All language subtitles for Praomook.S01E14.x264.720p.gre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:17,359 (Praomook) 2 00:02:13,260 --> 00:02:23,760 Αυτόματη Μετάφραση με Microsoft Translator
hitnick® για το Emby & SmileTV™ 3 00:02:23,960 --> 00:02:26,758 (Praomook) 4 00:02:26,758 --> 00:02:29,438 Τι αποδείξεις έχεις ότι η αδερφή μου είναι πίσω απ' όλα; 5 00:02:30,199 --> 00:02:33,718 Τι αποδείξεις έχεις ότι η αδερφή σου δεν το έκανε; 6 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 Τίποτε. 7 00:02:35,120 --> 00:02:38,370 Τότε η αδερφή σου και ο Ρόουιν είναι οι ύποπτοι. 8 00:02:42,090 --> 00:02:43,598 Κάποιος σου έστειλε μια απειλή. 9 00:02:43,840 --> 00:02:46,400 Δεν το πιστεύω ότι είναι αυτό που νόμιζα. 10 00:02:46,680 --> 00:02:47,840 Τι είπες? 11 00:02:48,120 --> 00:02:49,840 Συγγνώμη που σκεφτόμουν μόνο τον εαυτό μου. 12 00:02:50,878 --> 00:02:52,680 Αν δεν είναι πολύ αργά, 13 00:02:52,919 --> 00:02:55,080 Θα ήθελα να επιστρέψω για να σε βοηθήσω. 14 00:02:55,758 --> 00:02:57,400 Αν τα θέλεις όλα πίσω, 15 00:02:57,840 --> 00:02:58,960 Θα σε βοηθήσω εγώ. 16 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 Η ζωή είναι απρόβλεπτη. 17 00:03:02,080 --> 00:03:04,639 Δεν ξέρεις τι θα φέρει το αύριο. 18 00:03:05,038 --> 00:03:06,479 αν θα είσαι ζωντανός ή νεκρός. 19 00:03:06,919 --> 00:03:09,598 Κι αν την στοχοποιεί, ποιος θα είναι εκεί για να τη βοηθήσει; 20 00:03:20,800 --> 00:03:23,758 Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον αριθμό που καλέσατε. 21 00:03:25,520 --> 00:03:28,318 (Ναμπετς) 22 00:03:52,560 --> 00:03:54,840 Θα το μετανιώσω. 23 00:03:59,718 --> 00:04:02,158 Ραντ, σου έλειψα; 24 00:04:04,960 --> 00:04:07,718 Πώς είναι η αδερφή σου; Δεν μπορώ να την βρω. 25 00:04:13,240 --> 00:04:15,520 Συνέχισε να προσπαθείς. Θα το σηκώσει τελικά. 26 00:04:15,840 --> 00:04:19,278 Ή ίσως δεν θέλει να απαντήσει στο τηλεφώνημά σου. 27 00:04:19,730 --> 00:04:22,610 Νάμπετς, αυτό είναι σημαντικό. 28 00:04:23,480 --> 00:04:24,959 Μπορώ να της μιλήσω; 29 00:04:26,759 --> 00:04:28,170 Άσε με να το σκεφτώ. 30 00:05:04,439 --> 00:05:05,439 Ο Μουκ! 31 00:05:06,560 --> 00:05:07,920 Οποιοσδήποτε, βοήθεια! 32 00:05:08,050 --> 00:05:09,360 Οποιοσδήποτε, βοήθεια! 33 00:05:09,480 --> 00:05:10,959 Πετς, τρέξε μακριά. 34 00:05:11,079 --> 00:05:13,240 - Μην ανησυχείς για μένα. 35 00:05:14,079 --> 00:05:15,079 Έλα. 36 00:05:34,439 --> 00:05:36,480 Ίαν, μην τον ακολουθείς. 37 00:05:37,120 --> 00:05:38,319 Πρέπει να τον πιάσω. 38 00:05:40,319 --> 00:05:41,600 Κάλεσε ασθενοφόρο. 39 00:05:42,838 --> 00:05:43,838 Ασθενοφόρο. 40 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 Αποτελμάτωση. 41 00:05:54,879 --> 00:05:58,600 Ραντ, επιτέθηκαν στην αδερφή μου. Θα καλέσω ασθενοφόρο. 42 00:06:46,800 --> 00:06:48,639 - Ο Ράτ. - Πού είναι ο επιτιθέμενος; 43 00:06:49,240 --> 00:06:50,319 Το έσκασε. 44 00:06:51,160 --> 00:06:53,439 Κάλεσα την αστυνομία. Θα φτάσουν σύντομα. 45 00:07:04,278 --> 00:07:06,680 Μουκ, είσαι καλά; 46 00:07:12,959 --> 00:07:15,439 Πετς, είσαι καλά; 47 00:07:16,480 --> 00:07:17,759 Είμαι καλά, είμαι καλά. 48 00:07:18,639 --> 00:07:20,160 Αλλά ο Μουκ τραυματίστηκε άσχημα. 49 00:07:20,639 --> 00:07:23,160 Αν άργησα για λίγο, ίσως... 50 00:07:24,639 --> 00:07:26,600 Πετς, όλα θα πάνε καλά. 51 00:07:35,278 --> 00:07:36,600 Ω, είναι εδώ. 52 00:09:16,240 --> 00:09:18,120 Πώς ήταν το δείπνο σου με τον πελάτη; 53 00:09:18,879 --> 00:09:21,158 Τον έχουμε ακόμα, αλλά μπορεί να είναι διαφορετικά του χρόνου. 54 00:09:21,678 --> 00:09:22,720 Και? 55 00:09:23,278 --> 00:09:26,038 Πρέπει να κάνω ένα ντους. Ας το συζητήσουμε αύριο. 56 00:09:50,960 --> 00:09:52,399 (Πιστοποιητικό Γάμου) 57 00:09:53,840 --> 00:09:55,399 (Πιστοποιητικό Γάμου) 58 00:09:55,519 --> 00:09:57,840 (Συμβόλαιο Γάμου) 59 00:10:04,480 --> 00:10:07,519 (η ιδιοκτησία ανήκει στον πληρωτή για ένα έτος...) 60 00:10:41,120 --> 00:10:44,960 (Πραομούκ) 61 00:10:49,798 --> 00:10:51,879 (Πραομούκ) 62 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Ο Ίαν. 63 00:11:14,519 --> 00:11:15,759 Κάτι προέκυψε. 64 00:11:17,200 --> 00:11:18,759 Έχει να κάνει με τον Μουκ; 65 00:11:20,918 --> 00:11:21,918 Έχει. 66 00:11:22,480 --> 00:11:24,879 Μόλις το χειριστώ, θα μιλήσουμε αργότερα. 67 00:13:39,320 --> 00:13:40,678 Έι, τι κάνεις; 68 00:13:50,278 --> 00:13:52,360 Οποιοσδήποτε, βοήθεια! 69 00:14:00,519 --> 00:14:01,798 Βοήθεια! 70 00:14:03,000 --> 00:14:04,399 Ίαν, πρόσεχε! 71 00:15:25,720 --> 00:15:26,798 Μαμά. 72 00:15:30,558 --> 00:15:32,440 Θα πάρω τον Μουκ μαζί μου. 73 00:15:33,080 --> 00:15:34,158 Γιατί? 74 00:15:37,320 --> 00:15:39,200 Ανησυχώ για την ψυχική της κατάσταση. 75 00:15:39,879 --> 00:15:42,200 Το να μείνει εδώ θα της θυμίσει τι συνέβη. 76 00:15:45,360 --> 00:15:46,918 Κακόμοιρο κορίτσι. 77 00:15:49,440 --> 00:15:51,759 Σε παρακαλώ, φρόντισε την κόρη μου. 78 00:15:51,879 --> 00:15:54,158 Ενημέρωσέ με αν συμβεί κάτι. 79 00:15:55,440 --> 00:15:57,320 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να την κρατήσω ασφαλή. 80 00:16:04,480 --> 00:16:06,720 Να προσέχεις. 81 00:16:07,320 --> 00:16:10,879 Αν συμβεί κάτι, όσο σοβαρό κι αν είναι, πες το μου. 82 00:16:12,759 --> 00:16:14,759 Θα το ξεπεράσουμε μαζί. 83 00:16:15,639 --> 00:16:17,960 Μην επωμιάσεις το βάρος μόνος σου. 84 00:16:21,200 --> 00:16:22,440 Το ξέρω, μαμά. 85 00:17:00,200 --> 00:17:01,440 Ίαν, θυμάμαι κάτι. 86 00:17:03,038 --> 00:17:04,078 Τι είναι? 87 00:17:04,240 --> 00:17:06,038 Δάγκω το αριστερό του χέρι. 88 00:17:06,598 --> 00:17:07,720 Έπρεπε να είχε αφήσει σημάδι. 89 00:17:09,650 --> 00:17:10,759 και 90 00:17:13,650 --> 00:17:15,200 όταν με έπνιγνε, 91 00:17:19,650 --> 00:17:20,650 Εγώ... 92 00:17:23,598 --> 00:17:24,650 Εγώ... 93 00:17:30,318 --> 00:17:31,318 Εγώ... 94 00:17:32,000 --> 00:17:33,890 Έι, αρκετά. 95 00:17:41,240 --> 00:17:42,558 Δεν χρειάζεται να το σκέφτεσαι πια. 96 00:17:48,200 --> 00:17:50,798 Αρχίζεις να σπάς. Μην πιέζεσαι. 97 00:17:51,838 --> 00:17:53,410 Αν έχεις κάτι να πεις, ας μιλήσουμε αύριο. 98 00:19:03,798 --> 00:19:04,798 Τι συνέβη;? 99 00:19:08,650 --> 00:19:11,440 Ίαν, φοβάμαι. 100 00:19:15,000 --> 00:19:17,759 Μην σε πειράζει, όλα θα πάνε καλά. Είσαι ασφαλής τώρα. 101 00:19:19,440 --> 00:19:20,759 Είναι όλα στο παρελθόν. 102 00:20:46,838 --> 00:20:48,358 Είμαι καλά, είμαι καλά. 103 00:21:21,358 --> 00:21:22,480 Συγγνώμη. 104 00:21:27,650 --> 00:21:29,118 Δεν ήταν δικό σου λάθος. 105 00:21:34,650 --> 00:21:35,650 Αλλά... 106 00:21:35,798 --> 00:21:37,519 Ήταν λάθος του επιτιθέμενου. 107 00:21:38,598 --> 00:21:40,480 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 108 00:21:48,598 --> 00:21:50,759 Είμαι ζωντανός εξαιτίας σου. 109 00:21:53,558 --> 00:21:55,078 Έκανες ό,τι μπορούσες. 110 00:21:59,078 --> 00:22:00,318 Ευχαριστώ. 111 00:23:37,358 --> 00:23:39,200 Ελπίζω να μη με προδώσεις. 112 00:24:32,838 --> 00:24:34,358 Πρέπει να σταματήσω εδώ. 113 00:24:46,038 --> 00:24:48,038 Ανησυχείς για το πώς μπορεί να αισθάνονται οι άλλοι; 114 00:24:55,759 --> 00:24:56,759 Είμαι. 115 00:25:04,318 --> 00:25:05,798 Αν και είμαι εδώ, 116 00:25:07,318 --> 00:25:09,200 σκέφτεσαι άλλους ανθρώπους. 117 00:25:11,480 --> 00:25:13,160 Είμαι αξιολύπητος. 118 00:25:20,640 --> 00:25:22,519 - Εγώ... - Μην ξαναμιλήσεις. 119 00:25:25,118 --> 00:25:26,118 Αφήστε με, σας αφήνω. 120 00:25:27,038 --> 00:25:28,480 Μπορώ να είμαι μόνη μου. 121 00:25:37,680 --> 00:25:39,519 Είπα φύγε. 122 00:26:16,558 --> 00:26:18,240 Στο τέλος, έχασα. 123 00:26:54,318 --> 00:26:55,960 Δεν θα αγαπήσω ποτέ τον Πραομούκ. 124 00:26:56,240 --> 00:26:59,078 Καλό. Δεν θέλω να μαχαιρώσω κάποιον πισώω. 125 00:26:59,240 --> 00:27:01,038 Και δεν μου αρέσει να με μαχαιρώνουν πισώπλατα. 126 00:27:52,358 --> 00:27:53,720 Πώς είναι ο Μουκ; 127 00:28:08,880 --> 00:28:09,960 Αποκοιμήθηκε. 128 00:28:14,519 --> 00:28:15,558 Αυτό είναι καλό. 129 00:28:19,200 --> 00:28:20,558 Είναι ώρα να πάμε για ύπνο. 130 00:28:22,118 --> 00:28:23,960 Έχουμε πολλά να αντιμετωπίσουμε μετά από αυτό. 131 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 Αποτελμάτωση. 132 00:28:32,240 --> 00:28:33,278 Τι? 133 00:28:38,440 --> 00:28:40,078 Σου αρέσει ακόμα ο Μουκ; 134 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 Ναι. 135 00:28:42,880 --> 00:28:43,960 Γιατί ρωτάτε; 136 00:28:48,759 --> 00:28:50,558 Θέλω να ξέρω αν άλλαξες γνώμη. 137 00:28:53,759 --> 00:28:57,200 Όταν πρόκειται για τον Mook, δεν αμφιταλαντεύεται εύκολα. 138 00:29:04,759 --> 00:29:05,759 Καλό. 139 00:29:08,038 --> 00:29:09,038 Εσυ? 140 00:29:10,598 --> 00:29:12,720 Νιώθεις το ίδιο γι' αυτήν; 141 00:29:18,759 --> 00:29:19,759 Κι εγώ το ίδιο νιώθω. 142 00:30:48,640 --> 00:30:50,200 Πρέπει να σταματήσω εδώ. 143 00:30:51,000 --> 00:30:53,038 Ανησυχείς για το πώς μπορεί να αισθάνονται οι άλλοι; 144 00:30:53,880 --> 00:30:54,880 Είμαι. 145 00:30:55,759 --> 00:30:57,358 Αν και είμαι εδώ, 146 00:30:58,720 --> 00:31:00,720 σκέφτεσαι τους άλλους ανθρώπους. 147 00:31:02,960 --> 00:31:04,598 Είμαι αξιολύπητος. 148 00:32:19,200 --> 00:32:20,318 Πού πηγαίνεις? 149 00:32:21,200 --> 00:32:22,358 Θα πάω στη δουλειά. 150 00:32:26,160 --> 00:32:27,240 Γιατί? 151 00:32:27,838 --> 00:32:31,078 Μόλις πέρασες κάτι τραυματικό. Πρέπει να ξεκουραστείς. 152 00:32:32,440 --> 00:32:34,038 Πρέπει να αντιμετωπίσω κάτι. 153 00:32:40,038 --> 00:32:41,440 Δεν μπορώ να σε σταματήσω, μπορώ; 154 00:32:44,720 --> 00:32:47,519 Μείνε ασφαλής, πεισματάρα αδερφή μου. 155 00:32:50,558 --> 00:32:51,558 Άου. 156 00:32:51,680 --> 00:32:52,680 Θα το κάνω. 157 00:33:11,880 --> 00:33:12,880 Κάθισε. 158 00:33:21,838 --> 00:33:22,838 Ευχαριστώ. 159 00:33:41,640 --> 00:33:43,318 Πηγαίνεις στη δουλειά; 160 00:33:44,519 --> 00:33:47,358 Είμαι. Πρέπει να ελέγξω κάτι. 161 00:33:47,640 --> 00:33:51,680 Θυμάμαι ότι δάγκωνα τον επιτιθέμενο. Πρέπει να τραυματιστεί. 162 00:33:53,880 --> 00:33:55,880 Επίσης τον χτύπησα πισώω. 163 00:33:56,118 --> 00:33:58,240 Αν δεν είναι πολύ σκληρός, θα πονέσει. 164 00:34:09,768 --> 00:34:11,159 Ο Ίαν είναι έξω. 165 00:34:11,599 --> 00:34:13,329 Είμαι ελεύθερη σήμερα. Άσε με να σε πάω εγώ. 166 00:34:15,920 --> 00:34:17,360 Αφήστε τον να σας πάει στη δουλειά. 167 00:34:18,239 --> 00:34:21,119 Αν συμβεί κάτι, αυτός και ο Όουκ θα μπορούν να σε βοηθήσουν. 168 00:34:24,809 --> 00:34:27,119 Η ασφάλεια της αδερφής μου είναι πρώτης προτεραιότητας. 169 00:35:01,880 --> 00:35:03,079 Τι συμβαίνει? 170 00:35:03,880 --> 00:35:05,518 Πρέπει να είσαι αυτός ο συναγερμός; 171 00:35:08,809 --> 00:35:09,809 Κι εσύ, Ραντ. 172 00:35:11,960 --> 00:35:15,039 Πρέπει να φερθούμε σκληρά για να τρομάξουμε τον επιτιθέμενο. 173 00:35:16,809 --> 00:35:18,079 Φαίνεσαι πολύ τρομακτικός. 174 00:35:23,199 --> 00:35:26,360 Χαίρομαι που σε βλέπω σε καλή διάθεση. 175 00:35:28,840 --> 00:35:30,000 Καλημέρα, Μουκ. 176 00:35:43,360 --> 00:35:44,599 Καλημέρα, Γουίν. 177 00:35:46,329 --> 00:35:47,440 Καλημέρα, Ραντ. 178 00:35:48,599 --> 00:35:51,329 Έχεις δουλειές εδώ, ή απλά την αφήνεις; 179 00:35:51,960 --> 00:35:53,039 Το τελευταίο. 180 00:35:57,639 --> 00:35:59,559 Mook, μπορείς να πας στη δουλειά. 181 00:36:00,079 --> 00:36:02,768 Ο Ραντ κι εγώ θα σε περιμένουμε σε ένα κοντινό καφέ. 182 00:36:03,239 --> 00:36:04,559 Πάρε με όταν τελειώσεις. 183 00:36:06,480 --> 00:36:08,599 Πρέπει να συζητήσω κάτι μαζί σου. 184 00:36:09,119 --> 00:36:10,559 Ας μιλήσουμε καθώς περπατάμε. 185 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 Σίγουρος. 186 00:36:17,239 --> 00:36:18,480 Τα λέμε αργότερα, Ραντ. 187 00:36:20,719 --> 00:36:21,719 Εντάξει. 188 00:36:30,360 --> 00:36:32,440 - Πάμε να φύγουμε. - Εντάξει, θα το κάνω. 189 00:36:57,239 --> 00:36:58,329 Γεια σας. 190 00:37:02,239 --> 00:37:03,239 Κάθισε. 191 00:37:08,920 --> 00:37:10,518 Θέλω να το δεις αυτό. 192 00:37:17,840 --> 00:37:19,518 (Συμβόλαιο Γάμου) 193 00:37:21,360 --> 00:37:23,039 Το συμβόλαιο είναι αληθινό, έτσι δεν είναι; 194 00:37:27,768 --> 00:37:29,679 Πες μου την αλήθεια. 195 00:37:38,289 --> 00:37:39,840 Το συμβόλαιο είναι αληθινό. 196 00:37:42,639 --> 00:37:44,768 Το έκανες για το δικό σου συμφέρον. 197 00:37:45,289 --> 00:37:47,119 Δεν νοιάζεσαι για τον αδερφό μου. 198 00:37:51,039 --> 00:37:55,239 Παραδέχομαι ότι το σπίτι είναι μέρος του λόγου που παντρεύτηκα τον Ίαν. 199 00:37:57,039 --> 00:37:59,809 Αντάλλαξες τον εαυτό σου για το σπίτι. Τι θα κάνεις μετά; 200 00:37:59,960 --> 00:38:02,599 Θα ανταλλάξεις τον εαυτό σου με χρήματα με το να κάνεις το μωρό του; 201 00:38:02,768 --> 00:38:05,400 και να το χρησιμοποιήσω για να ζήσω από τα υπάρχοντα του πατέρα μου; 202 00:38:06,400 --> 00:38:07,559 Όχι. 203 00:38:08,199 --> 00:38:11,960 Μόλις τελειώσει ο όρος, θα πάρω διαζύγιο. 204 00:38:13,639 --> 00:38:14,719 Τι θα γίνει με τον Λαν; 205 00:38:15,768 --> 00:38:17,329 Δεν διστάζεις να τον αφήσεις; 206 00:38:26,559 --> 00:38:28,360 Δεν θα νιώσει τίποτα. 207 00:38:30,119 --> 00:38:32,639 Μάλλον θα γίνω μια από τις κακές αναμνήσεις του. 208 00:38:34,440 --> 00:38:35,880 Δεν τον αγαπάς; 209 00:38:41,159 --> 00:38:42,159 Δεν κάνω. 210 00:38:47,840 --> 00:38:51,719 Νιώθω άσχημα γι' αυτόν που παντρεύτηκε μια γυναίκα που δεν τον αγαπάει. 211 00:38:52,960 --> 00:38:55,119 και νοιάζεται μόνο για τα δικά της συμφέροντα. 212 00:39:00,559 --> 00:39:02,840 'ρα αυτό το συμβόλαιο είναι αληθινό. 213 00:39:04,960 --> 00:39:08,809 Τώρα που ξέρεις την αλήθεια, τι θα κάνεις μετά, Λαν; 214 00:40:30,559 --> 00:40:31,679 Γιατί με ζήτησες; 215 00:40:32,920 --> 00:40:34,360 Έχω κάτι να σου δείξω. 216 00:40:46,920 --> 00:40:49,000 (Συμβόλαιο Γάμου) 217 00:40:49,119 --> 00:40:51,809 (η υποθήκη και το χρέος εξοφλείται, υπό την προϋπόθεση ότι...) 218 00:40:55,239 --> 00:40:57,960 Παντρεύτηκε για το σπίτι. Δεν νοιάζεται για σένα. 219 00:40:58,809 --> 00:41:00,920 Είσαι το πλεονέκτημα της. 220 00:41:01,289 --> 00:41:04,289 (η ιδιοκτησία ανήκει στον πληρωτή για ένα έτος...) 221 00:41:10,360 --> 00:41:13,768 Μην βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα. Δεν ξέρεις καν αν είναι αληθινό. 222 00:41:17,639 --> 00:41:19,329 Αν θέλεις την αλήθεια, 223 00:41:21,840 --> 00:41:23,400 Γιατί δεν την ρωτάμε; 224 00:41:38,960 --> 00:41:40,559 Τώρα που ήρθε η στιγμή, 225 00:41:41,518 --> 00:41:44,039 αν θες να αποδείξεις ότι δεν χρησιμοποιείς τον Λαν, 226 00:41:45,440 --> 00:41:47,119 να τον χωρίσεις. 227 00:42:25,199 --> 00:42:26,599 Είσαι εδώ για να δουλέψεις. 228 00:42:27,360 --> 00:42:28,880 ή να δεις τη ζημιά που έκανες; 229 00:42:30,239 --> 00:42:31,599 αμφότεροι. 230 00:42:31,809 --> 00:42:35,400 Έχω ραντεβού με τον Λακ. Μάλλον έχει να κάνει με το συμβόλαιο. 231 00:42:36,159 --> 00:42:38,239 Θα ήταν υπέροχο αν έπαιρναν διαζύγιο. 232 00:42:39,199 --> 00:42:40,920 Ο Λακ σίγουρα θα μιλήσει μαζί της. 233 00:42:42,079 --> 00:42:43,809 Αλλά δεν νομίζω ότι ο πατέρας της θα τους άφηνε να τερματίσουν το γάμο. 234 00:42:45,719 --> 00:42:47,199 Όσο ο Λαν τη μισεί μετά από αυτό, 235 00:42:47,440 --> 00:42:50,400 Θα τους κάνω να πάρουν διαζύγιο ο ίδιος. 236 00:42:54,559 --> 00:42:56,559 Προς το παρόν, θα περιμένουμε. 237 00:43:03,360 --> 00:43:04,639 Έκανες πολύ καλή δουλειά. 238 00:43:27,840 --> 00:43:31,199 Ραντ, νομίζεις ότι φαίνονται ύποπτα κοντά; 239 00:43:31,679 --> 00:43:35,599 Το ένστικτό μου λέει ότι είναι κάτι παραπάνω από συνάδελφοι. 240 00:44:00,000 --> 00:44:01,760 - Εγώ... - Θα το χειριστώ μόνος μου. 241 00:44:07,400 --> 00:44:09,960 Πώς θα το χειριστείς; 242 00:44:10,920 --> 00:44:12,079 Θα το μάθεις σύντομα. 243 00:44:16,079 --> 00:44:17,079 Έλα μαζί μου. 244 00:44:49,440 --> 00:44:50,599 Γεια σου, Λακ. 245 00:44:56,000 --> 00:44:57,000 Σίγουρος. 246 00:45:00,480 --> 00:45:04,039 Πρέπει να πάω να τη συναντήσω. Ελπίζω να είναι καλά νέα. 247 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Φυσικά. 248 00:45:22,480 --> 00:45:24,239 - Ώου! - Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 249 00:45:36,760 --> 00:45:39,079 - Να προσέχεις την επόμενη φορά. - Πραγματικά λυπάμαι. 250 00:45:54,480 --> 00:45:56,360 Επίσης τον χτύπησα πισώω. 251 00:45:56,559 --> 00:45:58,960 Αν δεν είναι πολύ σκληρός, θα πονέσει. 252 00:46:13,960 --> 00:46:15,840 Ίαν, άσε με. 253 00:46:18,599 --> 00:46:20,079 Σκέφτηκες καν να μου πεις για το συμβόλαιο; 254 00:46:24,000 --> 00:46:25,400 Αν δεν μου το είχε πει ο Λακ, 255 00:46:26,320 --> 00:46:28,239 Υποθέτω ότι αυτό θα παρέμενε μυστικό για πάντα. 256 00:46:28,760 --> 00:46:29,960 αλλιώς θα το μάθαιν την ημέρα του διαζυγίου. 257 00:46:34,480 --> 00:46:36,199 Αν ήσουν στη θέση μου, θα το έλεγες σε κανέναν; 258 00:46:38,159 --> 00:46:39,679 Παντρεύομαι για ένα σπίτι. 259 00:46:40,920 --> 00:46:43,960 Είναι ακριβώς όπως αυτό που μου είπες, ότι πουλάω το σώμα μου. 260 00:46:52,840 --> 00:46:54,400 Δεν παντρεύτηκες για το σπίτι. 261 00:46:57,320 --> 00:46:58,960 Το έκανες για την οικογένειά σου. 262 00:47:06,440 --> 00:47:09,840 Το σπίτι είναι η συμφωνία που έγινε ανάμεσα σε σένα και τον μπαμπά μου. 263 00:47:10,840 --> 00:47:12,719 Μπορεί να ξοδέψει τα λεφτά του όπως θέλει. 264 00:47:13,079 --> 00:47:16,000 Αν υπάρξει αλλαγή, πρέπει να το συζητήσεις μαζί του, όχι με την αδερφή μου. 265 00:47:19,480 --> 00:47:22,800 Να πάω σ' αυτόν τώρα και να το τελειώσω όλο αυτό; 266 00:47:28,559 --> 00:47:30,239 Θα τελειώσει μόνο όταν τελειώσει ο όρος. 267 00:47:37,639 --> 00:47:40,039 Θα πρέπει να νιώθεις χαρούμενος που είσαι ελεύθερος. 268 00:47:44,639 --> 00:47:46,960 Δεν θα μετανιώσεις που έχασες το σπίτι σου; 269 00:47:48,159 --> 00:47:50,639 Ήσουν πρόθυμος να κάνεις τα πάντα για να το κρατήσεις. 270 00:47:52,239 --> 00:47:54,079 Γιατί το αφήνεις να περάσει τώρα; 271 00:48:03,760 --> 00:48:05,199 Τι θέλεις να κάνω; 272 00:48:07,880 --> 00:48:09,440 Να το υπομείνω; 273 00:48:11,239 --> 00:48:12,679 αφήνοντας τα αισθήματά μου να πληγωθούν; 274 00:48:14,719 --> 00:48:16,280 Τι γίνεται με τον επιτιθέμενο; 275 00:48:18,719 --> 00:48:20,320 Δεν μπορώ να το κάνω άλλο, Ίαν. 276 00:49:42,400 --> 00:49:47,280 (Λακ) 277 00:49:50,280 --> 00:49:53,920 (Συμβόλαιο Γάμου) 278 00:49:59,518 --> 00:50:01,719 Βρες το άτομο που μου έστειλε αυτό. 279 00:50:02,199 --> 00:50:05,518 Αυτό το συμβόλαιο έγινε μεταξύ του πατέρα μου και του Πράομουκ. 280 00:50:05,840 --> 00:50:07,920 Εάν ο αποστολέας κατάφερε να φωτογραφηθεί με το συμβόλαιο, 281 00:50:08,320 --> 00:50:12,320 μπορεί να είναι κάποιος κοντινός τους. 282 00:50:18,599 --> 00:50:21,159 Δεν το πιστεύω ότι θα το έκανε αυτό. 283 00:50:22,880 --> 00:50:25,639 Παραλίγο να πάρει διαζύγιο, αλλά ο Λαν δεν την άφησε. 284 00:50:26,320 --> 00:50:28,518 Μάλλον έχει χάσει τα λογικά του. 285 00:50:34,320 --> 00:50:36,079 Μπορεί να έχει ένα σχέδιο. 286 00:50:38,320 --> 00:50:39,679 Δεν νομίζω ότι το κάνει. 287 00:50:40,119 --> 00:50:42,119 Απλά θέλει να την προστατέψει. 288 00:50:57,559 --> 00:51:01,960 (Ο αριθμός είναι καταχωρημένος στο όνομα του Treenuch.) 289 00:51:21,559 --> 00:51:23,280 Μπορεί να χρειαστώ τη βοήθειά σου. 290 00:51:24,159 --> 00:51:26,159 Να τερματίσουν το γάμο τους. Δεν με νοιάζει πως. 291 00:51:28,760 --> 00:51:30,119 Μπορώ να το κάνω εγώ. 292 00:51:30,400 --> 00:51:32,760 Απλά φοβάμαι ότι θα αναστατώσει τον πατέρα σου. 293 00:51:33,400 --> 00:51:34,840 Δεν θέλω να έχω πρόβλημα μαζί του. 294 00:51:37,518 --> 00:51:38,800 Μην ανησυχείς. 295 00:51:39,840 --> 00:51:41,559 Θα ασχοληθώ εγώ με τον πατέρα μου. 296 00:51:42,719 --> 00:51:45,920 Είσαι ικανή γυναίκα. 297 00:51:47,440 --> 00:51:49,840 Και το πιο σημαντικό, ο Λαν σε αγαπάει. 298 00:51:50,599 --> 00:51:53,199 Οι γονείς μου τελικά θα σε δεχτούν ως νύφη τους. 299 00:52:01,039 --> 00:52:02,559 Μίλα στον Λαν. 300 00:52:03,599 --> 00:52:05,960 Βρες έναν τρόπο να του αλλάξεις γνώμη. 301 00:52:13,360 --> 00:52:15,559 Εντάξει, θα του μιλήσω. 302 00:52:34,960 --> 00:52:36,360 Πάω να κάνω ένα ντους. 303 00:52:40,480 --> 00:52:42,119 Δεν μου αρέσει το άρωμά σου. 304 00:52:43,360 --> 00:52:45,039 Σταμάτα να το φοράς. 305 00:52:49,159 --> 00:52:51,639 Αν δεν το κάνεις εσύ, θα το χειριστώ μόνος μου. 306 00:53:10,559 --> 00:53:13,159 (Ο αριθμός είναι καταχωρημένος στο όνομα του Treenuch.) 307 00:53:23,039 --> 00:53:24,239 Ο Τρινούτς. 308 00:53:26,639 --> 00:53:27,760 Δανάη. 309 00:53:32,800 --> 00:53:34,960 Έμαθα για την επίθεση. 310 00:53:35,360 --> 00:53:37,239 Τι συνέβη;? Γιατί δεν μου το είπες; 311 00:53:39,440 --> 00:53:41,559 Δεν ήθελα να ανησυχείς. 312 00:53:43,199 --> 00:53:44,920 Δεν ήθελες να ανησυχώ. 313 00:53:45,079 --> 00:53:49,518 ή δεν ήθελες να ξέρω ότι δεν ήταν κάποιος κακοποιός που σου επιτέθηκε. 314 00:53:51,960 --> 00:53:54,079 Αν δεν ήταν, τι θα έκανες γι' αυτό; 315 00:53:54,880 --> 00:53:59,360 Θα πιάσω τον επιτιθέμενο και θα τον στείλω φυλακή. Αυτό είναι, αυτό είναι. 316 00:54:01,639 --> 00:54:02,639 Ήξερες. 317 00:54:06,000 --> 00:54:09,079 Ναι, σωστά. Μου το είπε ο Μουκ. 318 00:54:14,518 --> 00:54:17,719 Ανησύχησε πολύ, οπότε ήρθε να μου το πει. 319 00:54:17,920 --> 00:54:19,760 να προσέχω τα πράγματα. 320 00:54:20,000 --> 00:54:23,719 Έστειλα κάποιον να το ερευνήσει, αλλά δεν έχω τίποτα. 321 00:54:24,239 --> 00:54:26,039 Μετά επιτέθηκαν στον Μουκ. 322 00:54:33,440 --> 00:54:34,760 Δεν πίστευα ότι θα συνέβαινε. 323 00:54:38,679 --> 00:54:40,239 Δεν νομίζω ότι θα σταματήσει εδώ. 324 00:54:43,880 --> 00:54:45,639 Για την ασφάλειά της, 325 00:54:45,920 --> 00:54:48,400 εσύ και ο Μουκ πρέπει να μείνετε στο διαμέρισμα της οικογένειάς μας προς το παρόν. 326 00:54:48,760 --> 00:54:52,599 Το μέρος πρέπει να είναι πιο ασφαλές από το σπίτι του Ραντ ή το δικό της. 327 00:54:55,840 --> 00:54:56,840 Εντάξει. 328 00:55:02,639 --> 00:55:04,199 Θα την κρατήσω ασφαλή. 329 00:55:34,440 --> 00:55:36,320 Πρέπει να σου μιλήσω. 330 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 Εντάξει. 331 00:55:50,880 --> 00:55:53,960 Η ασφάλεια σε αυτό το μέρος είναι αυστηρή και διαφανής. 332 00:55:54,679 --> 00:55:56,599 Υπάρχει μόνο μία είσοδος και έξοδος. 333 00:55:57,280 --> 00:55:59,280 που θα έπρεπε να είναι καλύτερο από το σπίτι μας που έχει αρκετές εξόδους. 334 00:56:00,360 --> 00:56:02,599 Δεξιά. Αυτό το μέρος φαίνεται ασφαλές. 335 00:56:03,440 --> 00:56:04,880 Πρέπει να μείνεις μαζί της. 336 00:56:11,480 --> 00:56:15,280 Για την ασφάλειά της, χρειαζόμαστε κάποιον να είναι σε επιφυλακή 24 ώρες το 24ωρο, 7 ημέρες την εβδομάδα. 337 00:56:24,360 --> 00:56:26,039 Ο Όουκ μπορεί να μείνει μαζί μου. 338 00:56:26,480 --> 00:56:28,360 Με αυτόν τον τρόπο, δεν θα ενοχλήσει τον Ραντ και τον χρόνο σου. 339 00:56:30,000 --> 00:56:31,559 Τότε ποιος θα μείνει με τη μητέρα σου; 340 00:56:34,920 --> 00:56:36,760 Κάνε ό,τι σου λέω. 341 00:56:39,320 --> 00:56:40,840 - Τι λες, Ραντ; - Εντάξει, θα το κάνω. 342 00:56:41,880 --> 00:56:43,039 Εγώ θα μείνω εδώ. 343 00:57:09,159 --> 00:57:11,159 Θέλω να προσέχεις τον κουνιάδο σου. 344 00:57:11,960 --> 00:57:14,840 Δεν ξέρουμε πώς χτύπησε την πλάτη του. 345 00:57:15,360 --> 00:57:16,760 Καλύτερα να είσαι σε επιφυλακή. 346 00:57:18,559 --> 00:57:21,440 Μπορούμε να ελέγξουμε τα ταξιδιωτικά του αρχεία; 347 00:57:21,679 --> 00:57:24,920 Ναι μπορούμε. Είπα στον Πουμ να ελέγξει του Ρόουιν. 348 00:57:26,280 --> 00:57:27,559 Έλεγξε και της Δανάη. 349 00:57:28,360 --> 00:57:29,360 Εντάξει. 350 00:57:36,679 --> 00:57:39,559 (Νούτς) 351 00:58:36,599 --> 00:58:38,960 Γεια. Έχω κάτι ενδιαφέρον να σου πω. 352 00:58:42,559 --> 00:58:43,559 Δες εδώ. 353 00:58:46,159 --> 00:58:48,518 Νομίζω ότι ο Νουτς και η Δανάη φαίνονται καχύποπτα κοντά. 354 00:58:48,920 --> 00:58:50,800 Υποθέτοντας ότι συζητούσαν για δουλειά, 355 00:58:51,119 --> 00:58:53,079 τα μάτια τους, τη γλώσσα του σώματος, 356 00:58:53,199 --> 00:58:54,880 και η στάση του σώματος ήταν πολύ χαλαρή. 357 00:58:55,119 --> 00:58:57,360 Θα μπορούσαν να είναι κάτι παραπάνω από συνάδελφοι. 358 00:58:59,840 --> 00:59:01,719 Πόσο κοντά νομίζεις ότι είναι; 359 00:59:03,518 --> 00:59:04,679 Δεν ξέρω. 360 00:59:05,360 --> 00:59:07,320 Αλλά είμαι σίγουρος ότι είναι κάτι παραπάνω από συνάδελφοι. 361 00:59:08,920 --> 00:59:10,559 Να το πούμε στον Λαν; 362 00:59:12,880 --> 00:59:15,199 Χωρίς αδιάσειστα στοιχεία, 363 00:59:15,719 --> 00:59:17,440 θα θύμωνε αν του το έλεγα. 364 00:59:17,920 --> 00:59:19,280 Είναι μια κατάσταση απώλειας-απώλειας. 365 00:59:21,679 --> 00:59:23,239 Τι πρέπει να κάνουμε τότε; 366 00:59:26,518 --> 00:59:27,840 Καλύτερα να μην κάνεις τίποτα. 367 00:59:28,079 --> 00:59:30,880 Τι? Δεν θέλεις να μάθεις την αλήθεια; 368 00:59:33,880 --> 00:59:37,199 Αυτό είναι μεταξύ του Λαν και του Νατς. 'σ' τους να το χειριστούν μόνοι τους. 369 00:59:39,440 --> 00:59:41,119 Τον παράτησες; 370 00:59:44,960 --> 00:59:46,440 Ήρθε η ώρα. 371 00:59:48,840 --> 00:59:50,280 Τα παράτησα. 372 01:00:05,719 --> 01:00:10,360 Αγάπη μου, έχω ένα κακό προαίσθημα. Ανησυχώ και για τους δύο. 373 01:00:10,480 --> 01:00:14,239 Ο μπαμπάς είναι αγχωμένος. Φοβάται ότι ο Mook θα της επιτεθούν ξανά. 374 01:00:16,760 --> 01:00:19,840 'κου, τους είπα να μείνουν στο διαμέρισμα. 375 01:00:20,079 --> 01:00:22,599 Ζήτησα από την ασφάλεια να είναι πάντα σε εγρήγορση. 376 01:00:23,079 --> 01:00:26,599 Αν κάτι φαίνεται λάθος, θα με ενημερώσουν αμέσως. 377 01:00:26,960 --> 01:00:30,599 Αγάπη μου, δεν είμαι σίγουρος αν κάναμε το σωστό. 378 01:00:30,719 --> 01:00:32,840 ζητώντας από τον Μουκ να παντρευτεί το γιο μας. 379 01:00:33,440 --> 01:00:35,119 Μην ανησυχείς, καλή μου. 380 01:00:35,679 --> 01:00:37,679 Πρέπει να υπάρχει λύση σε αυτό. 381 01:00:38,840 --> 01:00:40,400 Το ελπίζω. 382 01:01:19,079 --> 01:01:21,280 Ο μπαμπάς είπε στον Λαν και τον Μουκ να μετακομίσουν στο διαμέρισμα. 383 01:01:24,800 --> 01:01:26,039 Για τι? 384 01:01:26,679 --> 01:01:29,639 Δεν ξέρω. Μάλλον δεν θέλει να μείνουν στου Ραντ. 385 01:01:32,639 --> 01:01:34,000 Έτσι τους έδωσε το διαμέρισμα. 386 01:01:38,800 --> 01:01:40,679 Τώρα που τους έδωσε το διαμέρισμά του, 387 01:01:41,840 --> 01:01:43,360 ποιος ξέρει τι θα τους δώσει μετά. 388 01:01:46,599 --> 01:01:48,480 Αν δεν μπορείς να τερματίσεις το γάμο τους, 389 01:01:49,960 --> 01:01:51,719 θα χάσουμε ακόμα περισσότερα. 390 01:01:56,800 --> 01:01:58,920 Αν δεν μπορείς να είσαι χρήσιμος, σταμάτα να μιλάς. 391 01:02:02,199 --> 01:02:05,639 Απλά κάνε τη δουλειά σου και μην κάνεις λάθη. 392 01:02:07,599 --> 01:02:09,480 Μπορώ να χειριστώ τον Μουκ. 393 01:02:10,480 --> 01:02:12,518 Δεν θα την αφήσω να μου πάρει τίποτα. 394 01:02:15,840 --> 01:02:17,159 Δεν θα κάνω λάθη. 395 01:03:14,280 --> 01:03:15,280 Ο Μουκ. 396 01:03:17,639 --> 01:03:18,639 Ναι? 397 01:03:19,159 --> 01:03:20,440 Έχω κάτι να σου δείξω. 398 01:03:22,239 --> 01:03:23,280 Τι είναι? 399 01:03:26,360 --> 01:03:29,199 Είναι ένα παιχνίδι που αναπτύσσει η αδερφή σου. 400 01:03:30,840 --> 01:03:31,840 Για τι πρόκειται; 401 01:03:37,840 --> 01:03:39,840 "Πώς να είσαι ρομαντικός;" 402 01:03:41,360 --> 01:03:43,039 Αυτό είναι ένα παιχνίδι otome. 403 01:03:44,079 --> 01:03:45,119 Όπως ήταν αναμενόμενο από αυτήν. 404 01:03:45,480 --> 01:03:48,079 Σωστά, όπως ήταν αναμενόμενο από το παλιόπαιδο. 405 01:03:56,239 --> 01:03:58,480 Δεν το πιστεύω ότι το δημιούργησε αυτό. 406 01:04:01,440 --> 01:04:03,039 Έχει ταλέντο σ' αυτόν τον τομέα. 407 01:04:03,280 --> 01:04:05,599 Είναι πολύ δημιουργική. 408 01:04:05,719 --> 01:04:09,480 Με συνεχή εκπαίδευση, θα μπορούσε να δημιουργήσει πιο διασκεδαστικά παιχνίδια. 409 01:04:10,880 --> 01:04:12,119 Αν αυτό το παιχνίδι είναι επιτυχημένο, 410 01:04:12,280 --> 01:04:14,920 Θα της δώσω ένα ποσοστό των πωλήσεων. 411 01:04:17,920 --> 01:04:22,239 Τότε μάλλον θα καυχηθεί σε σένα για το πώς μπορεί να βγάλει λεφτά. 412 01:04:27,280 --> 01:04:30,920 Θα καυχηθεί τόσο για το παιχνίδι όσο και για τα χρήματα. Της αρέσει να καυχιέται. 413 01:04:34,760 --> 01:04:37,679 Τέλος πάντων, σ' ευχαριστώ που της έδωσες την ευκαιρία. 414 01:04:39,960 --> 01:04:40,960 Σίγουρος. 415 01:04:43,639 --> 01:04:46,599 - Εδώ, εδώ. 'σε με να σου δείξω πως να παίζεις. - Εντάξει, θα το κάνω. 416 01:04:46,719 --> 01:04:51,239 - Υπάρχουν αυτοί οι χαρακτήρες. - Εντάξει, θα το κάνω. 417 01:04:51,880 --> 01:04:53,719 Είναι σαν παιχνίδι. 418 01:04:54,920 --> 01:04:56,320 όπου είσαι ρομαντικός σχεδόν, 419 01:04:56,480 --> 01:04:58,159 αλλά στην πραγματικότητα είναι ένα πείραμα στο παιχνίδι. 420 01:04:58,280 --> 01:05:00,559 Ωστόσο, είναι σαν να είσαι ρομαντικός στην πραγματική ζωή. 421 01:05:01,199 --> 01:05:02,800 Πώς μπορώ να είμαι ρομαντικός; 422 01:05:02,920 --> 01:05:06,360 - Εδώ, εδώ. Θα κάνεις αποστολές. - Εντάξει, θα το κάνω. 423 01:05:06,480 --> 01:05:11,719 Και ο αριθμός των καρδιών θα αυξηθεί μετά από κάθε αποστολή. 424 01:05:11,920 --> 01:05:15,400 - Είμαι κορίτσι που κυνηγάει κάποιον. - Το έχεις, το έχεις. 425 01:05:15,639 --> 01:05:17,840 Εντάξει. 426 01:05:33,880 --> 01:05:34,920 Γεια σου, Νατς. 427 01:05:35,840 --> 01:05:37,840 Πρέπει να συζητήσω για τη δουλειά μαζί σου. 428 01:05:38,800 --> 01:05:40,400 Και θέλω να σε δω. 429 01:05:41,800 --> 01:05:43,639 Μπορείς να έρθεις σπίτι μου; 430 01:05:44,400 --> 01:05:45,800 Σίγουρος. Θα σε δω εκεί. 431 01:05:46,719 --> 01:05:47,719 Εντάξει. 432 01:05:58,679 --> 01:05:59,920 Θα βγω έξω. 433 01:06:01,360 --> 01:06:02,599 Να προσέχεις τον Μουκ. 434 01:06:05,039 --> 01:06:06,760 Δεν πρέπει να βγαίνεις έξω μόνη σου. 435 01:06:08,760 --> 01:06:10,239 Θα είμαι με τον Ναχ. Θα είναι μια χαρά. 436 01:06:44,920 --> 01:06:46,199 Με συγχωρείτε. 437 01:06:57,639 --> 01:06:58,639 Ο Ίαν. 438 01:07:07,639 --> 01:07:09,880 Πώς μπορείς να με αφήνεις μόνη μαζί της; 439 01:07:11,480 --> 01:07:13,079 Σου δίνω ένα άνοιγμα. 440 01:07:14,440 --> 01:07:17,599 Δεν θα νιώσεις τίποτα αν με ερωτευτεί; 441 01:07:20,880 --> 01:07:22,639 Δεν μπορώ να υπαγορεύω πώς αισθάνονται οι άνθρωποι. 442 01:07:24,960 --> 01:07:26,360 Να είσαι ειλικρινής μαζί μου. 443 01:07:27,559 --> 01:07:29,039 Αγαπάς τον Μουκ, έτσι δεν είναι; 444 01:07:30,840 --> 01:07:32,480 Αγνόησε τα αισθήματά μου. 445 01:07:43,440 --> 01:07:46,159 Ο κανόνας μας είναι να μην αγαπάς το ίδιο κορίτσι. 446 01:07:49,159 --> 01:07:50,559 Δεν αγαπώ τον Πραομούκ. 447 01:07:51,199 --> 01:07:52,199 Είσαι ευτυχισμένος; 448 01:07:57,880 --> 01:08:00,719 Μέχρι στιγμής δεν ήσουν ειλικρινής μαζί μου. 449 01:08:02,119 --> 01:08:04,518 Αν νομίζεις ότι το να μην την αγαπάς θα λύσει τα πάντα, 450 01:08:05,280 --> 01:08:06,280 Προχώρα μπροστά. 451 01:08:07,039 --> 01:08:08,480 Πήγαινε να είσαι με όποιον θέλεις. 452 01:08:09,920 --> 01:08:11,400 Θα την φροντίσω εγώ. 453 01:08:48,399 --> 01:08:50,840 Θυμήσου το μίσος μου. 454 01:08:51,359 --> 01:08:53,399 Θα το αντιμετωπίζεις για το υπόλοιπο της ζωής σου. 455 01:08:55,439 --> 01:08:59,399 Στο είπα και πριν. Ακόμα κι αν είσαι η μόνη γυναίκα που έμεινε, 456 01:08:59,569 --> 01:09:01,238 Δεν θα ενδιαφερόμουν για σένα. 457 01:09:15,920 --> 01:09:17,479 Πρέπει να σταματήσω εδώ. 458 01:09:17,920 --> 01:09:19,880 Ανησυχείς για το πώς μπορεί να αισθάνονται οι άλλοι; 459 01:09:20,399 --> 01:09:21,399 Είμαι. 460 01:09:22,238 --> 01:09:24,118 Μου είπες να σταματήσω να το σκάω από τον Νατς. 461 01:09:25,198 --> 01:09:28,649 Έτσι αναρωτήθηκα και πήρα μια απάντηση. 462 01:09:29,238 --> 01:09:30,960 Ο Νατς είναι σημαντικός για μένα. 463 01:09:31,800 --> 01:09:33,198 Δεν αγαπώ τον Πραομούκ. 464 01:09:47,439 --> 01:09:51,569 Αν νομίζεις ότι το να μην την αγαπάς θα λύσει τα πάντα, κάν' το. 465 01:09:52,279 --> 01:09:53,840 Πήγαινε να είσαι με όποιον θέλεις. 466 01:09:55,238 --> 01:09:56,760 Θα την φροντίσω εγώ. 467 01:10:26,118 --> 01:10:27,359 Όταν είσαι μαζί μου, 468 01:10:29,118 --> 01:10:30,920 δεν χρειάζεται να φέρεσαι δυνατά. 469 01:10:39,158 --> 01:10:40,960 - Απάντησε μου. - Δεν το έκανα εγώ. 470 01:10:41,078 --> 01:10:42,198 - Ίαν. 471 01:10:47,800 --> 01:10:48,800 Αποτελμάτωση! 472 01:11:24,569 --> 01:11:26,038 Σου αρέσει ακόμα ο Μουκ; 473 01:11:26,319 --> 01:11:27,399 Γιατί ρωτάτε; 474 01:11:28,569 --> 01:11:30,399 Θέλω να ξέρω αν άλλαξες γνώμη. 475 01:11:44,319 --> 01:11:45,840 Δεν μπορώ να ρίξω μια ματιά; 476 01:11:46,439 --> 01:11:47,720 Μην είσαι ασυνείδητος. 477 01:13:49,038 --> 01:13:50,038 Ο Νατς. 478 01:13:51,359 --> 01:13:52,529 Πρέπει να πάω σπίτι. 479 01:13:55,800 --> 01:13:56,800 Εντάξει. 480 01:14:05,319 --> 01:14:06,319 Ω. 481 01:14:10,760 --> 01:14:11,760 Τι συμβαίνει? 482 01:14:14,198 --> 01:14:16,279 Είμαι καλά, είμαι καλά. Πρέπει να πας σπίτι. 483 01:14:17,720 --> 01:14:18,720 Ω. 484 01:14:25,000 --> 01:14:26,078 Είναι το στομάχι σου; 485 01:14:27,479 --> 01:14:28,479 Ναι. 486 01:15:05,078 --> 01:15:07,399 Χαίρομαι που είσαι στο πλευρό μου. 487 01:16:29,960 --> 01:16:30,960 Ο Ίαν. 488 01:16:42,319 --> 01:16:43,399 Παπάκι. 489 01:16:52,198 --> 01:16:55,118 Εγώ είμαι, όχι το άτομο που σκέφτεσαι. 490 01:17:03,238 --> 01:17:06,680 Πρέπει να πλυθείς. Θα ετοιμάσω το πρωινό. 491 01:17:40,238 --> 01:17:44,158 Πρέπει να προσέχεις στενά τη σχέση του Τρινούχ και της Δανάη. 492 01:17:44,920 --> 01:17:47,479 Αυτό που είδαμε με τον Όουκ φαινόταν ύποπτο. 493 01:17:47,760 --> 01:17:50,399 Ίσα που μιλούσαν μπροστά σου, σωστά; 494 01:17:51,000 --> 01:17:52,920 Απ' ό,τι είδαμε, φαίνονταν οικεία. 495 01:18:17,760 --> 01:18:22,038 Τη μέρα που η Πουμ έφερε το φάρμακό της, μια καθαρίστρια είπε ότι ζει μόνη της. 496 01:18:22,198 --> 01:18:23,960 αλλά ότι ένας άντρας την επισκεπτόταν περιστασιακά, 497 01:18:24,238 --> 01:18:25,760 κυρίως τη νύχτα. 498 01:18:28,529 --> 01:18:30,479 Ο καθαριστής δεν ξέρει ποιος είναι. 499 01:18:30,609 --> 01:18:32,920 Τον έβλεπε μερικές φορές, αλλά δεν μπορούσε να δει το πρόσωπό του. 500 01:18:46,399 --> 01:18:47,649 Τι ψάχνεις; 501 01:18:51,279 --> 01:18:52,569 Ψάχνω για μια πετσέτα. 502 01:18:59,880 --> 01:19:00,880 Ορίστε, εδώ είμαστε. 503 01:19:02,529 --> 01:19:04,198 Θα σου βρω οδοντόβουρτσα. 504 01:19:46,960 --> 01:19:48,038 Μένεις εδώ μόνη σου; 505 01:19:51,439 --> 01:19:52,760 Τι εννοείς? 506 01:19:54,198 --> 01:19:56,529 Θέλω να πω, σε επισκέπτεται η οικογένειά σου μερικές φορές; 507 01:19:58,960 --> 01:20:00,569 Ζω μόνος. 508 01:20:02,399 --> 01:20:05,479 Αν ανησυχείς, μπορείς να μετακομίσεις μαζί μου. 509 01:20:08,439 --> 01:20:09,529 Ακούγεται ενδιαφέρον. 510 01:20:10,720 --> 01:20:12,118 Θα το σκεφτώ. 511 01:20:44,649 --> 01:20:45,800 Τι κάνεις? 512 01:20:46,439 --> 01:20:47,609 Σε χαστούκισα. 513 01:20:47,800 --> 01:20:50,960 Θέλω να ξέρω πόσο παχύ είναι το δέρμα σου αφού δεν αφήνεις τον Λαν ήσυχο. 514 01:20:53,399 --> 01:20:55,479 Δεν διαφέρεις από. 515 01:20:56,359 --> 01:20:58,359 Μου είπε για το αξιολύπητο συμβόλαιό σου. 516 01:21:02,880 --> 01:21:04,649 Αυτό επειδή με πρόσβαλες. 517 01:21:08,680 --> 01:21:09,680 Εσύ! 518 01:21:11,198 --> 01:21:13,960 Δεν έχετε κανένα δικαίωμα να κρίνετε αν το συμβόλαιο είναι αξιολύπητο ή όχι. 519 01:21:14,279 --> 01:21:18,038 Σημαίνει ότι προσβάλλεις το άτομο που με βοήθησε, που είναι ο πατέρας του Ίαν. 520 01:21:18,359 --> 01:21:20,279 Και δεν είμαι. 521 01:21:25,840 --> 01:21:29,609 Παράτα την καλή νύφη. Δεν υπάρχει κοινό εδώ. 522 01:21:30,158 --> 01:21:32,569 Κανείς δεν πρέπει να νιώθει ευγνώμων για την προστασία σου. 523 01:21:34,720 --> 01:21:36,238 Μόνο αυτό έχεις να πεις; 524 01:21:38,720 --> 01:21:41,479 Αν οι άνθρωποι ήξεραν τον λόγο πίσω από το γάμο σου, 525 01:21:42,439 --> 01:21:43,529 δεν θα ντρεπόσουν; 526 01:21:47,800 --> 01:21:50,198 Μια νύφη που μπορεί να αγοραστεί με ένα σπίτι. 527 01:21:51,279 --> 01:21:53,609 Ενδιαφέρον, δεν νομίζεις; 528 01:21:57,529 --> 01:22:00,158 Ίσως μπορέσεις να το αντέξεις επειδή είσαι ξεδιάντροπος. 529 01:22:00,439 --> 01:22:02,359 Αλλά αναρωτιέμαι αν μπορούν οι γονείς του Ίαν. 530 01:22:04,960 --> 01:22:07,158 Σταμάτα με τις αηδιαστικές σκέψεις σου. 531 01:22:10,649 --> 01:22:12,399 Αν με βοηθήσει να βρω τον Λαν, 532 01:22:13,479 --> 01:22:14,840 Δεν θα τα παρατήσω. 533 01:22:34,078 --> 01:22:37,439 Μίλησα με τον Μουκ. Δεν ξέρω αν θα με ακούσει. 534 01:22:37,880 --> 01:22:41,720 Αν έχει συνείδηση, θα πρέπει να ντρέπεται για τον εαυτό της. 535 01:22:43,920 --> 01:22:47,038 Αν δεν το πάρει, μπορείς να συνεχίσεις να την προειδοποιείς. 536 01:22:47,649 --> 01:22:49,840 Πίεσέ την περισσότερο. Το ξέρω ότι μπορείς. 537 01:22:50,439 --> 01:22:51,439 Εντάξει. 538 01:23:03,720 --> 01:23:05,649 Όταν δεν μου είσαι χρήσιμος, 539 01:23:06,760 --> 01:23:08,569 Θα σε ξεφορτωθώ. 540 01:23:26,840 --> 01:23:27,840 Έλα μέσα. 541 01:23:36,038 --> 01:23:37,479 Πρέπει να σου μιλήσω. 542 01:23:43,800 --> 01:23:44,960 Τι είναι? 543 01:23:46,279 --> 01:23:48,399 Θέλω να πάρω διαζύγιο το συντομότερο δυνατόν. 544 01:23:56,680 --> 01:23:59,569 Μπορείς να μου πεις έναν καλό λόγο; 545 01:24:00,439 --> 01:24:01,680 για το διαζύγιο; 546 01:24:03,198 --> 01:24:04,840 Είναι για να προστατέψει τον Μουκ. 547 01:24:12,078 --> 01:24:13,078 Εντάξει. 548 01:24:39,479 --> 01:24:41,279 Πρέπει να σου μιλήσω. 549 01:24:44,198 --> 01:24:45,399 Κι εγώ. 550 01:24:46,609 --> 01:24:47,720 Τότε θα πάω πρώτος. 551 01:24:51,359 --> 01:24:52,569 Ας πάρουμε διαζύγιο. 552 01:25:04,399 --> 01:25:05,399 Εντάξει. 553 01:25:07,158 --> 01:25:08,720 Μπορείτε να επιλέξετε την ημερομηνία. 554 01:25:09,800 --> 01:25:11,000 Τι λες για σήμερα; 555 01:25:12,238 --> 01:25:14,760 Επιτέλους θα ελευθερωθείς από μένα. 556 01:25:59,960 --> 01:26:04,960 (Πραμούκ Γουόνγκνουανανγκ) 557 01:26:31,680 --> 01:26:34,529 (Τσαλαντόρν Αναντάναπατ) 558 01:27:04,078 --> 01:27:06,840 (Πιστοποιητικό Διαζυγίου) 559 01:27:52,238 --> 01:27:53,279 (Πιστοποιητικό Διαζυγίου) 560 01:27:53,439 --> 01:27:54,640 Πήρε τίποτα; 561 01:27:54,760 --> 01:27:55,920 Δεν δεχόταν τίποτα. 562 01:27:56,319 --> 01:27:58,680 Τα υπάρχοντα του μπαμπά είναι ανέπαφα. Είσαι ευτυχισμένος; 563 01:27:58,800 --> 01:27:59,800 πολύ. 564 01:28:00,960 --> 01:28:03,680 Όλα τα στοιχεία δείχνουν τον Ρόουιν. 565 01:28:03,840 --> 01:28:06,158 Νίκησε, μείνε ήρεμος. 566 01:28:06,520 --> 01:28:08,479 Αν γίνει έρευνα, προσπάθησε να την καθυστερήσεις. 567 01:28:08,880 --> 01:28:10,439 Θα ασχοληθώ εγώ με τα υπόλοιπα. 568 01:28:10,760 --> 01:28:13,479 Πρόσεχε και μην σε πιάσουν. 569 01:28:15,640 --> 01:28:18,479 Αν θες να φροντίσεις τον Μουκ, πες μου την αλήθεια. 570 01:28:18,800 --> 01:28:20,038 Την αγαπάς; 571 01:28:20,439 --> 01:28:21,760 Να την προσέχεις για μένα.54408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.