All language subtitles for Rock Island Mysteries S02e03 The Message

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,690 --> 00:00:09,090 [groaning softly] 2 00:00:11,490 --> 00:00:15,590 -Raquel. -[Taylor] No. No... 3 00:00:15,690 --> 00:00:18,180 Finally. It's gotta be Uncle Charlie making contact. 4 00:00:19,590 --> 00:00:22,705 They are coming. Rock Island will vanish unless-- 5 00:00:22,830 --> 00:00:24,240 [Ellis] That's it? It cut out! 6 00:00:24,730 --> 00:00:27,563 [applause] 7 00:00:27,663 --> 00:00:28,763 Raquel. 8 00:00:28,863 --> 00:00:30,663 ♪dramatic music♪ 9 00:00:30,763 --> 00:00:32,596 [gasps] Raquel! 10 00:00:32,696 --> 00:00:33,996 [pants heavily] 11 00:00:34,090 --> 00:00:34,680 [Lila] Taylor? 12 00:00:35,860 --> 00:00:37,630 Taylor, were you having a nightmare? 13 00:00:39,190 --> 00:00:40,000 Are you okay? 14 00:00:40,360 --> 00:00:42,490 I was so sure I saw Raquel at the Ball. 15 00:00:42,550 --> 00:00:45,320 I know, but no-one else did. 16 00:00:45,320 --> 00:00:47,480 And we all searched for her after your speech. 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,940 It just felt so real. 18 00:00:50,870 --> 00:00:53,060 The message from Uncle Charlie was real. 19 00:00:55,100 --> 00:00:56,600 I don't want to lose our island. 20 00:00:56,660 --> 00:01:00,020 Let's stay positive. We don't even know who "they" are. 21 00:01:00,170 --> 00:01:03,050 We know that Uncle Charlie was running away from "them" 22 00:01:03,050 --> 00:01:06,760 and "they" have something to do with the island vanishing. 23 00:01:06,770 --> 00:01:08,330 That could mean a lot of things. 24 00:01:08,360 --> 00:01:09,440 None of them good. 25 00:01:10,100 --> 00:01:12,140 Uncle Charlie must have a solution. 26 00:01:12,170 --> 00:01:14,390 We just need to get the rest of his message. 27 00:01:20,680 --> 00:01:23,230 [Taylor] Before it cut out, Uncle Charlie's message said, 28 00:01:23,260 --> 00:01:25,840 "Rock Island will vanish unless..." something. 29 00:01:25,930 --> 00:01:26,920 What are we thinking? 30 00:01:27,490 --> 00:01:29,500 I've made fitness programs for everyone. 31 00:01:29,530 --> 00:01:31,180 Obviously we need to fight "them" 32 00:01:31,180 --> 00:01:33,610 and some of us are looking a little puffy, Nori. 33 00:01:33,680 --> 00:01:35,470 -Hey! -I meant, what are we thinking 34 00:01:35,470 --> 00:01:37,090 about the rest of the message? 35 00:01:37,120 --> 00:01:39,560 -Oh. -That tracks. 36 00:01:40,120 --> 00:01:41,980 Ellis, is there any way to retrieve the message? 37 00:01:41,990 --> 00:01:42,860 The receiver's jammed, 38 00:01:42,860 --> 00:01:44,780 so I need to find a different way to power it up. 39 00:01:44,810 --> 00:01:47,990 I did find this, but I haven't been able to open it all night. 40 00:01:48,290 --> 00:01:48,980 [Meesha] Let me try. 41 00:01:50,150 --> 00:01:51,650 Any ideas about the receiver? 42 00:01:51,770 --> 00:01:54,170 It appears to activate at a specific frequency. 43 00:01:54,200 --> 00:01:55,100 There's a chance 44 00:01:55,100 --> 00:01:57,360 I could use the BQ's radio to zone in on the right one. 45 00:01:57,380 --> 00:01:58,880 Then we go to the Bermuda Queen. 46 00:01:59,330 --> 00:02:00,650 One problem. 47 00:02:01,220 --> 00:02:02,990 Fallon's been watching our every move. 48 00:02:02,990 --> 00:02:05,660 And that was before we left her stranded on the cliff face. 49 00:02:05,690 --> 00:02:08,000 -We can get past her again. -Fallon... 50 00:02:08,423 --> 00:02:09,890 -Yah! -[panel clicks] 51 00:02:12,090 --> 00:02:13,170 [gasps] I've got it to open! 52 00:02:15,723 --> 00:02:16,890 [ticking] 53 00:02:16,890 --> 00:02:17,190 Oh, no. [gasps] 54 00:02:18,870 --> 00:02:19,650 [Taylor] It's a timer! 55 00:02:20,190 --> 00:02:22,140 Uncle Charlie likes to booby trap his devices 56 00:02:22,140 --> 00:02:24,120 to make sure they don't fall into the wrong hands. 57 00:02:24,200 --> 00:02:25,440 I bet he's done that here. 58 00:02:26,070 --> 00:02:27,750 There's some kind of liquid. 59 00:02:28,140 --> 00:02:30,420 Probably something acidic that will destroy it! 60 00:02:30,550 --> 00:02:32,520 And Meesha's just activated it! 61 00:02:32,550 --> 00:02:35,290 � 62 00:02:35,310 --> 00:02:37,320 -Meesha! You had one job. -Can you turn it off? 63 00:02:37,380 --> 00:02:39,660 Not without risking unleashing the acid. 64 00:02:40,530 --> 00:02:41,700 Please don't say "unleashing the acid" again. 65 00:02:42,150 --> 00:02:44,430 -[ticking] -We've got two hours. 66 00:02:45,120 --> 00:02:46,800 Why does your uncle always make us rush? 67 00:02:46,800 --> 00:02:48,560 Meesha and Nori, you distract Fallon. 68 00:02:48,570 --> 00:02:51,000 Buy us time to get to the Bermuda Queen, 69 00:02:51,170 --> 00:02:53,790 power the receiver and complete the message. 70 00:02:54,240 --> 00:02:55,680 Ugh, I wish Raquel did come back. 71 00:02:57,690 --> 00:02:59,520 She could've helped us. 72 00:02:59,520 --> 00:03:01,110 Guys, we're going to figure out 73 00:03:01,290 --> 00:03:04,320 how to stop Rock Island from vanishing. 74 00:03:04,530 --> 00:03:04,830 This is our home. And we're not giving up without a fight. 75 00:03:07,080 --> 00:03:07,710 [all] Yeah. 76 00:03:12,860 --> 00:03:15,520 Let's go. 77 00:03:16,470 --> 00:03:18,690 ♪A strong case of speculation how♪ 78 00:03:19,050 --> 00:03:21,450 ♪It takes more than intuition♪ 79 00:03:22,890 --> 00:03:26,150 ♪To work the situation out♪ 80 00:03:26,435 --> 00:03:29,830 ♪It's right before your eyes Can you feel it?♪ 81 00:03:29,840 --> 00:03:33,719 ♪It's right between the lines Try to reveal it♪ 82 00:03:33,719 --> 00:03:35,686 ♪So look until you find all of the pieces♪ 83 00:03:35,810 --> 00:03:37,010 ♪Put them together♪ 84 00:03:37,277 --> 00:03:39,510 ♪Now you see it♪ 85 00:03:40,870 --> 00:03:41,060 ♪Rock Island Mysteries.♪ 86 00:03:43,790 --> 00:03:47,630 Sir! 87 00:03:52,140 --> 00:03:53,340 Before you leave... I found something. 88 00:03:53,580 --> 00:03:55,830 [Professor James] Is that Raquel Newman? 89 00:03:55,830 --> 00:03:57,930 It can't be. We checked all CCTV footage 90 00:03:58,020 --> 00:03:59,130 at the Ball after Taylor Young claimed to see her. 91 00:03:59,160 --> 00:04:01,680 There was no sign. 92 00:04:03,007 --> 00:04:05,100 This was caught on camera just outside the premises. 93 00:04:05,100 --> 00:04:06,870 If Raquel has returned, I want you to find her 94 00:04:07,050 --> 00:04:08,700 and get back the archives she stole. 95 00:04:11,650 --> 00:04:12,750 You have complete authority. 96 00:04:13,090 --> 00:04:15,010 [car door closes] 97 00:04:15,130 --> 00:04:15,880 And if Taylor and her friends are involved? 98 00:04:15,880 --> 00:04:26,790 Deal with them. 99 00:04:26,790 --> 00:04:28,140 Okay, Ellis, what do you need? 100 00:04:28,550 --> 00:04:30,990 I need to power up the device via my computer 101 00:04:30,990 --> 00:04:33,720 and, hopefully, using the BQ's radio transmitter, 102 00:04:33,720 --> 00:04:35,010 I can unjam the receiver 103 00:04:35,010 --> 00:04:37,230 and tune in to the rest of Uncle Charlie's message. 104 00:04:37,230 --> 00:04:40,410 If you need any power, I have a wide selection of chargers. 105 00:04:42,420 --> 00:04:43,110 What's wrong? 106 00:04:43,950 --> 00:04:46,830 Just a deep sense of foreboding mixed with panic 107 00:04:46,830 --> 00:04:49,650 about our impending doom and my inability to save us. 108 00:04:49,720 --> 00:04:52,590 Er, so that's a no to the chargers? 109 00:04:53,460 --> 00:04:56,040 -How long on the timer? -One hour, 40 minutes. 110 00:04:56,070 --> 00:04:56,970 Let's get to work. 111 00:05:02,530 --> 00:05:03,790 I've hired some extra security 112 00:05:03,790 --> 00:05:06,430 and commandeered the Institute's ocean watch CCTV. 113 00:05:07,750 --> 00:05:09,880 -Do we head out? -Not yet. 114 00:05:10,660 --> 00:05:12,010 What are those kids doing? 115 00:05:13,040 --> 00:05:15,310 Looks like they picked up some catering supplies from the Ball. 116 00:05:16,380 --> 00:05:18,795 [loudly] Okay, Taylor, we'll meet you at the Milk Shack. 117 00:05:19,320 --> 00:05:22,030 Yeah, the Milk Shack. 118 00:05:22,130 --> 00:05:23,010 [whispers] Way to keep it subtle, Nori. 119 00:05:23,250 --> 00:05:25,110 [whispers] Subtle like triggering a booby trap? 120 00:05:27,780 --> 00:05:28,950 [whispers] They're following us! 121 00:05:29,246 --> 00:05:31,946 ♪tense music♪ 122 00:05:33,780 --> 00:05:36,046 [birdsong] 123 00:05:39,840 --> 00:05:40,920 [Meesha] They still following us? 124 00:05:41,130 --> 00:05:42,600 [Nori] Yep. Don't look. 125 00:05:45,120 --> 00:05:47,040 Oh, what gems you are! 126 00:05:47,160 --> 00:05:50,820 Thanks for collecting those. And I didn't even need to ask. 127 00:05:51,420 --> 00:05:53,610 [loudly] Oh, I was sure you did. 128 00:05:54,990 --> 00:05:57,600 Actually I was looking for you, Meesha. 129 00:05:58,530 --> 00:05:59,490 I, uh... 130 00:05:59,730 --> 00:06:02,730 [loudly] Sorry, Gillian. Uh, we need to meet Taylor by the Pier. 131 00:06:03,490 --> 00:06:05,550 [louder] Uh, our friend. Taylor. 132 00:06:05,700 --> 00:06:08,280 Oh, I was just at the Pier. She's not there. 133 00:06:08,640 --> 00:06:10,560 Oh, you probably just missed her. 134 00:06:10,710 --> 00:06:12,330 [louder] She's arranged to meet us! 135 00:06:13,380 --> 00:06:15,050 [chuckles awkwardly] I'm just here, Nori. 136 00:06:16,590 --> 00:06:19,423 Meesha, I really need to tell you something-- 137 00:06:19,423 --> 00:06:21,390 Ah, sorry. Taylor messaged me. Bye. 138 00:06:21,957 --> 00:06:23,290 Wha-- 139 00:06:24,857 --> 00:06:25,890 Oh! 140 00:06:26,310 --> 00:06:26,910 You ready? 141 00:06:27,340 --> 00:06:29,580 I was born ready. Just try to keep up. 142 00:06:29,610 --> 00:06:30,840 I'll show you "puffy"! 143 00:06:33,076 --> 00:06:35,510 ♪dramatic music♪ 144 00:06:35,510 --> 00:06:47,940 @ 145 00:06:47,940 --> 00:06:50,130 [Ellis] I'm connecting the transmitter to the BQ radio 146 00:06:50,130 --> 00:06:51,360 via my computer. 147 00:06:51,390 --> 00:06:54,210 Then, hopefully, we can get the end of Uncle Charlie's message. 148 00:06:55,740 --> 00:06:58,140 [Taylor] Thanks, Ellis. Fingers crossed this works. 149 00:06:58,857 --> 00:07:00,790 [static crackling] 150 00:07:00,790 --> 00:07:02,290 That could be a good sign. 151 00:07:02,320 --> 00:07:04,135 No pressure, but how long do you think this will take? 152 00:07:04,235 --> 00:07:07,000 And please say it's less than one hour and 29 minutes. 153 00:07:08,001 --> 00:07:09,468 [static crackling, buzzing] 154 00:07:10,110 --> 00:07:11,750 [man, on radio] Carrot, cheese-- 155 00:07:11,810 --> 00:07:12,810 It's a secret code! 156 00:07:13,076 --> 00:07:14,943 Toilet paper and-- 157 00:07:15,030 --> 00:07:16,980 Or a shopping list. Is this someone's phone call? 158 00:07:18,270 --> 00:07:20,310 No. [flicks knob] I didn't mean to do that. 159 00:07:20,580 --> 00:07:22,680 Hacking calls. We could get in serious trouble. 160 00:07:23,070 --> 00:07:24,870 But this is some amazing tech. 161 00:07:25,503 --> 00:07:27,137 [static crackling, buzzing] 162 00:07:27,680 --> 00:07:29,900 [Sunny] The Ball last night was a huge success, Mom. 163 00:07:30,440 --> 00:07:31,670 -Is that Sunny? -Yes! 164 00:07:32,570 --> 00:07:34,820 And, uh, warning, guys, 165 00:07:34,820 --> 00:07:36,890 he's probably gonna be talking all about me. 166 00:07:37,160 --> 00:07:38,060 We need to turn this off. 167 00:07:38,090 --> 00:07:40,340 [Sunny] Can you believe Lila organised it all? 168 00:07:40,430 --> 00:07:41,930 She's growing up so fast. 169 00:07:42,500 --> 00:07:43,850 It is pretty amazing. 170 00:07:44,330 --> 00:07:46,580 But phone hacking is all kinds of illegal, 171 00:07:46,610 --> 00:07:49,610 morally questionable and it'll make her ego insufferable. 172 00:07:49,610 --> 00:07:50,870 -I know. -Hey! 173 00:07:50,870 --> 00:07:53,810 I meant, I know it's wrong to eavesdrop, but we need the radio 174 00:07:53,810 --> 00:07:56,210 to tune in to the rest of Uncle Charlie's message, right? 175 00:07:57,744 --> 00:07:59,777 [static crackling, buzzing] 176 00:07:59,847 --> 00:08:01,180 [Gillian] I just don't know how 177 00:08:01,180 --> 00:08:03,280 to tell Meesha about Faraz and me. 178 00:08:03,310 --> 00:08:05,800 Gillian and Faraz? I'd ship that. 179 00:08:06,766 --> 00:08:09,000 Uh, "Gilliaz". "Fillian". 180 00:08:09,100 --> 00:08:10,600 -[Gillian] It's early days but-- -[static crackling] 181 00:08:10,600 --> 00:08:13,700 No! That was way better than celebrity goss! 182 00:08:13,730 --> 00:08:14,860 -I must know what the "but" is. -[Fallon] Fallon here. 183 00:08:15,770 --> 00:08:17,230 -Shh! -My status update, sir. 184 00:08:18,090 --> 00:08:20,480 I just received a confirmed sighting of Raquel Newman. 185 00:08:20,500 --> 00:08:21,730 It's definitely her. 186 00:08:22,390 --> 00:08:23,350 You didn't imagine it. 187 00:08:23,380 --> 00:08:25,600 [Fallon] We've arranged a unit for immediate interception. 188 00:08:25,940 --> 00:08:27,010 Raquel's back. 189 00:08:27,173 --> 00:08:28,740 ♪dramatic music♪ 190 00:08:31,150 --> 00:08:33,429 I still don't know how we're randomly intercepting calls, 191 00:08:33,460 --> 00:08:34,690 -let alone how to stop it! -[static crackling] 192 00:08:35,860 --> 00:08:37,993 -[voice breaking up] -[Lila and Taylor] No! 193 00:08:38,110 --> 00:08:40,090 I didn't touch anything, I promise! 194 00:08:40,510 --> 00:08:41,289 Affirmative. 195 00:08:42,789 --> 00:08:44,560 -No sign of them. -Doesn't matter. 196 00:08:45,250 --> 00:08:47,530 Our people have just seen Raquel at Ariel Beach. 197 00:08:48,140 --> 00:08:49,270 A van's on its way. 198 00:08:49,673 --> 00:08:51,873 ♪tense music♪ 199 00:08:57,540 --> 00:09:00,260 -Raquel really is back! -Taylor was right. 200 00:09:00,260 --> 00:09:02,270 But how? Is Uncle Charlie with her? 201 00:09:02,300 --> 00:09:03,980 She might know the rest of the message. 202 00:09:04,100 --> 00:09:07,400 Fallon can't get Raquel. She could be the key to everything. 203 00:09:08,120 --> 00:09:09,920 We can beat them if we go along the beach. 204 00:09:10,190 --> 00:09:11,540 -I'll let Taylor know. -Come on. 205 00:09:13,023 --> 00:09:14,756 ♪urgent music♪ 206 00:09:14,756 --> 00:09:28,681 [Taylor] Have you guys seen her? 207 00:09:28,681 --> 00:09:29,480 [Meesha] No, nothing. 208 00:09:30,590 --> 00:09:32,060 [all panting] 209 00:09:32,823 --> 00:09:34,190 [Taylor] Raquel! 210 00:09:35,290 --> 00:09:35,800 Raquel! It's really you! 211 00:09:39,840 --> 00:09:41,120 How did you get back? When did you get back? 212 00:09:41,330 --> 00:09:43,110 We got part of the mess-- 213 00:09:43,280 --> 00:09:44,330 -Are you all right? -Who are you? 214 00:09:46,310 --> 00:09:48,290 Don't you recognise me? 215 00:09:49,340 --> 00:09:50,510 I'm Taylor Young. 216 00:09:52,800 --> 00:09:53,850 Charlie's niece? Charlie Young. 217 00:09:54,720 --> 00:09:56,970 What? 218 00:09:57,990 --> 00:09:58,650 Do you know who you are? 219 00:10:00,450 --> 00:10:01,680 I...think so. 220 00:10:03,890 --> 00:10:04,640 What's the last thing you remember? 221 00:10:05,840 --> 00:10:07,340 I'm not sure. 222 00:10:08,660 --> 00:10:10,460 You've lost your memory? 223 00:10:11,840 --> 00:10:13,010 We've dealt with amnesia before. She just needs time. 224 00:10:13,040 --> 00:10:16,250 We need to get you out of here. The South Section are coming. 225 00:10:16,460 --> 00:10:19,010 You can trust me, we're friends. 226 00:10:19,400 --> 00:10:20,870 -While the South Section are-- -About to get answers. 227 00:10:20,960 --> 00:10:23,810 ♪foreboding music♪ 228 00:10:24,160 --> 00:10:26,093 [Meesha] Fallon. 229 00:10:26,193 --> 00:10:27,927 Leave her alone. 230 00:10:28,520 --> 00:10:29,510 Raquel Newman has stolen Institute property. 231 00:10:30,930 --> 00:10:33,170 Do you want me to call the police? 232 00:10:34,310 --> 00:10:35,780 Pretty sure you'll be deemed accessories to the crime. 233 00:10:36,410 --> 00:10:38,840 You and me, Fallon, let's do it. 234 00:10:39,380 --> 00:10:41,780 Trust me, you don't want to. 235 00:10:41,960 --> 00:10:44,420 Raquel needs to be taken to hospital. 236 00:10:44,880 --> 00:10:46,640 We'll determine that. Get her in the van. 237 00:10:46,970 --> 00:10:48,980 I said...leave her alone. 238 00:10:49,010 --> 00:10:51,440 Wait. 239 00:10:51,920 --> 00:10:52,610 -I'll come with you. -No, Raquel. It's not safe. 240 00:10:53,570 --> 00:10:55,830 I can look after myself. 241 00:10:55,850 --> 00:10:57,260 Let them be. 242 00:10:58,340 --> 00:10:59,360 [phone buzzes] 243 00:11:00,707 --> 00:11:02,373 Sir, we have Raquel. 244 00:11:05,130 --> 00:11:07,440 I'll report back as soon as I know more. 245 00:11:08,120 --> 00:11:09,810 [all groan in frustration] 246 00:11:11,210 --> 00:11:12,510 We were so close! 247 00:11:12,510 --> 00:11:14,100 She has to know where Uncle Charlie is, 248 00:11:14,700 --> 00:11:17,010 and maybe how to get to him and what the message means. 249 00:11:17,010 --> 00:11:20,100 And now the South Section are going to find out before we do! 250 00:11:20,100 --> 00:11:23,550 I wouldn't talk under interrogation. 251 00:11:23,970 --> 00:11:25,640 -And neither would Raquel. -Plus, she's lost her memory. 252 00:11:25,650 --> 00:11:28,350 But what if the South Section have a way 253 00:11:28,530 --> 00:11:30,000 -of retrieving memories? -Okay, let's not panic. 254 00:11:30,000 --> 00:11:32,520 They still need to get back to the Institute 255 00:11:32,550 --> 00:11:34,200 -and assess Raquel. -[phone buzzes] 256 00:11:34,200 --> 00:11:35,100 We still have some time. 257 00:11:36,120 --> 00:11:37,320 Lila says we've got one hour and six minutes. 258 00:11:38,070 --> 00:11:40,620 Ellis is still trying to get the rest of Uncle Charlie's message. 259 00:11:40,650 --> 00:11:43,620 I've got an idea. 260 00:11:45,090 --> 00:11:45,960 ♪dramatic music♪ 261 00:11:46,890 --> 00:11:48,357 Ellis, how hard is it to hack Fallon's phone specifically? 262 00:11:54,260 --> 00:11:57,710 Putting the legal considerations aside 263 00:11:58,850 --> 00:12:01,400 only because she's evil, 264 00:12:01,400 --> 00:12:02,789 I'd need to rig up portable interceptors 265 00:12:02,889 --> 00:12:04,580 and we'd need to triangulate her phone. 266 00:12:04,580 --> 00:12:06,230 Fallon told her boss that she's going to report back. 267 00:12:06,980 --> 00:12:08,840 I want to hear that call. 268 00:12:08,840 --> 00:12:10,220 We know she'll be at the Institute. 269 00:12:10,250 --> 00:12:11,930 Then we need to be positioned between there 270 00:12:11,960 --> 00:12:13,670 and the island's mobile phone towers. But-- 271 00:12:13,670 --> 00:12:16,160 What is it? 272 00:12:16,520 --> 00:12:17,330 The locations are not easy. 273 00:12:17,630 --> 00:12:19,550 I need one receiver at Neptune..."Beach". 274 00:12:19,970 --> 00:12:21,860 [all groan in disgust] 275 00:12:24,036 --> 00:12:25,203 The mangroves? 276 00:12:25,340 --> 00:12:26,630 That reek like old socks and rotten eggs? 277 00:12:26,660 --> 00:12:28,880 No thanks. 278 00:12:29,180 --> 00:12:30,110 I can do it. Meesha versus nature. 279 00:12:31,470 --> 00:12:34,980 Someone also needs to go up Big Fig. 280 00:12:35,520 --> 00:12:37,365 I can do it. Meesha versus gravity. 281 00:12:37,465 --> 00:12:40,650 You can't do both unless we clone you. 282 00:12:40,750 --> 00:12:42,620 -[gasps] -No! 283 00:12:42,620 --> 00:12:44,420 That is not an option. 284 00:12:44,490 --> 00:12:46,200 Uh, who or what is Big Fig? 285 00:12:46,480 --> 00:12:49,290 This fig tree. It's big. 286 00:12:49,500 --> 00:12:51,870 I'll climb it. 287 00:12:51,930 --> 00:12:52,770 It's too dangerous. 288 00:12:52,800 --> 00:12:54,230 And the problem with that is? 289 00:12:54,240 --> 00:12:56,400 I got everyone into this. I'll do it. 290 00:12:57,000 --> 00:12:59,490 Lila and Meesha, you handle the mangroves. Let's go. 291 00:12:59,520 --> 00:13:02,700 ♪urgent music♪ 292 00:13:10,220 --> 00:13:12,986  293 00:13:16,640 --> 00:13:18,980 [Taylor] Oh. I can see why they call it "Big Fig". 294 00:13:22,230 --> 00:13:23,790 Regret not swapping with Meesha? 295 00:13:24,060 --> 00:13:26,160 A little bit. But let's do this. 296 00:13:29,260 --> 00:13:30,960 [flies buzzing] 297 00:13:31,060 --> 00:13:34,993 -[mud squelching] -♪plodding music♪ 298 00:13:36,070 --> 00:13:37,740 [Meesha] Oh, this place reeks! 299 00:13:39,826 --> 00:13:40,960 [sprays bottle] 300 00:13:40,960 --> 00:13:43,060 Nature is so gross at times! 301 00:13:45,070 --> 00:13:47,110 [Nori] Okay, Taylor! I've got you. 302 00:13:49,300 --> 00:13:50,380 [Taylor] I hope I'm high enough. 303 00:13:54,670 --> 00:13:57,190 [Lila, on comms] Hurry, Ellis. It smells so bad here. 304 00:13:57,570 --> 00:13:59,170 [computer bleeping] 305 00:13:59,800 --> 00:14:01,750 [Ellis] Hold it there, Meesha. That's perfect. 306 00:14:02,790 --> 00:14:04,260 Taylor, do you copy? 307 00:14:04,350 --> 00:14:06,180 [Taylor] Yep. How's the signal looking? 308 00:14:07,110 --> 00:14:08,130 -[static crackling] -[Ellis] It's a bit weak. 309 00:14:09,220 --> 00:14:11,280 Meesha's in position but I need you to go higher. 310 00:14:11,970 --> 00:14:13,260 [Nori] It's getting windy! 311 00:14:13,380 --> 00:14:15,600 [Ellis] Still no strong signal. Keep going. 312 00:14:15,630 --> 00:14:17,730 Taylor? That should do it. 313 00:14:17,850 --> 00:14:19,050 Just a bit further. 314 00:14:19,450 --> 00:14:21,216 ♪suspenseful music♪ 315 00:14:23,030 --> 00:14:23,600 -[gasps] -[Nori] Taylor! 316 00:14:26,264 --> 00:14:28,064 Be careful. 317 00:14:32,260 --> 00:14:33,400 [Ellis] That's it. Stop! 318 00:14:34,094 --> 00:14:35,327 [computer bleeping] 319 00:14:35,540 --> 00:14:36,860 I've got a lock on your position. 320 00:14:39,460 --> 00:14:40,510 [Lila] Is it working, Ellis? 321 00:14:41,020 --> 00:14:42,850 [Ellis] Yes. Stay right there. 322 00:14:42,887 --> 00:14:44,020 [clears throat] 323 00:14:44,120 --> 00:14:46,487 [Gillian] Meesha! Hi! 324 00:14:49,787 --> 00:14:51,820 [computer fail tone] 325 00:14:52,610 --> 00:14:54,430 Lila, why has Meesha's signal disappeared? 326 00:14:54,830 --> 00:14:56,590 Uh, we've hit a snag. 327 00:14:56,620 --> 00:14:57,070 Meesha. 328 00:14:58,870 --> 00:14:59,920 I've been looking for you. 329 00:15:00,020 --> 00:15:02,290 Uh, what's up, Nan? How did you find me? 330 00:15:03,170 --> 00:15:04,450 Uh...I pinged your phone. 331 00:15:05,140 --> 00:15:06,670 Look, can I have a moment? 332 00:15:07,280 --> 00:15:08,640 Uh, yeah, now's not a good time. 333 00:15:08,650 --> 00:15:12,730 We're just doing stuff for... Lila's social media. 334 00:15:16,000 --> 00:15:17,730 Um, look, I won't take long. 335 00:15:19,800 --> 00:15:22,133 ♪urgent music♪ 336 00:15:24,160 --> 00:15:26,130 [Nori] Taylor, can you ask Ellis what's happening? 337 00:15:27,380 --> 00:15:28,370 Ellis, an update? 338 00:15:29,220 --> 00:15:30,500 Meesha's not back in position. 339 00:15:30,680 --> 00:15:32,330 Lila, we need her back now. 340 00:15:32,540 --> 00:15:33,260 I'm on it. 341 00:15:34,610 --> 00:15:37,520 Because you're becoming an independent young woman, 342 00:15:37,880 --> 00:15:41,000 and, well, look, I think it might be the right time-- 343 00:15:41,146 --> 00:15:43,413 She wants to date Faraz. You cool with that? 344 00:15:44,030 --> 00:15:46,250 Lila, how did you know? 345 00:15:47,900 --> 00:15:50,780 Oh. [chuckles awkwardly] I thought it was pretty obvious. 346 00:15:51,040 --> 00:15:53,720 -Wait, Nan, that's great news. -Really? 347 00:15:54,388 --> 00:15:56,080 -Uh, but you should go see him. -Mmm! 348 00:15:56,300 --> 00:15:57,920 -Like right now. -Yeah! 349 00:15:57,920 --> 00:15:59,653 -[Meesha] Uh, go. -Go. 350 00:15:59,870 --> 00:16:00,350 [both] Go, go. 351 00:16:01,137 --> 00:16:02,603 Okay! Okay! 352 00:16:02,703 --> 00:16:03,837 [Gillian chuckles] 353 00:16:04,070 --> 00:16:05,510 [Lila] Ellis, we're back on track. 354 00:16:05,720 --> 00:16:08,240 [Ellis] Good, because Taylor can't hold on for much longer! 355 00:16:12,500 --> 00:16:13,670 [Meesha] Ellis, we're back. 356 00:16:13,697 --> 00:16:15,230 [computer bleeping] 357 00:16:15,230 --> 00:16:18,140 Yes! Both receivers are intercepting the phone towers. 358 00:16:18,170 --> 00:16:19,520 I'm locked on to Fallon's phone. 359 00:16:19,870 --> 00:16:21,770 -[wind whooshing] -We're on! 360 00:16:22,080 --> 00:16:23,270 Just waiting for Fallon to call. 361 00:16:23,480 --> 00:16:25,940 Now would be good. This wind is getting dangerous. 362 00:16:28,110 --> 00:16:28,980 So... 363 00:16:30,340 --> 00:16:31,920 you think Gillian and Faraz have kissed yet? 364 00:16:33,207 --> 00:16:34,607 [groans] 365 00:16:35,550 --> 00:16:37,260  366 00:16:37,260 --> 00:16:38,050 Maybe we missed it. It's been-- 367 00:16:38,050 --> 00:16:40,810 [Fallon] Fallon here. 368 00:16:40,830 --> 00:16:42,750 We've completed our medical assessment of Raquel Newman. 369 00:16:42,750 --> 00:16:45,210 She's on. I'm turning it up so you can hear. 370 00:16:45,600 --> 00:16:47,970 [Fallon] It appears she has genuinely lost her memory. 371 00:16:47,970 --> 00:16:48,750 We're preparing her for your video interrogation 372 00:16:48,900 --> 00:16:50,190 as she said-- 373 00:16:50,190 --> 00:16:51,990 [security voice] This call has been compromised. 374 00:16:52,190 --> 00:16:57,323 Engaging counter measures immediately. 375 00:16:58,290 --> 00:16:59,856 [high-pitched whining] 376 00:17:04,790 --> 00:17:05,690 [Taylor screams] 377 00:17:06,424 --> 00:17:07,990 [Nori] Are you okay? 378 00:17:08,090 --> 00:17:11,757 [exhales] All good. 379 00:17:14,480 --> 00:17:16,849 [high-pitched whining continues] 380 00:17:18,813 --> 00:17:19,980 I think my ears have finally stopped ringing. 381 00:17:20,130 --> 00:17:20,670 [phone buzzes] 382 00:17:21,930 --> 00:17:22,140 Or not. 383 00:17:24,140 --> 00:17:25,880 Oh. 384 00:17:27,380 --> 00:17:28,520 [Taylor] Hi, Ellis. We're on our way back. 385 00:17:28,730 --> 00:17:31,610 -Did you hear that noise? -[soft high-pitched whining] 386 00:17:31,610 --> 00:17:33,380 -Just a little. -All sounds have vibrations. 387 00:17:33,380 --> 00:17:34,820 And that was the right vibrational frequency 388 00:17:35,480 --> 00:17:36,770 to engage the device! 389 00:17:36,770 --> 00:17:38,870 Please tell me it was long enough 390 00:17:39,500 --> 00:17:41,000 to get the rest of Uncle Charlie's message. 391 00:17:41,000 --> 00:17:42,860 No. But I recorded the call, 392 00:17:43,100 --> 00:17:46,040 so I'm looping that sound over and over. 393 00:17:46,490 --> 00:17:48,050 It should work, but there's only 15 minutes left on the timer. 394 00:17:49,380 --> 00:17:51,300 Just keep trying. We're on our way. 395 00:17:51,960 --> 00:17:54,240 [Nori] Huh? How is she back? 396 00:17:54,270 --> 00:17:56,310 Raquel! Wait, they let you go? 397 00:17:57,270 --> 00:17:59,160 They realised I couldn't tell them anything. 398 00:17:59,160 --> 00:18:00,840 There's so much we need to talk about. 399 00:18:01,260 --> 00:18:03,030 I need to get my memory back. 400 00:18:03,180 --> 00:18:04,500 Of course. How can I help? 401 00:18:05,450 --> 00:18:06,110 We were friends, yes? 402 00:18:06,890 --> 00:18:07,490 Allies. 403 00:18:08,030 --> 00:18:09,650 Great. 404 00:18:09,650 --> 00:18:11,900 I think the more I learn about my life, 405 00:18:13,160 --> 00:18:15,230 the more chance it will trigger something coming back. 406 00:18:15,590 --> 00:18:17,030 Do you really think it's wise to let her walk? 407 00:18:17,510 --> 00:18:19,940 We came to an agreement. 408 00:18:20,380 --> 00:18:22,460 I offered her job back at the South Section. 409 00:18:22,580 --> 00:18:25,040 So you'll be able to keep a close eye on her. 410 00:18:25,040 --> 00:18:27,620 I've asked her to return my archives. 411 00:18:28,190 --> 00:18:28,700 And I'm sure those kids know what she did with them. 412 00:18:29,190 --> 00:18:31,250 Smart. 413 00:18:32,060 --> 00:18:34,550 And she made me an impressive promise. 414 00:18:34,970 --> 00:18:36,830 But she has burned me once before. 415 00:18:38,650 --> 00:18:39,730 I will make sure she delivers, sir. 416 00:18:40,240 --> 00:18:41,950 What do you want to know? 417 00:18:42,100 --> 00:18:44,620 They said I took their archives. 418 00:18:44,860 --> 00:18:47,170 -You did. -And that you were involved 419 00:18:48,993 --> 00:18:50,720 and might know where they are. 420 00:18:50,720 --> 00:18:53,040 -Did they? -If I could go through them, 421 00:18:53,060 --> 00:18:55,460 they will tell me everything I need to know. 422 00:18:55,960 --> 00:18:58,060 Do you know where they are? 423 00:19:03,610 --> 00:19:06,400 ♪tense music♪ 424 00:19:08,050 --> 00:19:08,860 Sorry. Can't help you. We don't know where the archives are. 425 00:19:11,260 --> 00:19:12,070 Are you sure? 426 00:19:12,070 --> 00:19:14,110 Yes. 427 00:19:15,660 --> 00:19:17,550 Professor James was rather certain. 428 00:19:20,520 --> 00:19:22,380 They can get funny ideas in the South Section. 429 00:19:23,340 --> 00:19:24,780 I'll be staying on Rock Island. 430 00:19:25,860 --> 00:19:27,150 I'm sure we'll meet again. 431 00:19:30,840 --> 00:19:32,550 I'm not going anywhere. 432 00:19:36,610 --> 00:19:37,420 Except for now. I have to run. 433 00:19:37,570 --> 00:19:39,400 [Nori] Why did you lie? 434 00:19:39,940 --> 00:19:42,340 Something about her just didn't feel right. 435 00:19:42,594 --> 00:19:44,170 It is weird that the South Section just let her go. 436 00:19:44,350 --> 00:19:46,510 It can't hurt for us to wait and see. 437 00:19:47,050 --> 00:19:48,640 Well, it's down to Ellis now. Come on. 438 00:19:48,640 --> 00:19:49,420 Ten seconds... 439 00:19:49,907 --> 00:19:51,907 Almost done. 440 00:19:52,290 --> 00:19:53,550 [receiver ticking, beeping steadily] 441 00:19:54,360 --> 00:19:57,568 Six seconds... 442 00:19:57,668 --> 00:19:58,830 Four, three, two... 443 00:20:01,935 --> 00:20:03,735 -[receiver clicks] -I got it! Stand back! 444 00:20:03,835 --> 00:20:05,235 ♪suspenseful music♪ 445 00:20:05,335 --> 00:20:07,968 [acid fizzes] 446 00:20:10,002 --> 00:20:13,535 [receiver clicks, dings] 447 00:20:13,680 --> 00:20:14,520 [electronic buzzing, crackling] 448 00:20:14,820 --> 00:20:16,920 They are coming. 449 00:20:16,920 --> 00:20:18,510 Rock Island will vanish unless you can find 450 00:20:18,540 --> 00:20:19,890 the main energy source. 451 00:20:20,190 --> 00:20:22,140 -They are coming... -We did it! 452 00:20:23,790 --> 00:20:26,060 -That's him! That's the message! -Yes! 453 00:20:26,094 --> 00:20:28,860 -Nice, Ellis. -[Meesha] You did it, Ellis. 454 00:20:28,860 --> 00:20:30,720 ...will vanish unless you can find the main energy source. 455 00:20:30,930 --> 00:20:33,600 [Meesha] An energy source? That's it? 456 00:20:33,930 --> 00:20:35,230 That's...also not very specific. 457 00:20:36,160 --> 00:20:39,040 [sighs] 458 00:20:39,440 --> 00:20:40,720 So many things create energy. 459 00:20:41,230 --> 00:20:43,930 Uh, what could it mean? 460 00:20:43,930 --> 00:20:45,580 I don't know, but if Uncle Charlie wants us to find it, 461 00:20:45,700 --> 00:20:48,820 I'm guessing it's on the island. 462 00:20:49,750 --> 00:20:52,600 And it must be powerful to stop the island from vanishing. 463 00:20:52,630 --> 00:20:54,520 Look, I understand that this is a lot to ask. 464 00:20:54,910 --> 00:20:56,530 No, it isn't. 465 00:20:56,560 --> 00:20:59,200 This is our fight now too. 466 00:20:59,440 --> 00:21:00,760 We have to find it. To save everyone. 467 00:21:01,180 --> 00:21:04,570 And ourselves. 468 00:21:04,900 --> 00:21:05,920 Like you said, no-one's gonna take Rock Island from us. 469 00:21:05,920 --> 00:21:07,060 It's our home. 470 00:21:08,510 --> 00:21:10,580 -Yeah. -Yeah. 471 00:21:10,580 --> 00:21:12,530 Let's collect all the clues we can think of - 472 00:21:12,620 --> 00:21:15,260 every symbol, every mystery, 473 00:21:15,300 --> 00:21:16,250 sketches, photos, maps, anything that can help us. 474 00:21:18,070 --> 00:21:20,050 -Okay. -Okay. 475 00:21:27,003 --> 00:21:29,503 [whispers] So, what happened with Raquel? 476 00:21:30,570 --> 00:21:32,250 ♪mysterious music♪ 477 00:21:33,813 --> 00:21:35,400 Welcome back to your old office, Raquel. 478 00:21:43,517 --> 00:21:44,750 I didn't touch anything of yours. 479 00:21:44,750 --> 00:21:46,670 [clears throat] 480 00:21:47,270 --> 00:21:48,290 I've been told to offer you any support. 481 00:21:49,003 --> 00:21:50,670 What do you need? 482 00:21:52,210 --> 00:21:54,130 ♪music grows tense♪ 483 00:21:54,130 --> 00:21:56,950 Every scrap of information 484 00:21:56,950 --> 00:22:00,050 that concerns energy sources on Rock Island. 485 00:22:00,050 --> 00:22:00,051 ♪tense music builds♪ 35286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.