All language subtitles for Raccoon Valley 2018 WEBRip YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,917 --> 00:00:03,686 - Government officials 2 00:00:03,688 --> 00:00:05,943 insist that it's an isolated incident. 3 00:00:12,288 --> 00:00:14,451 We will continue to keep you informed 4 00:00:14,453 --> 00:00:16,103 as this story unfolds. 5 00:00:17,772 --> 00:00:19,955 - Six fire trucks. 6 00:00:24,364 --> 00:00:26,033 There's a lot of fire personnel 7 00:00:26,035 --> 00:00:28,017 and police personnel here. 8 00:00:28,019 --> 00:00:29,237 I'm so glad that I saw it. 9 00:00:29,239 --> 00:00:31,375 And I heard it immediately. 10 00:00:31,377 --> 00:00:34,350 - Do you know how long ago this happened? 11 00:00:34,352 --> 00:00:36,401 - It happened just five minutes. 12 00:00:36,403 --> 00:00:38,361 I heard these planes overhead. 13 00:00:38,363 --> 00:00:39,763 I look up from my window 14 00:00:39,765 --> 00:00:41,594 and I was like, "That plane is low". 15 00:00:41,596 --> 00:00:44,178 And then that plane wasn't flying straight. 16 00:00:44,180 --> 00:00:46,032 It was on its side. 17 00:00:46,034 --> 00:00:46,922 I don't know. 18 00:00:46,924 --> 00:00:49,002 It looked like it was having trouble 19 00:00:49,004 --> 00:00:50,010 before it crashed. 20 00:00:50,012 --> 00:00:51,043 - If you're just tuning in, 21 00:00:51,045 --> 00:00:53,125 breaking news here on 94.5. 22 00:00:54,126 --> 00:00:56,116 A plane has crashed. 23 00:00:56,118 --> 00:00:59,210 This happened just moments ago. 24 00:00:59,212 --> 00:01:00,879 An aircraft, I'm not sure... 25 00:01:44,500 --> 00:01:46,991 - Yeah, yeah, I know. 26 00:01:46,993 --> 00:01:48,422 Well, we're like two minutes away 27 00:01:48,424 --> 00:01:49,382 from the airport right now, 28 00:01:49,384 --> 00:01:50,573 so I'll see you, 29 00:01:50,575 --> 00:01:51,747 if you wanna just meet at the gate. 30 00:01:53,276 --> 00:01:55,127 The gate, where you get on the plane? 31 00:01:55,975 --> 00:01:59,228 Yeah, if you get a coffee, will you get me one too? 32 00:02:00,846 --> 00:02:02,616 - Gonna see some precipitation. 33 00:02:02,618 --> 00:02:04,074 Moving over to traffic now. 34 00:02:04,076 --> 00:02:06,881 Looking at the intersection of-- 35 00:02:06,883 --> 00:02:10,645 - Yeah, well I'll see you in a second. 36 00:02:10,647 --> 00:02:11,897 All right, bye. 37 00:02:21,387 --> 00:02:22,810 All right, this is it. 38 00:02:22,812 --> 00:02:24,877 I'll be back in two days, unless something changes. 39 00:02:24,879 --> 00:02:26,499 All right? 40 00:02:26,501 --> 00:02:28,758 And be sure to turn your flash alerts on your phone. 41 00:02:28,760 --> 00:02:31,378 I always freak out when you don't text me back. 42 00:02:31,380 --> 00:02:32,211 I always freak out. 43 00:02:32,213 --> 00:02:34,102 You could've fallen down the stairs. 44 00:02:34,104 --> 00:02:36,119 I don't know. 45 00:02:36,121 --> 00:02:37,909 Oh, mom wants you to have dinner with her tonight 46 00:02:37,911 --> 00:02:40,577 at six, and I said you would, so, 47 00:02:40,579 --> 00:02:42,530 you can't pretend you didn't see me say it. 48 00:02:45,122 --> 00:02:47,036 That's not gonna work this time. 49 00:02:47,038 --> 00:02:49,011 - Project was selected by the national committee. 50 00:02:49,013 --> 00:02:51,545 Timmy Wheatley, age 14, says he's hopeful 51 00:02:51,547 --> 00:02:53,164 that he can come back to the small town 52 00:02:53,166 --> 00:02:55,452 with a huge trophy. 53 00:02:55,454 --> 00:02:56,537 - I love you. 54 00:03:01,933 --> 00:03:03,078 - Great, Timmy. 55 00:03:03,080 --> 00:03:04,797 We hope that you nab that trophy. 56 00:03:04,799 --> 00:03:06,699 So, we're gonna take a small break here, 57 00:03:06,701 --> 00:03:08,456 but don't touch that dial now, 58 00:03:08,458 --> 00:03:10,521 'cause we're just getting started. 59 00:03:52,861 --> 00:03:54,444 - Mommy now. 60 00:03:56,788 --> 00:03:57,829 - Eeny meeny. 61 00:03:57,831 --> 00:03:59,133 - Eeny meeny. 62 00:03:59,135 --> 00:04:00,006 - Miny moe. 63 00:04:00,008 --> 00:04:00,897 - Miny moe. 64 00:04:00,899 --> 00:04:01,764 - Catch a frog. 65 00:04:01,766 --> 00:04:02,953 - Catch a frog. 66 00:04:02,955 --> 00:04:04,064 - By its toe. 67 00:04:04,066 --> 00:04:05,487 - By its toe. 68 00:04:05,489 --> 00:04:06,760 - If he hollers. 69 00:04:06,762 --> 00:04:08,681 - If he hollers. 70 00:04:08,683 --> 00:04:09,820 - Make him pay. 71 00:04:09,822 --> 00:04:11,284 - Make him pay. 72 00:04:11,286 --> 00:04:12,613 - $50. 73 00:04:12,615 --> 00:04:14,152 - $50. 74 00:04:14,154 --> 00:04:15,351 - Every day. 75 00:04:15,353 --> 00:04:16,718 - Every day. 76 00:04:16,720 --> 00:04:17,722 - My mother. 77 00:04:17,724 --> 00:04:19,737 - My mother. 78 00:04:19,739 --> 00:04:20,720 - Told me. 79 00:04:20,722 --> 00:04:22,511 - Told me. 80 00:04:22,513 --> 00:04:24,461 - To pick this. 81 00:04:24,463 --> 00:04:25,789 - To pick this. 82 00:04:25,791 --> 00:04:26,688 - Very one. 83 00:04:26,690 --> 00:04:27,939 - Very one. 84 00:04:27,941 --> 00:04:29,024 - Whoo! 85 00:04:50,826 --> 00:04:52,747 - Okay, can you say hi? 86 00:04:52,749 --> 00:04:54,187 - hi. 87 00:04:54,189 --> 00:04:56,447 - Can you say mama? 88 00:04:56,449 --> 00:04:58,379 - Mama. 89 00:04:58,381 --> 00:05:00,631 - Can you say dada? 90 00:06:24,803 --> 00:06:26,342 - I don't know. 91 00:06:26,344 --> 00:06:29,230 It was having trouble before it crashed. 92 00:06:29,232 --> 00:06:30,487 - All right, if you're just tuning in, 93 00:06:30,489 --> 00:06:32,783 breaking news here on 96.1. 94 00:06:32,785 --> 00:06:34,726 A plane has crashed. 95 00:06:34,728 --> 00:06:36,736 It happened just a matter of minutes ago. 96 00:06:36,738 --> 00:06:38,406 An aircraft, we're not sure. 97 00:06:38,408 --> 00:06:40,496 It seems the aircraft apparently suffering 98 00:06:40,498 --> 00:06:45,210 a direct hit and there's a large plume of black smoke. 99 00:07:31,877 --> 00:07:34,211 - Would you like more chips? 100 00:09:21,685 --> 00:09:22,964 - This is an urgent message 101 00:09:22,966 --> 00:09:25,092 from the United States government. 102 00:09:25,094 --> 00:09:26,830 Due to recent events, 103 00:09:26,832 --> 00:09:29,309 mandatory evacuations are now underway 104 00:09:29,311 --> 00:09:31,593 for the town of Raccoon Valley. 105 00:09:31,595 --> 00:09:33,543 We urge those who are not showing symptoms 106 00:09:33,545 --> 00:09:36,632 to meet at the middle school for immediate evacuation. 107 00:09:36,634 --> 00:09:40,184 If you are showing symptoms, please remain in your home. 108 00:09:40,186 --> 00:09:42,492 Do not touch or contact anyone. 109 00:09:42,494 --> 00:09:45,806 Those showing symptoms will not be able to evacuate. 110 00:09:45,808 --> 00:09:48,917 Please stay tuned for further details. 111 00:12:10,449 --> 00:12:12,744 - A, 112 00:12:12,746 --> 00:12:13,580 E, 113 00:12:15,272 --> 00:12:16,105 A, 114 00:12:17,673 --> 00:12:18,506 O, 115 00:12:19,883 --> 00:12:20,717 I, 116 00:12:22,621 --> 00:12:23,454 Y, 117 00:12:34,673 --> 00:12:35,666 Correct. 118 00:13:00,201 --> 00:13:02,468 - Can you turn this way when you do it? 119 00:13:02,470 --> 00:13:03,945 You got it. 120 00:13:03,947 --> 00:13:05,114 Turn this way. 121 00:13:22,668 --> 00:13:23,501 You are? 122 00:13:25,252 --> 00:13:26,419 What is today? 123 00:13:29,958 --> 00:13:30,958 Do you know? 124 00:13:49,315 --> 00:13:50,271 Happy birthday. 125 00:13:50,273 --> 00:13:52,664 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 126 00:13:52,666 --> 00:13:56,144 We'll be back this afternoon at the party, okay? 127 00:13:56,146 --> 00:13:56,979 Bye bye. 128 00:14:04,303 --> 00:14:06,443 Oh, it's for your... 129 00:14:13,861 --> 00:14:14,694 Good. 130 00:19:15,662 --> 00:19:18,207 - What are you gonna sing? 131 00:19:18,209 --> 00:19:21,783 What are you gonna sing, sweetheart? 132 00:19:21,785 --> 00:19:25,119 What song are you gonna sing, sweet pea? 133 00:20:09,918 --> 00:20:12,335 What song are you gonna sing? 134 00:20:52,152 --> 00:20:53,122 - Look at mommy now. 135 00:20:53,124 --> 00:20:55,708 - Watch this, watch this. 136 00:20:56,819 --> 00:20:57,661 Eeny meeny. 137 00:20:57,663 --> 00:20:58,891 - Eeny meeny. 138 00:20:58,893 --> 00:20:59,783 - Miney moe. 139 00:20:59,785 --> 00:21:00,790 - Miney moe. 140 00:21:00,792 --> 00:21:01,853 - Catch a frog 141 00:21:01,855 --> 00:21:03,126 - Catch a frog. 142 00:21:03,128 --> 00:21:04,283 - By his toe. 143 00:21:04,285 --> 00:21:05,546 - By his toe. 144 00:21:05,548 --> 00:21:06,758 - If he hollers. 145 00:21:06,760 --> 00:21:08,595 - If he hollers. 146 00:21:08,597 --> 00:21:09,850 - Make him pay. 147 00:21:09,852 --> 00:21:11,383 - Make him pay. 148 00:21:11,385 --> 00:21:12,498 - $50. 149 00:21:12,500 --> 00:21:14,184 - $50. 150 00:21:14,186 --> 00:21:15,373 - Every day. 151 00:21:15,375 --> 00:21:16,870 - Every day. 152 00:21:16,872 --> 00:21:17,914 - My mother. 153 00:21:17,916 --> 00:21:19,497 - My mother. 154 00:21:19,499 --> 00:21:20,594 - Told me. 155 00:21:20,596 --> 00:21:22,490 - Told me. 156 00:21:22,492 --> 00:21:24,339 - To pick this. 157 00:21:24,341 --> 00:21:25,712 - To pick this. 158 00:21:25,714 --> 00:21:26,823 - Very one. 159 00:21:26,825 --> 00:21:28,235 - Very one. 160 00:21:28,237 --> 00:21:29,320 - Whoo! 161 00:36:45,445 --> 00:36:46,633 - Plane crash, which struck 162 00:36:46,635 --> 00:36:48,974 the town's main water treatment facility 163 00:36:48,976 --> 00:36:51,544 has now obviously resulted in a complete quarantine 164 00:36:51,546 --> 00:36:52,494 of the small town. 165 00:36:52,496 --> 00:36:53,895 Now many houses in the area are linked 166 00:36:53,897 --> 00:36:54,965 to an underground aquifer, 167 00:36:54,967 --> 00:36:56,975 which is still considered safe to drink, 168 00:36:56,977 --> 00:36:58,905 however, if you are on city water, 169 00:36:58,907 --> 00:37:00,966 it's most certainly contaminated. 170 00:37:00,968 --> 00:37:02,366 The crew of the aircraft, no doubt, 171 00:37:02,368 --> 00:37:03,726 perished in the crash itself. 172 00:37:03,728 --> 00:37:06,126 Fortunately the military were able to act quickly 173 00:37:06,128 --> 00:37:08,647 on the incident and were able to successfully evacuate 174 00:37:08,649 --> 00:37:11,488 approximately 95% of the roughly 1,800 resident, 175 00:37:11,490 --> 00:37:14,568 leaving approximately 90 souls unaccounted for 176 00:37:14,570 --> 00:37:15,598 at this point. 177 00:37:15,600 --> 00:37:18,108 We are also being told that those who were affected 178 00:37:18,110 --> 00:37:19,724 are extremely contagious. 179 00:37:19,726 --> 00:37:22,329 Even a simple touch can pretty much guarantee 180 00:37:22,331 --> 00:37:23,659 transfer of this illness. 181 00:37:23,661 --> 00:37:26,470 And unfortunately, things are looking down at this point 182 00:37:26,472 --> 00:37:29,090 on the possibility of finding any unaffected residents 183 00:37:29,092 --> 00:37:30,688 or survivors. 184 00:40:05,533 --> 00:40:07,624 And we're continuing to bring you coverage 185 00:40:07,626 --> 00:40:10,135 of the quarantine effort as officials have now confirmed 186 00:40:10,137 --> 00:40:12,615 that all major roads leading in and out of the town 187 00:40:12,617 --> 00:40:14,355 have successfully been shut down, 188 00:40:14,357 --> 00:40:16,986 meaning no entry or exit from those roads. 189 00:40:16,988 --> 00:40:20,156 Now, as you can see on the map, highlighted in yellow, 190 00:40:20,158 --> 00:40:21,516 that represents that five roads 191 00:40:21,518 --> 00:40:23,317 that have been closed and barricaded. 192 00:40:23,319 --> 00:40:25,147 Now, these five roads are the only way 193 00:40:25,149 --> 00:40:26,655 in or out of Raccoon Valley 194 00:40:26,657 --> 00:40:29,238 and the closure means nobody gets in, 195 00:40:29,240 --> 00:40:30,998 nobody gets out, at least by means 196 00:40:30,1000 --> 00:40:33,148 of vehicle transportation, that is. 197 00:40:33,150 --> 00:40:34,859 Since then, the military has begun 198 00:40:34,861 --> 00:40:37,109 to tighten security around the remaining border, 199 00:40:37,111 --> 00:40:39,599 having military personnel approximately 200 00:40:39,601 --> 00:40:42,190 every 30 feet, around the county's border. 201 00:40:42,192 --> 00:40:44,275 That equates to roughly 9,000 soldiers 202 00:40:44,277 --> 00:40:45,810 guarding the perimeter. 203 00:40:45,812 --> 00:40:47,060 Now, focusing on those five roads, 204 00:40:47,062 --> 00:40:49,641 we know that two of the roads head in a westerly direction, 205 00:40:49,643 --> 00:40:52,535 while the remaining three go south to southeast. 206 00:40:52,537 --> 00:40:56,809 The two roads going west are Branch Road and SR60 207 00:40:56,811 --> 00:40:58,472 and the three to the south, southeast 208 00:40:58,474 --> 00:41:01,396 are Forsyth and the 713 and the other side 209 00:41:01,398 --> 00:41:04,093 of SR60, coming out the east side. 210 00:41:04,095 --> 00:41:06,213 So, that leaves no other roads leading in or out 211 00:41:06,215 --> 00:41:08,024 of the town and we're being told each 212 00:41:08,026 --> 00:41:10,804 is heavily barricaded and unpassable by means 213 00:41:10,806 --> 00:41:12,837 of vehicle transportation. 214 00:54:05,735 --> 00:54:08,735 - I just talked to the doctor. 215 00:54:09,646 --> 00:54:12,479 He said you should start committing sounds to memory, 216 00:54:13,386 --> 00:54:15,319 music, voices. 217 00:54:16,937 --> 00:54:20,090 Maybe you should watch those tapes of your family. 218 00:54:22,460 --> 00:54:23,294 Dada. 219 00:56:51,731 --> 00:56:53,079 - Look at mommy now. 220 00:56:53,081 --> 00:56:55,798 - Watch this, watch. 221 00:56:55,800 --> 00:56:57,331 Eeny meeny. 222 00:56:57,333 --> 00:56:58,655 - Eeny meeny. 223 00:56:58,657 --> 00:56:59,540 - Miney moe. 224 00:56:59,542 --> 00:57:00,529 - Miney moe. 225 00:57:00,531 --> 00:57:01,489 - Catch a frog 226 00:57:01,491 --> 00:57:02,813 - Catch a frog 227 00:57:02,815 --> 00:57:03,911 - By its toe. 228 00:57:03,913 --> 00:57:05,338 - By its toe. 229 00:57:05,340 --> 00:57:06,581 - If he hollers. 230 00:57:06,583 --> 00:57:08,062 - If he hollers. 231 00:57:08,064 --> 00:57:09,358 - Make him pay. 232 00:57:09,360 --> 00:57:10,956 - Make him pay 233 00:57:10,958 --> 00:57:12,462 - $50. 234 00:57:12,464 --> 00:57:13,846 - $50. 235 00:57:13,848 --> 00:57:15,016 - Every day. 236 00:57:15,018 --> 00:57:16,203 - Every day. 237 00:57:16,205 --> 00:57:17,604 - My mother. 238 00:57:17,606 --> 00:57:19,227 - My mother. 239 00:57:19,229 --> 00:57:20,487 - Told me. 240 00:57:20,489 --> 00:57:22,157 - Told me. 241 00:57:22,159 --> 00:57:24,149 - To pick this. 242 00:57:24,151 --> 00:57:25,527 - To pick this. 243 00:57:25,529 --> 00:57:26,441 - Very one. 244 00:57:26,443 --> 00:57:27,782 - Very one. 245 00:57:27,784 --> 00:57:29,500 - Whoo! 246 00:58:08,455 --> 00:58:10,122 - I see you. 247 00:58:16,963 --> 00:58:18,353 It's your birthday. 248 00:58:18,355 --> 00:58:21,186 โ™ช Happy birthday to you. โ™ช 249 00:58:21,188 --> 00:58:24,790 We'll be back this afternoon at the party, okay? 250 00:58:24,792 --> 00:58:25,625 Bye bye. 16221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.