All language subtitles for Re_Monster S01E03 重新利用

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:07,758 这该怎么说呢… 2 00:00:15,307 --> 00:00:18,768 居然出生一个月就把北侧森林之主打倒 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,522 甚至还进化为大鬼 4 00:00:22,640 --> 00:00:25,810 在那之后, 我从谈话的场合中解脱… 5 00:00:27,090 --> 00:00:28,904 她们干嘛跟着我啊 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,780 又不是花嘴鸭亲子 7 00:00:30,781 --> 00:00:34,535 反正不管怎样我都想先找件衣服来穿 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,037 我就知道会这样 9 00:00:37,787 --> 00:00:40,873 她们一开始的反应像是要哭出来了一样 10 00:00:40,874 --> 00:00:44,211 不过之后也有意会到是我, 就不计较了 11 00:00:44,920 --> 00:00:46,672 至于跟在我后面的哥布美 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,258 不知为何来捏我的脚 13 00:00:49,258 --> 00:00:51,051 我就先无视好了 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,429 [没有意义 Set me free] [意味なんてない Set me free] 15 00:00:54,429 --> 00:00:56,932 [这是没用的 Don't care about me, baby] [無駄だ Don’t care about me, baby] 16 00:00:56,932 --> 00:00:58,684 [I’m burning, yeah] 17 00:00:58,684 --> 00:01:01,687 [重生后的Stage] [生まれ変わってのStage] 18 00:01:01,687 --> 00:01:04,022 [We’re gonna run this town tonight] 19 00:01:04,022 --> 00:01:05,440 [Let’s get started] 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,818 [Into the fire] 21 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 [无法夺走的Story] [誰かが奪えねぇStory] 22 00:01:22,416 --> 00:01:24,293 [就只是一人独自生存] [たかだか生きてく1人] 23 00:01:24,293 --> 00:01:26,211 [外出便是暴风雨Stormy] [外でりゃ荒天Stormy] 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,588 [钟声响起 Ding Ding Dong] [鳴る鐘 Ding Ding Dong] 25 00:01:27,588 --> 00:01:28,703 [Like King Kong] 26 00:01:28,703 --> 00:01:31,967 [TOP10的任务 完成后自己就是队长] [タスクのTOP10 挙げてく自身がキャプテン] 27 00:01:31,967 --> 00:01:32,697 [Can’t stop, ] 28 00:01:32,697 --> 00:01:33,843 [Re:Monster] 29 00:01:33,844 --> 00:01:35,554 [从零开始的转生 Big game] [0から転生 Big game] 30 00:01:35,555 --> 00:01:37,431 [赌下的钱财全部输光] [賭けた博打派手にとぶ] 31 00:01:37,431 --> 00:01:38,390 [但 I don't care] [だけど I don’t care] 32 00:01:38,390 --> 00:01:39,182 [We got the dough] 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,100 [Hey, can you see me?] 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,059 [好好享受] [お楽しみ] 35 00:01:41,059 --> 00:01:42,769 [在街上将毛帽深深戴上] [街じゃ深く被るビーニー] 36 00:01:42,769 --> 00:01:44,104 [不讨厌的Battle] [嫌いじゃないBattle] 37 00:01:44,104 --> 00:01:45,856 [我天生报酬就是Double] [生まれながらギャラならDouble] 38 00:01:45,856 --> 00:01:47,858 [我所吞下的Glory] [この喰った分のGlory] 39 00:01:47,858 --> 00:01:49,610 [将会就此成为我的血肉] [血肉になるこの通り] 40 00:01:49,610 --> 00:01:52,571 [没有意义 Set me free] [意味なんてない Set me free] 41 00:01:52,571 --> 00:01:55,074 [这是没用的 Don't care about me, baby] [無駄だ Don’t care about me, baby] 42 00:01:55,074 --> 00:01:56,826 [I’m burning, yeah] 43 00:01:56,826 --> 00:01:59,829 [重生后的Stage] [生まれ変わってのStage] 44 00:01:59,829 --> 00:02:02,164 [We’re gonna run this town tonight] 45 00:02:02,164 --> 00:02:03,582 [Let’s get started] 46 00:02:03,582 --> 00:02:04,249 [Into the fire] 47 00:02:04,249 --> 00:02:05,717 [You know life’s a game] 48 00:02:05,717 --> 00:02:07,586 [“绝对” 只是Fake] [“ぜってぇ” なんてFake] 49 00:02:07,586 --> 00:02:09,421 [常识就是要Break] [常識なんてBreak] 50 00:02:09,421 --> 00:02:11,381 [Through the fire 活在当下] [Through the fire 今を生きる] 51 00:02:11,381 --> 00:02:13,091 [You know life’s a game] 52 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 [“绝对”只是Fake] [“ぜってぇ” なんてFake] 53 00:02:14,801 --> 00:02:16,762 [常识就是要Break] [常識なんてBreak] 54 00:02:16,763 --> 00:02:18,095 [Through the fire] 55 00:02:18,096 --> 00:02:20,599 [Now we out here] 56 00:02:21,016 --> 00:02:26,021 (重新利用) 57 00:02:27,522 --> 00:02:30,108 看来你很常在用呢 58 00:02:30,108 --> 00:02:32,027 真拿你没办法 59 00:02:33,019 --> 00:02:36,064 对了, 我用精灵石做了一把短刀 60 00:02:36,073 --> 00:02:37,699 你等等帮我看一下吧 61 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 那感觉会很有趣 62 00:02:40,661 --> 00:02:41,536 谢谢 63 00:02:43,747 --> 00:02:47,042 女孩子看起来觉得很痒的表情真棒啊 64 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 为什么? 65 00:02:50,379 --> 00:02:52,714 两个人捏我的力道变强了! 66 00:02:53,590 --> 00:02:57,344 其实只有我们两个真的会忙不过来 67 00:02:57,344 --> 00:03:01,306 如果有人手能来帮我们的话那就好了 68 00:03:01,306 --> 00:03:03,277 那我就从后方支援部队 69 00:03:03,277 --> 00:03:05,143 调三只女哥布林来好了 70 00:03:05,143 --> 00:03:07,312 - 太好了 - 谢谢 71 00:03:07,646 --> 00:03:11,191 不过, 面对如仇敌般的哥布林 72 00:03:11,191 --> 00:03:13,026 居然能在这么短的时间就适应 73 00:03:13,026 --> 00:03:16,822 这般精神力和适应力还真是惊人呢 74 00:03:16,823 --> 00:03:20,033 你们两位似乎会是好妻子呢 75 00:03:20,033 --> 00:03:21,827 要不要考虑跟我在一起呢 76 00:03:21,828 --> 00:03:23,912 真是的, 你好会讲话 77 00:03:23,912 --> 00:03:27,332 - 她们两人看起来不太抗拒的笑脸太可爱了 - 你这么说我们会当真的哦 78 00:03:28,125 --> 00:03:30,085 不过这边也越来越不讲理了 79 00:03:31,086 --> 00:03:34,548 炼金术士小姐则是开始制作药水 80 00:03:34,548 --> 00:03:35,716 请问有什么事? 81 00:03:36,258 --> 00:03:38,260 那个, 这该不会是… 82 00:03:38,260 --> 00:03:39,886 你的观察力真敏锐啊 83 00:03:39,886 --> 00:03:41,930 没错, 这是毒药 84 00:03:42,389 --> 00:03:44,224 你打算用来干什么? 85 00:03:46,393 --> 00:03:48,228 这原本是拿来护身用的 86 00:03:49,187 --> 00:03:51,898 不过, 在知道哥布林之中 87 00:03:51,898 --> 00:03:55,152 也有像你这样能够信任的人之后 88 00:03:55,153 --> 00:03:57,863 我也打消了想在食物里下毒的念头了 89 00:03:58,188 --> 00:04:00,274 不过, 这是最基本的防备 90 00:04:01,074 --> 00:04:04,035 话说回来, 你变得太有压迫感 91 00:04:04,035 --> 00:04:05,370 我都不知道该怎么应对了 92 00:04:07,497 --> 00:04:09,499 这我也没办法啊 93 00:04:10,092 --> 00:04:12,002 真是的, 讨厌啦 94 00:04:14,369 --> 00:04:17,632 冰山美人害羞的笑脸真是太棒了 95 00:04:20,010 --> 00:04:23,263 是绝对零度的杀意视线 96 00:04:24,723 --> 00:04:30,187 结果之后花了不少时间在讨女孩子们欢心 97 00:04:30,187 --> 00:04:32,773 让我的精神比肉体还疲惫 98 00:04:33,273 --> 00:04:33,773 (第三十六天) 99 00:04:33,774 --> 00:04:35,275 (第三十六天) 然后隔天 100 00:04:35,275 --> 00:04:39,279 以往在中午与我的对练 现在也没办法进行了 101 00:04:43,950 --> 00:04:47,913 一般的哥布林被我轻轻打到一下就快死掉了 102 00:04:47,913 --> 00:04:50,290 哥布吉的防具也是, 打到一下就快坏掉 103 00:04:50,290 --> 00:04:51,833 因此只好停止训练 104 00:04:52,647 --> 00:04:55,545 抱歉啊, 一个不小心差点打死你了 105 00:04:58,048 --> 00:04:59,799 哥布吉, 怎么了? 106 00:05:00,168 --> 00:05:03,053 不, 没事, 我去打猎 107 00:05:05,639 --> 00:05:08,266 看那表情, 怎么可能没事啊 108 00:05:10,602 --> 00:05:11,561 之后 109 00:05:11,561 --> 00:05:14,064 - 哥布美跟霍布里 - 总觉得我们两个很像呢 110 00:05:14,065 --> 00:05:16,316 - 要好地一起去狩猎了 - 我懂 111 00:05:16,608 --> 00:05:20,320 - 哥布江今天也去挖她有兴趣的精灵石 - 好啊, 找到了 112 00:05:20,727 --> 00:05:23,823 红短发女则是在自主训练 113 00:05:24,416 --> 00:05:26,576 至于我呢 114 00:05:27,244 --> 00:05:29,399 左手都被吃掉了 115 00:05:29,400 --> 00:05:31,748 还能做这么精巧的针线活啊 116 00:05:31,748 --> 00:05:33,542 其实意外地满快就适应了 117 00:05:33,875 --> 00:05:36,378 这也都是多亏我之前吃了史莱姆 118 00:05:36,941 --> 00:05:40,340 话说, 哥布吉没事吧 119 00:05:41,173 --> 00:05:44,385 那要看他之后能够多努力了 120 00:05:44,386 --> 00:05:45,595 也是 121 00:05:45,595 --> 00:05:47,055 话说回来 122 00:05:47,055 --> 00:05:49,349 那本书差不多该还我了吧 123 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 无视我? 124 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 我自己都还没看完耶 125 00:05:53,895 --> 00:05:56,554 - 感觉好像很欢乐呢 - 你有在听吗, 霍布星 126 00:05:56,555 --> 00:05:57,732 霍布星大姐! 127 00:05:58,984 --> 00:06:03,113 好久没这么悠闲地度过一天了 128 00:06:03,613 --> 00:06:06,116 (第三十七天) 129 00:06:06,449 --> 00:06:08,702 今天上午的训练也结束了 130 00:06:08,702 --> 00:06:11,121 正当我打算悠闲地享用午餐时 131 00:06:11,603 --> 00:06:13,623 不好了, 哥布朗 132 00:06:13,623 --> 00:06:15,166 该怎么办才好啊 133 00:06:15,166 --> 00:06:17,627 拜托你了, 快救救她 134 00:06:17,961 --> 00:06:20,672 她抱着的是一只全身是血的卡邦克尔 135 00:06:21,285 --> 00:06:23,592 我先给她施予了治疗 136 00:06:24,885 --> 00:06:27,721 我…我在挖掘墙壁时找到了她 137 00:06:27,721 --> 00:06:29,097 出血很严重 138 00:06:29,730 --> 00:06:32,642 我去跟炼金术士小姐拿造血剂 139 00:06:38,398 --> 00:06:39,691 你醒了啊 140 00:06:39,691 --> 00:06:42,903 请问这里是哪里? 各位是谁? 141 00:06:43,407 --> 00:06:45,345 我跟她说明状况后 142 00:06:45,346 --> 00:06:47,407 卡邦克尔也跟我们说了事情原委 143 00:06:47,407 --> 00:06:49,576 尽管是初次见面 144 00:06:49,576 --> 00:06:52,078 各位还是愿意治疗我, 真是感激不尽 145 00:06:52,078 --> 00:06:54,456 我叫丽塔纳 146 00:06:54,456 --> 00:06:57,667 其实我直到刚刚都还在被人类袭击 147 00:06:59,169 --> 00:07:03,214 据说卡邦克尔额头上的宝石是超高级品 148 00:07:03,214 --> 00:07:06,051 价值甚至高达十亿戈尔多 149 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 我有预感这件事会很麻烦 150 00:07:09,137 --> 00:07:12,933 那些人类冒险者大概是为了这个才袭击她的 151 00:07:12,933 --> 00:07:15,435 请原谅我提出这么无礼的请求 152 00:07:16,061 --> 00:07:19,564 是否能助我击退那些冒险者呢 153 00:07:19,564 --> 00:07:21,941 我已经命不久矣了 154 00:07:24,861 --> 00:07:26,776 - 拜托, 请将力量借给我 155 00:07:26,786 --> 00:07:28,448 - 丽塔纳是由很久以前 - 拜托, 请将力量借给我 156 00:07:28,448 --> 00:07:30,482 一个非常有名的传说中的魔法师 157 00:07:30,482 --> 00:07:33,078 天鹅绒所创造出的人造卡邦克尔 158 00:07:33,078 --> 00:07:36,581 同时也是其主人留下的隐藏宝物殿的管理员 159 00:07:37,332 --> 00:07:39,209 但似乎是在受到人类袭击时 160 00:07:39,209 --> 00:07:42,462 构成她自身的核心遭到重创 161 00:07:42,462 --> 00:07:44,965 使得她的寿命所剩不多的样子 162 00:07:44,965 --> 00:07:47,550 然后那个隐藏宝物殿 163 00:07:47,550 --> 00:07:53,473 好像有着许多天鹅绒耗费一生 所收集的传说级道具 164 00:07:53,640 --> 00:07:56,226 我的主人讨厌人类 165 00:07:56,226 --> 00:07:58,103 与其被人类夺走 166 00:07:58,103 --> 00:08:00,563 不如由你们来继承 167 00:08:00,563 --> 00:08:03,483 宝物殿内的东西通通转让给你们 168 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 哥布朗, 怎么办? 169 00:08:10,198 --> 00:08:11,658 去叫大家过来 170 00:08:12,993 --> 00:08:17,414 所以, 我们今天要前往那个宝物殿 171 00:08:18,289 --> 00:08:19,124 锻造师小姐 172 00:08:19,124 --> 00:08:21,918 可以把之前提到的那个拿过来吗 173 00:08:23,128 --> 00:08:25,213 你是说精灵石短刀吧 174 00:08:25,213 --> 00:08:26,715 比起空手前往 175 00:08:26,715 --> 00:08:28,883 这样更能让我耍更多华丽的花招 176 00:08:28,883 --> 00:08:31,511 也可以用来威吓对方 177 00:08:32,510 --> 00:08:33,847 我知道 178 00:08:34,256 --> 00:08:37,008 我并不打算杀掉那些人类 179 00:08:37,308 --> 00:08:39,561 委托只是要我把他们赶出去 180 00:08:39,561 --> 00:08:41,604 虽然我会尽可能说服他们离开 181 00:08:41,604 --> 00:08:44,816 但如果行不通的话, 就还是得用实力说话 182 00:08:45,872 --> 00:08:47,027 小心点哦 183 00:08:47,310 --> 00:08:51,356 就这样我们出发前往哥布江 碰巧挖到的洞的尽头 184 00:08:51,364 --> 00:08:54,075 也就是天鹅绒的隐藏宝物殿 185 00:08:55,035 --> 00:08:57,454 他们还真是开了个大洞呢 186 00:08:57,454 --> 00:08:59,039 真的, 我也吓了一跳 187 00:08:59,261 --> 00:09:01,499 首先, 我想先去说服他们 188 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 于是就让哥布吉他们先躲起来 189 00:09:03,793 --> 00:09:07,047 我自己去找冒险者 190 00:09:10,287 --> 00:09:13,261 这里是怎样啊, 怎么还有大鬼亚种啊 191 00:09:13,262 --> 00:09:14,888 麻烦死了 192 00:09:14,888 --> 00:09:17,807 - 那群骸骨也是, 数量有够多 - 我不是亚种, 是稀少种 193 00:09:17,807 --> 00:09:19,851 - 别说了, 快干掉他吧 - 我不是亚种, 是稀少种 194 00:09:19,851 --> 00:09:20,560 没错 195 00:09:20,560 --> 00:09:23,021 还得找到那小不点, 拔下她的宝石才行 196 00:09:25,523 --> 00:09:26,649 被预判到了? 197 00:09:26,649 --> 00:09:29,444 刺客的隐藏气息没用吗 198 00:09:29,444 --> 00:09:30,653 你们听好了 199 00:09:31,528 --> 00:09:34,406 这里说白了就跟别人家一样 200 00:09:34,407 --> 00:09:35,867 你们没得到主人同意 201 00:09:35,867 --> 00:09:37,535 就屠杀这里的居民 202 00:09:37,535 --> 00:09:40,663 甚至还想抢夺这里的宝物吗 203 00:09:41,039 --> 00:09:44,793 这毋庸置疑是强盗杀人案啊 204 00:09:44,793 --> 00:09:47,378 而且你们还一点罪恶感也没有 205 00:09:47,378 --> 00:09:48,671 真是没救了 206 00:09:49,169 --> 00:09:49,881 操 207 00:09:49,881 --> 00:09:53,176 区区一只大鬼别给我说人话说得那么顺 208 00:09:53,510 --> 00:09:55,595 不过你们很幸运 209 00:09:55,595 --> 00:09:58,681 我其实还算是心地善良的人 210 00:09:59,641 --> 00:10:00,683 吵死了 211 00:10:01,049 --> 00:10:02,685 真是受不了 212 00:10:02,934 --> 00:10:03,853 干掉他 213 00:10:06,480 --> 00:10:09,067 你们要是就此离开我就饶过你们 214 00:10:09,067 --> 00:10:09,984 怎么样啊 215 00:10:11,080 --> 00:10:12,195 原来如此 216 00:10:12,195 --> 00:10:15,490 后卫三人持有许多高质量魔法道具 217 00:10:16,032 --> 00:10:18,365 但与其说他们全体都稍嫌笨拙 218 00:10:18,365 --> 00:10:19,828 不如说是有微妙的不和谐感 219 00:10:19,828 --> 00:10:21,316 恐怕是太依赖等级的强化 220 00:10:21,316 --> 00:10:22,872 还有职业带来的修正 221 00:10:22,872 --> 00:10:25,375 因而怠慢没有提升自身实力吧 222 00:10:27,343 --> 00:10:30,846 这就是为什么他们的攻击这么单调的理由 223 00:10:33,132 --> 00:10:36,136 好了, 我爆了他的头 224 00:10:36,720 --> 00:10:38,179 活该啦 225 00:10:43,726 --> 00:10:47,647 我已经忍耐到极限了呢 226 00:10:55,196 --> 00:10:56,114 骗人的吧… 227 00:10:56,114 --> 00:11:00,618 刚刚他中的那招是第三阶魔法耶 228 00:11:03,580 --> 00:11:04,992 虽然很抱歉 229 00:11:04,993 --> 00:11:08,835 但被这样对待, 我实在忍不下去了 230 00:11:13,715 --> 00:11:14,591 好了 231 00:11:15,175 --> 00:11:20,430 就为自己没乖乖听话而后悔吧 232 00:11:25,534 --> 00:11:29,856 全身被扒光的冒险者被大家给分食了 233 00:11:30,106 --> 00:11:31,232 (已习得能力名"职业刺客") 职业刺客 234 00:11:31,232 --> 00:11:32,525 (已习得能力名"职业十字骑士") 职业十字骑士 235 00:11:32,525 --> 00:11:33,610 (已习得能力名"职业守卫骑士") 职业守卫骑士 236 00:11:33,610 --> 00:11:34,903 (已习得能力名"职业高阶魔法") 职业高阶魔法 237 00:11:34,903 --> 00:11:35,904 (已习得能力名"职业祭司") 职业祭司 238 00:11:35,904 --> 00:11:37,030 (已习得能力名"职业附加术师") 职业附魔师 239 00:11:37,488 --> 00:11:37,989 (收纳背包, 异空间收纳能力) (可收纳200种物品) 240 00:11:37,989 --> 00:11:39,449 (每种物品各99个) 果然他们在人类之中 241 00:11:39,449 --> 00:11:41,993 (魔法背包6个) 也算是高等级的冒险者 242 00:11:41,993 --> 00:11:43,077 (隐者之戒, 隐蔽自身状态) 随身装备也有不少高级品 243 00:11:43,086 --> 00:11:44,996 (可隐蔽装备者资讯的魔法戒指) 随身装备也有不少高级品 244 00:11:45,325 --> 00:11:46,997 所以马上就都被我吃掉了 245 00:11:48,708 --> 00:11:50,084 (已习得能力名"隐蔽自身状态") 隐蔽自身状态 246 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 (已习得能力名"异空间收纳能力") 异空间收纳能力 247 00:11:52,045 --> 00:11:55,256 伴随着获得可收纳1200种×99个物品的 248 00:11:55,256 --> 00:11:58,343 犯规级魔法箱带来的满足感 249 00:11:58,801 --> 00:12:03,806 完成承诺的我们被带往最深处的宝物殿 250 00:12:08,937 --> 00:12:11,564 各位, 真的很谢谢你们 251 00:12:12,023 --> 00:12:14,317 我的主人一定很高兴 252 00:12:14,567 --> 00:12:16,945 所以, 他就是天鹅绒吗 253 00:12:16,946 --> 00:12:17,820 是的 254 00:12:18,112 --> 00:12:21,658 我的主人很擅长使役精灵 255 00:12:21,658 --> 00:12:26,829 所以这里才能采到各种各样的精灵石 256 00:12:27,956 --> 00:12:30,166 他真是个厉害的魔法师啊 257 00:12:30,167 --> 00:12:30,669 是啊 258 00:12:30,669 --> 00:12:31,626 那当然 259 00:12:32,590 --> 00:12:34,337 时间也差不多了 260 00:12:37,123 --> 00:12:39,793 哥布朗先生, 请你保重 261 00:12:46,892 --> 00:12:49,435 这…这样就好了吧? 262 00:12:52,897 --> 00:12:54,357 (已习得能力名"黄金律") 黄金律 263 00:12:57,902 --> 00:12:59,195 你还好吧? 264 00:13:00,029 --> 00:13:01,239 我没事 265 00:13:01,906 --> 00:13:03,908 谢谢你, 小吉 266 00:13:07,662 --> 00:13:11,249 在我们一同为丽塔纳默哀后 267 00:13:11,249 --> 00:13:13,918 就分头回收所有财宝 268 00:13:13,919 --> 00:13:17,255 可是这个道具箱真厉害 269 00:13:17,255 --> 00:13:20,008 把财宝装进去后居然还装不满 270 00:13:24,679 --> 00:13:27,098 我也不忍心就这样把他放置在这 271 00:13:27,098 --> 00:13:28,808 于是我便火葬了他 272 00:13:47,035 --> 00:13:48,161 这是… 273 00:13:48,695 --> 00:13:51,823 (神迷遗产:传说级)(武装杀手, 魔法杀手) "它对我已经没用了, 就送你吧" 274 00:13:51,832 --> 00:13:53,207 (自我进化, 属性反响) 是这个意思吗 275 00:13:53,208 --> 00:13:55,126 你的手是怎么回事 276 00:13:55,126 --> 00:13:57,378 这可以自由旋转和变形 277 00:13:57,378 --> 00:13:58,713 放毒和线也没问题 278 00:13:59,213 --> 00:14:03,134 用起来顺手到仿佛本来就是我的手一样 279 00:14:05,219 --> 00:14:08,473 就这样, 完成丽塔纳委托的我们 280 00:14:08,473 --> 00:14:09,724 好啦, 各位 281 00:14:10,433 --> 00:14:11,726 来开宴会啦 282 00:14:11,726 --> 00:14:16,230 其实是那些冒险者的行李中有很多酒 283 00:14:16,230 --> 00:14:18,358 干杯 284 00:14:19,233 --> 00:14:20,026 (第三十八天) 285 00:14:20,026 --> 00:14:22,362 今天和锻造师小姐一起进行鉴定 286 00:14:22,653 --> 00:14:24,743 真不愧是传说中的魔法师 287 00:14:24,744 --> 00:14:26,866 几乎都是些意想不到的高级货色 288 00:14:27,367 --> 00:14:28,284 (第三十九天) 289 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 好啦, 大家都到齐啦 290 00:14:31,204 --> 00:14:35,500 我把魔法道具给了目前只有十只的中鬼哥布林 291 00:14:36,292 --> 00:14:37,790 而我则是拿走了朱红色的长枪 292 00:14:37,791 --> 00:14:39,212 "饥渴早贽之千棘" 293 00:14:39,212 --> 00:14:40,254 魔法的手环 294 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 "孤高的威猛" 295 00:14:41,964 --> 00:14:43,257 加上银腕 296 00:14:43,257 --> 00:14:46,928 这样我就持有三样传说级神迷遗产了 297 00:14:48,179 --> 00:14:51,598 传说级是一种道具等级 298 00:14:51,599 --> 00:14:54,560 光是持有这种道具好像就能撼动一个国家 299 00:14:55,353 --> 00:14:58,106 下午则是去搜集熊肉火锅的食材 300 00:14:58,890 --> 00:15:02,276 大家的等级也能借此大幅提升, 真是太好了 301 00:15:03,069 --> 00:15:05,238 然后梦寐以求的熊肉火锅太好吃啦 302 00:15:05,238 --> 00:15:06,280 话虽如此 303 00:15:07,115 --> 00:15:09,826 红短发女完全无法成为战力这件事 304 00:15:09,826 --> 00:15:12,286 得想个办法才行 305 00:15:13,287 --> 00:15:13,746 (第四十天) 306 00:15:13,746 --> 00:15:17,166 今天除了我以外, 为了选出中鬼领袖 307 00:15:17,167 --> 00:15:19,293 大家进行了排名决定战 308 00:15:19,877 --> 00:15:23,047 大家的等级都顺利提升了 309 00:15:23,339 --> 00:15:27,552 对了, 组成一个佣兵团应该蛮有趣的 310 00:15:28,052 --> 00:15:29,470 (第四十一天) 311 00:15:29,471 --> 00:15:30,555 早晨时 312 00:15:30,784 --> 00:15:34,767 我为了寻找未知的猎物而独自一人外出 313 00:15:36,060 --> 00:15:37,937 第一个猎物是黄金蜘蛛 314 00:15:38,396 --> 00:15:40,633 我把看起来能卖很多钱的甲壳剥下 315 00:15:40,633 --> 00:15:42,859 试吃了肉之后发现比鬼蜘蛛还好吃 316 00:15:43,484 --> 00:15:44,694 (已习得能力名"黄金线生成") 黄金线生成 317 00:15:45,278 --> 00:15:47,238 (已习得能力名"金刚蜘蛛的坚壳") 金刚蜘蛛的坚壳 318 00:15:48,281 --> 00:15:50,491 这似乎能用来制作饰品呢 319 00:15:51,162 --> 00:15:54,996 接着是有着如玫瑰石英般吸引人的双角的红鹿 320 00:15:57,874 --> 00:16:00,918 再吃个两三只应该就能学到技能了 321 00:16:02,378 --> 00:16:06,757 然后就这样在森林中徘徊的我 322 00:16:07,800 --> 00:16:11,262 发现了一棵沐浴着阳光的雄伟大树 323 00:16:11,262 --> 00:16:13,848 但同时我也碰上了有点麻烦的事 324 00:16:15,549 --> 00:16:19,437 这世界有个被称呼为树灵的种族 325 00:16:20,062 --> 00:16:21,397 据哥布爷所说 326 00:16:21,397 --> 00:16:23,858 她们会诱惑其他智慧种族的雄性 327 00:16:23,858 --> 00:16:26,194 并将其化为自己的养分 328 00:16:27,028 --> 00:16:29,447 树灵并无雄性 329 00:16:29,447 --> 00:16:32,742 而且每个树灵的容貌都十分姣好 330 00:16:32,742 --> 00:16:35,995 所以无法抵抗其魅力的雄性也络绎不绝 331 00:16:35,995 --> 00:16:38,944 老夫死前也想见识一次呢 332 00:16:38,945 --> 00:16:40,500 请收起你那好色的模样! 333 00:16:40,925 --> 00:16:45,004 至于我现在为什么会想起这段话呢 334 00:16:48,089 --> 00:16:53,512 - 好棒的肌肉, 我好像都能感受到你的强悍了 - 就是因为我眼前就有一只树灵 335 00:16:54,305 --> 00:16:57,934 我什么都不会做, 就来跟我聊聊天嘛 336 00:16:58,517 --> 00:17:00,160 她的每一道视线 337 00:17:00,160 --> 00:17:00,895 每一次吐息 338 00:17:00,896 --> 00:17:02,563 每一滴汗水 339 00:17:02,563 --> 00:17:05,525 仿佛都含有魅惑魔法 340 00:17:06,192 --> 00:17:08,840 道理我都懂, 但那个还是会起反应 341 00:17:08,841 --> 00:17:12,547 是因为撇除前世, 现在的我根本还没做过 342 00:17:12,548 --> 00:17:13,533 这我也没办法啊 343 00:17:15,117 --> 00:17:18,170 这样下去我绝对会变成养分 344 00:17:18,170 --> 00:17:20,039 我必须得避免这种状况发生 345 00:17:20,039 --> 00:17:20,915 所以 346 00:17:21,369 --> 00:17:25,294 我初次尝试了之前没使用过的能力 347 00:17:26,546 --> 00:17:27,046 (精力绝伦) 348 00:17:30,841 --> 00:17:33,177 好…好厉害 349 00:17:33,844 --> 00:17:34,929 树灵小姐 350 00:17:37,723 --> 00:17:39,100 我就不客气啦 351 00:17:40,560 --> 00:17:43,604 真是的, 你怎么这么野蛮啦 352 00:17:44,146 --> 00:17:45,356 不过, 可以哦 353 00:17:46,399 --> 00:17:47,984 那之后的五小时 354 00:17:48,526 --> 00:17:52,488 我们就像渴望着血淋淋的牛排一般 355 00:17:52,488 --> 00:17:54,657 将彼此的欲望吞噬殆尽 356 00:17:59,696 --> 00:18:01,664 (已习得能力名"树灵的祝爱!") 357 00:18:02,631 --> 00:18:04,625 真是棒透了! 358 00:18:05,334 --> 00:18:06,586 你一定要再来哦 359 00:18:06,919 --> 00:18:08,462 等我有兴致再说吧 360 00:18:08,462 --> 00:18:10,089 我随时等你来哦 361 00:18:11,007 --> 00:18:13,384 我不想多说什么 362 00:18:13,926 --> 00:18:15,219 真是太爽啦 363 00:18:16,637 --> 00:18:20,558 我又走了一段路, 发现了瀑布和湖 364 00:18:20,558 --> 00:18:23,644 当我正在洗净身上的汗水和其他体液时 365 00:18:24,562 --> 00:18:27,064 突然发现自己被蜥蜴人包围了 366 00:18:29,734 --> 00:18:30,860 (已习得能力名"水栖") 水栖 367 00:18:30,860 --> 00:18:32,820 (已习得能力名"异种族语言") 异种族语言 368 00:18:35,197 --> 00:18:39,118 必杀银腕震击! 369 00:18:39,118 --> 00:18:41,287 今天的我是无敌的! 370 00:18:41,787 --> 00:18:42,997 (第四十二天) 371 00:18:42,997 --> 00:18:43,998 隔天 372 00:18:43,998 --> 00:18:46,792 我发现有两只哥布林有魔法师资质 373 00:18:46,792 --> 00:18:50,296 于是就马上将他们调往了霍布星的部队 374 00:18:51,600 --> 00:18:54,183 我总算也有徒弟了, 真开心啊 375 00:18:54,183 --> 00:18:56,802 我会好好教育他们的 376 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 我在笑容中感到了一丝寒意 377 00:18:59,096 --> 00:19:00,306 这是我的错觉吧 378 00:19:00,306 --> 00:19:01,182 (附加术) 379 00:19:01,182 --> 00:19:04,810 附加术, 是干涉物质的能力 380 00:19:05,353 --> 00:19:08,356 我在锻造师小姐那里试用了一下 381 00:19:09,732 --> 00:19:11,734 你心情好像不太好呢 382 00:19:11,734 --> 00:19:12,610 才没有 383 00:19:13,319 --> 00:19:14,779 (第四十三天) 384 00:19:14,779 --> 00:19:15,821 早啊 385 00:19:19,325 --> 00:19:21,327 哥布美心情不好? 386 00:19:22,954 --> 00:19:25,956 我也不知道为什么, 就去问了大家 387 00:19:26,540 --> 00:19:28,668 抱歉, 我不知道 388 00:19:28,668 --> 00:19:30,961 你就扪心自问一下吧 389 00:19:30,961 --> 00:19:32,797 自己思考一下吧 390 00:19:33,764 --> 00:19:35,466 年轻真好啊 391 00:19:40,596 --> 00:19:42,890 至于厨师姐妹则是… 392 00:19:43,224 --> 00:19:45,184 来得正好 393 00:19:45,184 --> 00:19:47,353 吃吃看, 这是试作品 394 00:19:47,353 --> 00:19:48,729 里面有毒 395 00:19:49,105 --> 00:19:51,732 所以你就跑到我这里来了? 396 00:19:52,858 --> 00:19:55,528 你看起来总是很关心着大家 397 00:19:55,528 --> 00:19:57,029 但没想到却出乎意料得迟钝呢 398 00:19:57,655 --> 00:19:59,990 我无话可说 399 00:20:00,616 --> 00:20:02,326 我就直说了 400 00:20:03,160 --> 00:20:06,247 她们是在嫉妒啦 401 00:20:07,456 --> 00:20:10,751 都是因为你在外面跟人幽会 402 00:20:12,461 --> 00:20:14,797 果然没有发现吗 403 00:20:14,797 --> 00:20:17,425 你脖子上可是有一堆吻痕哦 404 00:20:19,468 --> 00:20:22,638 树灵小姐真可怕啊 405 00:20:23,013 --> 00:20:24,849 总之, 谜题解开了 406 00:20:24,849 --> 00:20:26,934 但是, 接下来该怎么做才好… 407 00:20:26,934 --> 00:20:30,688 我也很能理解她们的心意哦 408 00:20:37,409 --> 00:20:38,779 奇怪 409 00:20:40,322 --> 00:20:42,324 这就是我的心意 410 00:20:43,033 --> 00:20:44,827 你愿意接受吗 411 00:20:45,703 --> 00:20:49,457 老实说, 我完全没想到她会这么做 412 00:20:49,457 --> 00:20:51,792 这是在讨好我吗 413 00:20:52,126 --> 00:20:55,119 不过, 我个人是很高兴啦 414 00:20:55,119 --> 00:20:58,048 于是就顺其自然了 415 00:20:59,791 --> 00:21:02,678 真是坦荡啊 416 00:21:02,678 --> 00:21:05,806 不过我绝对不会允许你们继续乱来 417 00:21:08,703 --> 00:21:12,563 也对我做一样的事啦 418 00:21:16,980 --> 00:21:19,528 不…不可以偷跑啦 419 00:21:19,528 --> 00:21:21,572 就是说啊, 我们也… 420 00:21:21,572 --> 00:21:24,074 有着相同的想法啊 421 00:21:24,366 --> 00:21:27,453 如…如果你方便的话 422 00:21:27,453 --> 00:21:28,788 我们也要… 423 00:21:32,708 --> 00:21:36,086 之后发生的事, 我就不细说了 424 00:21:36,087 --> 00:21:37,004 (黄金线生成) 425 00:21:37,004 --> 00:21:37,922 (大气操作能力) 426 00:21:37,922 --> 00:21:38,756 (形态变化) 427 00:21:38,756 --> 00:21:39,590 (操作自身体液性质) 428 00:21:39,590 --> 00:21:40,382 (精力绝伦) 429 00:21:40,382 --> 00:21:41,175 (血流操作) 430 00:21:41,175 --> 00:21:41,801 (贯通力强化) 431 00:21:41,801 --> 00:21:42,510 (三连刺) 432 00:21:42,510 --> 00:21:43,093 (忍耐) 433 00:21:45,596 --> 00:21:46,722 (线制简易密室) (因大气操作能力而有隔音效果) 434 00:21:46,722 --> 00:21:48,182 不行哦, 小吉 435 00:21:48,182 --> 00:21:49,683 里面在忙 436 00:21:49,683 --> 00:21:53,103 这晚真是爽翻天又糜烂的一晚 437 00:21:55,701 --> 00:21:57,191 要是发生了什么事 438 00:21:58,025 --> 00:21:59,527 我会负责的 439 00:22:08,911 --> 00:22:14,041 [如果我能够重生] 440 00:22:14,750 --> 00:22:20,714 [我会成为怎样的自己呢] 441 00:22:21,171 --> 00:22:27,341 [重复不断地幻想] 442 00:22:27,341 --> 00:22:34,353 [与曾经做过的梦重叠在一起] 443 00:22:34,353 --> 00:22:40,150 [即便现实是残酷的] 444 00:22:40,901 --> 00:22:45,698 [我也会奋力抵抗] 445 00:22:46,699 --> 00:22:53,125 [手上握着的短刀刀尖] 446 00:22:53,125 --> 00:22:56,542 [将如同野兽一样 如同怪物一样] 447 00:22:56,542 --> 00:23:00,045 [向那咽喉刺去] 448 00:23:00,045 --> 00:23:06,635 [即便是微小的存在] 449 00:23:06,635 --> 00:23:13,058 [即使现在仍脆弱不成熟] 450 00:23:13,058 --> 00:23:19,185 [只要是为了守护你 在这前方] 451 00:23:19,186 --> 00:23:27,782 [不管是多么险峻的道路 我都会持续迈进] 452 00:23:30,034 --> 00:23:40,032 (下集, 拒绝) 31070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.