Pascal. 273 00:13:36,500 --> 00:13:37,834 Caden! 274 00:13:39,208 --> 00:13:40,250 Beth! 275 00:13:40,250 --> 00:13:41,291 Hi. 276 00:13:41,291 --> 00:13:42,208 I'll- I'll come out. 277 00:13:42,208 --> 00:13:43,500 Yeah. 278 00:13:45,458 --> 00:13:47,166 Yeah, yeah, yeah, yeah. 279 00:13:47,166 --> 00:13:48,500 Very funny. 280 00:13:48,500 --> 00:13:50,250 I'm sorry that I'm late. 281 00:13:50,250 --> 00:13:52,333 Oh, no worries. 282 00:13:52,333 --> 00:13:53,583 I'm just glad you made it. 283 00:13:58,125 --> 00:14:01,208 ( humming ) 284 00:14:12,917 --> 00:14:14,417 Thank you. 285 00:14:19,208 --> 00:14:20,542 This is incredible. 286 00:14:20,542 --> 00:14:23,208 The French call it a "croque monsieur". 287 00:14:23,208 --> 00:14:26,375 But really it's just a fancy way of saying "grilled cheese". 288 00:14:26,375 --> 00:14:28,208 You even managed to get the cheese on the outside. 289 00:14:28,208 --> 00:14:29,959 That is masterful. 290 00:14:29,959 --> 00:14:32,875 Well, merci beaucoup. 291 00:14:32,875 --> 00:14:37,250 Hey, how would you feel about making some more of these? 292 00:14:37,250 --> 00:14:40,291 I have a delivery to the food bank I would love to make. 293 00:14:40,291 --> 00:14:42,375 Yes, sure. 294 00:14:42,375 --> 00:14:44,041 That sounds great. Of course. 295 00:14:44,041 --> 00:14:44,875 Oh, amazing. 296 00:14:44,875 --> 00:14:45,875 Yeah. 297 00:14:48,959 --> 00:14:51,250 Well, how do you feel about taking a swing? 298 00:14:51,250 --> 00:14:52,041 Huh? 299 00:14:52,041 --> 00:14:53,041 In there. 300 00:14:53,041 --> 00:14:54,250 Come on, let's get you a turn. 301 00:14:54,250 --> 00:14:55,333 I don't think so. 302 00:14:55,333 --> 00:14:57,041 I'm- I'm not very athletic. 303 00:14:57,041 --> 00:14:59,583 In fact, I was voted the least athletic in middle school- 304 00:14:59,583 --> 00:15:00,208 Mmmhmm. 305 00:15:00,208 --> 00:15:02,208 Which was the last time that I attempted, like, 306 00:15:02,208 --> 00:15:03,166 sports of any kind. 307 00:15:03,166 --> 00:15:04,083 ( laughs ) 308 00:15:04,083 --> 00:15:04,959 It's super easy. 309 00:15:04,959 --> 00:15:06,667 You'll be fine, I promise. 310 00:15:14,667 --> 00:15:16,125 You got this. 311 00:15:20,458 --> 00:15:21,125 ( gasps ) 312 00:15:21,125 --> 00:15:22,208 Oh!!! 313 00:15:22,208 --> 00:15:23,542 I am so sorry. 314 00:15:23,542 --> 00:15:26,125 I swear, I've never seen that happen before. 315 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 Leave it to me to be the first person to get injured 316 00:15:28,041 --> 00:15:31,458 in what is essentially a kiddie park. 317 00:15:31,458 --> 00:15:33,083 I feel terrible. 318 00:15:33,083 --> 00:15:35,417 No, it's fine, really. 319 00:15:35,417 --> 00:15:38,375 But could you take me home? 320 00:15:38,375 --> 00:15:39,667 Yeah, of course. 321 00:15:39,667 --> 00:15:41,417 Ok. 322 00:15:44,125 --> 00:15:45,583 You can let me out here, this is fine. 323 00:15:56,625 --> 00:15:57,333 Where do you live? 324 00:15:57,333 --> 00:15:59,083 I can drop you right outside your house. 325 00:15:59,083 --> 00:16:01,291 Oh, no, I uh... 326 00:16:01,291 --> 00:16:02,583 I can walk from here. 327 00:16:02,583 --> 00:16:03,709 It's fine. Thanks. 328 00:16:03,709 --> 00:16:04,542 Ok. 329 00:16:04,542 --> 00:16:07,375 So do you donate to the food bank every day? 330 00:16:07,375 --> 00:16:08,583 I try to, yeah. 331 00:16:08,583 --> 00:16:11,709 I mean, Antonia's not exactly thrilled about it but uh, 332 00:16:11,709 --> 00:16:13,166 the food's just gonna go in the garbage anyway 333 00:16:13,166 --> 00:16:14,959 so why not, right? 334 00:16:14,959 --> 00:16:15,500 Yeah. 335 00:16:15,500 --> 00:16:17,458 Wait, you can walk to your apartment from here 336 00:16:17,458 --> 00:16:19,458 and yet you've never been to Fountain Green Park? 337 00:16:19,458 --> 00:16:22,000 I guess that it's fate that we met. 338 00:16:23,500 --> 00:16:26,125 Well, thanks again for helping me escape the country club. 339 00:16:26,125 --> 00:16:28,458 No, thank you for helping me escape. 340 00:16:31,166 --> 00:16:32,208 Bye. 341 00:16:33,333 --> 00:16:34,333 Bye. 342 00:16:51,291 --> 00:16:53,667 You seem upbeat. 343 00:16:53,667 --> 00:16:55,166 Where have you been? 344 00:16:55,166 --> 00:16:57,291 Just the food bank. 345 00:16:57,291 --> 00:16:59,291 How was your date with- 346 00:16:59,291 --> 00:17:01,000 Oh no! What happened? 347 00:17:01,000 --> 00:17:01,625 Are you ok? 348 00:17:01,625 --> 00:17:02,583 Yeah. 349 00:17:02,583 --> 00:17:06,041 I mean, I got hit with a ball at the batting cages. 350 00:17:06,041 --> 00:17:08,625 Apparently there's a good reason I don't play sports anymore. 351 00:17:08,625 --> 00:17:12,500 Yeah, a very good reason, apparently. 352 00:17:12,500 --> 00:17:17,166 So, the new guy, Pascal, asked me out. 353 00:17:17,166 --> 00:17:18,417 Elizabeth! 354 00:17:18,417 --> 00:17:19,458 ( laughs ) 355 00:17:19,458 --> 00:17:21,250 You dog! Two suitors? 356 00:17:21,250 --> 00:17:22,208 I don't know. 357 00:17:22,208 --> 00:17:25,291 I don't think I can date, like, two guys at once. 358 00:17:25,291 --> 00:17:26,166 What? 359 00:17:26,166 --> 00:17:28,083 Just get to know them both better. 360 00:17:28,083 --> 00:17:29,625 I'm sure you'll know what to do. 361 00:17:29,625 --> 00:17:31,208 Thanks. 362 00:17:31,208 --> 00:17:33,375 So what about you? 363 00:17:58,542 --> 00:18:01,083 ( mumbling ) What've we got here? 364 00:18:01,083 --> 00:18:02,250 What're you doing? 365 00:18:04,166 --> 00:18:07,834 Those little hor d'oeuvres were not food. 366 00:18:07,834 --> 00:18:09,208 Here we go. 367 00:18:09,208 --> 00:18:10,667 No, I mean what are you doing here? 368 00:18:10,667 --> 00:18:13,125 Oh, uh, your dad gave me a ride back to my car 369 00:18:13,125 --> 00:18:15,458 since you ditched me. 370 00:18:15,458 --> 00:18:18,250 We thought you'd be here but you weren't. 371 00:18:18,250 --> 00:18:20,750 Where've you been? 372 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 I... 373 00:18:24,792 --> 00:18:26,417 met a woman today. 374 00:18:26,417 --> 00:18:27,458 Finally! 375 00:18:27,458 --> 00:18:28,208 Yeah. 376 00:18:28,208 --> 00:18:29,125 Where? 377 00:18:29,125 --> 00:18:31,625 Uh, the parking lot of the club. 378 00:18:31,625 --> 00:18:33,625 Well, actually, funny enough, 379 00:18:33,625 --> 00:18:35,125 she was fighting to save a park 380 00:18:35,125 --> 00:18:37,792 from the evil Peyton Enterprises. 381 00:18:37,792 --> 00:18:40,333 That doesn't sound like a promising story. 382 00:18:40,333 --> 00:18:42,792 I know that you want to save the world and all, 383 00:18:42,792 --> 00:18:44,834 but you deserve to have some fun, too. 384 00:18:44,834 --> 00:18:46,333 I have plenty of fun. 385 00:18:46,333 --> 00:18:48,667 Working, studying, volunteering, 386 00:18:48,667 --> 00:18:50,500 what's not fun about that? 387 00:18:50,500 --> 00:18:51,667 Oh, come on. 388 00:18:51,667 --> 00:18:54,375 Wouldn't it be kind of awkward to date this girl 389 00:18:54,375 --> 00:18:56,583 once you start working for Peyton Enterprises? 390 00:18:58,792 --> 00:19:00,792 Did my father tell you that? 391 00:19:00,792 --> 00:19:01,834 No, no, no, no, no. 392 00:19:01,834 --> 00:19:04,333 I have a week to find a job on my own. 393 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 I only have to go to work for him 394 00:19:05,333 --> 00:19:07,458 if I can't make that happen. 395 00:19:07,458 --> 00:19:09,375 Otherwise he'll cut me off. 396 00:19:09,375 --> 00:19:11,291 He can't cut us off. 397 00:19:13,500 --> 00:19:14,875 Wait, Allison. 398 00:19:14,875 --> 00:19:18,834 The girl that I- I met, she works on a food truck. 399 00:19:18,834 --> 00:19:20,917 Imagine what your father would say if you worked there. 400 00:19:20,917 --> 00:19:22,709 Hey, a job is a job. 401 00:19:22,709 --> 00:19:25,166 My father never said what type of job. 402 00:19:25,166 --> 00:19:26,750 Hmm? 403 00:19:41,667 --> 00:19:43,834 You aren't working today? 404 00:19:43,834 --> 00:19:44,917 What? 405 00:19:44,917 --> 00:19:46,333 Working? 406 00:19:47,834 --> 00:19:49,542 Shoot, I'm late. 407 00:19:55,333 --> 00:19:56,333 That is impressive. 408 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Hey, you. 409 00:19:58,834 --> 00:19:59,834 Sean. 410 00:19:59,834 --> 00:20:00,458 You're late. 411 00:20:00,458 --> 00:20:01,458 I know, I'm sorry. 412 00:20:01,458 --> 00:20:02,542 I- I missed my bus. 413 00:20:02,542 --> 00:20:03,917 I like your friend. 414 00:20:03,917 --> 00:20:06,875 He made me a chocolate soufflé this morning that was so good 415 00:20:06,875 --> 00:20:08,709 I hired him on the spot. 416 00:20:08,709 --> 00:20:09,750 That's pretty great. 417 00:20:09,750 --> 00:20:11,291 Well, come on, sous chef. 418 00:20:11,291 --> 00:20:13,375 Lunch rush is gonna start soon, right? 419 00:20:13,375 --> 00:20:14,917 Come on. Get up here. 420 00:20:14,917 --> 00:20:15,875 Ok. 421 00:20:20,542 --> 00:20:22,208 Where did all this come from? 422 00:20:22,208 --> 00:20:25,917 Sean insisted on bringing his own cookware and pro mixer. 423 00:20:25,917 --> 00:20:28,875 And who am I to say no to new kitchen gear? 424 00:20:28,875 --> 00:20:30,250 Wow. 425 00:20:30,250 --> 00:20:31,750 Where'd you get all this? 426 00:20:31,750 --> 00:20:33,750 Uh, it was a graduation gift. 427 00:20:33,750 --> 00:20:36,291 I haven't had a chance to use it until now, so... 428 00:20:36,291 --> 00:20:38,667 A Cordon Bleu graduate in my own kitchen. 429 00:20:38,667 --> 00:20:40,417 This is gonna be good for business. 430 00:20:40,417 --> 00:20:41,959 We should advertise! 431 00:20:41,959 --> 00:20:43,625 Paper the neighbourhood. 432 00:20:43,625 --> 00:20:44,250 Huh? 433 00:20:44,250 --> 00:20:46,709 You know what you need is your own app. 434 00:20:46,709 --> 00:20:48,583 That way people can tell where you are that day, 435 00:20:48,583 --> 00:20:51,291 they'll get menu updates, photos... 436 00:20:51,291 --> 00:20:51,709 Don't bother. 437 00:20:51,709 --> 00:20:53,417 I have been telling her this for a year now 438 00:20:53,417 --> 00:20:55,250 and she never listens to anything I say. 439 00:20:55,250 --> 00:20:55,875 No, no, no, no, no. 440 00:20:55,875 --> 00:20:57,250 You said social media. 441 00:20:57,250 --> 00:20:59,375 He's talking about my own app. 442 00:20:59,375 --> 00:21:01,583 That's even better. 443 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 I got you, Antonia. 444 00:21:02,583 --> 00:21:05,375 ( laughs ) 445 00:21:05,375 --> 00:21:07,542 Is this guy amazing, or what? 446 00:21:10,750 --> 00:21:13,583 Wow, Cordon Bleu, huh? 447 00:21:13,583 --> 00:21:14,625 Like, Paris? 448 00:21:14,625 --> 00:21:18,792 I mean, I took most of the courses online, but... 449 00:21:18,792 --> 00:21:20,291 Right. 450 00:21:20,291 --> 00:21:23,000 Well, Cordon Bleu, are you ready for your first lunch rush? 451 00:21:23,000 --> 00:21:24,333 Oui. 452 00:21:24,333 --> 00:21:26,583 No sweat. It's gonna be fun. 453 00:21:27,834 --> 00:21:29,417 Hi, how are you? 454 00:21:29,417 --> 00:21:30,750 There you go. 455 00:21:37,959 --> 00:21:38,959 Here you go. 456 00:21:38,959 --> 00:21:40,375 Enjoy. 457 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 Caden, hi. 458 00:21:42,500 --> 00:21:43,375 Hey, Beth. 459 00:21:43,375 --> 00:21:45,041 What're you doing here? 460 00:21:45,041 --> 00:21:47,750 I had to come make sure you were feeling better. 461 00:21:47,750 --> 00:21:49,500 Oh, that's sweet. 462 00:21:49,500 --> 00:21:52,291 I'm fine. Really. 463 00:21:52,291 --> 00:21:54,500 So, that was a bad first date, right? 464 00:21:54,500 --> 00:21:55,667 We can both agree on that? 465 00:21:55,667 --> 00:21:56,333 Yeah. 466 00:21:56,333 --> 00:21:57,792 Yeah, we can agree on that. 467 00:21:57,792 --> 00:21:58,792 ( laughs ) 468 00:21:58,792 --> 00:22:00,667 Um, I really wanna make it up to you. 469 00:22:00,667 --> 00:22:01,667 Aw, that's sweet. 470 00:22:01,667 --> 00:22:03,041 You really- you don't have to. 471 00:22:03,041 --> 00:22:08,083 And besides, I'm hosting a poetry reading tonight. 472 00:22:08,083 --> 00:22:09,458 Do you wanna come? 473 00:22:09,458 --> 00:22:11,333 Yeah, sure. 474 00:22:11,333 --> 00:22:15,583 Um, what happens at a poetry reading? 475 00:22:15,583 --> 00:22:18,542 People pretty much just read their poetry. 476 00:22:18,542 --> 00:22:20,333 No, yes, it makes sense. 477 00:22:20,333 --> 00:22:22,417 I will be sure to be there and check it out. 478 00:22:22,417 --> 00:22:24,583 That's great. 479 00:22:24,583 --> 00:22:27,458 Hey, is this the petition to save the park? 480 00:22:27,458 --> 00:22:28,417 Yeah. 481 00:22:28,417 --> 00:22:29,625 If we get enough signatures 482 00:22:29,625 --> 00:22:30,834 we can present it to the town council 483 00:22:30,834 --> 00:22:33,500 and hopefully stop the park from being bulldozed. 484 00:22:33,500 --> 00:22:35,625 Can I take some of these? 485 00:22:35,625 --> 00:22:38,083 I have some friends who would definitely sign it. 486 00:22:38,083 --> 00:22:40,875 Great. That would be super helpful. 487 00:22:40,875 --> 00:22:42,542 Thank you. 488 00:22:42,542 --> 00:22:44,792 Well, I'll let you get back to work. 489 00:22:44,792 --> 00:22:45,792 Great, thank you. 490 00:22:45,792 --> 00:22:46,750 And I'll see you later? 491 00:22:46,750 --> 00:22:47,625 Of course. 492 00:22:47,625 --> 00:22:48,709 Ok. 493 00:22:53,792 --> 00:22:54,542 More buns? 494 00:22:54,542 --> 00:22:56,041 Uh, yeah, the buns are under the counter. 495 00:22:56,041 --> 00:22:57,917 Under the counter... a-ha! 496 00:22:57,917 --> 00:23:00,792 Uh, do you have order 65? 497 00:23:00,792 --> 00:23:02,125 Order 65. 498 00:23:02,125 --> 00:23:02,875 Yeah. 499 00:23:02,875 --> 00:23:03,542 Up. 500 00:23:03,542 --> 00:23:04,375 For you. 501 00:23:04,375 --> 00:23:05,792 Thank you. 502 00:23:05,792 --> 00:23:07,667 Order 71! 503 00:23:07,667 --> 00:23:08,959 Order 74! 504 00:23:08,959 --> 00:23:10,583 78! 505 00:23:10,583 --> 00:23:11,500 Great. 506 00:23:11,500 --> 00:23:13,041 Uh, Sean, I still need order 68. 507 00:23:13,041 --> 00:23:14,709 68? 508 00:23:14,709 --> 00:23:15,542 Ah. 509 00:23:16,500 --> 00:23:18,667 Mademoiselle. 510 00:23:18,667 --> 00:23:20,917 68! 511 00:23:20,917 --> 00:23:22,542 Thank you. 512 00:23:26,917 --> 00:23:28,083 How'd he do? 513 00:23:29,542 --> 00:23:31,583 He was alright. 514 00:23:31,583 --> 00:23:32,917 Well, I can take care of the late shift 515 00:23:32,917 --> 00:23:34,500 if you guys wanna take a break. 516 00:23:34,500 --> 00:23:35,041 You sure? 517 00:23:35,041 --> 00:23:36,083 Yeah. 518 00:23:36,083 --> 00:23:37,917 I could really use a break. 519 00:23:39,709 --> 00:23:40,667 Good job today. 520 00:23:40,667 --> 00:23:41,583 Thank you. 521 00:23:41,583 --> 00:23:42,917 See ya. 522 00:23:46,166 --> 00:23:50,417 Well, I have to get some more signatures for the petition. 523 00:23:50,417 --> 00:23:51,959 Well, do you want some help? 524 00:23:51,959 --> 00:23:53,750 Nah, you don't have to do that. 525 00:23:53,750 --> 00:23:55,625 I know. I want to. 526 00:23:55,625 --> 00:23:56,583 Really? 527 00:23:56,583 --> 00:23:58,667 Yeah. 528 00:23:58,667 --> 00:23:59,667 Ok. 529 00:24:03,500 --> 00:24:04,458 "Save the Park". 530 00:24:04,458 --> 00:24:05,625 It's a pretty great park. 531 00:24:05,625 --> 00:24:06,709 Yeah. 532 00:24:06,709 --> 00:24:08,834 We actually only need a few hundred more signatures 533 00:24:08,834 --> 00:24:11,583 before we can present to town council, so... 534 00:24:11,583 --> 00:24:12,166 That's it? 535 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 Mmmhmm. 536 00:24:13,041 --> 00:24:14,834 Well, let's go get some John Hancocks. 537 00:24:14,834 --> 00:24:15,750 Yeah. 538 00:24:15,750 --> 00:24:17,208 ( laughs ) 539 00:24:19,083 --> 00:24:20,458 Hi and welcome to the- 540 00:24:23,208 --> 00:24:24,750 Hey, Pascal. 541 00:24:24,750 --> 00:24:27,041 How is the bookkeeper doing today? 542 00:24:27,041 --> 00:24:30,000 The bookkeeper is a little anxious. 543 00:24:30,000 --> 00:24:31,458 She's planned a poetry reading tonight 544 00:24:31,458 --> 00:24:33,125 and is hoping that it will draw a crowd. 545 00:24:33,125 --> 00:24:34,208 You're doing a poetry reading? 546 00:24:34,208 --> 00:24:35,458 That's amazing. 547 00:24:35,458 --> 00:24:38,500 I uh, I wrote a few poems in college. 548 00:24:38,500 --> 00:24:39,542 You're kidding. 549 00:24:39,542 --> 00:24:41,667 I mean- well, it would be perfect. 550 00:24:41,667 --> 00:24:42,500 Could- 551 00:24:42,500 --> 00:24:43,834 you have to read one. 552 00:24:43,834 --> 00:24:45,000 You think so? 553 00:24:45,000 --> 00:24:47,041 Definitely. 554 00:24:47,041 --> 00:24:50,667 So uh... do you- do you write? 555 00:24:50,667 --> 00:24:51,834 I dabble. 556 00:24:51,834 --> 00:24:54,166 I have one to share tonight. 557 00:24:54,166 --> 00:24:56,500 Well, if you're half as good at poetry 558 00:24:56,500 --> 00:24:58,583 as you are from fleeing the authorities, 559 00:24:58,583 --> 00:25:01,166 you're gonna do great. 560 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 Do you want me to show you around? 561 00:25:03,500 --> 00:25:04,500 Please. 562 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 Ok. 563 00:25:07,125 --> 00:25:08,750 Save the park! 564 00:25:08,750 --> 00:25:12,041 Stop Peyton Enterprises from paving over our community! 565 00:25:12,041 --> 00:25:13,917 Hey, guys, save the park? 566 00:25:15,709 --> 00:25:16,542 Ma'am. Ma'am. 567 00:25:16,542 --> 00:25:18,667 Miss, would you like to save Fountain Green Park 568 00:25:18,667 --> 00:25:20,542 by signing this petition? 569 00:25:20,542 --> 00:25:21,500 Why not? 570 00:25:21,500 --> 00:25:22,834 Great. 571 00:25:24,792 --> 00:25:25,750 That's great. 572 00:25:25,750 --> 00:25:27,125 Yeah, it's pretty horrible. 573 00:25:28,583 --> 00:25:30,959 You are gonna love that the park will be around 574 00:25:30,959 --> 00:25:32,709 for your grandkids. 575 00:25:32,709 --> 00:25:34,125 Yeah. 576 00:25:37,000 --> 00:25:38,667 Thank you. 577 00:25:47,834 --> 00:25:49,208 Sean Peyton. 578 00:25:49,208 --> 00:25:51,291 Candice... how are you? 579 00:25:51,291 --> 00:25:52,667 What is that for? 580 00:25:52,667 --> 00:25:53,083 What? 581 00:25:53,083 --> 00:25:53,959 Oh. 582 00:25:53,959 --> 00:25:56,542 Oh, just some uh... 583 00:25:56,542 --> 00:25:58,542 field research I'm doing for my father. 584 00:25:58,542 --> 00:26:00,041 That's genius. 585 00:26:00,041 --> 00:26:01,208 Why haven't I thought of that? 586 00:26:02,834 --> 00:26:05,875 Your father is so lucky to have you at the company. 587 00:26:05,875 --> 00:26:09,583 Oh, him and I have a special bond, alright. 588 00:26:09,583 --> 00:26:12,000 Maybe we could get together sometime. 589 00:26:12,000 --> 00:26:14,166 Chat more about your field research. 590 00:26:14,166 --> 00:26:18,834 Uh, it's kind of a proprietary thing. 591 00:26:18,834 --> 00:26:22,750 It's a... company secrets and yadda yadda, so... 592 00:26:22,750 --> 00:26:24,750 Ok. 593 00:26:24,750 --> 00:26:27,083 Ok, well I'm sure we could find something else to talk about. 594 00:26:27,083 --> 00:26:28,917 Sure, sounds good. 595 00:26:28,917 --> 00:26:30,667 Thank you so much. 596 00:26:31,083 --> 00:26:33,166 Yeah, me too. 597 00:26:33,166 --> 00:26:35,000 How about lunch? At the club? 598 00:26:35,000 --> 00:26:35,709 Great. 599 00:26:35,709 --> 00:26:37,667 I'll call you. 600 00:26:37,667 --> 00:26:38,917 Have a lovely day, Sean. 601 00:26:38,917 --> 00:26:42,125 You too. 602 00:26:42,125 --> 00:26:44,875 She seemed pretty interested in the petitions. 603 00:26:44,875 --> 00:26:46,125 Do you think she could be a Peyton lawyer? 604 00:26:46,125 --> 00:26:47,250 Uh, no. She's nobody. 605 00:26:47,250 --> 00:26:49,959 Just another concerned resident. 606 00:26:49,959 --> 00:26:52,625 Honestly, you can never be too sure. 607 00:26:52,625 --> 00:26:54,250 Peyton Enterprises has an entire team of people 608 00:26:54,250 --> 00:26:58,291 just waiting to derail this project. 609 00:26:58,291 --> 00:27:00,959 Not everyone is who they say they are. 610 00:27:02,125 --> 00:27:03,375 Right. Yeah. 611 00:27:06,125 --> 00:27:09,917 So thank you so much for helping me with this whole thing. 612 00:27:09,917 --> 00:27:11,333 Oh, no problem. 613 00:27:11,333 --> 00:27:13,166 Any time. 614 00:27:13,166 --> 00:27:16,125 How can I repay you? 615 00:27:16,125 --> 00:27:20,041 Um... how about a guided tour of the park? 616 00:27:20,041 --> 00:27:22,041 Yeah, I can do that. 617 00:27:22,041 --> 00:27:23,875 Great. 618 00:27:23,875 --> 00:27:26,834 And that's the end of the grand tour. 619 00:27:26,834 --> 00:27:30,125 The Book Barrel in all of its glory. 620 00:27:30,125 --> 00:27:32,291 And with such a lovely tour guide. 621 00:27:32,291 --> 00:27:35,667 Is there anything I can do to repay the favour? 622 00:27:35,667 --> 00:27:39,834 Well, could you get some signatures on the park petition? 623 00:27:39,834 --> 00:27:40,875 Of course. 624 00:27:40,875 --> 00:27:42,417 I'll pass these around the clinic. 625 00:27:42,417 --> 00:27:44,083 Awesome. Thanks. 626 00:27:44,083 --> 00:27:45,333 Yeah. 627 00:27:45,333 --> 00:27:47,667 So, see you tonight? 628 00:27:47,667 --> 00:27:49,166 See you then. 629 00:27:49,166 --> 00:27:50,208 Bye. 630 00:27:50,208 --> 00:27:51,917 Bye. 631 00:28:00,083 --> 00:28:02,166 What am I doing? 632 00:28:04,000 --> 00:28:08,667 You're right, this is definitely the best part. 633 00:28:08,667 --> 00:28:09,333 It makes me so sad 634 00:28:09,333 --> 00:28:12,166 to think about all of this being wiped away. 635 00:28:12,166 --> 00:28:14,208 Over the years do you know how many animal families 636 00:28:14,208 --> 00:28:15,375 I've seen raised here? 637 00:28:15,375 --> 00:28:17,291 They'll have no where to go. 638 00:28:17,291 --> 00:28:20,417 I can't believe the Peytons want to destroy that. 639 00:28:20,417 --> 00:28:22,166 They seem pretty awful. 640 00:28:22,166 --> 00:28:25,792 Yeah. You wanna know what's even more sad? 641 00:28:25,792 --> 00:28:27,875 What's that? 642 00:28:27,875 --> 00:28:29,041 This. 643 00:28:36,917 --> 00:28:40,458 William Peyton Sr. is a benefactor. 644 00:28:40,458 --> 00:28:42,291 Ironic, isn't it? 645 00:28:42,291 --> 00:28:44,750 One generation of Peytons built this park, 646 00:28:44,750 --> 00:28:48,709 the next one wants to tear it down. 647 00:28:48,709 --> 00:28:52,291 That is almost the very definition of irony. 648 00:28:52,291 --> 00:28:54,125 Well, if we get enough signatures 649 00:28:54,125 --> 00:28:55,917 we have a chance of presenting this to council 650 00:28:55,917 --> 00:28:57,166 and blocking them. 651 00:29:00,417 --> 00:29:03,417 Sean, are you ok? 652 00:29:03,417 --> 00:29:05,500 Yeah, yeah. I'm fine. 653 00:29:11,250 --> 00:29:14,083 Ok, let's see here. 654 00:29:14,083 --> 00:29:16,041 How do I... 655 00:29:18,375 --> 00:29:19,917 Hello. 656 00:29:19,917 --> 00:29:22,834 Would you like to... no? 657 00:29:22,834 --> 00:29:24,750 Ok. 658 00:29:24,750 --> 00:29:26,041 Hi guys. 659 00:30:08,083 --> 00:30:09,917 Father? 660 00:30:09,917 --> 00:30:11,291 You're late. 661 00:30:17,458 --> 00:30:18,959 Where've you been all day? 662 00:30:18,959 --> 00:30:21,041 Actually, I've been working. 663 00:30:21,041 --> 00:30:24,041 You know, at uh... at my job. 664 00:30:24,041 --> 00:30:24,875 Funny. 665 00:30:24,875 --> 00:30:30,542 I'm being completely serious, father. 666 00:30:30,542 --> 00:30:32,375 And what is this job? 667 00:30:32,375 --> 00:30:33,542 Head chef. 668 00:30:33,542 --> 00:30:35,333 So we're back to cooking, are we? 669 00:30:35,333 --> 00:30:36,250 Mmm. 670 00:30:36,250 --> 00:30:37,542 And where exactly is this? 671 00:30:37,542 --> 00:30:39,375 C'est si Bon. 672 00:30:39,375 --> 00:30:42,583 Never heard of it. 673 00:30:42,583 --> 00:30:45,959 Well, it's... it's downtown. 674 00:30:45,959 --> 00:30:49,583 Upscale French dining. 675 00:30:49,583 --> 00:30:50,500 Mmm. Thanks. 676 00:30:52,083 --> 00:30:53,834 I'm going to need some proof. 677 00:30:53,834 --> 00:30:55,542 Well, it's- it's my first week on the job. 678 00:30:55,542 --> 00:30:57,417 I can't have my father showing up- 679 00:30:57,417 --> 00:31:01,083 I mean like a pay stub, W2, 1099. 680 00:31:01,083 --> 00:31:02,166 Yeah, fine. 681 00:31:02,166 --> 00:31:03,458 I can get you one of those. 682 00:31:03,458 --> 00:31:05,250 Now remember, you have to stick with it. 683 00:31:05,250 --> 00:31:07,417 You can't quit or get fired. 684 00:31:07,417 --> 00:31:10,542 Dad, what do you know about Fountain Green Park? 685 00:31:10,542 --> 00:31:12,875 Don't remind me about that place. 686 00:31:12,875 --> 00:31:14,250 It's a PR nightmare. 687 00:31:14,250 --> 00:31:16,583 I meant more about the history of the park... 688 00:31:16,583 --> 00:31:18,291 ( phone ringing ) 689 00:31:18,291 --> 00:31:20,375 People don't want to see their homes gain property value. 690 00:31:20,375 --> 00:31:21,542 It's ridiculous. 691 00:31:21,542 --> 00:31:23,875 Uh, just one moment, George. 692 00:31:23,875 --> 00:31:27,542 I uh... 693 00:31:27,542 --> 00:31:29,208 I'm not cutting this short. 694 00:31:29,208 --> 00:31:31,291 You're the one who was late. 695 00:31:31,291 --> 00:31:33,125 Yes, go ahead. 696 00:31:33,625 --> 00:31:35,125 Right. 697 00:31:36,917 --> 00:31:37,959 Hey, you. 698 00:31:37,959 --> 00:31:40,625 Allison, what're you doing here? 699 00:31:40,625 --> 00:31:42,542 Well, you never share any of your poems with me 700 00:31:42,542 --> 00:31:45,291 so I had to come see for myself. 701 00:31:45,291 --> 00:31:46,583 Thanks. 702 00:31:46,583 --> 00:31:49,125 Um, is Caden coming? 703 00:31:49,125 --> 00:31:50,417 Yeah. 704 00:31:50,417 --> 00:31:53,542 And so is Pascal. 705 00:31:53,542 --> 00:31:55,083 Oh, wow. 706 00:31:55,083 --> 00:31:56,041 Ok. 707 00:31:56,041 --> 00:31:57,542 Yeah. 708 00:31:59,333 --> 00:32:00,250 Well, good luck. 709 00:32:00,250 --> 00:32:02,000 Thanks. 710 00:32:07,583 --> 00:32:08,458 Thank you very much. 711 00:32:08,458 --> 00:32:10,333 Have a nice day. 712 00:32:10,333 --> 00:32:11,250 Hi there. 713 00:32:11,250 --> 00:32:12,917 Hi there, can I bother you for just a quick signature 714 00:32:12,917 --> 00:32:15,166 to save Fountain Green? 715 00:32:15,166 --> 00:32:16,333 Thanks. 716 00:32:19,083 --> 00:32:21,542 Is that the time? 717 00:32:21,542 --> 00:32:24,208 Oh, no, no, no, no! 718 00:32:26,542 --> 00:32:28,125 Hi everybody, and welcome to 719 00:32:28,125 --> 00:32:31,125 the Book Barrel's inaugural poetry night. 720 00:32:31,125 --> 00:32:33,125 Let's get things started. 721 00:32:33,125 --> 00:32:36,667 Please give a warm welcome to our first poet of the night, 722 00:32:36,667 --> 00:32:39,291 Pascal Lucezzi. 723 00:32:39,291 --> 00:32:40,709 ( applause ) 724 00:32:40,709 --> 00:32:41,709 Thank you. 725 00:32:41,709 --> 00:32:43,458 Thank you. 726 00:32:43,458 --> 00:32:46,959 I think I'll start tonight with a haiku. 727 00:32:46,959 --> 00:32:48,458 This is for someone special. 728 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Perfect. 729 00:32:52,375 --> 00:32:54,417 Maybe so. 730 00:32:54,417 --> 00:32:57,375 If you like tall and comely. 731 00:33:01,291 --> 00:33:03,375 Be perfect with me. 732 00:33:05,208 --> 00:33:07,333 You have lost your mind. 733 00:33:07,333 --> 00:33:09,667 You're collecting signatures in order to block your own father 734 00:33:09,667 --> 00:33:11,458 from building the shops at Fountain Green? 735 00:33:11,458 --> 00:33:13,667 It's just a couple signatures. 736 00:33:13,667 --> 00:33:15,667 And it's only to stop him from putting the shops 737 00:33:15,667 --> 00:33:19,333 on the part that my grandfather helped build. 738 00:33:19,333 --> 00:33:20,667 Thank you. 739 00:33:20,667 --> 00:33:22,583 I really hope she's worth it. 740 00:33:22,583 --> 00:33:24,542 Because you're getting disowned for sure. 741 00:33:24,542 --> 00:33:26,125 If it weren't for Allison I wouldn't have even known 742 00:33:26,125 --> 00:33:27,625 about the park. 743 00:33:27,625 --> 00:33:30,041 Or the plaque. 744 00:33:30,041 --> 00:33:33,000 So, do you plan on telling her you're a Peyton anytime soon? 745 00:33:33,000 --> 00:33:34,583 No, not yet. 746 00:33:34,583 --> 00:33:36,333 I still think I'm growing on her. 747 00:33:36,333 --> 00:33:38,000 Like a fine mould. 748 00:33:38,000 --> 00:33:40,208 ( laughs ) 749 00:33:40,208 --> 00:33:42,750 So I guess it's my turn. 750 00:33:55,291 --> 00:34:00,291 My words still stuck between two lines, 751 00:34:00,291 --> 00:34:06,792 Shadowboxed fonts too fine or too narrow to be seen by him, 752 00:34:06,792 --> 00:34:09,500 The stranger who knew me when. 753 00:34:09,500 --> 00:34:11,250 Make her favourite meal? 754 00:34:11,250 --> 00:34:13,375 That could be easy, you're already on the food truck. 755 00:34:13,375 --> 00:34:15,750 Yeah, she does love my croque monsieur. 756 00:34:15,750 --> 00:34:17,375 Wait, it says that's romantic? 757 00:34:17,375 --> 00:34:19,083 Yeah. 758 00:34:19,083 --> 00:34:20,542 Here we go. 759 00:34:20,542 --> 00:34:22,709 Surprise her by uploading her favourite music 760 00:34:22,709 --> 00:34:26,500 on her phone or mp3 player. 761 00:34:26,500 --> 00:34:28,750 Oh yeah, I can work with that. 762 00:34:28,750 --> 00:34:29,834 Boom. 763 00:34:29,834 --> 00:34:32,083 Romance. 764 00:34:32,083 --> 00:34:34,083 If these things actually work. 765 00:34:34,083 --> 00:34:37,417 Yeah, you may have to re-think your dating scheme, pal. 766 00:34:39,417 --> 00:34:41,625 But why fix what isn't broken? 767 00:34:45,083 --> 00:34:46,083 ( applause ) 768 00:34:46,083 --> 00:34:47,125 Thank you. 769 00:34:47,125 --> 00:34:48,583 Thank you everyone for coming tonight. 770 00:34:48,583 --> 00:34:50,542 Now, there's treats and coffee out back 771 00:34:50,542 --> 00:34:54,417 so please help yourself. 772 00:34:54,417 --> 00:34:55,834 You were so incredible. 773 00:34:55,834 --> 00:34:57,083 Thanks. 774 00:34:57,083 --> 00:34:58,625 And thank you so much for coming. 775 00:34:58,625 --> 00:35:00,709 Of course. 776 00:35:00,709 --> 00:35:05,083 So um, Caden didn't show up, hey? 777 00:35:05,083 --> 00:35:07,125 I guess not. 778 00:35:07,125 --> 00:35:08,417 Well, at least Pascal came. 779 00:35:08,417 --> 00:35:09,542 Yeah. 780 00:35:09,542 --> 00:35:13,458 Was it just me or were his poems a little... odd? 781 00:35:13,458 --> 00:35:16,166 Maybe some poems are just like that? 782 00:35:16,166 --> 00:35:18,583 Yeah. 783 00:35:18,583 --> 00:35:19,792 I should get back to studying. 784 00:35:19,792 --> 00:35:20,667 Of course. 785 00:35:20,667 --> 00:35:22,750 I mean, if you flunk out because of my poetry night 786 00:35:22,750 --> 00:35:25,667 I'll never forgive myself. 787 00:35:25,667 --> 00:35:27,458 Although you could write a poem about it. 788 00:35:27,458 --> 00:35:28,709 That's true. 789 00:35:28,709 --> 00:35:30,834 Just saying. 790 00:35:30,834 --> 00:35:31,667 See you later. 791 00:35:31,667 --> 00:35:32,375 Bye. 792 00:35:33,583 --> 00:35:34,291 Hey. 793 00:35:34,291 --> 00:35:34,792 No, after you. 794 00:35:34,792 --> 00:35:35,792 Thanks. 795 00:35:36,709 --> 00:35:38,500 Wow. 796 00:35:38,500 --> 00:35:41,458 Socially conscious and the soul of a poet. 797 00:35:41,458 --> 00:35:44,166 You were amazing. 798 00:35:44,166 --> 00:35:46,417 You did really well tonight, too. 799 00:35:46,417 --> 00:35:50,166 Your poems are really something. 800 00:35:50,166 --> 00:35:52,834 Yeah, yeah, I mean, people tell me that all the time. 801 00:35:52,834 --> 00:35:53,875 I am so sorry, Beth. 802 00:35:53,875 --> 00:35:54,917 I was collecting signatures- 803 00:35:54,917 --> 00:35:57,166 Don't even worry about it. 804 00:35:57,166 --> 00:35:58,834 Oh, I got these for you. 805 00:35:58,834 --> 00:36:01,500 Oh, they're beautiful. 806 00:36:01,500 --> 00:36:02,834 Thank you. 807 00:36:04,208 --> 00:36:07,166 Caden, you remember Pascal? 808 00:36:07,166 --> 00:36:07,667 Yeah. 809 00:36:07,667 --> 00:36:09,166 Oh yeah, from the- 810 00:36:09,166 --> 00:36:10,166 Yeah, that's right. 811 00:36:10,166 --> 00:36:12,291 Yeah, you- ok. 812 00:36:12,291 --> 00:36:14,166 Well, um, look. I should probably call it a night. 813 00:36:14,166 --> 00:36:18,542 But um, you know, I did manage to get over 500 signatures 814 00:36:18,542 --> 00:36:20,208 on the petition, so... 815 00:36:20,208 --> 00:36:21,625 That's amazing. 816 00:36:21,625 --> 00:36:23,500 Pascal, that's enough to get us in front of the city council. 817 00:36:23,500 --> 00:36:24,458 Thank you. 818 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 Hey, it's my pleasure. 819 00:36:26,166 --> 00:36:27,458 Have a nice night, Beth. 820 00:36:29,917 --> 00:36:30,709 Caden. 821 00:36:30,709 --> 00:36:31,417 Yeah. 822 00:36:31,417 --> 00:36:31,959 Yeah. 823 00:36:31,959 --> 00:36:32,834 See ya later. 824 00:36:34,542 --> 00:36:35,542 Hey. 825 00:36:36,875 --> 00:36:39,834 I really wanted to be here and hear you read your poem, 826 00:36:39,834 --> 00:36:42,542 I just- I lost track of time. 827 00:36:42,542 --> 00:36:44,375 I know that it's not really your thing. 828 00:36:44,375 --> 00:36:45,500 No, it's totally my thing. 829 00:36:45,500 --> 00:36:48,875 It's- ok, it's not- it's not really my thing 830 00:36:48,875 --> 00:36:53,417 but it's your thing and I just- 831 00:36:53,417 --> 00:36:56,792 I wanted to be here. 832 00:36:56,792 --> 00:37:01,417 Can I treat you to some coffee and doughnuts? 833 00:37:01,417 --> 00:37:04,208 Maybe you can tell me how it went? 834 00:37:04,208 --> 00:37:05,625 Sure. 835 00:37:05,625 --> 00:37:06,458 That'd be good. 836 00:37:06,458 --> 00:37:08,417 Yeah. 837 00:37:08,417 --> 00:37:10,208 And I kept falling, 838 00:37:10,208 --> 00:37:14,750 and my dad kept yelling "hold your arms like this, Caden!" 839 00:37:14,750 --> 00:37:15,583 ( laughs ) 840 00:37:15,583 --> 00:37:16,458 And I'm like "I'm doing it, 841 00:37:16,458 --> 00:37:19,542 the stupid skis must be broken!" 842 00:37:19,542 --> 00:37:20,875 Anyways, my little brother, 843 00:37:20,875 --> 00:37:22,458 who was like seven at the time, 844 00:37:22,458 --> 00:37:24,667 gets up perfectly on his first try. 845 00:37:24,667 --> 00:37:25,750 Waterskiing, huh? 846 00:37:25,750 --> 00:37:27,417 By the way, I'm much better now. 847 00:37:27,417 --> 00:37:28,250 Uh huh. 848 00:37:28,250 --> 00:37:31,333 My friends and I go to the lake like once a month. 849 00:37:31,333 --> 00:37:32,583 Have you been? 850 00:37:32,583 --> 00:37:34,250 I can't say that I have. 851 00:37:34,250 --> 00:37:36,834 Well, you have to come out with us next time. 852 00:37:36,834 --> 00:37:38,583 That sounds like fun. 853 00:37:47,250 --> 00:37:47,750 Hi. 854 00:37:47,750 --> 00:37:48,875 Hey. 855 00:37:48,875 --> 00:37:49,917 I'm not late. 856 00:37:49,917 --> 00:37:52,625 I see that. 857 00:37:52,625 --> 00:37:53,583 Hey. 858 00:37:53,583 --> 00:37:55,792 Oh, perfect timing. 859 00:37:55,792 --> 00:37:57,291 I made your favourite. 860 00:37:57,291 --> 00:38:00,583 Croque monsieur and french fries. 861 00:38:00,583 --> 00:38:02,291 On a real plate? 862 00:38:02,291 --> 00:38:02,917 Yeah. 863 00:38:02,917 --> 00:38:04,291 Wow. 864 00:38:04,291 --> 00:38:04,959 Fancy. 865 00:38:04,959 --> 00:38:06,792 Um, what's the occasion? 866 00:38:06,792 --> 00:38:07,959 Oh. 867 00:38:07,959 --> 00:38:11,667 ( plays music ) ♪♪ 868 00:38:11,667 --> 00:38:13,625 ( laughs ) 869 00:38:13,625 --> 00:38:15,333 Oh my- I love this song. 870 00:38:15,333 --> 00:38:15,959 I know you do. 871 00:38:15,959 --> 00:38:16,959 What do you mean, "I know"? 872 00:38:16,959 --> 00:38:18,917 Well, you play it all the time. 873 00:38:22,500 --> 00:38:25,417 I also know that you have exams 874 00:38:25,417 --> 00:38:27,291 and you've been a little bit stressed, 875 00:38:27,291 --> 00:38:30,458 so I just thought it'd be nice if you were able to relax, 876 00:38:30,458 --> 00:38:32,583 even if it's just for a few minutes. 877 00:38:32,583 --> 00:38:34,542 This is amazing. 878 00:38:34,542 --> 00:38:36,542 Then have dinner with me tomorrow night. 879 00:38:39,834 --> 00:38:42,000 Look, it's not you. 880 00:38:42,000 --> 00:38:42,875 It's me. 881 00:38:42,875 --> 00:38:44,041 You can't use a break-up line on me, 882 00:38:44,041 --> 00:38:45,667 we've never even been out. 883 00:38:45,667 --> 00:38:47,000 Well, I hope we can still be friends. 884 00:38:47,000 --> 00:38:47,792 What? 885 00:38:47,792 --> 00:38:48,583 Oh... 886 00:38:48,583 --> 00:38:49,583 Ahem. 887 00:38:49,583 --> 00:38:51,667 Don't we have a lunch to prep for? 888 00:38:51,667 --> 00:38:52,375 Yeah. 889 00:38:52,375 --> 00:38:52,875 On it. 890 00:38:52,875 --> 00:38:53,834 Sorry. 891 00:38:53,834 --> 00:38:54,834 Sorry. 892 00:38:55,959 --> 00:38:58,333 Wanna save Fountain Green Park? 893 00:38:58,333 --> 00:38:58,834 Thank you. 894 00:38:58,834 --> 00:38:59,875 Hey guys? 895 00:38:59,875 --> 00:39:01,792 If you love Fountain Green Park like I do 896 00:39:01,792 --> 00:39:03,834 and if you wanna preserve it, 897 00:39:03,834 --> 00:39:06,500 sign the petition now before it's too late. 898 00:39:09,792 --> 00:39:10,709 Thank you. 899 00:39:10,709 --> 00:39:13,000 Thanks for making a difference. 900 00:39:13,000 --> 00:39:14,875 Order 218. 901 00:39:14,875 --> 00:39:17,417 218. That's for you. 902 00:39:17,417 --> 00:39:18,542 Enjoy. 903 00:39:18,542 --> 00:39:20,041 Next! 904 00:39:23,917 --> 00:39:27,458 There's only one C'est si Bon in the entire country. 905 00:39:27,458 --> 00:39:28,542 Would you like to order something, sir? 906 00:39:28,542 --> 00:39:31,083 We have a savoury crepe on special today. 907 00:39:31,083 --> 00:39:33,041 I'm not interested in what you're serving. 908 00:39:33,041 --> 00:39:36,375 I want to know what you think you're doing here. 909 00:39:36,375 --> 00:39:38,542 Well, look who it is. 910 00:39:38,542 --> 00:39:40,709 Mr. William Peyton himself. 911 00:39:40,709 --> 00:39:42,375 Somebody getting a little bit scared 912 00:39:42,375 --> 00:39:44,041 that they're not gonna be able to pave over our park? 913 00:39:44,041 --> 00:39:46,542 Are you the girl that's been littering the town 914 00:39:46,542 --> 00:39:47,709 with those flyers? 915 00:39:47,709 --> 00:39:49,709 It's called freedom of speech, Mr. Peyton, 916 00:39:49,709 --> 00:39:51,750 and I intend to exercise it. 917 00:39:51,750 --> 00:39:52,709 If you think that you- 918 00:39:52,709 --> 00:39:53,709 Sir, if you're not going to order anything 919 00:39:53,709 --> 00:39:55,542 I suggest you just keep moving. 920 00:39:55,542 --> 00:39:57,625 We've got a lot of hungry customers here, so... 921 00:40:12,917 --> 00:40:14,083 ( knocking ) 922 00:40:16,709 --> 00:40:17,125 Hi. 923 00:40:17,125 --> 00:40:18,125 Hi. 924 00:40:18,125 --> 00:40:20,083 Um, what are you doing here? 925 00:40:22,417 --> 00:40:23,583 What are those? 926 00:40:23,583 --> 00:40:25,667 Well, I thought I'd get you comfortable around these things 927 00:40:25,667 --> 00:40:27,750 before I take you out on the lake. 928 00:40:27,750 --> 00:40:31,083 I know how you can get around athletic equipment, so... 929 00:40:31,083 --> 00:40:32,083 ( laughs ) 930 00:40:32,083 --> 00:40:33,000 Oh my. 931 00:40:33,000 --> 00:40:34,417 Yeah, hop on in. 932 00:40:34,417 --> 00:40:35,417 Ok. 933 00:40:35,417 --> 00:40:37,125 Oh, this is crazy. 934 00:40:38,583 --> 00:40:39,875 Am I doing it? 935 00:40:39,875 --> 00:40:41,083 Pretty much. 936 00:40:41,083 --> 00:40:44,458 Here, bring your arms forward, bend your knees... 937 00:40:44,458 --> 00:40:45,458 you're a natural. 938 00:40:45,458 --> 00:40:46,208 ( laughs ) 939 00:40:50,625 --> 00:40:51,667 What are these? 940 00:40:53,625 --> 00:40:55,709 Oh, those are food bank donations. 941 00:40:55,709 --> 00:40:56,542 I prepped them early 942 00:40:56,542 --> 00:40:57,458 so that we wouldn't have to worry about it- 943 00:40:57,458 --> 00:40:58,709 Food bank? 944 00:40:58,709 --> 00:41:01,875 Does this look like a charity to you, Cordon Bleu? 945 00:41:01,875 --> 00:41:03,792 No, it's not. 946 00:41:03,792 --> 00:41:06,083 I bought a truck so that I could run a business. 947 00:41:06,083 --> 00:41:09,000 We give people food in exchange for money. 948 00:41:09,000 --> 00:41:09,959 Antonia, listen. 949 00:41:09,959 --> 00:41:10,792 It's not his- 950 00:41:10,792 --> 00:41:13,083 No, this is the most profitable we have ever been 951 00:41:13,083 --> 00:41:15,667 and you two wanna give it away? 952 00:41:15,667 --> 00:41:17,917 Then take it out of my paycheque. 953 00:41:17,917 --> 00:41:20,959 Yeah, I think that's what's gonna happen. 954 00:41:20,959 --> 00:41:22,709 Ok. 955 00:41:27,500 --> 00:41:28,166 I am so sorry. 956 00:41:28,166 --> 00:41:29,834 I- I'm gonna make sure that she takes half 957 00:41:29,834 --> 00:41:31,041 out of my paycheque, as well. 958 00:41:31,041 --> 00:41:33,792 No, no, no, no, no, I wanna do this. 959 00:41:33,792 --> 00:41:37,000 I'm just- I'm just following your lead. 960 00:41:37,000 --> 00:41:40,166 Everything that you do for everybody, 961 00:41:40,166 --> 00:41:41,834 you've inspired me. 962 00:41:48,000 --> 00:41:50,917 What about dinner tomorrow night? 963 00:41:50,917 --> 00:41:52,792 Yeah, she can take that out of my paycheque, too. 964 00:41:52,792 --> 00:41:53,792 I don't care. 965 00:41:53,792 --> 00:41:56,625 No, I- I mean you and me. 966 00:42:03,125 --> 00:42:05,000 Are you messing with me? 967 00:42:05,000 --> 00:42:06,291 No. 968 00:42:06,291 --> 00:42:10,125 Any guy who gives that much is worth at least one dinner. 969 00:42:10,125 --> 00:42:11,667 Seriously? 970 00:42:13,291 --> 00:42:14,583 Ok. 971 00:42:20,792 --> 00:42:25,834 I um... I also got you something. 972 00:42:25,834 --> 00:42:26,917 It's a poetry book. 973 00:42:26,917 --> 00:42:28,625 And short stories. 974 00:42:28,625 --> 00:42:32,750 I don't really know anything about it, or poetry, 975 00:42:32,750 --> 00:42:35,125 but my sister recommended it, so... 976 00:42:35,125 --> 00:42:37,166 I'm- it looks amazing. 977 00:42:37,166 --> 00:42:39,583 Um... oh, did you happen to get 978 00:42:39,583 --> 00:42:41,875 any more signatures on that petition? 979 00:42:41,875 --> 00:42:43,583 I mean, it's no big deal, we have plenty, 980 00:42:43,583 --> 00:42:46,291 but it always helps to have more. 981 00:42:46,291 --> 00:42:51,291 Yeah. Um, I got a few, but I think I can do even better. 982 00:42:51,291 --> 00:42:53,583 Would you give me a few more days? 983 00:42:53,583 --> 00:42:54,959 Of course. 984 00:42:54,959 --> 00:42:55,917 Awesome. 985 00:42:55,917 --> 00:42:57,125 Perfect. 986 00:42:57,125 --> 00:42:58,625 I'm gonna get these out of here. 987 00:42:58,625 --> 00:42:59,583 Yeah, no more injuries. 988 00:42:59,583 --> 00:43:00,000 Yes. 989 00:43:00,000 --> 00:43:00,959 ( laughs ) 990 00:43:00,959 --> 00:43:01,291 Cool. 991 00:43:01,291 --> 00:43:02,208 Thank you again. 992 00:43:02,208 --> 00:43:02,917 Alright. 993 00:43:02,917 --> 00:43:03,917 I'll help you. 994 00:43:23,917 --> 00:43:24,834 What did I tell you? 995 00:43:24,834 --> 00:43:26,917 Where do you even find something like this? 996 00:43:26,917 --> 00:43:28,834 Rented it from one of the valets at the club. 997 00:43:28,834 --> 00:43:31,792 It felt appropriate, seeing as that's how you met Allison. 998 00:43:31,792 --> 00:43:34,291 Perfect for an average joe like yourself. 999 00:43:34,291 --> 00:43:35,834 I'm afraid I'm gonna feel a little less than average 1000 00:43:35,834 --> 00:43:36,709 in this thing. 1001 00:43:36,709 --> 00:43:37,959 Easy. 1002 00:43:37,959 --> 00:43:40,041 She doesn't look like much but she drives quite nicely, 1003 00:43:40,041 --> 00:43:40,875 truth be told. 1004 00:43:40,875 --> 00:43:42,166 No, no, no, I'm not saying that's a bad thing. 1005 00:43:42,166 --> 00:43:44,959 No, this is spot on. 1006 00:43:44,959 --> 00:43:46,667 Good job, buddy. 1007 00:43:46,667 --> 00:43:48,792 Hey, thank you for doing this, Jared. 1008 00:43:48,792 --> 00:43:50,083 Of course. 1009 00:43:52,959 --> 00:43:55,959 Hoo-hoo, she's a beauty. 1010 00:43:55,959 --> 00:44:00,375 After tonight, there's gonna be no more hiding. 1011 00:44:00,375 --> 00:44:01,625 I'm gonna show up as Sean Pine, 1012 00:44:01,625 --> 00:44:03,333 I'm going to take her to Chez Henri Pierre, 1013 00:44:03,333 --> 00:44:05,959 and I'm just gonna lay all my cards out on the table. 1014 00:44:05,959 --> 00:44:09,834 Still the same guy, just different last name. 1015 00:44:09,834 --> 00:44:11,333 Boys. 1016 00:44:13,041 --> 00:44:15,083 What are we up to this evening? 1017 00:44:15,083 --> 00:44:15,834 Nothing- 1018 00:44:15,834 --> 00:44:16,375 Sean has a date. 1019 00:44:16,375 --> 00:44:17,375 A date? 1020 00:44:18,834 --> 00:44:20,083 In this? 1021 00:44:21,166 --> 00:44:24,125 His- his car is in the shop, so I- I got him a loaner. 1022 00:44:24,125 --> 00:44:27,959 I presume you'll be moving on from the food truck nonsense. 1023 00:44:27,959 --> 00:44:29,709 Now, you let me know when you're done 1024 00:44:29,709 --> 00:44:31,041 with this minor distraction 1025 00:44:31,041 --> 00:44:32,709 and we'll set you up as a junior executive 1026 00:44:32,709 --> 00:44:34,000 at the company. 1027 00:44:34,000 --> 00:44:35,375 Oh, and uh... 1028 00:44:38,000 --> 00:44:39,333 champagne's on me. 1029 00:44:41,417 --> 00:44:42,417 Enjoy yourselves. 1030 00:44:49,417 --> 00:44:51,208 ( laughing ) 1031 00:44:51,208 --> 00:44:52,834 Shut it. 1032 00:45:02,875 --> 00:45:04,792 See you later. 1033 00:45:04,792 --> 00:45:06,333 Look at you. 1034 00:45:06,333 --> 00:45:09,709 Allison has a hot date with a boy and not a text book 1035 00:45:09,709 --> 00:45:10,792 for a change. 1036 00:45:10,792 --> 00:45:12,166 It's just a dinner. Calm down. 1037 00:45:12,166 --> 00:45:13,750 Oh, I'm staying calm. 1038 00:45:13,750 --> 00:45:15,709 You look stunning. 1039 00:45:15,709 --> 00:45:16,709 Wish me luck. 1040 00:45:16,709 --> 00:45:18,125 You don't need it. 1041 00:45:18,125 --> 00:45:21,458 This one seems like a real winner. 1042 00:45:21,458 --> 00:45:23,000 You know, the more time I spend with him 1043 00:45:23,000 --> 00:45:24,792 the more I think he is. 1044 00:45:24,792 --> 00:45:27,834 Bye bye Allison's sad life plan. 1045 00:45:27,834 --> 00:45:29,875 The new Allison has herself a man. 1046 00:45:29,875 --> 00:45:32,917 Ok, that is officially my least favourite poem of yours. 1047 00:45:32,917 --> 00:45:34,959 Well, the truth hurts. 1048 00:45:34,959 --> 00:45:35,750 Bye. 1049 00:45:35,750 --> 00:45:37,333 Have fun. 1050 00:45:52,417 --> 00:45:53,250 Hi. 1051 00:45:53,250 --> 00:45:54,250 Hi. 1052 00:45:55,875 --> 00:45:57,834 You look nice. 1053 00:45:57,834 --> 00:46:01,750 And you look... absolutely breathtaking. 1054 00:46:03,500 --> 00:46:05,250 Come here, please. 1055 00:46:08,041 --> 00:46:09,333 M'lady. 1056 00:46:09,333 --> 00:46:10,917 Thank you. 1057 00:46:21,000 --> 00:46:24,291 Tonight I'm gonna take you to the nicest place in town. 1058 00:46:24,291 --> 00:46:27,959 Last time I heard that I was an undergrad. 1059 00:46:27,959 --> 00:46:29,125 I went on a date with this guy, 1060 00:46:29,125 --> 00:46:30,458 I guess he was trying to impress me, 1061 00:46:30,458 --> 00:46:33,250 because he took me to Chez Henri Pierre. 1062 00:46:33,250 --> 00:46:35,458 It was my worst nightmare. 1063 00:46:35,458 --> 00:46:37,250 It was so not my thing. 1064 00:46:39,166 --> 00:46:40,959 I'm definitely not taking you there. 1065 00:46:54,333 --> 00:46:57,333 ( message alert ) 1066 00:47:18,583 --> 00:47:22,000 How did you ever find this place? 1067 00:47:22,000 --> 00:47:23,375 I'm always looking for the best taco in town 1068 00:47:23,375 --> 00:47:25,208 and one day I found it, here. 1069 00:47:25,208 --> 00:47:25,959 Hmm. 1070 00:47:25,959 --> 00:47:27,250 Is that so, Cordon Bleu? 1071 00:47:27,250 --> 00:47:28,834 Uh huh. 1072 00:47:28,834 --> 00:47:32,000 Well, thank you for sharing your secret with me. 1073 00:47:32,000 --> 00:47:34,375 What secret? 1074 00:47:34,375 --> 00:47:36,583 This place. 1075 00:47:36,583 --> 00:47:39,959 What other secret would I be referring to? 1076 00:47:39,959 --> 00:47:44,000 I- I thought you meant... um, 1077 00:47:44,000 --> 00:47:45,125 I don't know. 1078 00:47:45,125 --> 00:47:47,583 I'm a- I'm a man of many secrets. 1079 00:47:47,583 --> 00:47:51,375 Wait. I have a secret. 1080 00:47:51,375 --> 00:47:54,208 You do? 1081 00:47:54,208 --> 00:47:58,458 I wasn't rejecting you because of work or school. 1082 00:47:58,458 --> 00:48:00,208 It's because you think I'm hideous? 1083 00:48:00,208 --> 00:48:02,208 Yes. 1084 00:48:02,208 --> 00:48:03,875 ( laughs ) 1085 00:48:03,875 --> 00:48:05,542 No. Of course not. 1086 00:48:06,959 --> 00:48:10,542 I got really hurt by my last boyfriend. 1087 00:48:10,542 --> 00:48:13,041 He broke my heart. 1088 00:48:13,041 --> 00:48:15,250 I thought he was the one. 1089 00:48:15,250 --> 00:48:17,625 Turns out he didn't think I was the one. 1090 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 He thought my roommate, Tiffany, was the one. 1091 00:48:21,250 --> 00:48:22,583 Oh, ouch. 1092 00:48:22,583 --> 00:48:23,667 Yeah. 1093 00:48:23,667 --> 00:48:26,917 Anyway, I just... I've had a hard time trusting people 1094 00:48:26,917 --> 00:48:29,208 since then, you know? 1095 00:48:29,208 --> 00:48:31,917 That's- that's gotta be horrible. Wow. 1096 00:48:31,917 --> 00:48:33,417 Yeah. It was. 1097 00:48:33,417 --> 00:48:36,583 But I'm so happy to know now that people exist 1098 00:48:36,583 --> 00:48:41,959 who are completely genuine and real. 1099 00:48:41,959 --> 00:48:45,917 So... thank you for that. 1100 00:48:45,917 --> 00:48:47,625 Right. 1101 00:48:47,625 --> 00:48:51,625 Anyway, what was the, uh, big secret you wanted to tell me? 1102 00:48:51,625 --> 00:48:57,917 My secret is that uh... 1103 00:48:57,917 --> 00:49:02,583 I am a mini-golf champion and I am going to take you down. 1104 00:49:02,583 --> 00:49:05,000 Are you ready? 1105 00:49:05,000 --> 00:49:05,959 Ok, listen. 1106 00:49:05,959 --> 00:49:09,250 I only have one sport in my life and it is mini-golf. 1107 00:49:09,250 --> 00:49:11,166 Prove it. 1108 00:49:14,125 --> 00:49:16,208 You are going to be so sorry! 1109 00:49:20,125 --> 00:49:23,000 I didn't realize that you literally meant 1110 00:49:23,000 --> 00:49:24,625 "walk in the park". 1111 00:49:24,625 --> 00:49:27,208 I love it out here at night. 1112 00:49:27,208 --> 00:49:29,709 The fresh air really helps clear my head, you know? 1113 00:49:29,709 --> 00:49:31,000 I mean, who knows how much longer 1114 00:49:31,000 --> 00:49:32,959 we'll be able to enjoy it? 1115 00:49:32,959 --> 00:49:34,208 This one could be next. 1116 00:49:34,208 --> 00:49:37,458 Yeah, it's awful that we could lose it. 1117 00:49:37,458 --> 00:49:39,125 Both of them. 1118 00:49:39,125 --> 00:49:41,083 Speaking of which, um, 1119 00:49:41,083 --> 00:49:43,500 I want to get those signatures on the petition. 1120 00:49:43,500 --> 00:49:45,000 I mean- 1121 00:49:45,000 --> 00:49:47,625 I can't believe you got so many people to sign. 1122 00:49:47,625 --> 00:49:49,000 Um- 1123 00:49:49,000 --> 00:49:51,458 Thank you so much, Pascal. 1124 00:49:53,333 --> 00:49:55,709 Funny thing about the petitions, um... 1125 00:50:00,083 --> 00:50:04,000 Look, Beth, I'm not really all that into the cause. 1126 00:50:04,000 --> 00:50:05,667 What? 1127 00:50:05,667 --> 00:50:11,166 I... I joined your group to meet people. 1128 00:50:11,166 --> 00:50:12,125 And it worked. 1129 00:50:12,125 --> 00:50:13,000 Mmmhmm. 1130 00:50:13,000 --> 00:50:14,500 It did, I met you. 1131 00:50:14,500 --> 00:50:16,500 So you lied. 1132 00:50:16,500 --> 00:50:21,500 I just... I- I don't care about saving a park. 1133 00:50:21,500 --> 00:50:24,333 Ok, well I have to go now and try and figure out 1134 00:50:24,333 --> 00:50:26,667 what to do about a petition that I no longer have 1135 00:50:26,667 --> 00:50:28,291 enough signatures for. 1136 00:50:28,291 --> 00:50:31,500 Look, Beth, I really like you. 1137 00:50:31,500 --> 00:50:37,458 Was that really your poetry? 1138 00:50:37,458 --> 00:50:40,375 Yeah, it was. 1139 00:50:40,375 --> 00:50:43,208 Well, you probably should have lied about that. 1140 00:50:50,625 --> 00:50:53,709 Well, this is it. 1141 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 It all comes down to the 18th hole. 1142 00:50:56,709 --> 00:50:58,542 Are you scared? 1143 00:51:03,083 --> 00:51:04,291 Stop it. 1144 00:51:17,583 --> 00:51:18,542 A-ha! 1145 00:51:18,542 --> 00:51:19,583 Did you see that? 1146 00:51:19,583 --> 00:51:20,417 What?! 1147 00:51:20,417 --> 00:51:22,709 Hole in one. 1148 00:51:22,709 --> 00:51:24,083 Oh yeah! 1149 00:51:30,333 --> 00:51:31,375 ( message alert ) 1150 00:51:31,375 --> 00:51:33,792 Oh, um... I should- 1151 00:51:33,792 --> 00:51:35,583 I should probably check that. 1152 00:51:35,583 --> 00:51:37,583 Yeah. 1153 00:51:40,083 --> 00:51:42,250 I still have a turn, you know. 1154 00:51:42,250 --> 00:51:43,333 That's awfully rude. 1155 00:51:43,333 --> 00:51:45,083 Oh, no. 1156 00:51:45,083 --> 00:51:49,333 Beth says Pascal never got any signatures. 1157 00:51:49,333 --> 00:51:50,333 We were counting on those signatures 1158 00:51:50,333 --> 00:51:53,333 to present to council. 1159 00:51:53,333 --> 00:51:54,583 Can I help? 1160 00:51:54,583 --> 00:51:57,125 Can you get 500 signatures in two days? 1161 00:51:57,125 --> 00:51:59,250 I can try. 1162 00:51:59,250 --> 00:52:00,500 I should go. 1163 00:52:00,500 --> 00:52:03,458 Beth is freaking out and we have to strategize. 1164 00:52:03,458 --> 00:52:04,333 Yeah, yeah. Of course. 1165 00:52:04,333 --> 00:52:06,500 I'll drive you. 1166 00:52:06,500 --> 00:52:08,875 I had a really nice time. 1167 00:52:21,500 --> 00:52:23,291 I got your text. 1168 00:52:23,291 --> 00:52:24,542 What're we gonna do? 1169 00:52:24,542 --> 00:52:25,875 We'll just have to wake up early and try 1170 00:52:25,875 --> 00:52:27,750 and get enough signatures in time. 1171 00:52:27,750 --> 00:52:28,667 I mean, I can't believe 1172 00:52:28,667 --> 00:52:30,750 that Pascal would lie to me like that. 1173 00:52:30,750 --> 00:52:32,834 I'm sorry, I know you kinda liked him. 1174 00:52:32,834 --> 00:52:34,458 I didn't really like him. 1175 00:52:34,458 --> 00:52:36,333 I mean, I wanted to like him 1176 00:52:36,333 --> 00:52:38,375 because I thought we had so much in common. 1177 00:52:38,375 --> 00:52:43,333 Turns out that we didn't have anything in common at all. 1178 00:52:43,333 --> 00:52:48,250 But enough about me, how was your date with Mr. Perfect Pine? 1179 00:52:48,250 --> 00:52:49,500 He planned this date 1180 00:52:49,500 --> 00:52:51,500 that was exactly what I would have planned. 1181 00:52:53,875 --> 00:52:56,291 You were right. I needed some fun. 1182 00:52:56,291 --> 00:52:58,166 And Sean is fun. 1183 00:53:00,250 --> 00:53:01,333 Well, I'm really proud of you. 1184 00:53:01,333 --> 00:53:04,542 I know that it's not easy to put yourself back out there 1185 00:53:04,542 --> 00:53:08,250 after having your heart broken, but this is a good thing. 1186 00:53:09,333 --> 00:53:11,250 I think you're right. 1187 00:53:25,583 --> 00:53:27,583 Hi Caden. 1188 00:53:27,583 --> 00:53:29,291 Uh, what's going on? 1189 00:53:29,291 --> 00:53:31,709 Well, I'm sure you have enough signatures 1190 00:53:31,709 --> 00:53:37,917 so it probably won't make a difference, but ta-dah. 1191 00:53:37,917 --> 00:53:39,375 I got some friends to help me out. 1192 00:53:39,375 --> 00:53:44,208 We got like 700 people to sign on the dotted line. 1193 00:53:44,208 --> 00:53:46,417 That's... that's amazing! 1194 00:53:46,417 --> 00:53:49,208 Oh my gosh. 1195 00:53:49,208 --> 00:53:50,291 Are you ok? 1196 00:53:50,291 --> 00:53:51,792 I'm calling Allison. 1197 00:53:53,583 --> 00:53:54,500 ( ringing ) 1198 00:53:54,500 --> 00:53:55,375 Please leave a message. 1199 00:53:55,375 --> 00:53:56,667 Voice mail. 1200 00:53:56,667 --> 00:53:57,917 Allison, it's Beth. 1201 00:53:57,917 --> 00:53:58,959 Call me back. 1202 00:53:58,959 --> 00:54:01,875 Caden got 700 signatures. 1203 00:54:01,875 --> 00:54:03,375 Ok, bye. 1204 00:54:05,750 --> 00:54:06,959 Oh my gosh. 1205 00:54:09,834 --> 00:54:10,709 Guess what! 1206 00:54:10,709 --> 00:54:12,625 Oh my god. 1207 00:54:12,625 --> 00:54:14,250 You scared me. 1208 00:54:14,250 --> 00:54:16,875 You're like a blonde ninja. 1209 00:54:16,875 --> 00:54:18,917 We got all the signatures. 1210 00:54:18,917 --> 00:54:19,917 What? Already? 1211 00:54:19,917 --> 00:54:20,750 Mmmhmm. 1212 00:54:20,750 --> 00:54:23,417 Oh my god, that's amazing! 1213 00:54:23,417 --> 00:54:25,542 Well, I guess you won't be needing this anymore. 1214 00:54:32,000 --> 00:54:33,458 ( laughs ) 1215 00:54:33,458 --> 00:54:36,959 What, a pie? 1216 00:54:36,959 --> 00:54:39,667 It was supposed to be a "feel better" pie. 1217 00:54:39,667 --> 00:54:41,458 What's a "feel better" pie? 1218 00:54:41,458 --> 00:54:45,583 Well, it could be a "you can do it" pie or a "don't be sad" pie 1219 00:54:45,583 --> 00:54:48,625 or a "buck up, little trooper" pie, 1220 00:54:48,625 --> 00:54:49,792 they all have the same ingredients, so... 1221 00:54:49,792 --> 00:54:51,291 You made this? 1222 00:54:51,291 --> 00:54:52,583 Yeah. 1223 00:54:52,583 --> 00:54:53,375 Wow. 1224 00:54:53,375 --> 00:54:56,041 Yeah, it was uh... it was nothing. 1225 00:54:56,041 --> 00:54:58,875 A piece of cake, if you will. 1226 00:54:58,875 --> 00:54:59,959 Except it's pie. 1227 00:54:59,959 --> 00:55:01,542 Right, right, right. You get it. 1228 00:55:01,542 --> 00:55:02,291 Yeah. 1229 00:55:02,291 --> 00:55:03,000 Do you like it? 1230 00:55:03,000 --> 00:55:04,458 It's amazing. 1231 00:55:04,458 --> 00:55:06,875 I have to admit, you make everything sporty sound like 1232 00:55:06,875 --> 00:55:08,041 so much fun. 1233 00:55:08,041 --> 00:55:09,667 Like waterskiing. 1234 00:55:09,667 --> 00:55:12,542 I mean, I really would love to learn. 1235 00:55:12,542 --> 00:55:13,792 Yeah? 1236 00:55:13,792 --> 00:55:16,667 How about this week? 1237 00:55:16,667 --> 00:55:18,333 My life is in your hands. 1238 00:55:18,333 --> 00:55:19,333 Oh, wow. 1239 00:55:19,333 --> 00:55:19,959 ( laughs ) 1240 00:55:19,959 --> 00:55:21,000 No pressure, huh? 1241 00:55:21,000 --> 00:55:22,667 None. 1242 00:55:28,709 --> 00:55:30,625 Another successful lunch rush. 1243 00:55:31,834 --> 00:55:33,417 Yeah. 1244 00:55:33,417 --> 00:55:34,458 Something wrong? 1245 00:55:34,458 --> 00:55:37,000 Oh, no, I'm just, um... this huge exam 1246 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 that I'm not at all prepped for 1247 00:55:38,000 --> 00:55:39,500 because I've been so preoccupied 1248 00:55:39,500 --> 00:55:41,333 with all the park stuff. 1249 00:55:41,333 --> 00:55:42,500 Sorry. 1250 00:55:42,500 --> 00:55:45,625 Honestly, I'm... I'm not getting any of this anyway, 1251 00:55:45,625 --> 00:55:48,917 it's just way too much memory. 1252 00:55:48,917 --> 00:55:49,917 Oh, torts. 1253 00:55:52,834 --> 00:55:54,458 Come on, I can help you study. 1254 00:55:54,458 --> 00:55:57,583 I am the king of mnemonic devices. 1255 00:55:57,583 --> 00:56:01,542 Alright, intentional torts, four of them against persons. 1256 00:56:01,542 --> 00:56:02,625 Can you name them? 1257 00:56:02,625 --> 00:56:08,041 Assault, battery, uh... 1258 00:56:08,041 --> 00:56:09,542 Fabied. 1259 00:56:09,542 --> 00:56:10,125 Fabied? 1260 00:56:10,125 --> 00:56:13,542 F A B I E D. 1261 00:56:13,542 --> 00:56:16,792 False imprisonment, assault, battery, 1262 00:56:16,792 --> 00:56:18,792 and... Infliction of emotional distress. 1263 00:56:18,792 --> 00:56:19,792 Ok. 1264 00:56:19,792 --> 00:56:21,125 See? You've got it. 1265 00:56:21,125 --> 00:56:22,375 So easy. 1266 00:56:22,375 --> 00:56:24,875 Alright, next. 1267 00:56:24,875 --> 00:56:26,875 Ah, property torts. 1268 00:56:28,625 --> 00:56:29,875 Ok. 1269 00:56:33,959 --> 00:56:35,500 You've got this whole section nailed. 1270 00:56:35,500 --> 00:56:37,542 You're gonna ace this exam. 1271 00:56:37,542 --> 00:56:41,000 Well, you have saved my life once again. 1272 00:56:41,000 --> 00:56:43,625 I guess you'll have to keep me around then. 1273 00:56:43,625 --> 00:56:45,542 I think I'm ready to commit to that. 1274 00:56:49,625 --> 00:56:50,583 Wait. 1275 00:56:52,583 --> 00:56:53,917 I'm sorry. 1276 00:56:55,750 --> 00:56:57,542 I keep trying to tell you something 1277 00:56:57,542 --> 00:57:01,041 and it keeps not coming out. 1278 00:57:01,041 --> 00:57:03,583 What is it? 1279 00:57:03,583 --> 00:57:08,500 When you met me, the circumstances were odd. 1280 00:57:08,500 --> 00:57:11,709 Well, it makes for a great "how we met" story. 1281 00:57:11,709 --> 00:57:13,083 Well, what I mean is... 1282 00:57:13,083 --> 00:57:16,083 ( phone ringing ) 1283 00:57:16,083 --> 00:57:18,041 I have dinner with my father. 1284 00:57:18,041 --> 00:57:19,750 Now? 1285 00:57:19,750 --> 00:57:21,208 Yeah. 1286 00:57:21,208 --> 00:57:24,041 God. 1287 00:57:24,041 --> 00:57:27,208 He's a workaholic and we have this standing dinnertime 1288 00:57:27,208 --> 00:57:28,959 once a week. 1289 00:57:28,959 --> 00:57:31,208 I basically have to be scheduled into his life. 1290 00:57:31,208 --> 00:57:33,458 That's kinda sad. 1291 00:57:33,458 --> 00:57:34,667 Yeah, it is what it is. 1292 00:57:34,667 --> 00:57:37,792 It's a family tradition, I guess. 1293 00:57:37,792 --> 00:57:39,208 I'm sorry. 1294 00:57:41,917 --> 00:57:45,041 Well, do you wanna finish what you were telling me first? 1295 00:57:45,041 --> 00:57:46,917 Oh, um... 1296 00:57:49,208 --> 00:57:51,959 do you mind if we put it on the back burner for now? 1297 00:57:51,959 --> 00:57:53,792 Yeah, sure. 1298 00:57:56,667 --> 00:57:58,917 Um... I'll call you later. 1299 00:57:58,917 --> 00:58:00,792 Ok. 1300 00:58:00,792 --> 00:58:02,208 Have a nice dinner. 1301 00:58:02,208 --> 00:58:04,250 Yeah, I'll try. 1302 00:58:11,917 --> 00:58:13,208 May I? 1303 00:58:13,208 --> 00:58:16,125 So, have you had a chance to look over the proposal? 1304 00:58:16,125 --> 00:58:16,959 I did, indeed. 1305 00:58:16,959 --> 00:58:18,000 ( door opens ) 1306 00:58:18,000 --> 00:58:19,500 Ah-ha ha ha, you're early. 1307 00:58:21,250 --> 00:58:22,917 Me? Never. 1308 00:58:24,667 --> 00:58:26,250 Candice. 1309 00:58:26,250 --> 00:58:28,166 Long time, no see. 1310 00:58:28,166 --> 00:58:31,000 Uh, Candice had some business matters she wanted to discuss 1311 00:58:31,000 --> 00:58:35,000 and I figured why not invite her over for dinner? 1312 00:58:35,000 --> 00:58:37,625 Great. 1313 00:58:37,625 --> 00:58:40,041 May I pour you some wine? 1314 00:58:40,041 --> 00:58:42,041 No, thank you, father. 1315 00:58:44,667 --> 00:58:47,041 You know, I'm a little sick of salad niçoise. 1316 00:58:47,041 --> 00:58:48,834 Do you think they've got a burger back there? 1317 00:58:48,834 --> 00:58:50,709 ( laughs ) 1318 00:58:50,709 --> 00:58:52,792 That's funny. 1319 00:58:52,792 --> 00:58:57,041 Sean has been working on a food truck serving French fare. 1320 00:58:57,041 --> 00:58:59,542 Really? 1321 00:58:59,542 --> 00:59:02,667 Why would you do that? 1322 00:59:02,667 --> 00:59:04,208 It's a lot of fun. 1323 00:59:04,208 --> 00:59:06,875 I get to meet people from different parts of town. 1324 00:59:06,875 --> 00:59:08,041 I'm the head chef. 1325 00:59:08,041 --> 00:59:09,542 Oh. 1326 00:59:09,542 --> 00:59:11,834 He'll be joining me at the company soon. 1327 00:59:11,834 --> 00:59:13,709 Taking over the family business. 1328 00:59:13,709 --> 00:59:15,709 I hope so. 1329 00:59:15,709 --> 00:59:17,250 I was telling your father I recently inherited 1330 00:59:17,250 --> 00:59:21,166 the perfect piece of property out east of Glenville. 1331 00:59:21,166 --> 00:59:22,250 It'd be a great opportunity for us 1332 00:59:22,250 --> 00:59:24,542 to work on our first development together. 1333 00:59:24,542 --> 00:59:26,834 I'm sure it's a lovely proposal. 1334 00:59:26,834 --> 00:59:28,250 What do you think, father? 1335 00:59:28,250 --> 00:59:31,041 I've kicked it downstairs to the boys in planning. 1336 00:59:31,041 --> 00:59:34,917 By the way, I heard about a petition against your shops 1337 00:59:34,917 --> 00:59:38,083 at Fountain Green Park project. 1338 00:59:38,083 --> 00:59:40,750 These things happen all the time. 1339 00:59:40,750 --> 00:59:42,709 It's a quick fix. 1340 00:59:42,709 --> 00:59:44,750 These petitions never get very far. 1341 00:59:44,750 --> 00:59:47,583 The mayor can just veto it like that. 1342 00:59:47,583 --> 00:59:50,333 I think you'd be making a lot of enemies. 1343 00:59:50,333 --> 00:59:54,333 No one of substance or consequence. 1344 00:59:56,333 --> 00:59:58,000 Sean, what are you doing? 1345 00:59:58,000 --> 01:00:00,083 Candice, it was so lovely to see you. 1346 01:00:00,083 --> 01:00:01,583 Please excuse me. 1347 01:00:03,083 --> 01:00:04,583 Excuse me. 1348 01:00:16,125 --> 01:00:17,041 Hey, Sean. 1349 01:00:18,792 --> 01:00:20,625 What happened in there? 1350 01:00:20,625 --> 01:00:22,291 I- I'm really sorry about that. 1351 01:00:22,291 --> 01:00:24,000 My dad thinks it would be a good idea 1352 01:00:24,000 --> 01:00:26,625 for the company if you and I dated. 1353 01:00:26,625 --> 01:00:27,875 Neither of us want that. 1354 01:00:27,875 --> 01:00:30,959 I've been trying to make a deal with you. 1355 01:00:30,959 --> 01:00:36,208 I think I may have a solution to your little park problem. 1356 01:00:36,208 --> 01:00:37,834 What's in it for you? 1357 01:00:37,834 --> 01:00:40,834 It's obvious your father doesn't take me seriously, 1358 01:00:40,834 --> 01:00:46,667 but with your help we might be able to convince him. 1359 01:00:46,667 --> 01:00:49,333 I know a good business deal when I see one. 1360 01:00:49,333 --> 01:00:51,041 Alright. 1361 01:00:51,041 --> 01:00:54,750 How about lunch at the club tomorrow? 1362 01:00:54,750 --> 01:00:56,417 I'll be there. 1363 01:00:56,417 --> 01:00:57,333 Ok. 1364 01:01:07,041 --> 01:01:08,000 Hey. 1365 01:01:09,083 --> 01:01:10,166 Uh, where's Sean? 1366 01:01:10,166 --> 01:01:11,750 He called in sick. 1367 01:01:11,750 --> 01:01:12,917 Oh. 1368 01:01:12,917 --> 01:01:14,208 But I got an A on my exam. 1369 01:01:14,208 --> 01:01:15,166 I have to thank him. 1370 01:01:15,166 --> 01:01:15,834 Hmm. 1371 01:01:15,834 --> 01:01:17,959 Well, I don't know where he is. 1372 01:01:17,959 --> 01:01:20,834 Well, do you have his address on file or anything? 1373 01:01:20,834 --> 01:01:21,750 I do. 1374 01:01:21,750 --> 01:01:23,000 Hold on. 1375 01:01:28,709 --> 01:01:30,333 He only gave me a PO box number. 1376 01:01:30,333 --> 01:01:31,417 What? That's weird. 1377 01:01:31,417 --> 01:01:32,125 Yeah. 1378 01:01:32,125 --> 01:01:35,875 You don't think he's like, you know, homeless or something? 1379 01:01:35,875 --> 01:01:38,458 His vehicle did kinda look like it had been lived in. 1380 01:01:38,458 --> 01:01:40,709 ( laughs ) 1381 01:01:40,709 --> 01:01:41,458 I'm just kidding. 1382 01:01:41,458 --> 01:01:43,417 He went to Cordon Bleu. 1383 01:01:43,417 --> 01:01:45,834 Yeah, online. 1384 01:01:45,834 --> 01:01:47,041 What? 1385 01:01:55,291 --> 01:01:58,458 Don't you have a job you should be at right now? 1386 01:01:58,458 --> 01:01:59,917 Don't you? 1387 01:01:59,917 --> 01:02:02,041 My job is knowing people, Sean. 1388 01:02:02,041 --> 01:02:04,125 Uh, I'm waiting for Candice. 1389 01:02:04,125 --> 01:02:05,208 Excuse me? 1390 01:02:05,208 --> 01:02:07,875 Well, my father is gonna have Allison's petition shot down. 1391 01:02:07,875 --> 01:02:09,375 Candice seems to think she has a solution 1392 01:02:09,375 --> 01:02:11,208 that'll keep everybody happy, so... 1393 01:02:11,208 --> 01:02:14,917 The business partner of my enemy is my friend. 1394 01:02:14,917 --> 01:02:16,333 Gentlemen? 1395 01:02:16,333 --> 01:02:17,500 Hi. 1396 01:02:21,166 --> 01:02:22,750 Nice seeing you both. 1397 01:02:22,750 --> 01:02:26,417 I will be... not here. 1398 01:02:26,417 --> 01:02:28,250 Good. 1399 01:02:28,250 --> 01:02:29,250 Sorry about that. 1400 01:02:29,250 --> 01:02:30,750 Please, have a seat. 1401 01:02:32,834 --> 01:02:34,750 So what have you got for me? 1402 01:02:34,750 --> 01:02:36,041 Ok. 1403 01:02:36,041 --> 01:02:37,417 Here you go, thank you so much. 1404 01:02:37,417 --> 01:02:40,083 Have a great day. 1405 01:02:40,083 --> 01:02:42,458 Allison! Allison! You won't believe it! 1406 01:02:42,458 --> 01:02:43,750 What? What're you doing here? 1407 01:02:43,750 --> 01:02:44,834 Aren't you supposed to be at work? 1408 01:02:44,834 --> 01:02:46,083 William Peyton just had the petition pulled 1409 01:02:46,083 --> 01:02:48,000 from the town council's agenda. 1410 01:02:48,000 --> 01:02:49,166 What?! How? 1411 01:02:49,166 --> 01:02:50,250 Well, he's a Peyton. 1412 01:02:50,250 --> 01:02:51,750 What do you mean, how? 1413 01:02:51,750 --> 01:02:53,041 We have to do something. 1414 01:02:53,041 --> 01:02:54,500 I bet I know where he is. 1415 01:02:54,500 --> 01:02:55,458 Where? 1416 01:02:55,458 --> 01:02:59,083 Where all the wealthy people in this town always are. 1417 01:02:59,083 --> 01:03:00,959 The country club. 1418 01:03:00,959 --> 01:03:02,166 ( sighs ) 1419 01:03:02,166 --> 01:03:04,125 Could you cover for me? 1420 01:03:04,125 --> 01:03:05,875 Ok. Go save our park. 1421 01:03:05,875 --> 01:03:06,875 Ok. 1422 01:03:06,875 --> 01:03:09,542 He has no idea who he's messing with. 1423 01:03:09,542 --> 01:03:11,417 How can we convince my father that your land 1424 01:03:11,417 --> 01:03:13,417 is a better site for the building project? 1425 01:03:13,417 --> 01:03:16,208 We are gonna have to do a lot of research on the area. 1426 01:03:16,208 --> 01:03:18,834 Demographics, consumer reports... 1427 01:03:18,834 --> 01:03:21,041 Seems like it's gonna take a lot of time. 1428 01:03:21,041 --> 01:03:23,083 It may. 1429 01:03:23,083 --> 01:03:24,125 This is urgent. 1430 01:03:24,125 --> 01:03:25,125 I know. 1431 01:03:25,125 --> 01:03:27,125 We're gonna get this all sorted out. 1432 01:03:27,125 --> 01:03:28,959 Trust me. 1433 01:03:30,166 --> 01:03:31,250 Ok. 1434 01:03:32,875 --> 01:03:33,959 Sean? 1435 01:03:35,250 --> 01:03:36,333 What- what're you doing here? 1436 01:03:36,333 --> 01:03:38,959 Antonia said you were sick. 1437 01:03:38,959 --> 01:03:40,375 Membership has its privileges. 1438 01:03:40,375 --> 01:03:44,583 Uh, Sean and I have a little business to discuss 1439 01:03:44,583 --> 01:03:46,542 but it shouldn't take too long. 1440 01:03:46,542 --> 01:03:48,500 I'm Candice. 1441 01:03:48,500 --> 01:03:49,542 Membership? 1442 01:03:49,542 --> 01:03:51,166 I- I thought you were a valet. 1443 01:03:51,166 --> 01:03:52,458 Can I talk to you? 1444 01:03:52,458 --> 01:03:54,125 Please? 1445 01:03:54,125 --> 01:03:55,166 Come with me. 1446 01:03:58,375 --> 01:04:00,500 Ok. 1447 01:04:00,500 --> 01:04:02,333 You remember I had something I wanted to tell you? 1448 01:04:05,917 --> 01:04:07,417 I love tacos. 1449 01:04:07,417 --> 01:04:09,500 And I love mini-golf. 1450 01:04:09,500 --> 01:04:11,959 I love dancing like a goofball, 1451 01:04:11,959 --> 01:04:14,000 I love donating to the food bank. 1452 01:04:14,000 --> 01:04:18,041 All of that stuff is real. 1453 01:04:18,041 --> 01:04:21,458 The only thing that wasn't real was my last name. 1454 01:04:25,041 --> 01:04:26,625 I'm Sean Peyton. 1455 01:04:26,625 --> 01:04:28,291 What? 1456 01:04:28,291 --> 01:04:29,875 I tried to tell you. 1457 01:04:29,875 --> 01:04:30,625 I trusted you. 1458 01:04:30,625 --> 01:04:32,041 I didn't want to lie to you. 1459 01:04:32,041 --> 01:04:34,041 I shouldn't have. 1460 01:04:34,041 --> 01:04:35,917 I didn't want this to go on as long as it did. 1461 01:04:35,917 --> 01:04:37,000 Then why did you? 1462 01:04:37,000 --> 01:04:38,333 You didn't give me a choice. 1463 01:04:38,333 --> 01:04:39,041 I see. 1464 01:04:39,041 --> 01:04:43,041 Ok, so this is all my fault. 1465 01:04:43,041 --> 01:04:44,166 Wow. 1466 01:04:44,166 --> 01:04:45,208 Allison, wait. 1467 01:04:45,208 --> 01:04:46,333 Al- 1468 01:04:49,250 --> 01:04:52,166 I'm... I'm sorry, I've... 1469 01:04:52,166 --> 01:04:53,417 excuse me. 1470 01:04:57,208 --> 01:04:58,417 Allison! 1471 01:05:28,333 --> 01:05:31,500 I messed up really good this time. 1472 01:05:31,500 --> 01:05:32,583 We can fix this. 1473 01:05:32,583 --> 01:05:35,166 We just need to find another way to save the park and... 1474 01:05:35,166 --> 01:05:38,041 And convince Allison that I'm not a pathological liar. 1475 01:05:38,041 --> 01:05:42,417 I'll admit, the cards are somewhat stacked quite heavily. 1476 01:05:45,291 --> 01:05:46,333 I can't go back and work on the truck 1477 01:05:46,333 --> 01:05:48,458 'cause she'll be there. 1478 01:05:48,458 --> 01:05:51,583 She's never gonna trust another human being ever again 1479 01:05:51,583 --> 01:05:53,125 and it's all my fault. 1480 01:05:53,125 --> 01:05:54,625 Hold on. 1481 01:05:54,625 --> 01:05:56,125 Just a couple of weeks ago 1482 01:05:56,125 --> 01:05:59,166 Sean Peyton was an aimless loser. 1483 01:05:59,166 --> 01:05:59,625 Dude- 1484 01:05:59,625 --> 01:06:02,166 Then, BAM. 1485 01:06:02,166 --> 01:06:07,041 Allison comes along and suddenly you had purpose. 1486 01:06:07,041 --> 01:06:10,291 You got up and went to a job every day 1487 01:06:10,291 --> 01:06:13,125 for the first time in your life. 1488 01:06:13,125 --> 01:06:15,417 Yeah, it's true. 1489 01:06:15,417 --> 01:06:17,458 I'm not gonna let you give up. 1490 01:06:17,458 --> 01:06:20,125 This is the time to dig your heels in and fight. 1491 01:06:25,083 --> 01:06:29,667 Man, can't you just let me wallow for a little while? 1492 01:06:29,667 --> 01:06:32,500 Depends. 1493 01:06:32,500 --> 01:06:34,500 What's in it for me? 1494 01:06:34,500 --> 01:06:36,500 Oh my god. 1495 01:06:49,458 --> 01:06:50,208 ( knocking ) 1496 01:06:50,208 --> 01:06:52,083 Here's your tea. 1497 01:06:52,083 --> 01:06:54,083 Oh, thanks. 1498 01:06:57,500 --> 01:06:59,667 How are you doing? 1499 01:06:59,667 --> 01:07:04,208 Do you want to talk about it? 1500 01:07:04,208 --> 01:07:06,500 Not really. 1501 01:07:06,500 --> 01:07:08,375 Well, I understand. 1502 01:07:34,458 --> 01:07:40,667 ( ringing ) 1503 01:07:40,667 --> 01:07:42,125 Come on, Allison. 1504 01:07:42,125 --> 01:07:44,083 Please, please, please. 1505 01:07:46,583 --> 01:07:48,083 ( phone ringing ) 1506 01:07:48,083 --> 01:07:50,500 Voice mail ): Please leave a message. 1507 01:07:54,083 --> 01:08:27,709 ( phone ringing ) 1508 01:08:27,709 --> 01:08:29,333 Hey, Caden. 1509 01:08:31,875 --> 01:08:33,792 I was just in the neighbourhood 1510 01:08:33,792 --> 01:08:39,291 and I wanted to ask you something. 1511 01:08:39,291 --> 01:08:41,458 Sure. Go ahead. 1512 01:08:48,792 --> 01:08:50,583 Will you be my girlfriend? 1513 01:08:56,458 --> 01:08:59,417 Sure. 1514 01:08:59,417 --> 01:09:00,458 Awesome. 1515 01:09:00,458 --> 01:09:02,291 Awesome. 1516 01:09:04,792 --> 01:09:07,834 Well, I'll let you get back to it. 1517 01:09:07,834 --> 01:09:10,208 Was that it? 1518 01:09:10,208 --> 01:09:12,166 Yeah, that's it. 1519 01:09:24,166 --> 01:09:26,333 Do you not have food at your house? 1520 01:09:26,333 --> 01:09:28,208 I'm a single 20-something man. 1521 01:09:28,208 --> 01:09:29,709 Of course I don't. 1522 01:09:38,667 --> 01:09:41,417 Hey, Cordon Bleu, take it easy. 1523 01:09:41,417 --> 01:09:43,333 I'm pretty sure they can revoke your certification 1524 01:09:43,333 --> 01:09:45,250 for something like that. 1525 01:09:45,250 --> 01:09:46,500 Who cares? 1526 01:09:48,834 --> 01:09:51,709 What in the world do you have to sulk about? 1527 01:09:56,750 --> 01:09:58,375 Let's see. 1528 01:09:58,375 --> 01:10:01,709 I lost my job, I lost the park, uh... 1529 01:10:01,709 --> 01:10:05,875 oh, I also lost the only person who ever genuinely liked me for me 1530 01:10:05,875 --> 01:10:08,333 and not for the family that I come from. 1531 01:10:08,333 --> 01:10:10,792 Are you still on about that park? 1532 01:10:10,792 --> 01:10:12,959 Let the next misguided philanthropist bequeath 1533 01:10:12,959 --> 01:10:14,291 a new park. 1534 01:10:14,291 --> 01:10:16,667 Peyton Enterprises isn't in the park building business, 1535 01:10:16,667 --> 01:10:19,375 we're in the commercial development business. 1536 01:10:19,375 --> 01:10:20,375 Wait! 1537 01:10:22,709 --> 01:10:24,250 You don't know, do you? 1538 01:10:24,250 --> 01:10:25,542 Know what? 1539 01:10:25,542 --> 01:10:27,291 Right. 1540 01:10:27,291 --> 01:10:28,458 You probably only saw your father 1541 01:10:28,458 --> 01:10:33,709 at your weekly scheduled dinners, too. 1542 01:10:33,709 --> 01:10:35,291 Come with me. 1543 01:10:35,291 --> 01:10:36,542 I'll drive. 1544 01:10:36,542 --> 01:10:37,834 I don't have time for a drive, son. 1545 01:10:37,834 --> 01:10:39,667 Dad. 1546 01:10:39,667 --> 01:10:41,834 Whatever it is, it can wait. 1547 01:10:41,834 --> 01:10:43,417 Ok? If you come with me now to see the park 1548 01:10:43,417 --> 01:10:49,417 before you pave it over, I'll come work for you. 1549 01:10:49,417 --> 01:10:51,750 Just like you always wanted. 1550 01:10:51,750 --> 01:10:52,959 Ok, fine. 1551 01:10:52,959 --> 01:10:56,625 I'll come with you to end this melodrama once and for all. 1552 01:10:59,417 --> 01:11:01,291 Great. 1553 01:11:01,291 --> 01:11:03,291 I'll see you later. 1554 01:11:03,291 --> 01:11:04,917 I'll be here. 1555 01:11:17,375 --> 01:11:19,041 More flowers from Sean? 1556 01:11:19,041 --> 01:11:20,458 Yep. 1557 01:11:20,458 --> 01:11:21,959 Allison, why don't we go and see a movie 1558 01:11:21,959 --> 01:11:23,959 or something this afternoon? 1559 01:11:23,959 --> 01:11:26,291 I can't. I have to work. 1560 01:11:26,291 --> 01:11:28,458 I'm sure Antonia would understand. 1561 01:11:28,458 --> 01:11:30,625 I'm not gonna let Antonia down. 1562 01:11:30,625 --> 01:11:31,959 That's what Sean did to me and if I turned around 1563 01:11:31,959 --> 01:11:35,500 and did the exact same thing then I'd be no better than him. 1564 01:11:35,500 --> 01:11:37,333 Well, just call Sean back. 1565 01:11:37,333 --> 01:11:38,834 He seemed like a genuinely good guy. 1566 01:11:38,834 --> 01:11:40,792 There's no way he could have faked every moment with you 1567 01:11:40,792 --> 01:11:42,458 for the past few weeks. 1568 01:11:42,458 --> 01:11:44,500 No one is that good of an actor. 1569 01:11:44,500 --> 01:11:46,792 You don't know his reasons, Beth. 1570 01:11:46,792 --> 01:11:48,041 He took you on your favourite date 1571 01:11:48,041 --> 01:11:49,667 without even knowing it. 1572 01:11:49,667 --> 01:11:51,625 Please just stop it, ok? 1573 01:11:59,583 --> 01:12:02,667 You're bringing me to the park to, what, 1574 01:12:02,667 --> 01:12:04,542 guilt me into not building here? 1575 01:12:04,542 --> 01:12:07,458 Nope. 1576 01:12:07,458 --> 01:12:10,750 I wanted to show you this. 1577 01:12:10,750 --> 01:12:13,375 A plaque? 1578 01:12:13,375 --> 01:12:15,333 Look closer, dad. 1579 01:12:24,834 --> 01:12:28,083 Well, would you look at that. 1580 01:12:28,083 --> 01:12:30,000 Seems as though the Peyton Enterprises 1581 01:12:30,000 --> 01:12:33,959 is in fact in the park building business. 1582 01:12:33,959 --> 01:12:37,333 I had no idea. 1583 01:12:37,333 --> 01:12:38,500 You've been fighting to level a park 1584 01:12:38,500 --> 01:12:44,542 that your own father was instrumental in building. 1585 01:12:44,542 --> 01:12:47,542 I don't know what to say, son. 1586 01:12:47,542 --> 01:12:49,542 I didn't know. 1587 01:12:51,125 --> 01:12:52,834 Yeah, me neither. 1588 01:13:05,625 --> 01:13:10,583 Every summer my father would take me to a park 1589 01:13:10,583 --> 01:13:13,000 very much like this one 1590 01:13:13,000 --> 01:13:17,875 and we'd catch lightening bugs in Mason jars. 1591 01:13:21,542 --> 01:13:28,875 I looked forward to that more than any holiday. 1592 01:13:28,875 --> 01:13:32,125 Eventually the business grew and grew 1593 01:13:32,125 --> 01:13:37,875 and we'd go to the park less and less. 1594 01:13:37,875 --> 01:13:39,917 And I'm afraid that I have carried on 1595 01:13:39,917 --> 01:13:43,917 that less than stellar tradition with you, son. 1596 01:13:47,750 --> 01:13:52,417 After your mom died, 1597 01:13:52,417 --> 01:13:57,458 work was the best distraction. 1598 01:13:57,458 --> 01:14:03,125 Much like my various ventures across the world. 1599 01:14:03,125 --> 01:14:09,625 I suppose we grieve in the same way, too. 1600 01:14:09,625 --> 01:14:14,959 The truth is I want you at the company. 1601 01:14:14,959 --> 01:14:19,208 Not just to instill a good work ethic 1602 01:14:19,208 --> 01:14:21,917 but to spend time with you. 1603 01:14:26,667 --> 01:14:29,625 Why didn't you say anything? 1604 01:14:29,625 --> 01:14:33,625 I- I guess I just didn't realize it until now. 1605 01:14:38,959 --> 01:14:41,792 Dad, I have to save this park. 1606 01:14:41,792 --> 01:14:44,500 I'm willing to do absolutely anything it takes 1607 01:14:44,500 --> 01:14:46,125 to make that happen. 1608 01:14:46,125 --> 01:14:48,625 I'll even... honour my commitment to come work 1609 01:14:48,625 --> 01:14:51,000 at Peyton Enterprises. 1610 01:14:51,000 --> 01:14:52,166 You'd be willing to do that? 1611 01:14:52,166 --> 01:14:56,625 If that's what it's gonna take, then yes. 1612 01:14:56,625 --> 01:14:58,834 For the girl in the truck, right? 1613 01:14:58,834 --> 01:15:01,583 The feisty one? 1614 01:15:01,583 --> 01:15:03,750 ( laughs ) 1615 01:15:03,750 --> 01:15:07,083 That day I saw you on the truck, the way you looked at her? 1616 01:15:07,083 --> 01:15:09,500 Made perfect sense. 1617 01:15:09,500 --> 01:15:11,208 Just like your mother. 1618 01:15:11,208 --> 01:15:12,625 Why? How so? 1619 01:15:12,625 --> 01:15:13,792 A hopeless romantic. 1620 01:15:13,792 --> 01:15:15,250 ( laughs ) 1621 01:15:21,792 --> 01:15:24,166 So, do we have a deal? 1622 01:15:31,166 --> 01:15:33,041 Welcome to Peyton Enterprises. 1623 01:15:40,125 --> 01:15:42,250 You know, there's somebody I think you should talk to. 1624 01:15:51,917 --> 01:15:54,917 Under the circumstances I didn't think you'd come in today. 1625 01:15:57,041 --> 01:15:59,208 Did you hear from him? 1626 01:15:59,208 --> 01:16:01,083 Yeah. 1627 01:16:01,083 --> 01:16:03,041 What's there to say? 1628 01:16:03,041 --> 01:16:04,875 It was all a lie. 1629 01:16:04,875 --> 01:16:07,250 He was using me to help his father, so... 1630 01:16:07,250 --> 01:16:09,583 But how do you know that? 1631 01:16:09,583 --> 01:16:11,709 Nothing else makes sense. 1632 01:16:11,709 --> 01:16:15,709 So they won. 1633 01:16:15,709 --> 01:16:18,000 Yeah. 1634 01:16:18,000 --> 01:16:19,792 No more park. 1635 01:16:19,792 --> 01:16:23,250 No more playground, no more stream. 1636 01:16:23,250 --> 01:16:25,083 Work hard and study. 1637 01:16:25,083 --> 01:16:26,917 You still have a bright future ahead of you 1638 01:16:26,917 --> 01:16:31,750 with many parks and many more people to save. 1639 01:16:31,750 --> 01:16:33,250 Allison, right? 1640 01:16:35,583 --> 01:16:37,750 I'm sorry, uh, do I know you? 1641 01:16:37,750 --> 01:16:40,917 Not officially, but I feel like I know you. 1642 01:16:40,917 --> 01:16:44,667 I'm Sean Peyton's best friend. 1643 01:16:44,667 --> 01:16:48,333 I think you should hear him out. 1644 01:16:48,333 --> 01:16:51,125 I'm here because I think Sean deserves a defense. 1645 01:16:55,083 --> 01:16:57,125 You need to know Sean had absolutely nothing to do 1646 01:16:57,125 --> 01:16:59,875 with his father's development project, I swear. 1647 01:16:59,875 --> 01:17:01,208 I don't believe you. 1648 01:17:01,208 --> 01:17:03,959 You really think a Peyton would work on a food truck 1649 01:17:03,959 --> 01:17:06,709 just to get some details from a small protest group? 1650 01:17:08,625 --> 01:17:10,166 You're the first person Sean's ever met 1651 01:17:10,166 --> 01:17:12,709 who didn't want something from him. 1652 01:17:12,709 --> 01:17:15,125 You think you have trust issues? 1653 01:17:15,125 --> 01:17:17,125 Imagine how he feels. 1654 01:17:18,667 --> 01:17:20,125 Ok. 1655 01:17:20,125 --> 01:17:21,625 So? 1656 01:17:21,625 --> 01:17:23,709 He's avoided working for his father for a decade. 1657 01:17:23,709 --> 01:17:26,333 He's- he's run across the world to get away from him. 1658 01:17:26,333 --> 01:17:28,333 But today he gave in. 1659 01:17:28,333 --> 01:17:29,875 What do you mean? 1660 01:17:29,875 --> 01:17:31,333 He agreed to work at Peyton. 1661 01:17:31,333 --> 01:17:32,750 The one thing he's never wanted to do 1662 01:17:32,750 --> 01:17:36,375 in exchange for saving the park. 1663 01:17:36,375 --> 01:17:38,333 For you. 1664 01:17:38,333 --> 01:17:40,834 Really? 1665 01:17:40,834 --> 01:17:44,333 He's clearly crazy about you. 1666 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 He and William are at the park right now. 1667 01:17:47,166 --> 01:17:50,375 I can't believe he would do that for me. 1668 01:17:50,375 --> 01:17:54,083 I can't let him do that for me. 1669 01:17:54,083 --> 01:17:56,417 Yes, go. 1670 01:17:58,417 --> 01:17:59,834 Thank you. 1671 01:18:04,083 --> 01:18:06,208 Are you opening soon? 1672 01:18:06,208 --> 01:18:08,834 'Cause saving the day really gives me an appetite. 1673 01:18:08,834 --> 01:18:10,083 ( laughs ) 1674 01:18:10,083 --> 01:18:12,000 Sure, what're you having? 1675 01:18:16,917 --> 01:18:18,750 I'll have one of everything. 1676 01:18:25,375 --> 01:18:26,875 Sean! 1677 01:18:28,250 --> 01:18:29,375 Excuse me. 1678 01:18:29,375 --> 01:18:30,458 Hey. 1679 01:18:30,458 --> 01:18:31,917 What're you doing here? 1680 01:18:31,917 --> 01:18:34,458 Jared told me everything. 1681 01:18:34,458 --> 01:18:37,709 About how you offered to take a job at your father's company 1682 01:18:37,709 --> 01:18:39,709 on my account. 1683 01:18:39,709 --> 01:18:44,750 Look, I know we want to save the park, but not that way. 1684 01:18:44,750 --> 01:18:47,375 Please, don't take the job. 1685 01:18:47,375 --> 01:18:49,291 You know, not everybody's horrified 1686 01:18:49,291 --> 01:18:53,291 at the thought of working for me. 1687 01:18:53,291 --> 01:18:54,417 The park stays. 1688 01:18:54,417 --> 01:18:55,834 I promise. 1689 01:18:55,834 --> 01:18:58,041 Allison, I'd like you to meet Candice. 1690 01:18:59,417 --> 01:19:01,834 Candice, this is Allison. 1691 01:19:01,834 --> 01:19:03,834 We sort of met at the club. 1692 01:19:03,834 --> 01:19:05,000 Hi. 1693 01:19:05,000 --> 01:19:06,750 So Candice here has a plot of land 1694 01:19:06,750 --> 01:19:08,417 that's about the exact size of this park 1695 01:19:08,417 --> 01:19:10,125 that she's willing to put on the table 1696 01:19:10,125 --> 01:19:11,458 in exchange for a partnership stake 1697 01:19:11,458 --> 01:19:16,125 in my father's shopping development. 1698 01:19:16,125 --> 01:19:17,917 So the park won't be destroyed? 1699 01:19:17,917 --> 01:19:20,417 Exactly. 1700 01:19:20,417 --> 01:19:22,959 Well, what's in it for you? 1701 01:19:22,959 --> 01:19:26,458 Well, I get to save my father's legacy. 1702 01:19:26,458 --> 01:19:31,083 And thank you for pointing that out, by the way. 1703 01:19:31,083 --> 01:19:33,000 Jared said that you were going to take a job 1704 01:19:33,000 --> 01:19:35,125 at your father's company. 1705 01:19:35,125 --> 01:19:37,333 Technically that's true. 1706 01:19:37,333 --> 01:19:41,125 Sean brokered a deal between myself and Candice here 1707 01:19:41,125 --> 01:19:43,125 and so he's entitled to a finder's fee. 1708 01:19:43,125 --> 01:19:44,542 It's a one-time thing and I can spend the money 1709 01:19:44,542 --> 01:19:46,458 exactly how I want. 1710 01:19:46,458 --> 01:19:50,125 Like on a food truck or buying meals for the food bank... 1711 01:19:50,125 --> 01:19:51,458 things like that. 1712 01:19:51,458 --> 01:19:53,792 Oh, son, I- I don't think that sounds like 1713 01:19:53,792 --> 01:19:55,834 a very smart business plan. 1714 01:19:55,834 --> 01:19:57,959 William, we better be going. 1715 01:19:57,959 --> 01:19:59,041 We need to meet with the lawyers 1716 01:19:59,041 --> 01:20:01,125 to hash out the finer points of the deal. 1717 01:20:01,125 --> 01:20:02,792 Absolutely. 1718 01:20:12,000 --> 01:20:13,458 You know, I thought it was time 1719 01:20:13,458 --> 01:20:16,125 that the Peyton name stood for something different. 1720 01:20:16,125 --> 01:20:18,250 I see. 1721 01:20:18,250 --> 01:20:20,542 I'm Sean Peyton, by the way. 1722 01:20:20,542 --> 01:20:22,083 Allison Johnson. 1723 01:20:22,083 --> 01:20:24,291 Pleasure to meet you. 1724 01:20:24,291 --> 01:20:27,333 Saving the park was the least that I could do. 1725 01:20:27,333 --> 01:20:29,208 I never would have known about it or my family's legacy 1726 01:20:29,208 --> 01:20:31,500 if it weren't for you. 1727 01:20:31,500 --> 01:20:33,083 I owe you. 1728 01:20:33,083 --> 01:20:34,208 You do? 1729 01:20:36,875 --> 01:20:39,000 And you know, 1730 01:20:39,000 --> 01:20:42,125 I really caught the park-saving bug I think. 1731 01:20:42,125 --> 01:20:45,000 Oh, you should see the one I have my eye on next. 1732 01:20:45,000 --> 01:20:46,166 What? Another park? 1733 01:20:46,166 --> 01:20:47,041 Oh yeah. 1734 01:20:47,041 --> 01:20:48,458 I might even name it after you. 1735 01:20:48,458 --> 01:20:50,083 Allison Park. 1736 01:20:50,083 --> 01:20:52,917 No, Johnson Park. 1737 01:20:52,917 --> 01:20:55,375 Sean Peyton. 1738 01:20:55,375 --> 01:20:56,333 You are- 1739 01:20:56,333 --> 01:20:58,041 No. 1740 01:20:58,041 --> 01:20:59,250 You are. 1741 01:20:59,250 --> 01:21:01,000 You don't even know what I was gonna say. 1742 01:21:01,000 --> 01:21:03,041 Oh. Um, awesome? 1743 01:21:03,041 --> 01:21:04,500 Incredible? 1744 01:21:04,500 --> 01:21:06,000 Stupendous. 1745 01:21:06,000 --> 01:21:07,625 That was the one, wasn't it? 1746 01:21:07,625 --> 01:21:09,041 Yeah. 1747 01:21:09,041 --> 01:21:10,583 Something like that. 1748 01:21:14,333 --> 01:21:16,041 Wait. 1749 01:21:16,041 --> 01:21:17,583 There's something else I have to tell you. 1750 01:21:17,583 --> 01:21:19,542 What? 1751 01:21:19,542 --> 01:21:21,166 I'm just kidding. 1752 01:21:21,166 --> 01:21:23,375 Are you going to do that to me for the rest of your life?! 1753 01:21:23,375 --> 01:21:25,083 No. 1754 01:21:25,083 --> 01:21:26,375 But I am gonna do this. 1755 01:21:35,625 --> 01:21:37,333 Come on. 108059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.