Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,690 --> 00:00:09,090
[groaning softly]
2
00:00:11,490 --> 00:00:15,590
-Raquel.
-[Taylor] No. No...
3
00:00:15,690 --> 00:00:18,180
Finally. It's gotta be
Uncle Charlie making contact.
4
00:00:19,590 --> 00:00:22,705
They are coming. Rock Island
will vanish unless--
5
00:00:22,830 --> 00:00:24,240
[Ellis] That's it? It cut out!
6
00:00:24,730 --> 00:00:27,563
[applause]
7
00:00:27,663 --> 00:00:28,763
Raquel.
8
00:00:28,863 --> 00:00:30,663
♪dramatic music♪
9
00:00:30,763 --> 00:00:32,596
[gasps] Raquel!
10
00:00:32,696 --> 00:00:33,996
[pants heavily]
11
00:00:34,090 --> 00:00:34,680
[Lila] Taylor?
12
00:00:35,860 --> 00:00:37,630
Taylor, were you having
a nightmare?
13
00:00:39,190 --> 00:00:40,000
Are you okay?
14
00:00:40,360 --> 00:00:42,490
I was so sure I saw Raquel
at the Ball.
15
00:00:42,550 --> 00:00:45,320
I know, but no-one else did.
16
00:00:45,320 --> 00:00:47,480
And we all searched for her
after your speech.
17
00:00:48,500 --> 00:00:49,940
It just felt so real.
18
00:00:50,870 --> 00:00:53,060
The message from Uncle Charlie
was
real.
19
00:00:55,100 --> 00:00:56,600
I don't want to lose our island.
20
00:00:56,660 --> 00:01:00,020
Let's stay positive. We don't
even know who "they" are.
21
00:01:00,170 --> 00:01:03,050
We know that Uncle Charlie
was running away from "them"
22
00:01:03,050 --> 00:01:06,760
and "they" have something to do
with the island vanishing.
23
00:01:06,770 --> 00:01:08,330
That could mean a lot of things.
24
00:01:08,360 --> 00:01:09,440
None of them good.
25
00:01:10,100 --> 00:01:12,140
Uncle Charlie
must have a solution.
26
00:01:12,170 --> 00:01:14,390
We just need to get
the rest of his message.
27
00:01:20,680 --> 00:01:23,230
[Taylor] Before it cut out,
Uncle Charlie's message said,
28
00:01:23,260 --> 00:01:25,840
"Rock Island will vanish
unless..." something.
29
00:01:25,930 --> 00:01:26,920
What are we thinking?
30
00:01:27,490 --> 00:01:29,500
I've made fitness programs
for everyone.
31
00:01:29,530 --> 00:01:31,180
Obviously
we need to fight "them"
32
00:01:31,180 --> 00:01:33,610
and some of us are looking
a little puffy, Nori.
33
00:01:33,680 --> 00:01:35,470
-Hey!
-I meant, what are we thinking
34
00:01:35,470 --> 00:01:37,090
about the rest of the message?
35
00:01:37,120 --> 00:01:39,560
-Oh.
-That tracks.
36
00:01:40,120 --> 00:01:41,980
Ellis, is there any way
to retrieve the message?
37
00:01:41,990 --> 00:01:42,860
The receiver's jammed,
38
00:01:42,860 --> 00:01:44,780
so I need to find
a different way to power it up.
39
00:01:44,810 --> 00:01:47,990
I did find this, but I haven't
been able to open it all night.
40
00:01:48,290 --> 00:01:48,980
[Meesha] Let me try.
41
00:01:50,150 --> 00:01:51,650
Any ideas about the receiver?
42
00:01:51,770 --> 00:01:54,170
It appears to activate
at a specific frequency.
43
00:01:54,200 --> 00:01:55,100
There's a chance
44
00:01:55,100 --> 00:01:57,360
I could use the BQ's radio
to zone in on the right one.
45
00:01:57,380 --> 00:01:58,880
Then we go to the Bermuda Queen.
46
00:01:59,330 --> 00:02:00,650
One problem.
47
00:02:01,220 --> 00:02:02,990
Fallon's been watching
our every move.
48
00:02:02,990 --> 00:02:05,660
And that was
before
we left her
stranded on the cliff face.
49
00:02:05,690 --> 00:02:08,000
-We can get past her again.
-Fallon...
50
00:02:08,423 --> 00:02:09,890
-Yah!
-[panel clicks]
51
00:02:12,090 --> 00:02:13,170
[gasps] I've got it to open!
52
00:02:15,723 --> 00:02:16,890
[ticking]
53
00:02:16,890 --> 00:02:17,190
Oh, no. [gasps]
54
00:02:18,870 --> 00:02:19,650
[Taylor] It's a timer!
55
00:02:20,190 --> 00:02:22,140
Uncle Charlie likes
to booby trap his devices
56
00:02:22,140 --> 00:02:24,120
to make sure they don't fall
into the wrong hands.
57
00:02:24,200 --> 00:02:25,440
I bet he's done that here.
58
00:02:26,070 --> 00:02:27,750
There's some kind of liquid.
59
00:02:28,140 --> 00:02:30,420
Probably something acidic
that will destroy it!
60
00:02:30,550 --> 00:02:32,520
And Meesha's just activated it!
61
00:02:32,550 --> 00:02:35,290
�
62
00:02:35,310 --> 00:02:37,320
-Meesha! You had one job.
-Can you turn it off?
63
00:02:37,380 --> 00:02:39,660
Not without risking
unleashing the acid.
64
00:02:40,530 --> 00:02:41,700
Please don't say
"unleashing the acid" again.
65
00:02:42,150 --> 00:02:44,430
-[ticking]
-We've got two hours.
66
00:02:45,120 --> 00:02:46,800
Why does your uncle
always make us rush?
67
00:02:46,800 --> 00:02:48,560
Meesha and Nori,
you distract Fallon.
68
00:02:48,570 --> 00:02:51,000
Buy us time
to get to the Bermuda Queen,
69
00:02:51,170 --> 00:02:53,790
power the receiver
and complete the message.
70
00:02:54,240 --> 00:02:55,680
Ugh, I wish Raquel
did come back.
71
00:02:57,690 --> 00:02:59,520
She could've helped us.
72
00:02:59,520 --> 00:03:01,110
Guys, we're going to
figure out
73
00:03:01,290 --> 00:03:04,320
how to stop Rock Island
from vanishing.
74
00:03:04,530 --> 00:03:04,830
This is our home. And we're not
giving up without a fight.
75
00:03:07,080 --> 00:03:07,710
[all] Yeah.
76
00:03:12,860 --> 00:03:15,520
Let's go.
77
00:03:16,470 --> 00:03:18,690
♪A strong case of speculation
how♪
78
00:03:19,050 --> 00:03:21,450
♪It takes more than intuition♪
79
00:03:22,890 --> 00:03:26,150
♪To work the situation out♪
80
00:03:26,435 --> 00:03:29,830
♪It's right before your eyes
Can you feel it?♪
81
00:03:29,840 --> 00:03:33,719
♪It's right between the lines
Try to reveal it♪
82
00:03:33,719 --> 00:03:35,686
♪So look until you find
all of the pieces♪
83
00:03:35,810 --> 00:03:37,010
♪Put them together♪
84
00:03:37,277 --> 00:03:39,510
♪Now you see it♪
85
00:03:40,870 --> 00:03:41,060
♪Rock Island Mysteries.♪
86
00:03:43,790 --> 00:03:47,630
Sir!
87
00:03:52,140 --> 00:03:53,340
Before you leave...
I found something.
88
00:03:53,580 --> 00:03:55,830
[Professor James]
Is that Raquel Newman?
89
00:03:55,830 --> 00:03:57,930
It can't be. We checked
all CCTV footage
90
00:03:58,020 --> 00:03:59,130
at the Ball after Taylor Young
claimed to see her.
91
00:03:59,160 --> 00:04:01,680
There was no sign.
92
00:04:03,007 --> 00:04:05,100
This was caught on camera
just outside the premises.
93
00:04:05,100 --> 00:04:06,870
If Raquel has returned,
I want you to find her
94
00:04:07,050 --> 00:04:08,700
and get back the archives
she stole.
95
00:04:11,650 --> 00:04:12,750
You have complete authority.
96
00:04:13,090 --> 00:04:15,010
[car door closes]
97
00:04:15,130 --> 00:04:15,880
And if Taylor and her friends
are involved?
98
00:04:15,880 --> 00:04:26,790
Deal with them.
99
00:04:26,790 --> 00:04:28,140
Okay, Ellis, what do you need?
100
00:04:28,550 --> 00:04:30,990
I need to power up the device
via my computer
101
00:04:30,990 --> 00:04:33,720
and, hopefully, using
the BQ's radio transmitter,
102
00:04:33,720 --> 00:04:35,010
I can unjam the receiver
103
00:04:35,010 --> 00:04:37,230
and tune in to the rest
of Uncle Charlie's message.
104
00:04:37,230 --> 00:04:40,410
If you need any power, I have
a wide selection of chargers.
105
00:04:42,420 --> 00:04:43,110
What's wrong?
106
00:04:43,950 --> 00:04:46,830
Just a deep sense of foreboding
mixed with panic
107
00:04:46,830 --> 00:04:49,650
about our impending doom
and my inability to save us.
108
00:04:49,720 --> 00:04:52,590
Er, so that's a no
to the chargers?
109
00:04:53,460 --> 00:04:56,040
-How long on the timer?
-One hour, 40 minutes.
110
00:04:56,070 --> 00:04:56,970
Let's get to work.
111
00:05:02,530 --> 00:05:03,790
I've hired some extra security
112
00:05:03,790 --> 00:05:06,430
and commandeered the Institute's
ocean watch CCTV.
113
00:05:07,750 --> 00:05:09,880
-Do we head out?
-Not yet.
114
00:05:10,660 --> 00:05:12,010
What are those kids doing?
115
00:05:13,040 --> 00:05:15,310
Looks like they picked up some
catering supplies from the Ball.
116
00:05:16,380 --> 00:05:18,795
[loudly] Okay, Taylor, we'll
meet you at the Milk Shack.
117
00:05:19,320 --> 00:05:22,030
Yeah, the Milk Shack.
118
00:05:22,130 --> 00:05:23,010
[whispers]
Way to keep it subtle, Nori.
119
00:05:23,250 --> 00:05:25,110
[whispers] Subtle like
triggering a booby trap?
120
00:05:27,780 --> 00:05:28,950
[whispers] They're following us!
121
00:05:29,246 --> 00:05:31,946
♪tense music♪
122
00:05:33,780 --> 00:05:36,046
[birdsong]
123
00:05:39,840 --> 00:05:40,920
[Meesha]
They still following us?
124
00:05:41,130 --> 00:05:42,600
[Nori] Yep. Don't look.
125
00:05:45,120 --> 00:05:47,040
Oh, what gems you are!
126
00:05:47,160 --> 00:05:50,820
Thanks for collecting those.
And I didn't even need to ask.
127
00:05:51,420 --> 00:05:53,610
[loudly] Oh, I was sure you did.
128
00:05:54,990 --> 00:05:57,600
Actually I was looking for you,
Meesha.
129
00:05:58,530 --> 00:05:59,490
I, uh...
130
00:05:59,730 --> 00:06:02,730
[loudly] Sorry, Gillian. Uh, we
need to meet Taylor by the Pier.
131
00:06:03,490 --> 00:06:05,550
[louder] Uh, our friend. Taylor.
132
00:06:05,700 --> 00:06:08,280
Oh, I was just at the Pier.
She's not there.
133
00:06:08,640 --> 00:06:10,560
Oh, you probably
just missed her.
134
00:06:10,710 --> 00:06:12,330
[louder] She's arranged
to meet us!
135
00:06:13,380 --> 00:06:15,050
[chuckles awkwardly]
I'm just here, Nori.
136
00:06:16,590 --> 00:06:19,423
Meesha, I really need to
tell you something--
137
00:06:19,423 --> 00:06:21,390
Ah, sorry. Taylor messaged me.
Bye.
138
00:06:21,957 --> 00:06:23,290
Wha--
139
00:06:24,857 --> 00:06:25,890
Oh!
140
00:06:26,310 --> 00:06:26,910
You ready?
141
00:06:27,340 --> 00:06:29,580
I was born ready.
Just try to keep up.
142
00:06:29,610 --> 00:06:30,840
I'll show you "puffy"!
143
00:06:33,076 --> 00:06:35,510
♪dramatic music♪
144
00:06:35,510 --> 00:06:47,940
@
145
00:06:47,940 --> 00:06:50,130
[Ellis] I'm connecting the
transmitter to the BQ radio
146
00:06:50,130 --> 00:06:51,360
via my computer.
147
00:06:51,390 --> 00:06:54,210
Then, hopefully, we can get the
end of Uncle Charlie's message.
148
00:06:55,740 --> 00:06:58,140
[Taylor] Thanks, Ellis.
Fingers crossed this works.
149
00:06:58,857 --> 00:07:00,790
[static crackling]
150
00:07:00,790 --> 00:07:02,290
That could be a good sign.
151
00:07:02,320 --> 00:07:04,135
No pressure, but how long
do you think this will take?
152
00:07:04,235 --> 00:07:07,000
And please say it's less than
one hour and 29 minutes.
153
00:07:08,001 --> 00:07:09,468
[static crackling, buzzing]
154
00:07:10,110 --> 00:07:11,750
[man, on radio] Carrot,
cheese--
155
00:07:11,810 --> 00:07:12,810
It's a secret code!
156
00:07:13,076 --> 00:07:14,943
Toilet paper and--
157
00:07:15,030 --> 00:07:16,980
Or a shopping list. Is this
someone's phone call?
158
00:07:18,270 --> 00:07:20,310
No. [flicks knob]
I didn't mean to do that.
159
00:07:20,580 --> 00:07:22,680
Hacking calls.
We could get in serious trouble.
160
00:07:23,070 --> 00:07:24,870
But this is some amazing tech.
161
00:07:25,503 --> 00:07:27,137
[static crackling, buzzing]
162
00:07:27,680 --> 00:07:29,900
[Sunny] The Ball last night
was a huge success, Mom.
163
00:07:30,440 --> 00:07:31,670
-Is that Sunny?
-Yes!
164
00:07:32,570 --> 00:07:34,820
And, uh, warning, guys,
165
00:07:34,820 --> 00:07:36,890
he's probably gonna
be talking all about me.
166
00:07:37,160 --> 00:07:38,060
We need to turn this off.
167
00:07:38,090 --> 00:07:40,340
[Sunny] Can you believe
Lila organised it all?
168
00:07:40,430 --> 00:07:41,930
She's growing up so fast.
169
00:07:42,500 --> 00:07:43,850
It is pretty amazing.
170
00:07:44,330 --> 00:07:46,580
But phone hacking
is all kinds of illegal,
171
00:07:46,610 --> 00:07:49,610
morally questionable and
it'll make her ego insufferable.
172
00:07:49,610 --> 00:07:50,870
-I know.
-Hey!
173
00:07:50,870 --> 00:07:53,810
I meant, I know it's wrong to
eavesdrop, but we need the radio
174
00:07:53,810 --> 00:07:56,210
to tune in to the rest of
Uncle Charlie's message, right?
175
00:07:57,744 --> 00:07:59,777
[static crackling, buzzing]
176
00:07:59,847 --> 00:08:01,180
[Gillian] I just don't know how
177
00:08:01,180 --> 00:08:03,280
to tell Meesha
about Faraz and me.
178
00:08:03,310 --> 00:08:05,800
Gillian and Faraz?
I'd ship that.
179
00:08:06,766 --> 00:08:09,000
Uh, "Gilliaz". "Fillian".
180
00:08:09,100 --> 00:08:10,600
-[Gillian] It's early days
but--
-[static crackling]
181
00:08:10,600 --> 00:08:13,700
No! That was way better
than celebrity goss!
182
00:08:13,730 --> 00:08:14,860
-I must know what the "but" is.
-[Fallon] Fallon here.
183
00:08:15,770 --> 00:08:17,230
-Shh!
-My status update, sir.
184
00:08:18,090 --> 00:08:20,480
I just received a confirmed
sighting of Raquel Newman.
185
00:08:20,500 --> 00:08:21,730
It's definitely her.
186
00:08:22,390 --> 00:08:23,350
You didn't imagine it.
187
00:08:23,380 --> 00:08:25,600
[Fallon] We've arranged a unit
for immediate interception.
188
00:08:25,940 --> 00:08:27,010
Raquel's back.
189
00:08:27,173 --> 00:08:28,740
♪dramatic music♪
190
00:08:31,150 --> 00:08:33,429
I still don't know how we're
randomly intercepting calls,
191
00:08:33,460 --> 00:08:34,690
-let alone how to stop it!
-[static crackling]
192
00:08:35,860 --> 00:08:37,993
-[voice breaking up]
-[Lila and Taylor] No!
193
00:08:38,110 --> 00:08:40,090
I didn't touch anything,
I promise!
194
00:08:40,510 --> 00:08:41,289
Affirmative.
195
00:08:42,789 --> 00:08:44,560
-No sign of them.
-Doesn't matter.
196
00:08:45,250 --> 00:08:47,530
Our people have just seen Raquel
at Ariel Beach.
197
00:08:48,140 --> 00:08:49,270
A van's on its way.
198
00:08:49,673 --> 00:08:51,873
♪tense music♪
199
00:08:57,540 --> 00:09:00,260
-Raquel really is back!
-Taylor
was
right.
200
00:09:00,260 --> 00:09:02,270
But how?
Is Uncle Charlie with her?
201
00:09:02,300 --> 00:09:03,980
She might know
the rest of the message.
202
00:09:04,100 --> 00:09:07,400
Fallon can't get Raquel. She
could be the key to everything.
203
00:09:08,120 --> 00:09:09,920
We can beat them
if we go along the beach.
204
00:09:10,190 --> 00:09:11,540
-I'll let Taylor know.
-Come on.
205
00:09:13,023 --> 00:09:14,756
♪urgent music♪
206
00:09:14,756 --> 00:09:28,681
[Taylor] Have you guys seen her?
207
00:09:28,681 --> 00:09:29,480
[Meesha] No, nothing.
208
00:09:30,590 --> 00:09:32,060
[all panting]
209
00:09:32,823 --> 00:09:34,190
[Taylor] Raquel!
210
00:09:35,290 --> 00:09:35,800
Raquel! It's really you!
211
00:09:39,840 --> 00:09:41,120
How did you get back?
When did you get back?
212
00:09:41,330 --> 00:09:43,110
We got part of the mess--
213
00:09:43,280 --> 00:09:44,330
-Are you all right?
-Who are you?
214
00:09:46,310 --> 00:09:48,290
Don't you recognise me?
215
00:09:49,340 --> 00:09:50,510
I'm Taylor Young.
216
00:09:52,800 --> 00:09:53,850
Charlie's niece? Charlie Young.
217
00:09:54,720 --> 00:09:56,970
What?
218
00:09:57,990 --> 00:09:58,650
Do you know who you are?
219
00:10:00,450 --> 00:10:01,680
I...think so.
220
00:10:03,890 --> 00:10:04,640
What's the last thing
you remember?
221
00:10:05,840 --> 00:10:07,340
I'm not sure.
222
00:10:08,660 --> 00:10:10,460
You've lost your memory?
223
00:10:11,840 --> 00:10:13,010
We've dealt with amnesia before.
She just needs time.
224
00:10:13,040 --> 00:10:16,250
We need to get you out of here.
The South Section are coming.
225
00:10:16,460 --> 00:10:19,010
You can trust me, we're friends.
226
00:10:19,400 --> 00:10:20,870
-While the South Section are--
-About to get answers.
227
00:10:20,960 --> 00:10:23,810
♪foreboding music♪
228
00:10:24,160 --> 00:10:26,093
[Meesha] Fallon.
229
00:10:26,193 --> 00:10:27,927
Leave her alone.
230
00:10:28,520 --> 00:10:29,510
Raquel Newman
has stolen Institute property.
231
00:10:30,930 --> 00:10:33,170
Do you want me
to call the police?
232
00:10:34,310 --> 00:10:35,780
Pretty sure you'll be deemed
accessories to the crime.
233
00:10:36,410 --> 00:10:38,840
You and me, Fallon, let's do it.
234
00:10:39,380 --> 00:10:41,780
Trust me, you don't want to.
235
00:10:41,960 --> 00:10:44,420
Raquel needs to be taken
to hospital.
236
00:10:44,880 --> 00:10:46,640
We'll determine that.
Get her in the van.
237
00:10:46,970 --> 00:10:48,980
I said...leave her alone.
238
00:10:49,010 --> 00:10:51,440
Wait.
239
00:10:51,920 --> 00:10:52,610
-I'll come with you.
-No, Raquel. It's not safe.
240
00:10:53,570 --> 00:10:55,830
I can look after myself.
241
00:10:55,850 --> 00:10:57,260
Let them be.
242
00:10:58,340 --> 00:10:59,360
[phone buzzes]
243
00:11:00,707 --> 00:11:02,373
Sir, we have Raquel.
244
00:11:05,130 --> 00:11:07,440
I'll report back
as soon as I know more.
245
00:11:08,120 --> 00:11:09,810
[all groan in frustration]
246
00:11:11,210 --> 00:11:12,510
We were so close!
247
00:11:12,510 --> 00:11:14,100
She has to know
where Uncle Charlie is,
248
00:11:14,700 --> 00:11:17,010
and maybe how to get to him
and what the message means.
249
00:11:17,010 --> 00:11:20,100
And now the South Section are
going to find out before we do!
250
00:11:20,100 --> 00:11:23,550
I wouldn't talk
under interrogation.
251
00:11:23,970 --> 00:11:25,640
-And neither would Raquel.
-Plus, she's lost her memory.
252
00:11:25,650 --> 00:11:28,350
But what if the South Section
have a way
253
00:11:28,530 --> 00:11:30,000
-of retrieving memories?
-Okay, let's not panic.
254
00:11:30,000 --> 00:11:32,520
They still need to get back
to the Institute
255
00:11:32,550 --> 00:11:34,200
-and assess Raquel.
-[phone buzzes]
256
00:11:34,200 --> 00:11:35,100
We still have some time.
257
00:11:36,120 --> 00:11:37,320
Lila says we've got
one hour and six minutes.
258
00:11:38,070 --> 00:11:40,620
Ellis is still trying to get the
rest of Uncle Charlie's message.
259
00:11:40,650 --> 00:11:43,620
I've got an idea.
260
00:11:45,090 --> 00:11:45,960
♪dramatic music♪
261
00:11:46,890 --> 00:11:48,357
Ellis, how hard is it to hack
Fallon's phone specifically?
262
00:11:54,260 --> 00:11:57,710
Putting the legal
considerations aside
263
00:11:58,850 --> 00:12:01,400
only because she's evil,
264
00:12:01,400 --> 00:12:02,789
I'd need to rig up
portable interceptors
265
00:12:02,889 --> 00:12:04,580
and we'd need to
triangulate her phone.
266
00:12:04,580 --> 00:12:06,230
Fallon told her boss
that she's going to report back.
267
00:12:06,980 --> 00:12:08,840
I want to hear that call.
268
00:12:08,840 --> 00:12:10,220
We know she'll be
at the Institute.
269
00:12:10,250 --> 00:12:11,930
Then we need to be positioned
between there
270
00:12:11,960 --> 00:12:13,670
and the island's
mobile phone towers. But--
271
00:12:13,670 --> 00:12:16,160
What is it?
272
00:12:16,520 --> 00:12:17,330
The locations are not easy.
273
00:12:17,630 --> 00:12:19,550
I need one receiver
at Neptune..."Beach".
274
00:12:19,970 --> 00:12:21,860
[all groan in disgust]
275
00:12:24,036 --> 00:12:25,203
The mangroves?
276
00:12:25,340 --> 00:12:26,630
That reek like old socks
and rotten eggs?
277
00:12:26,660 --> 00:12:28,880
No thanks.
278
00:12:29,180 --> 00:12:30,110
I can do it.
Meesha versus nature.
279
00:12:31,470 --> 00:12:34,980
Someone also needs
to go up Big Fig.
280
00:12:35,520 --> 00:12:37,365
I can do it.
Meesha versus gravity.
281
00:12:37,465 --> 00:12:40,650
You can't do both
unless we clone you.
282
00:12:40,750 --> 00:12:42,620
-[gasps]
-No!
283
00:12:42,620 --> 00:12:44,420
That is not an option.
284
00:12:44,490 --> 00:12:46,200
Uh, who or what is Big Fig?
285
00:12:46,480 --> 00:12:49,290
This fig tree. It's big.
286
00:12:49,500 --> 00:12:51,870
I'll climb it.
287
00:12:51,930 --> 00:12:52,770
It's too dangerous.
288
00:12:52,800 --> 00:12:54,230
And the problem with that is?
289
00:12:54,240 --> 00:12:56,400
I got everyone into this.
I'll do it.
290
00:12:57,000 --> 00:12:59,490
Lila and Meesha, you handle
the mangroves. Let's go.
291
00:12:59,520 --> 00:13:02,700
♪urgent music♪
292
00:13:10,220 --> 00:13:12,986
293
00:13:16,640 --> 00:13:18,980
[Taylor] Oh. I can see why
they call it "Big Fig".
294
00:13:22,230 --> 00:13:23,790
Regret not swapping
with Meesha?
295
00:13:24,060 --> 00:13:26,160
A little bit. But let's do this.
296
00:13:29,260 --> 00:13:30,960
[flies buzzing]
297
00:13:31,060 --> 00:13:34,993
-[mud squelching]
-♪plodding music♪
298
00:13:36,070 --> 00:13:37,740
[Meesha] Oh, this place reeks!
299
00:13:39,826 --> 00:13:40,960
[sprays bottle]
300
00:13:40,960 --> 00:13:43,060
Nature is so gross at times!
301
00:13:45,070 --> 00:13:47,110
[Nori] Okay, Taylor!
I've got you.
302
00:13:49,300 --> 00:13:50,380
[Taylor] I hope I'm high enough.
303
00:13:54,670 --> 00:13:57,190
[Lila, on comms] Hurry, Ellis.
It smells so bad here.
304
00:13:57,570 --> 00:13:59,170
[computer bleeping]
305
00:13:59,800 --> 00:14:01,750
[Ellis] Hold it there, Meesha.
That's perfect.
306
00:14:02,790 --> 00:14:04,260
Taylor, do you copy?
307
00:14:04,350 --> 00:14:06,180
[Taylor] Yep.
How's the signal looking?
308
00:14:07,110 --> 00:14:08,130
-[static crackling]
-[Ellis] It's a bit weak.
309
00:14:09,220 --> 00:14:11,280
Meesha's in position
but I need you to go higher.
310
00:14:11,970 --> 00:14:13,260
[Nori] It's getting windy!
311
00:14:13,380 --> 00:14:15,600
[Ellis] Still no strong signal.
Keep going.
312
00:14:15,630 --> 00:14:17,730
Taylor? That should do it.
313
00:14:17,850 --> 00:14:19,050
Just a bit further.
314
00:14:19,450 --> 00:14:21,216
♪suspenseful music♪
315
00:14:23,030 --> 00:14:23,600
-[gasps]
-[Nori] Taylor!
316
00:14:26,264 --> 00:14:28,064
Be careful.
317
00:14:32,260 --> 00:14:33,400
[Ellis] That's it. Stop!
318
00:14:34,094 --> 00:14:35,327
[computer bleeping]
319
00:14:35,540 --> 00:14:36,860
I've got a lock
on your position.
320
00:14:39,460 --> 00:14:40,510
[Lila] Is it working, Ellis?
321
00:14:41,020 --> 00:14:42,850
[Ellis] Yes. Stay right there.
322
00:14:42,887 --> 00:14:44,020
[clears throat]
323
00:14:44,120 --> 00:14:46,487
[Gillian] Meesha! Hi!
324
00:14:49,787 --> 00:14:51,820
[computer fail tone]
325
00:14:52,610 --> 00:14:54,430
Lila, why has Meesha's signal
disappeared?
326
00:14:54,830 --> 00:14:56,590
Uh, we've hit a snag.
327
00:14:56,620 --> 00:14:57,070
Meesha.
328
00:14:58,870 --> 00:14:59,920
I've been looking for you.
329
00:15:00,020 --> 00:15:02,290
Uh, what's up, Nan?
How did you find me?
330
00:15:03,170 --> 00:15:04,450
Uh...I pinged your phone.
331
00:15:05,140 --> 00:15:06,670
Look, can I have a moment?
332
00:15:07,280 --> 00:15:08,640
Uh, yeah, now's not a good time.
333
00:15:08,650 --> 00:15:12,730
We're just doing stuff for...
Lila's social media.
334
00:15:16,000 --> 00:15:17,730
Um, look, I won't take long.
335
00:15:19,800 --> 00:15:22,133
♪urgent music♪
336
00:15:24,160 --> 00:15:26,130
[Nori] Taylor, can you ask Ellis
what's happening?
337
00:15:27,380 --> 00:15:28,370
Ellis, an update?
338
00:15:29,220 --> 00:15:30,500
Meesha's not back in position.
339
00:15:30,680 --> 00:15:32,330
Lila, we need her back now.
340
00:15:32,540 --> 00:15:33,260
I'm on it.
341
00:15:34,610 --> 00:15:37,520
Because you're becoming
an independent young woman,
342
00:15:37,880 --> 00:15:41,000
and, well, look, I think
it might be the right time--
343
00:15:41,146 --> 00:15:43,413
She wants to date Faraz.
You cool with that?
344
00:15:44,030 --> 00:15:46,250
Lila, how did you know?
345
00:15:47,900 --> 00:15:50,780
Oh. [chuckles awkwardly]
I thought it was pretty obvious.
346
00:15:51,040 --> 00:15:53,720
-Wait, Nan, that's great news.
-Really?
347
00:15:54,388 --> 00:15:56,080
-Uh, but you should go see him.
-Mmm!
348
00:15:56,300 --> 00:15:57,920
-Like right now.
-Yeah!
349
00:15:57,920 --> 00:15:59,653
-[Meesha] Uh, go.
-Go.
350
00:15:59,870 --> 00:16:00,350
[both] Go, go.
351
00:16:01,137 --> 00:16:02,603
Okay! Okay!
352
00:16:02,703 --> 00:16:03,837
[Gillian chuckles]
353
00:16:04,070 --> 00:16:05,510
[Lila] Ellis, we're back
on track.
354
00:16:05,720 --> 00:16:08,240
[Ellis] Good, because Taylor
can't hold on for much longer!
355
00:16:12,500 --> 00:16:13,670
[Meesha] Ellis, we're back.
356
00:16:13,697 --> 00:16:15,230
[computer bleeping]
357
00:16:15,230 --> 00:16:18,140
Yes! Both receivers are
intercepting the phone towers.
358
00:16:18,170 --> 00:16:19,520
I'm locked on to Fallon's phone.
359
00:16:19,870 --> 00:16:21,770
-[wind whooshing]
-We're on!
360
00:16:22,080 --> 00:16:23,270
Just waiting for Fallon to call.
361
00:16:23,480 --> 00:16:25,940
Now would be good.
This wind is getting dangerous.
362
00:16:28,110 --> 00:16:28,980
So...
363
00:16:30,340 --> 00:16:31,920
you think Gillian and Faraz
have kissed yet?
364
00:16:33,207 --> 00:16:34,607
[groans]
365
00:16:35,550 --> 00:16:37,260
366
00:16:37,260 --> 00:16:38,050
Maybe we missed it.
It's been--
367
00:16:38,050 --> 00:16:40,810
[Fallon] Fallon here.
368
00:16:40,830 --> 00:16:42,750
We've completed our medical
assessment of Raquel Newman.
369
00:16:42,750 --> 00:16:45,210
She's on. I'm turning it up
so you can hear.
370
00:16:45,600 --> 00:16:47,970
[Fallon] It appears she has
genuinely lost her memory.
371
00:16:47,970 --> 00:16:48,750
We're preparing her
for your video interrogation
372
00:16:48,900 --> 00:16:50,190
as she said--
373
00:16:50,190 --> 00:16:51,990
[security voice] This call
has been compromised.
374
00:16:52,190 --> 00:16:57,323
Engaging counter measures
immediately.
375
00:16:58,290 --> 00:16:59,856
[high-pitched whining]
376
00:17:04,790 --> 00:17:05,690
[Taylor screams]
377
00:17:06,424 --> 00:17:07,990
[Nori] Are you okay?
378
00:17:08,090 --> 00:17:11,757
[exhales] All good.
379
00:17:14,480 --> 00:17:16,849
[high-pitched whining continues]
380
00:17:18,813 --> 00:17:19,980
I think my ears
have finally stopped ringing.
381
00:17:20,130 --> 00:17:20,670
[phone buzzes]
382
00:17:21,930 --> 00:17:22,140
Or not.
383
00:17:24,140 --> 00:17:25,880
Oh.
384
00:17:27,380 --> 00:17:28,520
[Taylor] Hi, Ellis.
We're on our way back.
385
00:17:28,730 --> 00:17:31,610
-Did you hear that noise?
-[soft high-pitched whining]
386
00:17:31,610 --> 00:17:33,380
-Just a little.
-All sounds have vibrations.
387
00:17:33,380 --> 00:17:34,820
And that was the right
vibrational frequency
388
00:17:35,480 --> 00:17:36,770
to engage the device!
389
00:17:36,770 --> 00:17:38,870
Please tell me
it was long enough
390
00:17:39,500 --> 00:17:41,000
to get the rest
of Uncle Charlie's message.
391
00:17:41,000 --> 00:17:42,860
No. But I recorded the call,
392
00:17:43,100 --> 00:17:46,040
so I'm looping that sound
over and over.
393
00:17:46,490 --> 00:17:48,050
It should work, but there's only
15 minutes left on the timer.
394
00:17:49,380 --> 00:17:51,300
Just keep trying.
We're on our way.
395
00:17:51,960 --> 00:17:54,240
[Nori] Huh? How is
she
back?
396
00:17:54,270 --> 00:17:56,310
Raquel! Wait, they let you go?
397
00:17:57,270 --> 00:17:59,160
They realised
I couldn't tell them anything.
398
00:17:59,160 --> 00:18:00,840
There's so much
we need to talk about.
399
00:18:01,260 --> 00:18:03,030
I need to get my memory back.
400
00:18:03,180 --> 00:18:04,500
Of course. How can I help?
401
00:18:05,450 --> 00:18:06,110
We were friends, yes?
402
00:18:06,890 --> 00:18:07,490
Allies.
403
00:18:08,030 --> 00:18:09,650
Great.
404
00:18:09,650 --> 00:18:11,900
I think the more I learn
about my life,
405
00:18:13,160 --> 00:18:15,230
the more chance it will trigger
something coming back.
406
00:18:15,590 --> 00:18:17,030
Do you really think it's wise
to let her walk?
407
00:18:17,510 --> 00:18:19,940
We came to an agreement.
408
00:18:20,380 --> 00:18:22,460
I offered her job back
at the South Section.
409
00:18:22,580 --> 00:18:25,040
So you'll be able to keep
a close eye on her.
410
00:18:25,040 --> 00:18:27,620
I've asked her
to return my archives.
411
00:18:28,190 --> 00:18:28,700
And I'm sure those kids
know what she did with them.
412
00:18:29,190 --> 00:18:31,250
Smart.
413
00:18:32,060 --> 00:18:34,550
And she made me
an impressive promise.
414
00:18:34,970 --> 00:18:36,830
But she has burned me
once before.
415
00:18:38,650 --> 00:18:39,730
I will make sure
she delivers, sir.
416
00:18:40,240 --> 00:18:41,950
What do you want to know?
417
00:18:42,100 --> 00:18:44,620
They said I took their archives.
418
00:18:44,860 --> 00:18:47,170
-You did.
-And that you were involved
419
00:18:48,993 --> 00:18:50,720
and might know where they are.
420
00:18:50,720 --> 00:18:53,040
-Did they?
-If I could go through them,
421
00:18:53,060 --> 00:18:55,460
they will tell me everything
I need to know.
422
00:18:55,960 --> 00:18:58,060
Do you know where they are?
423
00:19:03,610 --> 00:19:06,400
♪tense music♪
424
00:19:08,050 --> 00:19:08,860
Sorry. Can't help you. We don't
know where the archives are.
425
00:19:11,260 --> 00:19:12,070
Are you sure?
426
00:19:12,070 --> 00:19:14,110
Yes.
427
00:19:15,660 --> 00:19:17,550
Professor James
was rather certain.
428
00:19:20,520 --> 00:19:22,380
They can get funny ideas
in the South Section.
429
00:19:23,340 --> 00:19:24,780
I'll be staying on Rock Island.
430
00:19:25,860 --> 00:19:27,150
I'm sure we'll meet again.
431
00:19:30,840 --> 00:19:32,550
I'm not going anywhere.
432
00:19:36,610 --> 00:19:37,420
Except for now. I have to run.
433
00:19:37,570 --> 00:19:39,400
[Nori] Why did you lie?
434
00:19:39,940 --> 00:19:42,340
Something about her
just didn't feel right.
435
00:19:42,594 --> 00:19:44,170
It is weird that the
South Section just let her go.
436
00:19:44,350 --> 00:19:46,510
It can't hurt for us
to wait and see.
437
00:19:47,050 --> 00:19:48,640
Well, it's down to Ellis now.
Come on.
438
00:19:48,640 --> 00:19:49,420
Ten seconds...
439
00:19:49,907 --> 00:19:51,907
Almost done.
440
00:19:52,290 --> 00:19:53,550
[receiver ticking,
beeping steadily]
441
00:19:54,360 --> 00:19:57,568
Six seconds...
442
00:19:57,668 --> 00:19:58,830
Four, three, two...
443
00:20:01,935 --> 00:20:03,735
-[receiver clicks]
-I got it! Stand back!
444
00:20:03,835 --> 00:20:05,235
♪suspenseful music♪
445
00:20:05,335 --> 00:20:07,968
[acid fizzes]
446
00:20:10,002 --> 00:20:13,535
[receiver clicks, dings]
447
00:20:13,680 --> 00:20:14,520
[electronic buzzing, crackling]
448
00:20:14,820 --> 00:20:16,920
They are coming.
449
00:20:16,920 --> 00:20:18,510
Rock Island will vanish
unless you can find
450
00:20:18,540 --> 00:20:19,890
the main energy source.
451
00:20:20,190 --> 00:20:22,140
-They are coming...
-We did it!
452
00:20:23,790 --> 00:20:26,060
-That's him! That's the message!
-Yes!
453
00:20:26,094 --> 00:20:28,860
-Nice, Ellis.
-[Meesha] You did it, Ellis.
454
00:20:28,860 --> 00:20:30,720
...will vanish unless you can
find the main energy source.
455
00:20:30,930 --> 00:20:33,600
[Meesha] An energy source?
That's it?
456
00:20:33,930 --> 00:20:35,230
That's...also not very specific.
457
00:20:36,160 --> 00:20:39,040
[sighs]
458
00:20:39,440 --> 00:20:40,720
So many things create energy.
459
00:20:41,230 --> 00:20:43,930
Uh, what could it mean?
460
00:20:43,930 --> 00:20:45,580
I don't know, but if Uncle
Charlie wants us to find it,
461
00:20:45,700 --> 00:20:48,820
I'm guessing it's on the island.
462
00:20:49,750 --> 00:20:52,600
And it must be powerful to stop
the island from vanishing.
463
00:20:52,630 --> 00:20:54,520
Look, I understand
that this is a lot to ask.
464
00:20:54,910 --> 00:20:56,530
No, it isn't.
465
00:20:56,560 --> 00:20:59,200
This is our fight now too.
466
00:20:59,440 --> 00:21:00,760
We have to find it.
To save everyone.
467
00:21:01,180 --> 00:21:04,570
And ourselves.
468
00:21:04,900 --> 00:21:05,920
Like you said, no-one's gonna
take Rock Island from us.
469
00:21:05,920 --> 00:21:07,060
It's our home.
470
00:21:08,510 --> 00:21:10,580
-Yeah.
-Yeah.
471
00:21:10,580 --> 00:21:12,530
Let's collect all the clues
we can think of -
472
00:21:12,620 --> 00:21:15,260
every symbol, every mystery,
473
00:21:15,300 --> 00:21:16,250
sketches, photos, maps,
anything that can help us.
474
00:21:18,070 --> 00:21:20,050
-Okay.
-Okay.
475
00:21:27,003 --> 00:21:29,503
[whispers] So, what happened
with Raquel?
476
00:21:30,570 --> 00:21:32,250
♪mysterious music♪
477
00:21:33,813 --> 00:21:35,400
Welcome back
to your old office, Raquel.
478
00:21:43,517 --> 00:21:44,750
I didn't touch anything
of yours.
479
00:21:44,750 --> 00:21:46,670
[clears throat]
480
00:21:47,270 --> 00:21:48,290
I've been told to offer you
any support.
481
00:21:49,003 --> 00:21:50,670
What do you need?
482
00:21:52,210 --> 00:21:54,130
♪music grows tense♪
483
00:21:54,130 --> 00:21:56,950
Every scrap of information
484
00:21:56,950 --> 00:22:00,050
that concerns energy sources
on Rock Island.
485
00:22:00,050 --> 00:22:00,051
♪tense music builds♪
35286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.