All language subtitles for Rock Island Mysteries S02e02 The Cave To Everywhere Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,390 --> 00:00:05,500 It involves formalwear. 2 00:00:05,830 --> 00:00:08,170 Welcome to the Rock Island Ball! 3 00:00:09,130 --> 00:00:10,210 -[cheering] -The Receiver's receiving! 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,250 It's got to be Uncle Charlie making contact. 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,400 If you're ever in trouble, sing this song to me and I'll know. 6 00:00:15,610 --> 00:00:17,380 That song is our code! 7 00:00:17,530 --> 00:00:19,360 Can you find out where he's transmitting the song from? 8 00:00:19,460 --> 00:00:21,040 The signal's going through the roof. 9 00:00:21,070 --> 00:00:22,840 [Nori] Isn't that the exact symbol you drew? 10 00:00:22,870 --> 00:00:24,057 [Ellis] It's some sort of teleporter. 11 00:00:24,157 --> 00:00:27,304 I've put a location tracker on Taylor Young. 12 00:00:28,030 --> 00:00:28,720 Let's do it! 13 00:00:32,337 --> 00:00:34,270 [low thrumming] 14 00:00:34,270 --> 00:00:35,370 [all exclaim] 15 00:00:35,370 --> 00:00:37,880 We're at Snakegully. Amazing! 16 00:00:38,060 --> 00:00:40,700 We just travelled across the island in two steps. 17 00:00:40,927 --> 00:00:43,327 [phone buzzing] 18 00:00:43,580 --> 00:00:46,760 Lila. She wants an update and an ETA - stat! 19 00:00:47,090 --> 00:00:48,800 Tell her we'll be back as soon as we can. 20 00:00:49,444 --> 00:00:50,870 Are you still picking up the Transmitter? 21 00:00:51,020 --> 00:00:51,800 This way. 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,487 [steady beeping] 23 00:00:54,890 --> 00:00:58,190 [Nori] The symbol we saw in the cave, it was in your notebook. 24 00:00:58,340 --> 00:00:59,030 You drew it. 25 00:01:00,710 --> 00:01:01,820 Really? Where's it from? 26 00:01:04,077 --> 00:01:06,860 I don't really know, I kind of just saw it. 27 00:01:07,370 --> 00:01:09,260 It must have been in the archives and I remembered it. 28 00:01:09,590 --> 00:01:10,670 But let's keep moving, 29 00:01:10,670 --> 00:01:12,350 we don't know how long the signal will last. 30 00:01:12,890 --> 00:01:14,450 There must be another symbol up here. 31 00:01:15,724 --> 00:01:20,757 [vocalising] 32 00:01:21,924 --> 00:01:24,557 [cheering, applause] 33 00:01:24,657 --> 00:01:27,790 [phone buzzing] 34 00:01:28,380 --> 00:01:31,070 Uh, give it up for the exquisite April Shon! 35 00:01:32,343 --> 00:01:34,210 [blowing kiss] 36 00:01:34,210 --> 00:01:37,450 Next at the Rock Island Ball is our charity auction. 37 00:01:37,480 --> 00:01:40,360 All money raised will go to the local marine conservation. 38 00:01:40,360 --> 00:01:43,690 So, please, dig as deep as the ocean trenches. 39 00:01:44,360 --> 00:01:47,160 [cheering, applause] 40 00:01:48,500 --> 00:01:52,740 -Oh, April, you were amazing. -Thank you. 41 00:01:52,889 --> 00:01:55,840 I don't suppose you know a quiet place I can go between sets? 42 00:01:56,210 --> 00:02:00,648 Oh, you know I do! One second. 43 00:02:01,480 --> 00:02:03,183 Lila, where are the others? 44 00:02:03,282 --> 00:02:04,510 I haven't seen them since the opening 45 00:02:04,510 --> 00:02:06,850 and I really need to go through Taylor's speech with her. 46 00:02:07,330 --> 00:02:12,220 Oh... I'm not, uh, too sure exactly where Taylor is... 47 00:02:13,930 --> 00:02:15,700 ...but I do know 48 00:02:15,700 --> 00:02:18,566 she's been thinking lots about Uncle Charlie. 49 00:02:18,566 --> 00:02:19,833 Thanks. 50 00:02:20,816 --> 00:02:22,316 [mobile beeps] 51 00:02:22,316 --> 00:02:23,550 Meesh? 52 00:02:23,550 --> 00:02:25,390 [Meesha] What are our South Section friends up to? 53 00:02:25,960 --> 00:02:27,370 Don't worry, they're still here. 54 00:02:28,660 --> 00:02:30,860 ♪tense music♪ 55 00:02:31,540 --> 00:02:33,040 Hold that thought. 56 00:02:33,310 --> 00:02:34,270 [Dan] What are you talking about? 57 00:02:34,300 --> 00:02:35,830 There's nothing wrong with my equipment. 58 00:02:35,860 --> 00:02:39,070 [Fallon] Well, the tracker I put on Taylor Young isn't working. 59 00:02:39,190 --> 00:02:39,760 [whispers] Tracker? 60 00:02:40,090 --> 00:02:41,890 One minute she was in the East Jungle, 61 00:02:41,890 --> 00:02:44,590 next it's Silversands Beach, now supposedly it's Snakegully. 62 00:02:45,110 --> 00:02:45,340 Huh? 63 00:02:46,410 --> 00:02:47,943 ♪tense music♪ 64 00:02:48,310 --> 00:02:48,580 [Lila clearing throat] Huh? 65 00:02:49,740 --> 00:02:52,860 What are you both doing out here? 66 00:02:52,890 --> 00:02:55,050 The charity auction's about to start. 67 00:02:58,460 --> 00:03:00,740 Hey, don't you care about the destruction 68 00:03:00,740 --> 00:03:02,060 of marine environments? 69 00:03:03,207 --> 00:03:05,007 [relieved sigh] 70 00:03:05,107 --> 00:03:10,673 Come on, Meesha. 71 00:03:11,210 --> 00:03:13,850 ♪A strong case of speculation how♪ 72 00:03:14,720 --> 00:03:17,090 ♪It takes more than intuition♪ 73 00:03:17,330 --> 00:03:19,760 ♪To work the situation out♪ 74 00:03:21,200 --> 00:03:24,450 ♪It's right before your eyes Can you feel it?♪ 75 00:03:24,765 --> 00:03:28,458 ♪It's right between the lines Try to reveal it♪ 76 00:03:28,558 --> 00:03:31,776  77 00:03:32,374 --> 00:03:34,140 ♪So look until you find all of the pieces♪ 78 00:03:34,140 --> 00:03:35,370 M 79 00:03:35,774 --> 00:03:39,740 ♪Put them together♪ 80 00:03:39,800 --> 00:03:42,000 ♪Now you see it♪ 81 00:03:42,000 --> 00:03:42,750 ♪Rock Island Mysteries.♪ 82 00:03:43,700 --> 00:03:46,800 [steady beeping] 83 00:03:46,900 --> 00:03:48,134 Here it is. 84 00:03:48,380 --> 00:03:50,100 ♪peaceful music♪ 85 00:03:50,550 --> 00:03:51,330 No word from Lila? 86 00:03:52,710 --> 00:03:53,250 Um, no she was meant to update me but... 87 00:03:57,700 --> 00:04:00,050 My battery's dead. 88 00:04:00,140 --> 00:04:02,540 Come on. 89 00:04:02,830 --> 00:04:04,940 -No way! -We're inside! How? 90 00:04:04,940 --> 00:04:05,810 The Milk Shack? This can't be right. 91 00:04:06,290 --> 00:04:08,510 But it's excellent, I'm starving. 92 00:04:08,810 --> 00:04:09,410 And I can charge up. 93 00:04:12,200 --> 00:04:13,190 [Ellis] Banana choc chip, yes! 94 00:04:13,580 --> 00:04:14,420 [April] Hello? 95 00:04:14,760 --> 00:04:15,380 April Shon! 96 00:04:16,160 --> 00:04:17,956 And you are? 97 00:04:19,010 --> 00:04:19,839 I am... 98 00:04:19,990 --> 00:04:21,890 ...meeting April Shon! 99 00:04:22,130 --> 00:04:23,810 He's Nori. 100 00:04:24,200 --> 00:04:26,180 Nori! I was meant to meet you. 101 00:04:27,830 --> 00:04:29,420 I don't know what's more unbelievable - 102 00:04:29,840 --> 00:04:30,530 meeting April Shon or a cave that tele-- 103 00:04:30,763 --> 00:04:32,930 [laughs] He's a really big fan. 104 00:04:32,930 --> 00:04:34,910 Hey, Liles, what's up? 105 00:04:35,330 --> 00:04:36,290 [Lila] Taylor, did Meesha get my message? 106 00:04:36,320 --> 00:04:38,960 They put a tracking device on you. 107 00:04:40,880 --> 00:04:41,780 What?! 108 00:04:42,603 --> 00:04:43,670 Fallon, she put a device on you. 109 00:04:43,670 --> 00:04:45,500 The fluff! 110 00:04:45,780 --> 00:04:46,580 [sighs] 111 00:04:48,313 --> 00:04:50,980 Taylor, she's coming for you. 112 00:04:52,370 --> 00:04:53,570 I have to go! 113 00:04:57,400 --> 00:05:01,060 Uh, guys? 114 00:05:01,600 --> 00:05:04,478 We have a little issue. 115 00:05:04,577 --> 00:05:05,470 A micro GPS tracking device. Looks military grade. 116 00:05:07,090 --> 00:05:08,260 -Fallon put it on me. -Okay, we need to break it. 117 00:05:10,323 --> 00:05:12,690 -Allow me. -Wait! 118 00:05:13,620 --> 00:05:15,540 Maybe we can use it. 119 00:05:15,600 --> 00:05:17,230 ♪tense music♪ 120 00:05:17,230 --> 00:05:18,330 Oh, sorry, we're closed. 121 00:05:22,690 --> 00:05:23,440 Yeah we're catering for the Ball. 122 00:05:27,323 --> 00:05:29,190 Was there something you needed? 123 00:05:31,070 --> 00:05:33,200 Let's go. 124 00:05:33,200 --> 00:05:35,450 [phone buzzing] 125 00:05:36,080 --> 00:05:37,850 Nan. She's asking for my help. 126 00:05:37,880 --> 00:05:39,110 She says Lila's run off her feet. 127 00:05:39,140 --> 00:05:40,970 Maybe we should go back for a bit. 128 00:05:46,330 --> 00:05:48,130 [Taylor] We don't have time. 129 00:05:48,160 --> 00:05:48,790 We don't know how long the signal will last. 130 00:05:53,950 --> 00:05:54,880 I'm going to head back to the Ball for my next set. 131 00:05:56,103 --> 00:05:57,370 See you all there? 132 00:05:57,370 --> 00:06:00,730 I should go help Lila. 133 00:06:01,670 --> 00:06:04,350 [Taylor chuckles] 134 00:06:04,390 --> 00:06:07,210 What? She needs help, and I can do surveillance. 135 00:06:08,156 --> 00:06:09,390 You sure that's all it is, fanboy? 136 00:06:09,520 --> 00:06:11,440 An extra set of eyes is good, but keep us updated. 137 00:06:14,730 --> 00:06:16,470 [exclaiming] 138 00:06:17,520 --> 00:06:20,130 And we're catering, remember? 139 00:06:20,160 --> 00:06:22,260 [Nori] April Shon, wait up! 140 00:06:23,727 --> 00:06:26,493 -We need to keep moving. -Fallon's still out there. 141 00:06:26,593 --> 00:06:29,327 Lucky there's another way. Look. 142 00:06:29,570 --> 00:06:30,680 ♪uplifting music♪ 143 00:06:31,590 --> 00:06:33,660 [low thrumming] 144 00:06:34,420 --> 00:06:35,650 [Ellis] Another symbol? 145 00:06:40,186 --> 00:06:44,053 That was not there before today. 146 00:06:44,153 --> 00:06:45,920 Let's see where it takes us. 147 00:06:47,286 --> 00:06:49,753 ♪wondrous music♪ 148 00:06:51,553 --> 00:06:53,520 [birds chirping] 149 00:06:53,620 --> 00:06:55,886 ♪tense music♪ 150 00:06:59,020 --> 00:07:01,520 -Ellis? Ellis! -Ellis! 151 00:07:02,820 --> 00:07:04,150 [Ellis screaming] 152 00:07:05,887 --> 00:07:07,387 -[wind gusting] -[Ellis] Er, guys? 153 00:07:07,800 --> 00:07:10,800 A little help? 154 00:07:12,467 --> 00:07:15,967 ♪tense music♪ 155 00:07:16,140 --> 00:07:17,970 So maybe formalwear doesn't totally suck. 156 00:07:22,273 --> 00:07:24,206 [Ellis whimpering] 157 00:07:24,293 --> 00:07:26,760 [Taylor] It's okay, Ellis, we'll help you. 158 00:07:26,760 --> 00:07:29,520 ♪energetic jazz music♪ 159 00:07:31,060 --> 00:07:32,830 Meesha, your jacket. 160 00:07:32,860 --> 00:07:33,640 I've been trying so hard to face my fear, but this...? 161 00:07:34,127 --> 00:07:37,227 Permission to scream really loudly? 162 00:07:37,327 --> 00:07:39,060 Permission granted. 163 00:07:39,620 --> 00:07:42,860 [screams] 164 00:07:43,400 --> 00:07:45,410 [bird squawking] 165 00:07:45,410 --> 00:07:46,800 Listen, my family run the Dive Shop. 166 00:07:47,210 --> 00:07:48,590 -If you wanted me to take-- -Sorry, April! 167 00:07:49,880 --> 00:07:52,310 I just needed Nori for-- 168 00:07:52,310 --> 00:07:55,340 -Gillian! -What? 169 00:07:57,050 --> 00:07:57,920 Dan and Professor James are up to something. 170 00:07:58,120 --> 00:08:00,020 But they've already busted me for eavesdropping once. 171 00:08:00,020 --> 00:08:01,720 I've got this. 172 00:08:01,720 --> 00:08:04,090 [Ellis screaming] 173 00:08:04,090 --> 00:08:05,424 ♪tense music♪ 174 00:08:07,310 --> 00:08:08,720 Okay, maybe stop screaming now. 175 00:08:12,577 --> 00:08:14,944 [screaming stops] 176 00:08:17,244 --> 00:08:18,877 Okay, Ellis, I'm coming for you. 177 00:08:21,510 --> 00:08:23,977 [Ellis whimpering] 178 00:08:25,190 --> 00:08:27,110 [Meesha] Hang in there, Ellis. 179 00:08:27,110 --> 00:08:28,133 [Taylor grunting] 180 00:08:28,233 --> 00:08:29,750 Okay, Ellis, I need you to trust me. 181 00:08:30,650 --> 00:08:31,490 You won't want to do this 182 00:08:31,610 --> 00:08:32,659 but I need you to grab hold of me and-- 183 00:08:33,276 --> 00:08:35,176 [Ellis] Hold me! 184 00:08:35,276 --> 00:08:38,243 Okay, sure. 185 00:08:42,204 --> 00:08:43,059 [guests chattering] 186 00:08:43,690 --> 00:08:45,490 ♪smooth music♪ 187 00:08:46,360 --> 00:08:48,340 -Is it working? -Yeah. 188 00:08:48,340 --> 00:08:50,740 If they can track Taylor, we can bug them. 189 00:08:50,740 --> 00:08:51,040 What sort of signal, exactly? 190 00:08:51,550 --> 00:08:53,335 It's regular and repeating and there's-- 191 00:08:53,540 --> 00:08:55,360 Fallon? 192 00:08:56,350 --> 00:08:57,940 [Fallon] The kids ditched the tracker at the Milk Shack. 193 00:08:57,940 --> 00:09:01,000 -[Professor] You lost them? -[Dan] I think I can find them. 194 00:09:01,180 --> 00:09:02,617 As I was saying, at the cafe 195 00:09:02,790 --> 00:09:04,750 I noticed one of the kids had a Receiver, the nerdy one. 196 00:09:04,750 --> 00:09:06,820 -Bit personal. -Shh! 197 00:09:06,850 --> 00:09:09,610 [Dam] I used our high-power scanners and sure enough 198 00:09:10,345 --> 00:09:12,190 I was able to find a repeating signal 199 00:09:12,370 --> 00:09:15,070 being transmitted on a highly unusual frequency. 200 00:09:16,503 --> 00:09:19,603 But I think it's what the kids are searching for 201 00:09:20,850 --> 00:09:21,900 and I'll be able to triangulate its precise location soon. 202 00:09:22,603 --> 00:09:23,970 [Taylor grunting] 203 00:09:23,970 --> 00:09:24,540 You can let go now, Ellis. 204 00:09:27,317 --> 00:09:29,950 [whimpers] 205 00:09:29,950 --> 00:09:31,450 Ellis! 206 00:09:31,630 --> 00:09:33,670 [phone buzzing] 207 00:09:33,700 --> 00:09:36,010 Not the best timing, Lila. 208 00:09:36,010 --> 00:09:37,610 They know about Uncle Charlie's Transmitter. 209 00:09:37,610 --> 00:09:40,040 Dan's found a way to triangulate the location. 210 00:09:40,100 --> 00:09:42,310 [Taylor] Great work, Liles. 211 00:09:42,940 --> 00:09:44,551 Look, Fallon's going to beat us to it if we don't hurry. 212 00:09:45,280 --> 00:09:46,720 Oh, we'll hurry. No one beats me. 213 00:09:47,860 --> 00:09:48,580 Except for Edison Lee in Grade Two Art... 214 00:09:49,260 --> 00:09:50,860 ...and we all know how that ended. [cracks knuckles] 215 00:09:51,200 --> 00:09:53,000 Let's move! 216 00:09:53,020 --> 00:09:54,250 Um, hello, where? 217 00:09:54,610 --> 00:09:56,710 Uh, climb up. Freehand. Easy. 218 00:09:58,250 --> 00:10:00,456 It's too risky. 219 00:10:04,117 --> 00:10:05,517 Search and rescue? They have a helicopter? 220 00:10:06,140 --> 00:10:06,440 There has to be another symbol near here somewhere. 221 00:10:07,710 --> 00:10:09,530 Here! 222 00:10:10,250 --> 00:10:12,560 9 223 00:10:13,310 --> 00:10:14,450 Here! 224 00:10:15,085 --> 00:10:18,020 And not to be left out, but... here! 225 00:10:18,500 --> 00:10:22,070 There are three different symbols. 226 00:10:22,300 --> 00:10:23,700 How do we choose? 227 00:10:23,800 --> 00:10:25,567 If we get it wrong, we could end up anywhere. 228 00:10:26,300 --> 00:10:27,470 A fiery volcano, quicksand, a public speaking comp! 229 00:10:30,200 --> 00:10:34,166 ♪tense music♪ 230 00:10:38,970 --> 00:10:39,660 [groans] 231 00:10:40,760 --> 00:10:42,860 Um, Taylor, are you okay? 232 00:10:44,570 --> 00:10:46,640 ♪dramatic music♪ 233 00:10:52,270 --> 00:10:54,236 This one. 234 00:10:54,336 --> 00:10:56,436 -How do you know? -We need to move. 235 00:10:57,303 --> 00:10:58,936 Please no lava, please no lava.... 236 00:10:59,150 --> 00:11:01,490 ♪serene music♪ 237 00:11:03,170 --> 00:11:04,490 [birds chirping] 238 00:11:04,520 --> 00:11:07,730 Yes! 239 00:11:07,890 --> 00:11:08,960 Whoa. Sweet! 240 00:11:09,456 --> 00:11:10,990 What is this place? 241 00:11:11,090 --> 00:11:13,290 Well, according to the GPS, we're... nowhere. 242 00:11:14,103 --> 00:11:15,336 We have no reading. 243 00:11:15,336 --> 00:11:16,970 ♪mysterious music♪ 244 00:11:16,970 --> 00:11:20,780 It's like it doesn't exist. 245 00:11:21,950 --> 00:11:24,290 A hidden valley. 246 00:11:24,710 --> 00:11:26,570 [beeping] 247 00:11:28,234 --> 00:11:30,800 The signal's coming from somewhere... in there. 248 00:11:30,800 --> 00:11:31,550 On it. Call me when you get a lock. 249 00:11:33,110 --> 00:11:36,260 The signal's going through the roof. 250 00:11:36,260 --> 00:11:38,950 ["You Betcha" playing] 251 00:11:38,950 --> 00:11:41,350 [Ellis] What's that? 252 00:11:41,740 --> 00:11:42,490 The song. Guys, it's a Transmitter! 253 00:11:44,390 --> 00:11:45,370 ♪I would bet you the world and then...♪ 254 00:11:47,600 --> 00:11:48,830 Uncle Charlie? Uncle Charlie? 255 00:11:51,466 --> 00:11:53,033 Uncle Charlie? 256 00:11:53,133 --> 00:11:55,466 I thought he'd be here. 257 00:11:55,750 --> 00:11:57,850 So, what now? 258 00:11:58,540 --> 00:12:01,210 ♪dramatic music♪ 259 00:12:01,240 --> 00:12:03,400 [orb trilling] 260 00:12:04,607 --> 00:12:06,273 -Is it another sequence? -Definitely. 261 00:12:06,550 --> 00:12:06,790 Your uncle sure doesn't like to make things easy. 262 00:12:08,470 --> 00:12:10,870 Well, we have to decipher it before Fallon gets here. 263 00:12:11,004 --> 00:12:13,537 ♪light classical music playing♪ 264 00:12:13,620 --> 00:12:15,390 Oh! 265 00:12:16,054 --> 00:12:17,590 Your charity auction just raised $3,000! 266 00:12:17,950 --> 00:12:20,470 3,185, thank you. 267 00:12:20,710 --> 00:12:22,360 -Woo-hoo! Doin' it for the fish! -Yeah! 268 00:12:22,390 --> 00:12:24,250 -I still can't find Taylor. -[Nori and Lila] Taylor? 269 00:12:24,320 --> 00:12:28,300 Yeah, uh, brown hair, about yea high. 270 00:12:28,330 --> 00:12:31,850 Supposed to be doing a speech at five o'clock. 271 00:12:31,850 --> 00:12:32,350 She must've finished practising by now. 272 00:12:32,350 --> 00:12:36,670 Uh, about that. Can we postpone a little longer? 273 00:12:37,120 --> 00:12:38,110 No, we can't. And why? What's wrong? 274 00:12:38,140 --> 00:12:39,610 -She had an outfit emergency. -She ate a dodgy prawn. 275 00:12:41,107 --> 00:12:43,207 -She ate a dodgy prawn. -She had an outfit emergency. 276 00:12:43,790 --> 00:12:44,813 I'm gonna go help Gillian. 277 00:12:46,380 --> 00:12:47,250 Yeah, I'm gonna go help him with that. 278 00:12:47,310 --> 00:12:50,520 ♪light classical music playing♪ 279 00:12:50,550 --> 00:12:52,040 -Anything, Ellis? -[orb trilling] 280 00:12:52,050 --> 00:12:53,670 Please. 281 00:12:53,670 --> 00:12:56,550 Uncle Charlie clearly wanted us and only us to find this. 282 00:12:56,970 --> 00:12:58,980 It has to mean something huge. 283 00:12:59,410 --> 00:13:01,410 It doesn't twist like the Receiver. 284 00:13:01,410 --> 00:13:03,810 And the numerical sequence from the flashing lights is longer. 285 00:13:03,960 --> 00:13:06,430 My bet is it's a coded message. 286 00:13:06,450 --> 00:13:08,410 -[gasps] -[phone buzzing] 287 00:13:08,430 --> 00:13:10,860 -What is it? Fallon? -No, it's Lila. 288 00:13:11,700 --> 00:13:14,700 Mum's looking for me and won't let her delay the speech again. 289 00:13:14,850 --> 00:13:16,350 It's almost 5:00. We need to get you back. 290 00:13:16,740 --> 00:13:18,840 No! The message is more important. 291 00:13:19,320 --> 00:13:20,100 Uncle Charlie and Raquel are in danger. Remember the song? 292 00:13:21,780 --> 00:13:23,950 But Fallon's coming for us. 293 00:13:23,970 --> 00:13:27,510 Maybe she can't find us in this hidden valley. 294 00:13:29,260 --> 00:13:31,450 What if she can? 295 00:13:31,450 --> 00:13:33,130 I mean, I can take her. 296 00:13:33,250 --> 00:13:35,080 I'm not intimidated by her cold empty stare. 297 00:13:36,100 --> 00:13:37,330 You're right - we can't risk her getting that Transmitter 298 00:13:38,290 --> 00:13:40,150 before Ellis cracks the code. 299 00:13:40,590 --> 00:13:43,123 So we have to keep moving. 300 00:13:43,600 --> 00:13:44,470 Let's find an exit point. 301 00:13:46,057 --> 00:13:48,890 There must be a symbol here somewhere. 302 00:13:48,890 --> 00:13:51,050 -[birds hooting] -[gasps] 303 00:13:52,690 --> 00:13:54,890 What's that? 304 00:13:54,990 --> 00:13:56,590 ♪ominous music♪ 305 00:13:56,820 --> 00:13:57,810 [Ellis] What's happening? Why is it getting dark? 306 00:13:58,410 --> 00:14:00,540 [high-pitched humming] 307 00:14:00,843 --> 00:14:03,177 [Ellis whining] 308 00:14:03,300 --> 00:14:06,330 [Ellis] Protect your eyes! 309 00:14:07,000 --> 00:14:08,383 In my dreams, birds always go for the eyes! 310 00:14:11,466 --> 00:14:13,233 [Ellis whimpering] 311 00:14:17,900 --> 00:14:20,566 [Ellis] Guys! What's going on? And where's that symbol?! 312 00:14:20,666 --> 00:14:22,100 [Taylor] We've got to get out of here. Keep looking. 313 00:14:22,200 --> 00:14:24,400 Over there! 314 00:14:29,990 --> 00:14:32,240 ♪dramatic music♪ 315 00:14:32,613 --> 00:14:33,680 [Meesha chuckles] 316 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 [Ellis shouts] 317 00:14:36,746 --> 00:14:38,013 -What was all that? -I don't know. 318 00:14:38,120 --> 00:14:39,020 Hey, are we...? 319 00:14:41,140 --> 00:14:42,850 Yes, we're not far from the Institute! 320 00:14:43,240 --> 00:14:45,760 [taps phone] 321 00:14:45,760 --> 00:14:47,200 I'm nearly there. 322 00:14:48,130 --> 00:14:50,470 What do you mean, "it's moved"? 323 00:14:51,430 --> 00:14:52,450 So Fallon's probably followed the signal to the hidden valley. 324 00:14:52,630 --> 00:14:54,550 And we left her in our dust. 325 00:14:54,580 --> 00:14:56,530 But if we have that with us, she can track us, right? 326 00:14:56,650 --> 00:14:59,440 -[orb trilling] -So we switch it off. 327 00:14:59,470 --> 00:15:02,410 No. I need it on to decode. 328 00:15:03,730 --> 00:15:04,900 We just need to keep one step ahead of her. 329 00:15:04,990 --> 00:15:07,660 But she has a car and a security team. 330 00:15:07,690 --> 00:15:09,340 We can't outrun her. I can't outrun anyone. 331 00:15:09,340 --> 00:15:11,770 [both] The symbols! 332 00:15:12,050 --> 00:15:13,570 You want to go through the teleporter of terror again? 333 00:15:14,050 --> 00:15:15,400 Ellis, I'm relying on you to decipher 334 00:15:16,610 --> 00:15:19,500 Uncle Charlie's message before Fallon can get to it. 335 00:15:20,470 --> 00:15:22,030 Meesh, I know you can keep him safe. 336 00:15:22,700 --> 00:15:23,930 Stay away from the cliff. 337 00:15:23,930 --> 00:15:25,760 Hey, Liles, tell Mum I'll be back by 5:00 to give my speech. 338 00:15:25,760 --> 00:15:26,990 Yep, I promise. 339 00:15:27,770 --> 00:15:29,690 You're leaving us? 340 00:15:30,200 --> 00:15:31,700 With any luck, Fallon will give up on the signal 341 00:15:32,720 --> 00:15:33,680 and follow me back to the Ball. 342 00:15:34,670 --> 00:15:35,390 Taylor as decoy. Love it! 343 00:15:38,400 --> 00:15:39,990 Come on, Ellis, we got this. 344 00:15:39,990 --> 00:15:43,380 Not sure we do. 345 00:15:44,720 --> 00:15:45,530 [Dan] I'll take that. 346 00:15:46,086 --> 00:15:47,586 -[orb trilling] -I have a black belt in karate. 347 00:15:47,686 --> 00:15:51,620 And I only use it for self defence, but don't push me. 348 00:16:00,953 --> 00:16:03,453 Hand it over. 349 00:16:03,510 --> 00:16:06,360 Meesha, go long! 350 00:16:06,810 --> 00:16:08,070 ♪energetic rock music♪ 351 00:16:09,677 --> 00:16:11,744 [orb trilling] 352 00:16:12,710 --> 00:16:15,290 May I say... nicely played, Taylor. 353 00:16:16,310 --> 00:16:20,120 Now give. 354 00:16:20,120 --> 00:16:22,760 ♪dramatic music♪ 355 00:16:24,590 --> 00:16:25,040 Lila, we can't postpone any longer. 356 00:16:29,040 --> 00:16:31,140 I bet by the time you do your intro spiel, she'll be here. 357 00:16:31,140 --> 00:16:32,520 If not I'm gonna have to do it, okay? 358 00:16:32,730 --> 00:16:34,080 Okay. 359 00:16:35,030 --> 00:16:37,897 ♪classical music playing♪ 360 00:16:39,897 --> 00:16:42,497 Are you sure about this? 361 00:16:46,080 --> 00:16:46,890 I don't... know. 362 00:16:48,480 --> 00:16:50,130 [orb trilling] 363 00:16:50,340 --> 00:16:52,980 ♪tense music♪ 364 00:16:53,507 --> 00:16:55,873 Taylor... 365 00:16:59,240 --> 00:17:01,073 ...I know you're here. 366 00:17:01,173 --> 00:17:02,673 Give it up, Taylor. You can't run forever. 367 00:17:02,773 --> 00:17:04,840 ♪tense music♪ 368 00:17:08,480 --> 00:17:11,440 [bats squeaking] 369 00:17:11,450 --> 00:17:15,770 [Fallon shouting] 370 00:17:16,040 --> 00:17:18,349 [low thrumming] 371 00:17:18,349 --> 00:17:22,400 Our next speaker is very dear to my heart. 372 00:17:22,400 --> 00:17:26,030 An amazing young lady who cares deeply about this island. 373 00:17:26,839 --> 00:17:29,390 I've asked her to make a speech tonight 374 00:17:29,739 --> 00:17:31,839 to launch the Charlie Young Conservation Foundation. 375 00:17:37,772 --> 00:17:40,105 But, um, unfortunately... 376 00:17:40,205 --> 00:17:41,872 ...she's unable to be here right now. 377 00:17:42,150 --> 00:17:44,160 ♪tense music♪ 378 00:17:44,190 --> 00:17:46,140 [Taylor grunting] 379 00:17:46,170 --> 00:17:48,120 ♪tense music continues♪ 380 00:17:48,137 --> 00:17:50,670 -Where's Taylor? -Dan caught us. 381 00:17:50,770 --> 00:17:52,803 -She took off through the caves. -Oh, what do we do? 382 00:17:54,170 --> 00:17:55,170 Go! You! Now! 383 00:17:56,333 --> 00:17:58,100 [drum roll] 384 00:17:58,100 --> 00:18:00,920 [silence] 385 00:18:01,580 --> 00:18:04,130 Uh... 386 00:18:04,520 --> 00:18:09,410 [microphone feedback] 387 00:18:09,410 --> 00:18:10,743 Hi, everyone. April Shon. 388 00:18:10,743 --> 00:18:12,710 As you can see, I'm not Taylor. 389 00:18:13,060 --> 00:18:13,750 But I thought I'd come to make a few jokes about jellyfish. 390 00:18:13,750 --> 00:18:15,850 [chuckles nervously] 391 00:18:16,650 --> 00:18:19,350 ♪tense music♪ 392 00:18:19,450 --> 00:18:21,016 [Fallon] Give me that. 393 00:18:22,310 --> 00:18:23,750 Trust me, you don't want to keep following me. 394 00:18:24,440 --> 00:18:25,760 ♪tense music♪ 395 00:18:25,773 --> 00:18:27,173 [Fallon gasping] 396 00:18:27,350 --> 00:18:28,310 What is going on? 397 00:18:29,210 --> 00:18:31,610 Where on earth is Taylor? 398 00:18:31,640 --> 00:18:33,800 ♪tense music♪ 399 00:18:33,800 --> 00:18:35,810 No, you don't! 400 00:18:36,410 --> 00:18:38,240 Whatever that is, you need to give it to me. 401 00:18:40,980 --> 00:18:42,360 No! This is for me. 402 00:18:44,314 --> 00:18:45,780 I can't let you have it. I won't! 403 00:18:45,880 --> 00:18:47,347 You don't have a choice, Taylor. 404 00:18:48,180 --> 00:18:49,514 There's always a choice. 405 00:18:50,660 --> 00:18:52,070 ♪dramatic music♪ 406 00:18:53,926 --> 00:18:56,260 No! 407 00:19:02,360 --> 00:19:04,460 [Taylor grunting] 408 00:19:04,710 --> 00:19:07,620 What have you done?! 409 00:19:07,620 --> 00:19:09,490 ♪dramatic music♪ 410 00:19:09,490 --> 00:19:11,510 [screams] 411 00:19:11,520 --> 00:19:12,750 And that's why fish travel in schools. 412 00:19:13,320 --> 00:19:15,387 [scattered laughter] 413 00:19:15,930 --> 00:19:16,650 I didn't know Nori did stand-up. 414 00:19:16,800 --> 00:19:19,440 I don't think he does. 415 00:19:19,770 --> 00:19:22,410 [guest coughing] 416 00:19:22,410 --> 00:19:23,310 Enough. 417 00:19:23,310 --> 00:19:25,570 Enough with the raw prawn excuses, 418 00:19:25,570 --> 00:19:27,270 outfit emergencies, lost speeches. 419 00:19:27,360 --> 00:19:30,630 Enough! 420 00:19:30,660 --> 00:19:31,950 Guys, Taylor hasn't been here all day 421 00:19:32,400 --> 00:19:34,800 and it's not like her to miss something this important. 422 00:19:34,830 --> 00:19:37,350 Yeah, I'm starting to get worried. Where is she? 423 00:19:37,690 --> 00:19:40,170 -Hi, Mum. -Oh! 424 00:19:40,170 --> 00:19:42,030 Taylor! What happened to you? Where have you been? 425 00:19:43,350 --> 00:19:46,020 -Are you all right? -I'm fine. I'll explain later. 426 00:19:46,350 --> 00:19:48,383 But for now, I want to make my speech. 427 00:19:48,483 --> 00:19:50,316 I need to for Uncle Charlie. 428 00:19:50,416 --> 00:19:51,783 Okay, fashion pitstop! Taylor! 429 00:19:52,390 --> 00:19:55,360 Over here. 430 00:19:56,080 --> 00:19:58,150 Uh, wipes, stat! 431 00:19:58,946 --> 00:20:00,490 Ellis, just-- 432 00:20:00,680 --> 00:20:01,270 -Oh. -Okay, Tay, what happened? 433 00:20:02,380 --> 00:20:03,700 The signal's dead, right? 434 00:20:05,610 --> 00:20:06,630 I had to destroy the Transmitter. 435 00:20:07,470 --> 00:20:08,190 [Meesha and Lila] No! 436 00:20:10,150 --> 00:20:11,110 Uncle Charlie's message? 437 00:20:11,440 --> 00:20:15,280 I'm sorry, Taylor. 438 00:20:15,310 --> 00:20:18,220 Don't be. 439 00:20:18,220 --> 00:20:18,820 -[trilling] -It's not over yet. 440 00:20:19,590 --> 00:20:21,300 [Emily] So, without any further delays, 441 00:20:22,810 --> 00:20:24,460 or fish jokes, introducing-- 442 00:20:25,270 --> 00:20:27,730 What is it? 443 00:20:28,120 --> 00:20:30,600 It's a part of the Transmitter? 444 00:20:30,610 --> 00:20:32,170 She pulled a swifty on Fallon. 445 00:20:32,200 --> 00:20:35,770 My Uncle Charlie taught me that on this island, 446 00:20:36,970 --> 00:20:39,400 nothing is as it first seems. 447 00:20:39,400 --> 00:20:40,840 And he taught me that Rock Island 448 00:20:40,840 --> 00:20:43,780 is one of the most amazing places in the entire universe. 449 00:20:44,500 --> 00:20:45,850 But he also told me that there are forces out there 450 00:20:46,570 --> 00:20:47,470 that threaten this island. 451 00:20:47,800 --> 00:20:49,870 And if we're going to protect this stunning paradise... 452 00:20:50,000 --> 00:20:51,233 ...we need to step up. 453 00:20:51,280 --> 00:20:52,870 Getting anywhere? 454 00:20:52,950 --> 00:20:55,090 The lights flash in this sequence. 455 00:20:55,090 --> 00:20:56,230 -[phone buzzing] -[gasps] 456 00:20:56,710 --> 00:20:59,089 Does it mean something to you? 457 00:21:00,870 --> 00:21:03,750 I just got a text from April Shon! 458 00:21:04,260 --> 00:21:06,420 She thinks I'm funny. 459 00:21:06,420 --> 00:21:07,920 And she wants me to take her on a scuba dive and... 460 00:21:07,920 --> 00:21:08,640 That is totally not a priority right now. 461 00:21:08,640 --> 00:21:12,120 I would like to acknowledge the huge efforts 462 00:21:12,720 --> 00:21:14,160 of Professor James today. 463 00:21:14,353 --> 00:21:17,953 [applause] 464 00:21:18,060 --> 00:21:19,440 He's used his considerable money and resources 465 00:21:19,620 --> 00:21:22,560 and it's had a real impact. 466 00:21:22,560 --> 00:21:25,140 [cheering, applause] 467 00:21:25,230 --> 00:21:26,100 But I want to assure him 468 00:21:26,763 --> 00:21:28,930 we'll work just as hard, if not harder 469 00:21:28,990 --> 00:21:31,270 to find our own way to protect the island. 470 00:21:31,270 --> 00:21:34,270 Together. 471 00:21:34,270 --> 00:21:36,437 [applause] 472 00:21:40,580 --> 00:21:43,040 So, if you assign each number a letter 473 00:21:43,700 --> 00:21:46,880 based on its position in the alphabet, you get... 474 00:21:46,910 --> 00:21:50,630 [trilling] 475 00:21:51,320 --> 00:21:52,310 'Together'? That's it? 476 00:21:54,520 --> 00:21:55,480 We went to all those places, faced all that danger, 477 00:21:58,270 --> 00:21:59,770 I hung off a cliff for... a word. 478 00:22:00,500 --> 00:22:02,710 'Together'. 479 00:22:04,240 --> 00:22:06,340 Unless... 480 00:22:09,240 --> 00:22:12,174 Uncle Charlie may be gone, 481 00:22:12,274 --> 00:22:14,907 but he's still very much alive for me... 482 00:22:15,007 --> 00:22:16,907 ...and the people that hold him in their hearts. 483 00:22:17,470 --> 00:22:18,400 ♪tense music♪ 484 00:22:18,400 --> 00:22:19,210 [Receiver humming] 485 00:22:19,660 --> 00:22:21,220 [ethereal flickering] 486 00:22:21,940 --> 00:22:22,630 [Ellis] Uncle Charlie! 487 00:22:23,800 --> 00:22:25,300 They are coming. 488 00:22:25,400 --> 00:22:27,800 Rock Island will vanish unless-- 489 00:22:28,730 --> 00:22:30,210 Unless we what? 490 00:22:30,210 --> 00:22:32,610 Unless we what, Ellis? 491 00:22:35,184 --> 00:22:36,517 [cheering, applause] 492 00:22:36,517 --> 00:23:09,433 Thank you. Thank you all so-- 493 00:23:09,433 --> 00:23:11,766 ♪dramatic music♪ 494 00:23:11,767 --> 00:23:11,767 Raquel! 34221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.