All language subtitles for Pool.Boy.Nightmare.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,624 --> 00:00:05,498 โ™ช โ™ช 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,377 --> 00:00:10,128 You need to stop calling me! 5 00:00:10,172 --> 00:00:11,670 I mean it! 6 00:00:11,714 --> 00:00:13,631 No! 7 00:00:13,674 --> 00:00:16,259 No, you need to leave me alone. 8 00:00:16,303 --> 00:00:19,011 I don't know how to make it any more clear for you. 9 00:00:19,056 --> 00:00:20,055 It's over. 10 00:00:21,307 --> 00:00:22,474 Hello? 11 00:00:23,560 --> 00:00:25,101 Hello? 12 00:01:14,987 --> 00:01:16,360 Is someone there? 13 00:02:24,972 --> 00:02:27,097 โ™ช โ™ช 14 00:03:08,349 --> 00:03:10,474 Mom! Your phone! 15 00:03:10,518 --> 00:03:12,184 Yeah, I hear it. 16 00:03:12,228 --> 00:03:13,769 I just can't find it. 17 00:03:42,258 --> 00:03:43,798 Ice cream break. 18 00:03:56,313 --> 00:03:58,439 Becca, did you take the last of the... 19 00:03:58,482 --> 00:04:00,065 The last of the what? 20 00:04:00,109 --> 00:04:02,276 Never mind. 21 00:04:02,320 --> 00:04:04,068 We're out of ice cream. 22 00:04:04,112 --> 00:04:05,279 You don't say. 23 00:04:06,948 --> 00:04:08,073 Did you check out the living room? 24 00:04:09,160 --> 00:04:10,241 I saw it. 25 00:04:10,285 --> 00:04:11,577 What do you think? 26 00:04:11,620 --> 00:04:13,119 Looks like a living room. 27 00:04:14,706 --> 00:04:16,373 Well, how's your bedroom coming along? 28 00:04:16,417 --> 00:04:17,666 It's bigger than your old one, isn't it? 29 00:04:17,710 --> 00:04:19,293 It's just a room, Mom. 30 00:04:19,337 --> 00:04:21,670 I thought you liked this place. You said you approved. 31 00:04:21,714 --> 00:04:22,837 I like the pool. 32 00:04:28,929 --> 00:04:30,470 Could use a cleaning. 33 00:04:32,725 --> 00:04:35,476 Yeah, I haven't gotten around to that yet. 34 00:04:35,519 --> 00:04:37,936 Hey, if you wanna pitch in and start skimming? 35 00:04:37,980 --> 00:04:40,271 I'd be up for a swim. 36 00:04:40,316 --> 00:04:41,981 Why don't you just hire someone? 37 00:04:42,025 --> 00:04:44,360 I mean, you're rich now from the divorce, right? 38 00:04:44,402 --> 00:04:46,444 That's not fair, Becca, and that's not even true. 39 00:04:46,488 --> 00:04:47,571 Who told you that? 40 00:04:47,615 --> 00:04:48,614 - Forget it. - Your father? 41 00:04:48,657 --> 00:04:50,281 Forget it. 42 00:04:50,325 --> 00:04:51,408 I want to hear what you have to say. 43 00:04:51,452 --> 00:04:52,493 You're part of this family. 44 00:04:52,536 --> 00:04:53,701 I don't want to take sides. 45 00:04:53,745 --> 00:04:55,788 Well, you know what he did. 46 00:04:55,831 --> 00:04:56,996 I know what you've done. 47 00:04:57,040 --> 00:04:58,791 Worked. That's all I ever do. 48 00:04:58,833 --> 00:05:00,709 Well, according to dad, that was the problem. 49 00:05:00,752 --> 00:05:02,210 And that gives him the right to sleep around 50 00:05:02,253 --> 00:05:03,587 with women half his age? 51 00:05:05,131 --> 00:05:08,508 No, I didn't... I didn't say that. 52 00:05:08,551 --> 00:05:10,302 Look, I hate being put in the middle, mom. 53 00:05:12,555 --> 00:05:14,430 You're right. I'm sorry. 54 00:05:14,474 --> 00:05:17,642 I'm just... I'm trying to make this work. 55 00:05:17,685 --> 00:05:19,143 You know? 56 00:05:19,187 --> 00:05:22,897 New house, new neighborhood, new memories. 57 00:05:24,442 --> 00:05:28,319 I get it, but I kind of liked what we had. 58 00:05:28,363 --> 00:05:29,695 Well, you could have stayed with your father. 59 00:05:29,739 --> 00:05:31,197 You're 18. 60 00:05:31,241 --> 00:05:32,449 I'm not gonna live with dad in the midst of 61 00:05:32,492 --> 00:05:33,450 his mid-life crisis. 62 00:05:33,493 --> 00:05:35,034 God, who is he dating now? 63 00:05:35,078 --> 00:05:37,204 No, don't tell me. I don't want to know. 64 00:05:37,248 --> 00:05:40,456 Rule No. 15, never talk to me about who your father is seeing, 65 00:05:40,500 --> 00:05:42,000 not until I've had at least a gallon 66 00:05:42,044 --> 00:05:45,044 of Mint Chocolate Delight in my system first. 67 00:05:45,088 --> 00:05:49,215 I can go get some, but I'd have to borrow your car. 68 00:05:49,260 --> 00:05:51,384 I would take mine, but I... 69 00:05:51,428 --> 00:05:52,385 You don't have one. I'm well aware. 70 00:05:52,429 --> 00:05:53,761 But you know what? 71 00:05:53,805 --> 00:05:55,471 Graduation is right around the corner. 72 00:05:55,516 --> 00:05:57,723 Maybe your fairy car mother will just appear right on time. 73 00:06:00,061 --> 00:06:02,771 Just make sure there's some in the container when you get back. 74 00:06:02,814 --> 00:06:04,231 No promises. Bye! 75 00:06:04,274 --> 00:06:05,523 Bye. 76 00:06:21,666 --> 00:06:23,459 Thank you. Scoop you later. 77 00:06:30,300 --> 00:06:33,093 One quart of Chocolate Mint and make it snappy, doll. 78 00:06:33,136 --> 00:06:35,052 Yeah, like you need it. 79 00:06:35,096 --> 00:06:37,431 I think body shaming is considered a crime now, 80 00:06:37,474 --> 00:06:38,931 especially in an ice cream parlor. 81 00:06:41,102 --> 00:06:43,603 Oh, this is my best friend. 82 00:06:43,646 --> 00:06:47,063 I'm gonna take five. Cover me. 83 00:06:47,108 --> 00:06:48,649 Thanks, Greggy! 84 00:06:56,493 --> 00:06:58,242 โ™ช โ™ช 85 00:07:00,163 --> 00:07:03,372 So how's the new digs? 86 00:07:04,667 --> 00:07:06,167 Weird. 87 00:07:06,211 --> 00:07:07,668 Look, just think about it this way. 88 00:07:07,712 --> 00:07:10,421 By fall, you'll be off at college 89 00:07:10,465 --> 00:07:13,424 with much better things to worry about... like boys. 90 00:07:13,468 --> 00:07:15,051 - Mm-hm. - That's what keeps me busy. 91 00:07:15,094 --> 00:07:16,844 Yeah? Who are you suddenly dating? 92 00:07:16,887 --> 00:07:21,765 Well, there's Mike, Hank... oh, and Charlie. 93 00:07:21,809 --> 00:07:24,643 - No, no! You're not! - I am! 94 00:07:24,687 --> 00:07:26,854 - In my mind. - Mm-hm. 95 00:07:26,898 --> 00:07:28,480 Well, don't start suddenly dating my dad. 96 00:07:28,525 --> 00:07:30,066 Ooh, Becca. 97 00:07:30,109 --> 00:07:33,861 Older guys are hot, but ancient guys are gross. 98 00:07:33,905 --> 00:07:35,279 Okay. 99 00:07:35,323 --> 00:07:36,655 No offense to your mom. 100 00:07:36,698 --> 00:07:39,283 Yeah. How are we friends again? Remind me? 101 00:07:39,327 --> 00:07:42,119 Easy. We both suffer from low self-esteem. 102 00:07:42,163 --> 00:07:43,621 Yeah. 103 00:07:48,920 --> 00:07:50,044 Can't catch a break. 104 00:08:02,308 --> 00:08:03,640 Whoa, whoa, whoa! 105 00:08:03,684 --> 00:08:05,517 - What are you doing here? - I'm sorry. 106 00:08:05,561 --> 00:08:06,935 - I didn't know anybody. - You know you're trespassing! 107 00:08:06,979 --> 00:08:08,520 I do now. I'll get out of your way. 108 00:08:13,819 --> 00:08:14,860 Who are you? 109 00:08:17,365 --> 00:08:18,572 I'm Adam Lance. 110 00:08:18,615 --> 00:08:19,948 Nice to meet you. 111 00:08:19,992 --> 00:08:21,908 I clean a bunch of the pools in this area. 112 00:08:21,952 --> 00:08:23,827 Oh. 113 00:08:23,870 --> 00:08:25,287 I'm Gale Foley. 114 00:08:25,330 --> 00:08:27,373 My daughter and I just moved in last week. 115 00:08:27,417 --> 00:08:28,582 Well, that explains it. 116 00:08:28,625 --> 00:08:30,166 Explains what? 117 00:08:30,210 --> 00:08:32,002 Explains why I didn't know you were here. 118 00:08:32,045 --> 00:08:34,045 The realtor hired me to clean the pool, 119 00:08:34,090 --> 00:08:37,382 forgot to tell me that he sold the place. 120 00:08:37,426 --> 00:08:40,719 Yeah, I was the old owner's pool cleaner, Rhonda Phillips. 121 00:08:40,762 --> 00:08:42,679 Oh, that's the woman who died. 122 00:08:42,723 --> 00:08:44,139 It was a real tragedy. 123 00:08:44,182 --> 00:08:45,515 I guess she slipped getting into the tub, 124 00:08:45,559 --> 00:08:46,850 hit her head and drowned. 125 00:08:46,893 --> 00:08:48,393 Yeah. I didn't hear any of the details. 126 00:08:48,437 --> 00:08:50,146 I heard there was an accident five months ago. 127 00:08:50,189 --> 00:08:52,772 Well, you're here now. I guess I'm out of a job. 128 00:08:52,816 --> 00:08:54,566 I'm really sorry that I scared you. 129 00:08:54,610 --> 00:08:56,944 I really didn't mean to. I'll get out of your hair, Gale. 130 00:09:02,492 --> 00:09:06,661 Wait. You know, I was just talking with Becca, my daughter, 131 00:09:06,705 --> 00:09:09,373 about how we do need somebody to clean the pool. 132 00:09:09,417 --> 00:09:11,458 What are your rates? 133 00:09:11,501 --> 00:09:12,542 Well, that's awesome. 134 00:09:12,586 --> 00:09:13,960 First time's on the house. 135 00:09:14,004 --> 00:09:16,212 And I'll come back every week or so. 136 00:09:16,256 --> 00:09:18,549 And if you like my performance, $75, flat fee. 137 00:09:18,593 --> 00:09:21,509 Well, you can't beat that with a stick... or pole. 138 00:09:21,553 --> 00:09:22,969 Oh. That's funny. 139 00:09:23,013 --> 00:09:25,347 Okay, well, let's see what you can do. 140 00:09:25,390 --> 00:09:28,308 Awesome. Great. 141 00:09:28,352 --> 00:09:30,435 And Gale, I don't think you're gonna be disappointed. 142 00:09:30,479 --> 00:09:32,270 I clean up nice. 143 00:09:38,153 --> 00:09:39,737 โ™ช โ™ช 144 00:11:01,695 --> 00:11:02,610 Hey, I'm Adam. 145 00:11:03,613 --> 00:11:05,238 Um, Rebecca. 146 00:11:06,575 --> 00:11:09,868 Becca. My friends call me Becca. 147 00:11:09,911 --> 00:11:11,911 Your mom hired me to clean the pool, Becca. 148 00:11:14,291 --> 00:11:15,790 Way to go, mom. 149 00:11:15,834 --> 00:11:17,876 Oh, you know, I shouldn't be much longer. 150 00:11:17,918 --> 00:11:19,502 Sorry. 151 00:11:19,546 --> 00:11:21,713 Oh, don't rush on my account. 152 00:11:21,756 --> 00:11:23,798 That's fine. 153 00:11:23,842 --> 00:11:24,966 Your dripping. 154 00:11:25,010 --> 00:11:26,217 What? 155 00:11:26,261 --> 00:11:28,595 The ice cream... it's dripping? 156 00:11:28,638 --> 00:11:29,888 Oh! 157 00:11:32,225 --> 00:11:33,975 It's kind of warm out here. 158 00:11:35,728 --> 00:11:38,313 I should probably take it inside. Right. 159 00:11:40,150 --> 00:11:41,900 Nice to meet you, Becca. 160 00:11:41,943 --> 00:11:45,069 Yeah. Yeah, okay. 161 00:12:01,796 --> 00:12:05,172 Jackie? It's Becca. 162 00:12:05,217 --> 00:12:07,466 You've heard of Prince Charming, right? 163 00:12:07,510 --> 00:12:09,219 I just met Prince Gorgeous. 164 00:12:13,307 --> 00:12:15,141 I think I'm in love. 165 00:12:15,184 --> 00:12:16,683 โ™ช โ™ช 166 00:12:26,029 --> 00:12:27,445 Died in the tub, huh? 167 00:12:29,991 --> 00:12:30,907 Shower. 168 00:12:53,180 --> 00:12:54,763 - Hey! - Hey. 169 00:12:54,807 --> 00:12:56,098 I'm just headed out with Jackie to get some lunch. 170 00:12:57,769 --> 00:12:59,101 Well, I was hoping that we could spend 171 00:12:59,144 --> 00:13:00,853 some quality time together, you know, 172 00:13:00,896 --> 00:13:03,231 when I'm done with my campaign. 173 00:13:03,274 --> 00:13:05,024 Sure. 174 00:13:05,068 --> 00:13:06,609 Be back by midnight. 175 00:13:06,652 --> 00:13:08,403 Come on. It won't take me that long. 176 00:13:08,446 --> 00:13:10,070 I gotta go. 177 00:13:10,114 --> 00:13:11,739 Oh, fine. Have a great Sunday. 178 00:13:11,783 --> 00:13:15,450 Just leave your poor old mother here all alone. 179 00:13:15,494 --> 00:13:17,452 I'm not gonna feel guilty for you, Mom. 180 00:13:17,496 --> 00:13:20,372 You could have fun, too, if you wanted. 181 00:13:21,960 --> 00:13:24,001 - Bye! - Bye. 182 00:13:43,898 --> 00:13:46,231 โ™ช โ™ช 183 00:14:03,335 --> 00:14:05,500 Hey, Gale, how you doing this wonderful Sunday? 184 00:14:05,544 --> 00:14:06,793 I'm all right. 185 00:14:06,837 --> 00:14:08,045 Just, you know finishing up some work. 186 00:14:08,088 --> 00:14:09,671 Work? Today? 187 00:14:09,715 --> 00:14:11,506 You know what they say about all work and no play. 188 00:14:11,551 --> 00:14:13,884 Makes Jack Torrance go crazy. 189 00:14:13,929 --> 00:14:15,510 Huh? 190 00:14:15,554 --> 00:14:17,220 Never mind. 191 00:14:17,264 --> 00:14:18,430 Oh, I just left some of my buckets out back. 192 00:14:18,474 --> 00:14:19,724 I thought I'd come grab them. 193 00:14:19,767 --> 00:14:20,933 Be my guest. 194 00:14:20,976 --> 00:14:22,267 Thank you. 195 00:14:23,938 --> 00:14:25,771 Where are you from, Adam? 196 00:14:25,814 --> 00:14:28,231 I'm from all over, but I like here a lot. 197 00:14:28,275 --> 00:14:30,776 Nice people, lot of pools. 198 00:14:30,819 --> 00:14:32,903 Ever since my mom passed away, 199 00:14:32,947 --> 00:14:35,697 I've kind of been fending for myself. 200 00:14:35,741 --> 00:14:37,616 I'm really sorry to hear that. 201 00:14:37,660 --> 00:14:39,409 - It's okay. - Where's your father? 202 00:14:39,453 --> 00:14:41,036 Well, he left us when we were young, 203 00:14:41,080 --> 00:14:42,913 but you know, we're better off without him. 204 00:14:42,957 --> 00:14:43,914 I can relate to that. 205 00:14:45,668 --> 00:14:47,459 You are one popular lady. 206 00:14:47,503 --> 00:14:48,669 Yeah. 207 00:14:50,172 --> 00:14:51,922 Hey, Gale. 208 00:14:51,966 --> 00:14:54,049 What are you doing here, Tony? 209 00:14:54,093 --> 00:14:56,009 Just wanted to say hi. 210 00:14:56,053 --> 00:14:58,220 See how you guys are settling in. 211 00:14:58,262 --> 00:15:00,973 And was wondering why you hadn't signed the papers yet. 212 00:15:02,351 --> 00:15:05,060 We're good, the move was fine. 213 00:15:05,104 --> 00:15:07,145 And my lawyer charges by the hour, 214 00:15:07,189 --> 00:15:09,439 so he's taking his sweet time finalizing the approval. 215 00:15:09,483 --> 00:15:10,732 But, you know, if you're in a rush, 216 00:15:10,775 --> 00:15:12,150 you can go ahead and light a fire under... 217 00:15:12,193 --> 00:15:14,695 No rush. Just asking. 218 00:15:17,157 --> 00:15:19,616 I'm gonna take a drive down the coast. 219 00:15:19,660 --> 00:15:21,952 Alone? 220 00:15:21,996 --> 00:15:22,953 Not exactly. 221 00:15:24,373 --> 00:15:26,622 Hi. I'm Cindi. 222 00:15:26,666 --> 00:15:28,166 New car, huh? 223 00:15:35,926 --> 00:15:38,385 Yeah, I thought it was time for an upgrade. 224 00:15:39,888 --> 00:15:41,595 A new model. 225 00:15:41,639 --> 00:15:43,556 Maybe I'll let you take it for a spin sometime. 226 00:15:49,230 --> 00:15:51,647 I didn't know you had company. 227 00:15:54,361 --> 00:15:56,236 Good. You found the bucket. 228 00:15:56,280 --> 00:15:57,696 This is Adam, my pool boy. 229 00:15:57,740 --> 00:15:59,573 Pool man. I'm 25. 230 00:15:59,616 --> 00:16:01,992 Sorry. Man. Just an expression. 231 00:16:02,036 --> 00:16:05,454 This is Tony, my ex-husband, a man who acts like a boy. 232 00:16:06,915 --> 00:16:08,707 Hi. I'm Cindi. 233 00:16:08,751 --> 00:16:13,253 Well, we better get going if we wanna beat that coastal traffic. 234 00:16:16,550 --> 00:16:18,090 Take care of yourself, Gale. 235 00:16:18,134 --> 00:16:19,550 You too, Tony. 236 00:16:19,594 --> 00:16:21,303 Looks like you have your hands full yet again. 237 00:16:38,072 --> 00:16:39,403 I don't believe him. 238 00:16:43,410 --> 00:16:45,659 You know, he just showed up here to flaunt his new car 239 00:16:45,703 --> 00:16:47,245 and his new bimbo. 240 00:16:47,289 --> 00:16:48,705 Oh, look at me. Look how great my life is. 241 00:16:48,749 --> 00:16:50,456 Upgrade, my ass. 242 00:16:50,500 --> 00:16:52,084 You know what? He's trying to turn Becca against me? 243 00:16:52,127 --> 00:16:53,585 Trying to make me out to be the villain? 244 00:16:53,629 --> 00:16:55,169 But I'm not the one who cheated on him! 245 00:16:55,213 --> 00:16:57,546 Gale, I know it's not my place to say, 246 00:16:57,590 --> 00:17:00,884 but I think you're way better off without him. 247 00:17:00,927 --> 00:17:02,719 Just tell me. Why is it okay for a man to date 248 00:17:02,763 --> 00:17:04,262 a woman half his age, but somehow it's looked down upon 249 00:17:04,305 --> 00:17:06,056 for a woman to be with a younger man? 250 00:17:06,100 --> 00:17:07,181 I've never understood that. 251 00:17:07,225 --> 00:17:09,183 Honestly, I haven't. 252 00:17:09,227 --> 00:17:10,977 I blame the double standards from movies and television. 253 00:17:11,020 --> 00:17:13,062 You're right. You know, I wouldn't even know 254 00:17:13,106 --> 00:17:14,980 because my television, of course, isn't working. 255 00:17:15,024 --> 00:17:16,482 What's wrong with it? 256 00:17:16,526 --> 00:17:18,151 I don't know. I can't figure it out. 257 00:17:18,195 --> 00:17:20,152 Well, maybe I can. 258 00:17:20,196 --> 00:17:21,530 I'm pretty good with technology. 259 00:17:21,573 --> 00:17:22,571 Where is it? 260 00:17:22,615 --> 00:17:24,240 Upstairs. 261 00:17:24,283 --> 00:17:25,741 But look, I don't want to take up your whole day. 262 00:17:25,786 --> 00:17:27,451 No, no, no. It's fine, it's fine. 263 00:17:27,495 --> 00:17:28,494 I don't have another client for a couple of hours. 264 00:17:28,538 --> 00:17:29,870 Your room, right? 265 00:17:29,914 --> 00:17:31,831 - Yeah, my room. - Okay. 266 00:17:40,383 --> 00:17:41,299 You did it! 267 00:17:42,426 --> 00:17:44,009 So what was the problem? 268 00:17:44,053 --> 00:17:46,137 The inputs were reversed. 269 00:17:46,180 --> 00:17:47,888 The connection was all messed up. 270 00:17:47,932 --> 00:17:50,474 Story of my life. 271 00:17:50,518 --> 00:17:53,018 Yeah. 272 00:17:53,062 --> 00:17:56,522 Listen, Gale, I think you ought to forget about that loser. 273 00:17:58,192 --> 00:17:59,817 You need someone who makes you truly happy. 274 00:17:59,861 --> 00:18:02,445 Yeah, you're preaching to the choir. 275 00:18:02,488 --> 00:18:04,113 You're so stressed. You need to relax. 276 00:18:04,157 --> 00:18:07,199 Maybe I can help with that, too. 277 00:18:07,244 --> 00:18:09,743 Why, Mr. Robinson, you're trying to seduce me. 278 00:18:09,787 --> 00:18:11,620 Mr. Rob... what? 279 00:18:13,958 --> 00:18:17,042 You're really sweet, but this isn't gonna happen. 280 00:18:17,086 --> 00:18:18,836 Why not? 281 00:18:18,880 --> 00:18:22,214 Do you want reason number one or number 57? 282 00:18:22,258 --> 00:18:23,549 May I? 283 00:18:26,220 --> 00:18:28,971 One can always find a reason to not do something, Gale. 284 00:18:29,015 --> 00:18:31,390 A fear, a justification, 285 00:18:31,434 --> 00:18:33,350 a use of better judgment, 286 00:18:33,394 --> 00:18:38,439 but people tend to regret the things in life they don't do. 287 00:18:38,482 --> 00:18:40,357 What's the fun in that? 288 00:18:40,401 --> 00:18:41,609 Not living? 289 00:18:44,447 --> 00:18:46,405 Gale, aren't you entitled to a little fun, too? 290 00:18:48,701 --> 00:18:51,202 It has been a long time, but... 291 00:18:53,623 --> 00:18:54,622 Don't be afraid to live. 292 00:18:56,292 --> 00:18:58,209 I'm not afraid. 293 00:18:58,252 --> 00:18:59,543 Good. 294 00:19:01,005 --> 00:19:03,380 โ™ช โ™ช 295 00:19:42,046 --> 00:19:45,004 So you have to tell me everything. 296 00:19:45,048 --> 00:19:48,217 Start from his chest and work your way down. 297 00:19:48,261 --> 00:19:50,636 Well, he was wearing shorts, but he wasn't wearing a shirt. 298 00:19:50,680 --> 00:19:51,719 Mm. 299 00:19:51,763 --> 00:19:52,805 Muscles? 300 00:19:52,848 --> 00:19:54,723 And then some. 301 00:19:54,767 --> 00:19:56,850 Go on, and on and on and on. 302 00:19:56,894 --> 00:19:58,518 I'm afraid if I do, you'll explode! 303 00:19:58,561 --> 00:20:00,312 I don't care. I need visuals. 304 00:20:00,355 --> 00:20:01,312 What's his name? 305 00:20:01,356 --> 00:20:04,024 Adam. 306 00:20:04,068 --> 00:20:05,275 Please tell me you got a last name. 307 00:20:05,318 --> 00:20:07,151 I did. Adam Lance. 308 00:20:07,195 --> 00:20:10,364 Ooh, short for Lancelot? 309 00:20:10,408 --> 00:20:12,031 Did he have a lot of lance? 310 00:20:12,076 --> 00:20:13,117 Quite possibly. 311 00:20:14,704 --> 00:20:15,827 This is impossible. 312 00:20:15,870 --> 00:20:17,787 What? 313 00:20:17,831 --> 00:20:19,247 I can't find him anywhere. 314 00:20:19,291 --> 00:20:21,082 He has like no social media presence. 315 00:20:21,126 --> 00:20:22,334 No Adam Lance? 316 00:20:22,378 --> 00:20:24,169 Well, there must be a thousand. 317 00:20:24,213 --> 00:20:26,588 I know. There's nothing. 318 00:20:26,632 --> 00:20:28,381 Is this him? 319 00:20:28,425 --> 00:20:29,382 Not even close. 320 00:20:30,886 --> 00:20:32,135 Well, if he's as hot as you say he is, 321 00:20:32,178 --> 00:20:33,929 you better make your move fast, girl. 322 00:20:33,973 --> 00:20:35,179 My moves? 323 00:20:36,933 --> 00:20:41,061 Well, it's time Miss Becca learned some moves. 324 00:20:41,105 --> 00:20:42,437 Class is now in session! 325 00:20:49,112 --> 00:20:51,238 Phew. 326 00:21:00,623 --> 00:21:03,250 Oh, boy. What did I do? 327 00:21:04,754 --> 00:21:07,378 You did everything right. 328 00:21:07,422 --> 00:21:10,424 You're an amazing woman, Gale. 329 00:21:10,468 --> 00:21:14,469 And you are an impressive pool boy. 330 00:21:16,349 --> 00:21:19,307 And this was a nice one-time thing. 331 00:21:20,894 --> 00:21:22,143 What do you mean? 332 00:21:24,398 --> 00:21:27,899 You're really nice and really handsome. 333 00:21:27,942 --> 00:21:30,985 And, also, you're really, really young. 334 00:21:31,029 --> 00:21:33,529 But didn't you just give this whole speech about how 335 00:21:33,574 --> 00:21:35,156 it's okay for older women to date younger men? 336 00:21:35,200 --> 00:21:36,616 What happened to that? 337 00:21:36,659 --> 00:21:37,617 I don't want to stoop to Tony's level. 338 00:21:37,660 --> 00:21:38,618 I'm better than him. 339 00:21:38,661 --> 00:21:39,994 In every way. 340 00:21:40,038 --> 00:21:41,454 Which is why I can't do this again. 341 00:21:41,498 --> 00:21:42,830 Come on. 342 00:21:42,874 --> 00:21:45,125 Just, please, try to understand this. 343 00:21:45,169 --> 00:21:47,544 I have a daughter and you're young enough to be my son. 344 00:21:47,588 --> 00:21:49,963 - But I'm not your son. - Thank goodness for that. 345 00:21:51,633 --> 00:21:53,758 You want me to go. 346 00:21:53,803 --> 00:21:55,343 I think that would be best... 347 00:21:58,014 --> 00:22:00,557 Look, this was great. 348 00:22:00,601 --> 00:22:03,267 It really was, and you fixed my TV. 349 00:22:03,311 --> 00:22:06,437 You are quite the handyman. 350 00:22:06,481 --> 00:22:08,356 Handyman? I thought I was a pool boy. 351 00:22:09,442 --> 00:22:11,859 Come on. 352 00:22:11,903 --> 00:22:12,819 I'll show myself out. 353 00:22:24,499 --> 00:22:25,581 She used me. 354 00:22:28,044 --> 00:22:29,627 She used me. 355 00:22:37,554 --> 00:22:39,804 I can play those games, too. 356 00:22:39,848 --> 00:22:41,264 Yeah, I can play those game. 357 00:22:48,273 --> 00:22:50,273 Playing games, Gale. 358 00:22:50,316 --> 00:22:52,150 I know plenty of fun games. 359 00:22:52,193 --> 00:22:54,902 โ™ช โ™ช 360 00:23:11,753 --> 00:23:13,421 Thanks for the ride! 361 00:23:13,465 --> 00:23:15,714 Bye! Call me tonight. 362 00:23:15,758 --> 00:23:17,967 I will. Bye! 363 00:23:34,402 --> 00:23:35,818 โ™ช โ™ช 364 00:24:07,560 --> 00:24:09,601 Hey, I told you to call me tonight. 365 00:24:09,645 --> 00:24:11,478 The sun is still shining. Look out the window. 366 00:24:11,522 --> 00:24:12,688 I am. 367 00:24:14,234 --> 00:24:15,815 He's here! 368 00:24:15,859 --> 00:24:19,487 Who is there? Mr. Tall, Dark and Chiseled? 369 00:24:19,531 --> 00:24:21,613 Yep. 370 00:24:21,657 --> 00:24:23,282 He's outside. 371 00:24:23,326 --> 00:24:24,408 Doing what? 372 00:24:24,451 --> 00:24:27,286 Skinny-dipping. 373 00:24:27,330 --> 00:24:28,704 I'm kidding. 374 00:24:28,748 --> 00:24:30,372 He's cleaning the pool. What else? 375 00:24:30,415 --> 00:24:33,459 That was... That was cruel. 376 00:24:35,004 --> 00:24:36,254 All right. This is perfect for you then. 377 00:24:36,297 --> 00:24:37,921 Just do what we talked about. 378 00:24:37,965 --> 00:24:42,759 Be cool about it and make sure you look hot. 379 00:24:51,061 --> 00:24:53,312 Oh, hey. 380 00:24:53,355 --> 00:24:54,521 Hey. 381 00:24:54,566 --> 00:24:56,065 I didn't know you were here. 382 00:24:56,109 --> 00:24:58,025 Yeah, just getting your pool ready for action. 383 00:24:58,069 --> 00:25:00,861 And is it? 384 00:25:00,905 --> 00:25:03,113 It's open for business anytime you feel like getting wet. 385 00:25:15,795 --> 00:25:17,961 Your mother around? 386 00:25:18,005 --> 00:25:20,463 Um, no, she's still at work. 387 00:25:20,507 --> 00:25:21,965 Probably not gonna be around for hours. 388 00:25:22,009 --> 00:25:23,968 Hours? Hmm. 389 00:25:24,012 --> 00:25:25,343 Cool. 390 00:25:25,387 --> 00:25:28,221 Why? Is she supposed to pay you today? 391 00:25:28,265 --> 00:25:30,181 No, that's cool. She'll pay eventually. 392 00:25:47,075 --> 00:25:48,408 You need some help with that? 393 00:25:50,038 --> 00:25:51,786 Your back? 394 00:25:51,830 --> 00:25:53,873 Uh, sure. That'd be great. 395 00:26:02,341 --> 00:26:03,549 Thank you. 396 00:26:20,360 --> 00:26:22,025 You in high school, Becca? 397 00:26:22,069 --> 00:26:23,526 I'm a senior. 398 00:26:23,570 --> 00:26:25,111 I just turned 18. 399 00:26:25,155 --> 00:26:26,404 Wow. 400 00:26:26,448 --> 00:26:28,031 Happy belated birthday. 401 00:26:28,076 --> 00:26:29,824 Thanks. 402 00:26:29,868 --> 00:26:31,910 How about you? College boy? 403 00:26:31,953 --> 00:26:33,328 Nah. 404 00:26:33,373 --> 00:26:35,080 College is too theoretical. 405 00:26:35,123 --> 00:26:37,457 I'm into more hands-on stuff. You know what I mean? 406 00:26:37,501 --> 00:26:38,875 Yeah. 407 00:26:38,919 --> 00:26:40,543 All right, you're done. 408 00:26:40,587 --> 00:26:41,795 You're not! 409 00:26:44,466 --> 00:26:47,717 I am so sorry! It was Jackie's idea! 410 00:26:47,761 --> 00:26:49,259 Who's Jackie? 411 00:26:49,304 --> 00:26:51,638 She's my best friend. 412 00:26:51,681 --> 00:26:53,932 Well, I guess it's a good idea 413 00:26:53,975 --> 00:26:56,434 for a pool man to check out the pool before anybody else, huh? 414 00:26:56,477 --> 00:26:57,727 Yeah. 415 00:26:57,771 --> 00:26:59,437 How is it? 416 00:26:59,481 --> 00:27:01,731 See for yourself if you dare. 417 00:27:25,716 --> 00:27:26,631 Ow! 418 00:27:39,938 --> 00:27:41,270 Well, hello, Mrs. Foley. 419 00:27:42,566 --> 00:27:45,107 Mom, you're home early. 420 00:27:45,151 --> 00:27:46,901 Yeah. I just had work to do 421 00:27:46,945 --> 00:27:49,571 and thought I could accomplish more here. 422 00:27:49,614 --> 00:27:51,822 What are you doing here, Adam? 423 00:27:51,866 --> 00:27:53,700 Oh, I'm just showing some special attention 424 00:27:53,743 --> 00:27:55,701 to my two favorite clients. Why? 425 00:27:55,745 --> 00:27:58,747 Can I talk to you for a moment inside? 426 00:27:58,790 --> 00:28:00,122 Yeah, sure. No problem. 427 00:28:19,144 --> 00:28:20,977 What's up? 428 00:28:21,021 --> 00:28:21,978 I thought that I made it clear yesterday 429 00:28:22,022 --> 00:28:23,270 that what happened between us... 430 00:28:23,315 --> 00:28:26,649 Was a one-time thing? Yeah, I got it. 431 00:28:26,693 --> 00:28:28,567 You know, it was really special. 432 00:28:28,612 --> 00:28:31,403 But I think this should just stay between the two of us. 433 00:28:31,447 --> 00:28:32,530 I'm not gonna tell your daughter, 434 00:28:32,574 --> 00:28:35,033 if that's what you think. 435 00:28:35,076 --> 00:28:36,533 Good. 436 00:28:36,577 --> 00:28:38,535 So what are you doing here? 437 00:28:38,579 --> 00:28:41,623 I told you. I take care of your pool. 438 00:28:41,666 --> 00:28:42,956 Yeah. You're supposed to come once every week 439 00:28:43,000 --> 00:28:45,585 or once every other week. 440 00:28:45,629 --> 00:28:48,796 Some pools need a little extra attention. 441 00:28:50,300 --> 00:28:52,674 Not my pool. 442 00:28:52,719 --> 00:28:55,552 Well, it looks like it's Becca's pool, too. 443 00:28:55,597 --> 00:28:58,598 I think she's gonna be using it a little more than you. 444 00:28:58,642 --> 00:29:00,766 Adam, don't make me say this more than once. 445 00:29:00,810 --> 00:29:02,309 You stay away from my daughter. 446 00:29:02,354 --> 00:29:05,020 Why? I mean, things are obviously over between us. 447 00:29:05,064 --> 00:29:07,439 And I'm free to see whoever I want. 448 00:29:07,483 --> 00:29:09,609 Okay. She's only 18 years old. 449 00:29:09,653 --> 00:29:11,276 That's the legal age. 450 00:29:11,320 --> 00:29:14,112 Not in this household! 451 00:29:14,156 --> 00:29:16,031 It just doesn't seem fair. 452 00:29:16,075 --> 00:29:20,286 I'm too young for you, I'm too old for her. 453 00:29:20,329 --> 00:29:22,287 I mean, where do I lie here? 454 00:29:22,331 --> 00:29:25,583 You're starting to sound like my mom, you know that? 455 00:29:27,253 --> 00:29:28,878 That's actually kind of starting to turn me on. 456 00:29:33,300 --> 00:29:34,259 I think you should go. 457 00:29:39,265 --> 00:29:40,556 You're the boss. 458 00:29:53,195 --> 00:29:54,361 I gotta go. 459 00:29:56,490 --> 00:29:59,116 - Okay. - I got some stuff to do. 460 00:29:59,159 --> 00:30:01,034 Okay. 461 00:30:01,078 --> 00:30:04,663 What are you doing Saturday? 462 00:30:04,707 --> 00:30:07,749 I could make myself available. 463 00:30:07,793 --> 00:30:09,209 What'd you have in mind? 464 00:30:09,253 --> 00:30:12,754 I don't know. Lunch? Dinner? Up to you. 465 00:30:12,798 --> 00:30:13,839 Yeah, okay. 466 00:30:13,883 --> 00:30:15,465 Okay, what? 467 00:30:15,509 --> 00:30:17,092 Lunch. 468 00:30:17,136 --> 00:30:18,635 Lunch it is. Sounds like a date. 469 00:30:18,679 --> 00:30:19,929 Okay. 470 00:30:23,100 --> 00:30:24,600 โ™ช โ™ช 471 00:30:45,331 --> 00:30:47,664 Wow. You're looking nice today. 472 00:30:47,708 --> 00:30:49,875 Where you off to? 473 00:30:49,919 --> 00:30:53,086 Um, just getting together with Jackie. 474 00:30:54,757 --> 00:30:56,715 We're gonna do some studying. 475 00:30:56,759 --> 00:30:58,342 Studying? 476 00:30:58,385 --> 00:30:59,885 You? On a Saturday? 477 00:30:59,928 --> 00:31:01,887 Yeah. 478 00:31:01,931 --> 00:31:04,473 Final exams next week. 479 00:31:04,516 --> 00:31:06,725 In what? Fashion design? 480 00:31:06,769 --> 00:31:09,102 We're gonna study in the library. 481 00:31:09,146 --> 00:31:12,814 People are gonna see us there, then we'll look good. 482 00:31:12,858 --> 00:31:16,360 Look good for who? 483 00:31:16,403 --> 00:31:17,903 You know, there's no harm in taking pride 484 00:31:17,947 --> 00:31:19,195 in one's appearance, mother. 485 00:31:22,952 --> 00:31:24,618 Maybe you should try it sometime. 486 00:31:24,662 --> 00:31:27,412 And maybe you should start telling the truth for a change. 487 00:31:27,456 --> 00:31:30,165 I am telling you the truth. 488 00:31:30,208 --> 00:31:31,959 Maybe if you would have cared more how you look, 489 00:31:32,002 --> 00:31:33,543 Dad wouldn't have left. 490 00:31:37,883 --> 00:31:39,508 Do you really think that? 491 00:31:45,640 --> 00:31:48,225 It's Jackie. She's outside. 492 00:31:50,854 --> 00:31:53,146 We'll finish this conversation later. 493 00:32:05,536 --> 00:32:07,202 You're supposed to pick me up at the end of the block 494 00:32:07,245 --> 00:32:09,745 so my mom doesn't see us! 495 00:32:09,789 --> 00:32:11,747 I'm not afraid to be seen with you. 496 00:32:11,792 --> 00:32:14,583 And beauty should never be hidden. 497 00:32:14,627 --> 00:32:17,337 Anyways, your chariot awaits, my lady. 498 00:32:20,592 --> 00:32:22,009 Thank you. 499 00:32:38,608 --> 00:32:39,650 โ™ช โ™ช 500 00:33:15,397 --> 00:33:16,604 Let's go get some dessert. 501 00:33:16,647 --> 00:33:18,774 Yes. I know the perfect place to get it. 502 00:33:27,283 --> 00:33:28,909 It was dripping, I didn't want it to spill. 503 00:33:28,952 --> 00:33:30,117 Good thinking. 504 00:33:33,873 --> 00:33:36,625 How's the ice cream? 505 00:33:36,668 --> 00:33:38,751 Excuse me? What? 506 00:33:38,795 --> 00:33:40,462 Adam, this is Jackie. 507 00:33:40,506 --> 00:33:42,546 Jackie? Adam. 508 00:33:42,590 --> 00:33:44,048 Pool boy. 509 00:33:44,092 --> 00:33:45,091 You're the one who recommended her 510 00:33:45,134 --> 00:33:46,592 to push me in the pool, yeah? 511 00:33:46,636 --> 00:33:49,303 Right. Every boy looks good in a wet t-shirt. 512 00:33:49,347 --> 00:33:52,516 Uh, Jackie, I could use some extra napkins over here. 513 00:33:52,559 --> 00:33:53,933 You know where they are. 514 00:33:55,686 --> 00:33:57,728 - Be right back. - I can go grab them. 515 00:33:57,772 --> 00:33:59,480 No, that's all right. I'm gonna wash my hands. 516 00:33:59,524 --> 00:34:00,648 Be nice. 517 00:34:00,691 --> 00:34:01,857 Me? 518 00:34:01,901 --> 00:34:04,026 - No. Her. - Mm-hmm. 519 00:34:06,614 --> 00:34:09,657 So, Adam... 520 00:34:09,700 --> 00:34:11,242 How do you spell your last name? 521 00:34:13,621 --> 00:34:17,164 L-a-n-c-e. 522 00:34:17,208 --> 00:34:18,499 Why are you asking? 523 00:34:18,544 --> 00:34:19,750 Oh, I was just online and was trying 524 00:34:19,794 --> 00:34:21,127 to send you a friend request. 525 00:34:21,170 --> 00:34:22,795 But I couldn't find you anywhere. 526 00:34:22,839 --> 00:34:26,048 I tried Adam Lance, Adam Lancelot, King Adam. 527 00:34:27,385 --> 00:34:29,343 I'm not on social media. 528 00:34:29,387 --> 00:34:31,637 What are you? Like Amish? 529 00:34:31,681 --> 00:34:34,890 No. I'm just taking a break from the worldwide web. 530 00:34:36,602 --> 00:34:38,394 But what if you need to remember 531 00:34:38,437 --> 00:34:40,354 like special occasions and people's birthdays... 532 00:34:40,398 --> 00:34:41,647 I never forget. 533 00:34:45,361 --> 00:34:47,820 So what did we learn? 534 00:34:47,864 --> 00:34:50,531 Apparently, your boyfriend has the mind of an elephant. 535 00:34:50,575 --> 00:34:52,700 Huh? 536 00:34:52,742 --> 00:34:54,659 She means when people talk, I listen. 537 00:34:55,955 --> 00:34:57,580 A guy who listens. 538 00:34:57,623 --> 00:34:59,123 Can't beat that, right? 539 00:34:59,167 --> 00:35:01,250 Right. 540 00:35:01,294 --> 00:35:03,919 Well, it looks like Greg needs me back over there. 541 00:35:03,963 --> 00:35:06,130 So I'm going to go back to work. 542 00:35:06,174 --> 00:35:08,465 It was nice meeting you, Adam. 543 00:35:08,509 --> 00:35:09,550 Same. 544 00:35:09,593 --> 00:35:11,802 Don't do everything I would do. 545 00:35:11,846 --> 00:35:13,137 Call you later. 546 00:35:20,813 --> 00:35:23,898 โ™ช โ™ช 547 00:35:35,244 --> 00:35:36,368 Hey. 548 00:35:38,331 --> 00:35:39,622 How was the library? 549 00:35:41,833 --> 00:35:44,709 Uh, fine. 550 00:35:44,753 --> 00:35:46,628 Quiet. 551 00:35:46,671 --> 00:35:48,255 Stop lying to me, Rebecca. 552 00:35:48,299 --> 00:35:50,174 I saw you! I saw you getting in his truck! 553 00:35:53,221 --> 00:35:54,595 Okay. 554 00:35:54,639 --> 00:35:56,972 So I went on a date. Big deal. 555 00:35:57,016 --> 00:35:59,016 I'm 18 now, Mom. I'm old enough. 556 00:35:59,060 --> 00:36:00,183 He's older than you. 557 00:36:00,227 --> 00:36:02,101 Your stupid rules! 558 00:36:02,145 --> 00:36:03,729 What's seven years, hmm? 559 00:36:03,773 --> 00:36:04,938 At your age, a lot. 560 00:36:04,981 --> 00:36:06,607 Dad's seven years older than you. 561 00:36:06,651 --> 00:36:08,442 And you see how that worked out. 562 00:36:08,486 --> 00:36:10,193 I'm going to bed. 563 00:36:10,237 --> 00:36:11,487 Becca! 564 00:36:12,656 --> 00:36:14,113 Becca! 565 00:36:14,157 --> 00:36:16,742 I'm trying to hold this family together! 566 00:36:16,786 --> 00:36:19,119 All while juggling this big account at work. 567 00:36:19,163 --> 00:36:22,330 You know, if I can pull it off, it can mean a promotion, 568 00:36:22,374 --> 00:36:23,958 maybe even a partnership with the firm, 569 00:36:24,001 --> 00:36:25,667 which could be good for everybody! 570 00:36:25,710 --> 00:36:27,627 But I can't focus on work when I'm constantly 571 00:36:27,671 --> 00:36:28,712 worried about you every day... 572 00:36:28,756 --> 00:36:30,673 Then don't! 573 00:36:30,716 --> 00:36:32,423 Ever since you and dad split up, 574 00:36:32,467 --> 00:36:34,551 you've been treating me like this porcelain doll 575 00:36:34,595 --> 00:36:37,429 that's just about to break at any second! 576 00:36:37,473 --> 00:36:38,847 It's suffocating me! 577 00:36:41,059 --> 00:36:42,433 I can take care of myself. 578 00:36:42,477 --> 00:36:44,311 Oh, how I wish that were true. 579 00:36:44,354 --> 00:36:45,895 Okay, I'm gonna make this simple for you. 580 00:36:45,939 --> 00:36:47,106 I don't want you seeing him! 581 00:36:47,149 --> 00:36:49,816 Why? Jealous? 582 00:36:49,859 --> 00:36:51,443 Don't be absurd. 583 00:36:51,487 --> 00:36:53,486 What did he tell you? 584 00:36:53,530 --> 00:36:55,071 What did you two do? 585 00:36:55,115 --> 00:36:57,157 Everything. 586 00:36:57,201 --> 00:36:59,450 I just had the best night of my life. 587 00:36:59,494 --> 00:37:00,785 I'm not gonna let you ruin it for me. 588 00:37:02,915 --> 00:37:03,871 You're grounded! 589 00:37:06,377 --> 00:37:07,293 Do you hear me? 590 00:37:18,722 --> 00:37:21,765 Whoa, wait, she grounded you? 591 00:37:21,809 --> 00:37:23,767 Like used those words? 592 00:37:23,810 --> 00:37:25,560 Mm-hmm. 593 00:37:25,604 --> 00:37:27,895 What does she think you are? 12? 594 00:37:27,939 --> 00:37:30,732 Well, that's how she's been treating me. 595 00:37:30,775 --> 00:37:32,483 Is she home now? 596 00:37:32,527 --> 00:37:33,943 Nope. 597 00:37:33,987 --> 00:37:37,280 Had a meeting at her boss's house. 598 00:37:37,324 --> 00:37:38,990 Left an hour ago. 599 00:37:39,034 --> 00:37:40,199 On a Sunday? 600 00:37:40,243 --> 00:37:42,494 Guess so. 601 00:37:42,538 --> 00:37:47,623 She's been messing up everything recently, like here and at work. 602 00:37:47,667 --> 00:37:49,500 Somehow it's all Adam's fault. 603 00:37:51,212 --> 00:37:52,754 But she hired him. 604 00:37:52,797 --> 00:37:56,215 I know. I don't know what her problem is. 605 00:37:56,259 --> 00:37:57,592 I mean, Adam's a cool guy, right? 606 00:38:00,555 --> 00:38:01,596 Right? 607 00:38:04,392 --> 00:38:07,519 To be honest, he's a little weird, okay? 608 00:38:07,562 --> 00:38:10,646 Weird? Don't you mean awesome? 609 00:38:10,690 --> 00:38:12,398 Amazing? Perfect? 610 00:38:12,442 --> 00:38:15,736 Becca, you're not a guy like him and not online. 611 00:38:15,779 --> 00:38:16,819 That's like a huge red flag. 612 00:38:16,863 --> 00:38:19,322 My grandmother is even online. 613 00:38:19,366 --> 00:38:21,908 I'm not talking conspiracy theory, 614 00:38:21,951 --> 00:38:24,118 but you don't go off the grid without a reason. 615 00:38:24,162 --> 00:38:25,620 You're either running from something 616 00:38:25,663 --> 00:38:27,038 or hiding from someone. 617 00:38:27,082 --> 00:38:29,624 Something is off about Adam. 618 00:38:29,667 --> 00:38:30,958 I don't know. 619 00:38:31,002 --> 00:38:34,379 Exactly. You don't know. 620 00:38:34,422 --> 00:38:36,339 It's like you've been talking to my mother. 621 00:38:37,717 --> 00:38:41,469 Becca, look... Just be careful, okay? 622 00:38:41,513 --> 00:38:43,096 Yes, mother. 623 00:38:45,016 --> 00:38:47,350 Well, sorry you have to go so soon. 624 00:38:47,394 --> 00:38:49,018 Thanks for coming by. 625 00:38:49,062 --> 00:38:51,020 That was Adam? 626 00:38:51,064 --> 00:38:53,564 Yeah. He's coming over now. 627 00:38:53,608 --> 00:38:56,943 Becca, don't rush into anything. Think. 628 00:38:56,986 --> 00:38:58,568 We don't know jack about this guy. 629 00:38:58,613 --> 00:39:00,363 I know his name's not Jack. 630 00:39:00,407 --> 00:39:02,115 Do you? I mean, do you really? 631 00:39:02,158 --> 00:39:04,200 All we really know about him is that he can clean a pool 632 00:39:04,244 --> 00:39:06,369 and look good with or without a shirt. 633 00:39:06,413 --> 00:39:08,162 Get out of here, Jackie. 634 00:39:08,205 --> 00:39:09,997 Two's company, three's for losers. 635 00:39:10,041 --> 00:39:12,375 Way to treat your best friend. 636 00:39:12,419 --> 00:39:15,044 Way to be supportive! 637 00:39:15,088 --> 00:39:16,337 Whatever. 638 00:39:24,973 --> 00:39:26,222 Hey, you. 639 00:39:26,266 --> 00:39:27,223 Hey. 640 00:39:27,267 --> 00:39:28,724 Is your mom around? 641 00:39:28,768 --> 00:39:32,687 No, she's out, probably for a couple hours. 642 00:39:32,729 --> 00:39:33,813 - Want to go for a swim? - Yeah. 643 00:39:33,857 --> 00:39:35,188 - Oh, my God, do you... - Oh! 644 00:39:35,232 --> 00:39:37,358 Let's go! 645 00:39:57,589 --> 00:40:00,339 Hey, Scott. Yeah, I just got home. 646 00:40:00,383 --> 00:40:03,468 Tell Victoria I'm picking up the right thumb drive 647 00:40:03,510 --> 00:40:05,261 and I'll be there in a sec. 648 00:40:05,305 --> 00:40:06,762 Just stall her, okay? 649 00:40:06,806 --> 00:40:08,346 Just say whatever you have to say, 650 00:40:08,390 --> 00:40:09,682 I know you can come up with something. 651 00:40:11,685 --> 00:40:13,185 Yes, I'm in a hurry. 652 00:40:14,605 --> 00:40:16,397 It's me! I grabbed the wrong drive! 653 00:40:22,697 --> 00:40:24,779 Becca? 654 00:40:24,823 --> 00:40:25,907 You here? 655 00:40:29,661 --> 00:40:31,204 Becca? 656 00:40:35,918 --> 00:40:37,667 What the hell's going on out here? 657 00:40:37,711 --> 00:40:39,669 Nothing. 658 00:40:39,713 --> 00:40:41,671 I was just getting some sun 659 00:40:41,715 --> 00:40:43,382 and Adam came by to clean the pool. 660 00:40:43,426 --> 00:40:45,467 Yeah, just doing my job. 661 00:40:45,511 --> 00:40:47,886 Becca, go up to your room. 662 00:40:47,930 --> 00:40:48,887 Why? I wasn't... 663 00:40:48,931 --> 00:40:50,515 Room, now! 664 00:40:53,520 --> 00:40:54,518 I hate you. 665 00:40:56,522 --> 00:41:00,566 So, what's up? 666 00:41:00,610 --> 00:41:02,275 What do you think you're doing with my daughter? 667 00:41:02,319 --> 00:41:03,693 Showing her a good time. 668 00:41:03,737 --> 00:41:06,989 Time we could be having, should be having. 669 00:41:07,032 --> 00:41:09,074 Are you trying to date her to make me jealous or something? 670 00:41:09,117 --> 00:41:11,076 Well, is it working? 671 00:41:11,119 --> 00:41:12,327 It's over, Adam! 672 00:41:12,371 --> 00:41:13,870 - What's over? - All of it! 673 00:41:13,914 --> 00:41:15,623 You stay away from Becca. 674 00:41:15,666 --> 00:41:16,873 You stay away from me and you stay away from this house. 675 00:41:16,917 --> 00:41:18,750 You're fired! You got that? 676 00:41:18,794 --> 00:41:20,126 Loud and clear. 677 00:41:20,170 --> 00:41:21,711 Good. 678 00:41:21,755 --> 00:41:23,630 I want you out of our lives and never come back. 679 00:41:23,674 --> 00:41:26,007 You take care of yourself, Gale. 680 00:41:26,051 --> 00:41:27,759 What's that supposed to mean? 681 00:41:27,803 --> 00:41:30,637 Just don't let your emotions get the better of you. 682 00:41:30,681 --> 00:41:32,264 That's when accidents can happen. 683 00:41:50,909 --> 00:41:53,743 Victoria, hi. I was just heading out the door. 684 00:41:53,787 --> 00:41:56,371 Don't bother. We won't be needing you here today. 685 00:41:56,415 --> 00:41:59,165 But what about the presentation? I was up all night preparing. 686 00:41:59,209 --> 00:42:01,335 Just give everything to Scott. 687 00:42:01,378 --> 00:42:04,337 This meeting doesn't concern you. 688 00:42:04,381 --> 00:42:06,464 Victoria, I meant to come back yesterday. 689 00:42:06,508 --> 00:42:08,592 But I had a family emergency with my daughter. 690 00:42:08,635 --> 00:42:10,844 I sent you all the items and I got confirmation 691 00:42:10,887 --> 00:42:12,762 that they were received. 692 00:42:12,806 --> 00:42:15,223 They were, Gale, and I understand priorities. 693 00:42:15,267 --> 00:42:17,267 I tried calling you several times, 694 00:42:17,311 --> 00:42:18,768 but it went to voicemail. 695 00:42:18,812 --> 00:42:22,188 I like to see the people I'm talking with, Gale. 696 00:42:22,232 --> 00:42:23,982 Just relax today and 697 00:42:24,026 --> 00:42:26,484 we'll discuss your position with this firm tomorrow. 698 00:42:26,528 --> 00:42:28,570 You just take care of you. 699 00:42:31,617 --> 00:42:34,075 โ™ช โ™ช 700 00:44:01,580 --> 00:44:04,457 You say you found a rat in the filter pump? 701 00:44:04,501 --> 00:44:05,582 Yeah, I did. 702 00:44:05,626 --> 00:44:06,835 Was the cover off? 703 00:44:06,878 --> 00:44:07,836 No. 704 00:44:07,879 --> 00:44:09,587 Odd. 705 00:44:09,631 --> 00:44:11,965 I don't know how a rat could have crawled up in there 706 00:44:12,008 --> 00:44:14,342 unless it was a contortionist. 707 00:44:14,386 --> 00:44:17,136 Yeah. I was thinking the same thing. 708 00:44:17,179 --> 00:44:19,138 When's the last time you had this pool cleaned? 709 00:44:19,182 --> 00:44:21,473 Just recently, actually. 710 00:44:21,517 --> 00:44:24,602 Well, whoever did it didn't do a great job. 711 00:44:27,148 --> 00:44:29,399 You know, I used to clean this one 712 00:44:29,443 --> 00:44:30,983 when it was owned by Mrs. Phillips, 713 00:44:31,026 --> 00:44:33,861 obviously, before she had that accident. 714 00:44:33,904 --> 00:44:35,988 I heard she died in the bathtub. 715 00:44:36,032 --> 00:44:38,116 Yeah. It does seem odd, too. 716 00:44:38,160 --> 00:44:40,159 She never hit me as the clumsy type. 717 00:44:40,202 --> 00:44:43,371 Of course, I was long gone by then. 718 00:44:43,415 --> 00:44:47,958 She had hired another guy, a kid, to clean this pool. 719 00:44:48,002 --> 00:44:51,712 Although some have speculated that he did more for her 720 00:44:51,756 --> 00:44:53,839 than just clean, if you get my drift. 721 00:44:56,177 --> 00:44:57,134 Really? 722 00:44:58,388 --> 00:45:00,387 If the rumors are true, 723 00:45:00,431 --> 00:45:03,183 I guess she liked the company of younger men. 724 00:45:04,644 --> 00:45:06,519 Hey, now! 725 00:45:06,563 --> 00:45:07,979 What, what is it? 726 00:45:12,568 --> 00:45:15,068 Anyone you know lose a tooth? 727 00:45:16,156 --> 00:45:18,197 โ™ช โ™ช 728 00:45:39,804 --> 00:45:41,345 Detective? 729 00:45:41,388 --> 00:45:42,721 Detective Davidson? 730 00:45:42,765 --> 00:45:44,932 Yes. You're in my spot. 731 00:45:44,976 --> 00:45:46,600 Sorry. I didn't want to miss you. 732 00:45:46,644 --> 00:45:48,143 Inside the station, they said you were the one 733 00:45:48,187 --> 00:45:49,394 in charge of the Rhonda Phillips case? 734 00:45:49,438 --> 00:45:50,938 I'm Gale Foley. 735 00:45:50,981 --> 00:45:53,023 I was just waiting for you to return. 736 00:45:53,067 --> 00:45:55,859 It was a little hectic inside of there. 737 00:45:55,903 --> 00:45:59,780 Oh, right, yeah, the Phillips woman hit her head, drowned. 738 00:45:59,824 --> 00:46:02,783 Coroner's report deemed it was an accidental death, that one? 739 00:46:02,828 --> 00:46:05,577 Yeah. Well, I moved into her house just recently. 740 00:46:05,621 --> 00:46:08,080 And I was wondering when you were examining her body, 741 00:46:08,124 --> 00:46:09,582 was she missing a tooth? 742 00:46:09,625 --> 00:46:12,292 I'd have to check the report. Why? 743 00:46:12,336 --> 00:46:14,837 Because I found this stuck in the drain 744 00:46:14,881 --> 00:46:16,255 at the bottom of the swimming pool today. 745 00:46:20,219 --> 00:46:21,510 In the pool? 746 00:46:21,554 --> 00:46:23,387 Yeah. So if they found her in a tub, 747 00:46:23,430 --> 00:46:26,056 how could her tooth end up in the pool? 748 00:46:26,100 --> 00:46:27,724 Okay, Mrs. Foley, I'll look into it. 749 00:46:27,768 --> 00:46:29,184 Thank you. 750 00:46:29,228 --> 00:46:31,186 Oh, will you also check an Adam Lance for me? 751 00:46:31,230 --> 00:46:34,481 He was the pool cleaner at the time of Miss Phillips's death. 752 00:46:34,525 --> 00:46:36,191 Mr. Lance, yeah. 753 00:46:36,235 --> 00:46:37,985 We interviewed him, but we didn't find anything 754 00:46:38,028 --> 00:46:39,987 connecting him to her death. 755 00:46:40,030 --> 00:46:42,531 Look harder, please. 756 00:46:42,575 --> 00:46:43,782 The guy scares me and he's been hanging around 757 00:46:43,826 --> 00:46:45,450 my house and my daughter. 758 00:46:45,494 --> 00:46:46,827 Okay. 759 00:46:46,871 --> 00:46:48,203 Well, if he doesn't leave you alone, 760 00:46:48,247 --> 00:46:49,454 you can take out a restraining order, okay? 761 00:46:49,498 --> 00:46:51,748 I just might do that. Thank you. 762 00:47:01,051 --> 00:47:02,301 Come on, Becca. 763 00:47:07,266 --> 00:47:09,516 Rebecca hasn't come home from school yet. 764 00:47:09,560 --> 00:47:10,851 And I've been trying to call her, 765 00:47:10,895 --> 00:47:12,769 but she's not picking up her cell phone. 766 00:47:12,813 --> 00:47:13,770 Do you know where she might be? 767 00:47:13,814 --> 00:47:15,397 I don't know. 768 00:47:15,441 --> 00:47:16,857 We're not really speaking to each other right now. 769 00:47:16,901 --> 00:47:18,941 Really? Why? What happened? 770 00:47:18,986 --> 00:47:22,029 We had a difference of opinion on something. 771 00:47:22,072 --> 00:47:25,574 Did it have to do with Adam? That guy she's seeing? 772 00:47:25,617 --> 00:47:27,451 You should really talk to Becca about that. 773 00:47:27,494 --> 00:47:28,911 I don't really feel comfortable talking... 774 00:47:28,954 --> 00:47:30,746 I think he might be dangerous, obsessive. 775 00:47:32,333 --> 00:47:34,373 You know, he gave me the creeps, too. 776 00:47:34,418 --> 00:47:36,460 Why'd you hire him? 777 00:47:36,503 --> 00:47:38,711 He just showed up at the house. 778 00:47:38,756 --> 00:47:41,924 He used to work for the woman who lived there before us. 779 00:47:41,966 --> 00:47:43,884 But didn't she die? 780 00:47:43,927 --> 00:47:47,345 Yeah. That's part of why I'm worried about Becca. 781 00:47:47,388 --> 00:47:49,473 Please, just try to talk to her. 782 00:47:49,516 --> 00:47:51,475 Just convince her to stay away from Adam. 783 00:47:51,518 --> 00:47:53,100 Okay, yeah, yeah. I'll do my best. 784 00:47:53,144 --> 00:47:54,770 Thank you, I'd really appreciate it. 785 00:47:59,901 --> 00:48:04,905 Come on, Becca, pick up. 786 00:48:04,949 --> 00:48:06,239 Come on, come on. 787 00:48:07,575 --> 00:48:08,991 Thank God! 788 00:48:09,035 --> 00:48:11,078 Becca, I just got done talking to your mom. 789 00:48:11,121 --> 00:48:13,121 And she's really worried and so am I. 790 00:48:13,165 --> 00:48:15,206 I know you don't want to hear this right now, 791 00:48:15,249 --> 00:48:18,709 but we think Adam is really unhinged. 792 00:48:18,754 --> 00:48:21,296 You know that woman that died in your house? 793 00:48:21,340 --> 00:48:24,091 We think he had something to do with it. 794 00:48:24,134 --> 00:48:27,594 Don't trust him, Becca, please, whatever you do, okay? 795 00:48:28,805 --> 00:48:30,680 Becca? Becca? 796 00:48:47,241 --> 00:48:48,699 Okay. 797 00:48:54,498 --> 00:48:56,205 - Hi. - Hey. 798 00:48:56,249 --> 00:48:59,376 You know, I love this place, but the only annoying thing 799 00:48:59,419 --> 00:49:01,169 is that the restroom's all the way back at the entrance. 800 00:49:01,213 --> 00:49:02,503 Oh, that's so annoying. 801 00:49:08,053 --> 00:49:10,929 This is one of my favorite spots. 802 00:49:10,972 --> 00:49:13,223 Yeah, mine too and being here with you. 803 00:49:20,231 --> 00:49:22,064 Oh, my God, if your mother could see us now. 804 00:49:22,108 --> 00:49:23,942 She'd kill me! 805 00:49:23,985 --> 00:49:26,485 Gosh, I can't imagine what she'd do to you. 806 00:49:26,529 --> 00:49:28,779 I can. 807 00:49:28,823 --> 00:49:30,698 Mothers can be very controlling. 808 00:49:30,742 --> 00:49:31,866 Tell me about it. 809 00:49:33,286 --> 00:49:35,578 But it all comes from love. 810 00:49:35,621 --> 00:49:39,123 Love is everything, 811 00:49:41,461 --> 00:49:44,795 even if it's meant to misdirect or to manipulate. 812 00:49:44,839 --> 00:49:46,338 Did someone do that to you? 813 00:49:48,217 --> 00:49:50,886 I don't know... even if she did. 814 00:49:50,928 --> 00:49:53,722 Doesn't make her a bad person. 815 00:49:53,766 --> 00:49:55,140 They're just trying to protect the ones they love. 816 00:49:57,561 --> 00:50:01,395 No matter what the consequences, it's instinctual. 817 00:50:02,858 --> 00:50:06,776 Sounds like she hurt you, whoever she was. 818 00:50:08,112 --> 00:50:09,361 I can handle it. 819 00:50:11,616 --> 00:50:14,283 I can hurt them right back if they get in my way. 820 00:50:14,327 --> 00:50:16,494 Because love conquers all, right? 821 00:50:20,124 --> 00:50:22,917 I could stay with you like this forever. 822 00:50:22,960 --> 00:50:23,959 Forever's a long time. 823 00:50:25,046 --> 00:50:26,796 โ™ช โ™ช 824 00:50:51,405 --> 00:50:52,738 Becca? 825 00:50:52,782 --> 00:50:54,448 Are you home? 826 00:51:07,964 --> 00:51:08,878 Becca? 827 00:51:11,300 --> 00:51:13,134 Becca, we need to talk. 828 00:51:13,176 --> 00:51:14,634 It's really important. 829 00:51:17,013 --> 00:51:18,764 Come on. I know you're not sleeping. 830 00:51:18,808 --> 00:51:19,849 This is childish. 831 00:51:23,437 --> 00:51:25,855 Okay, fine. We're gonna talk later. 832 00:51:46,252 --> 00:51:49,587 "Come around the back. Don't wake mom." 833 00:51:49,630 --> 00:51:51,171 Hmm. 834 00:51:54,050 --> 00:51:56,009 โ™ช โ™ช 835 00:52:38,011 --> 00:52:38,968 - Oh, my God! - Jackie! 836 00:52:39,012 --> 00:52:40,470 Jackie? 837 00:52:42,600 --> 00:52:44,265 I think my leg is broken! 838 00:52:44,309 --> 00:52:45,642 You fell in? 839 00:52:45,685 --> 00:52:47,228 Stay there. I'm gonna go call 911! 840 00:52:47,271 --> 00:52:48,436 - He pushed me! - Who? 841 00:52:48,480 --> 00:52:50,438 I didn't see who it was! 842 00:53:10,751 --> 00:53:13,002 She didn't say she fell. 843 00:53:13,046 --> 00:53:15,463 She said she was pushed and I suspect Adam Lance. 844 00:53:15,507 --> 00:53:17,174 No, I don't have any proof, 845 00:53:17,218 --> 00:53:19,259 but just see what you can do, please. 846 00:53:19,302 --> 00:53:20,468 I have to go. 847 00:53:20,513 --> 00:53:22,178 - Good morning, Gale. - Morning. 848 00:53:22,222 --> 00:53:24,055 Mind if I walk with you to your office? 849 00:53:24,099 --> 00:53:26,015 - Of course not. - Good. 850 00:53:26,059 --> 00:53:28,227 I just wanted to see if you enjoyed your day off. 851 00:53:28,271 --> 00:53:31,188 It was a bit hectic, to be honest. 852 00:53:31,231 --> 00:53:32,981 But, like I said, I'm not gonna let anything 853 00:53:33,025 --> 00:53:34,066 interfere with work again. 854 00:53:34,109 --> 00:53:35,817 That's good to hear. 855 00:53:35,860 --> 00:53:37,485 After all, work is work and personal matters 856 00:53:37,529 --> 00:53:38,987 should stay personal and at home. 857 00:53:39,030 --> 00:53:40,488 Yeah, I completely agree. 858 00:53:40,532 --> 00:53:41,699 Great. 859 00:53:41,742 --> 00:53:43,200 So maybe you can explain this? 860 00:53:48,248 --> 00:53:50,623 Oh, my God! 861 00:53:50,667 --> 00:53:52,709 And someone named Adam has called 862 00:53:52,752 --> 00:53:54,794 about a dozen times this morning. 863 00:53:54,838 --> 00:53:56,879 Scott left the messages on your desk, 864 00:53:56,923 --> 00:54:00,717 if you can still locate your desk under all this clutter. 865 00:54:00,760 --> 00:54:02,302 We have a strict rule here. 866 00:54:02,345 --> 00:54:05,638 Keep your personal life personal and out of this office. 867 00:54:06,891 --> 00:54:08,726 I'm so sorry. 868 00:54:08,768 --> 00:54:09,934 This guy, he's insane. 869 00:54:09,978 --> 00:54:11,311 He's unstable. 870 00:54:11,354 --> 00:54:13,187 I've already contacted the police. 871 00:54:13,231 --> 00:54:14,731 I'll call them again. I'll file a restraining order. 872 00:54:14,774 --> 00:54:16,941 I don't need this kind of trouble, Mrs. Foley. 873 00:54:16,985 --> 00:54:18,443 I have enough of my own. 874 00:54:18,486 --> 00:54:19,902 Fix this situation immediately 875 00:54:19,946 --> 00:54:21,195 or don't bother coming back to work. 876 00:54:22,782 --> 00:54:24,866 Yes, Victoria. 877 00:54:24,909 --> 00:54:26,117 Back to work! 878 00:54:49,726 --> 00:54:52,560 Oh, man, I can't believe you slept with him. 879 00:54:52,604 --> 00:54:53,811 Yeah, well, I can't believe some of the women 880 00:54:53,855 --> 00:54:55,229 you slept with either, honey. 881 00:54:58,026 --> 00:54:59,817 So what do you want me to do? 882 00:54:59,861 --> 00:55:01,611 Talk to him. 883 00:55:01,654 --> 00:55:04,364 I tried. I even contacted the police several times. 884 00:55:04,407 --> 00:55:07,075 But Detective Davidson says that declarations of love 885 00:55:07,118 --> 00:55:09,327 don't constitute a criminal offense. 886 00:55:09,370 --> 00:55:11,828 And since he hasn't come within 500 feet of me, 887 00:55:11,873 --> 00:55:13,623 a restraining order is out of the question. 888 00:55:13,666 --> 00:55:17,835 I thought maybe he would listen to you, you know, man-to-man? 889 00:55:17,879 --> 00:55:18,961 But he's just a kid. 890 00:55:20,131 --> 00:55:22,673 Yeah, who's dating our daughter. 891 00:55:22,717 --> 00:55:24,133 He's what? 892 00:55:24,177 --> 00:55:26,760 I think he's seeing her to get back at me, 893 00:55:26,805 --> 00:55:28,678 trying to make me jealous or something. 894 00:55:30,099 --> 00:55:31,933 He texts me all day long. 895 00:55:31,975 --> 00:55:34,811 He won't leave me alone. He's obsessed. 896 00:55:34,853 --> 00:55:38,313 He even says things like I remind him of his mother, 897 00:55:38,358 --> 00:55:39,941 his dead mother. 898 00:55:42,028 --> 00:55:43,527 Does Becca know about this? 899 00:55:43,570 --> 00:55:45,822 No. She won't talk to me. 900 00:55:45,865 --> 00:55:48,282 And if I tell her this, she's never gonna talk to me again. 901 00:55:52,080 --> 00:55:55,205 She's convinced that she's in love with this guy. 902 00:55:55,250 --> 00:55:58,458 I seriously think he's dangerously disturbed. 903 00:55:58,502 --> 00:56:00,753 He even had something to do with Becca's friend, Jackie, 904 00:56:00,797 --> 00:56:02,588 getting hurt last night, possibly others. 905 00:56:04,884 --> 00:56:06,258 Has he done anything to Becca? 906 00:56:06,301 --> 00:56:08,386 No. No, she's safe at school. 907 00:56:08,430 --> 00:56:10,011 I checked before I came here. 908 00:56:10,055 --> 00:56:12,765 But I can't keep her away from him. 909 00:56:12,809 --> 00:56:16,309 And if I keep rejecting him, he might take it out on her. 910 00:56:19,816 --> 00:56:22,566 Where do I find him? 911 00:56:22,609 --> 00:56:24,318 Well, I called the flower shop where he bought most 912 00:56:24,362 --> 00:56:25,986 of the gifts this morning. 913 00:56:26,029 --> 00:56:27,863 I convinced them that I was gonna return the favor, 914 00:56:27,906 --> 00:56:30,116 so they gave me his address. 915 00:56:37,458 --> 00:56:40,084 I'll pay this Adam Lance a visit 916 00:56:40,128 --> 00:56:42,587 and make sure he never gets near you or Becca again. 917 00:57:07,863 --> 00:57:10,238 Hello, Adam. Remember me? 918 00:57:10,282 --> 00:57:12,032 Mr. Foley? 919 00:57:12,075 --> 00:57:14,201 Gale's ex. 920 00:57:14,244 --> 00:57:15,619 Can I help you with something? 921 00:57:15,662 --> 00:57:16,995 Can we talk inside for a minute? 922 00:57:22,003 --> 00:57:24,711 Actually, I'd prefer we talk out here. 923 00:57:24,755 --> 00:57:26,713 Are you hiding something in there? 924 00:57:26,757 --> 00:57:28,465 Just my clutter. 925 00:57:29,885 --> 00:57:31,009 Just my clutter, huh? 926 00:57:35,682 --> 00:57:36,806 So... 927 00:57:38,602 --> 00:57:39,935 Is it true you're dating my daughter 928 00:57:39,978 --> 00:57:41,228 and sleeping with my wife? 929 00:57:42,898 --> 00:57:43,939 Oh, how do I answer? 930 00:57:45,734 --> 00:57:48,569 What can I say? You have great taste in women. 931 00:57:48,612 --> 00:57:49,653 Come on, man. 932 00:57:54,910 --> 00:57:57,662 You stay away from Becca and Gale, got it? 933 00:58:02,961 --> 00:58:03,875 No! 934 00:58:08,299 --> 00:58:09,631 No? 935 00:58:11,009 --> 00:58:13,260 You got a death wish, boy? 936 00:58:13,303 --> 00:58:16,096 Gale loves me! 937 00:58:16,139 --> 00:58:17,681 You had your chance and you blew it. 938 00:58:17,724 --> 00:58:19,266 Uh-uh. 939 00:58:19,309 --> 00:58:21,226 Gale hates you, Adam. 940 00:58:21,270 --> 00:58:23,478 And she sent me over here to make that absolutely clear. 941 00:58:23,522 --> 00:58:27,023 I don't believe you. I don't. 942 00:58:27,068 --> 00:58:30,318 You're just so mad because I have what you once had. 943 00:58:30,362 --> 00:58:35,323 You can't stand the fact that she loves me. 944 00:58:35,367 --> 00:58:37,534 You're just like the rest of them, man. 945 00:58:37,578 --> 00:58:41,371 You're a bad father and an even worse husband. 946 00:58:41,415 --> 00:58:43,123 And without you in the picture, 947 00:58:43,166 --> 00:58:46,126 Gale, Becca and I, we're gonna be happy. 948 00:58:46,169 --> 00:58:48,211 We're gonna be really happy. 949 00:58:49,881 --> 00:58:51,339 You need some serious help, son. 950 00:58:51,383 --> 00:58:53,717 I am not your son! 951 00:58:53,760 --> 00:58:55,719 And you can hit me as much as you want 952 00:58:55,762 --> 00:58:56,845 'cause you can't break me. 953 00:58:56,888 --> 00:58:58,763 So hit me, man! Hit me! 954 00:58:58,807 --> 00:59:01,057 Dude, hit me, dude! Hit me! 955 00:59:01,101 --> 00:59:02,725 Hit me, please! 956 00:59:02,769 --> 00:59:05,478 Hit me, dude! Hit me! 957 00:59:05,522 --> 00:59:07,314 You're all kinds of crazy 958 00:59:07,357 --> 00:59:08,981 and I'm gonna see to it that you're locked up 959 00:59:09,026 --> 00:59:10,899 so you never get near my wife and daughter again. 960 00:59:13,779 --> 00:59:15,030 That's a promise. 961 00:59:18,493 --> 00:59:20,577 We'll see, Tony. 962 00:59:20,621 --> 00:59:21,952 We will see. 963 00:59:35,509 --> 00:59:37,719 โ™ช โ™ช 964 00:59:53,444 --> 00:59:54,777 How could you? 965 00:59:54,821 --> 00:59:56,612 Honey, what's wrong? 966 00:59:56,656 --> 00:59:58,698 You know what's wrong! 967 00:59:58,742 --> 01:00:01,576 You practically beat my boyfriend to death. 968 01:00:01,620 --> 01:00:04,245 What? No, I didn't. 969 01:00:04,288 --> 01:00:05,580 Come inside. 970 01:00:05,624 --> 01:00:06,915 No! 971 01:00:06,958 --> 01:00:08,917 I saw what you did to him! 972 01:00:08,960 --> 01:00:10,377 He sent me pictures! 973 01:00:11,880 --> 01:00:15,674 Yeah, he was too ashamed to see me in person. 974 01:00:15,717 --> 01:00:17,050 I only hit him once. 975 01:00:18,136 --> 01:00:20,260 Look! Look at him! 976 01:00:21,764 --> 01:00:24,224 He's covered in bruises! 977 01:00:24,267 --> 01:00:26,433 You nearly broke his arm! 978 01:00:26,477 --> 01:00:28,269 And he told me you trashed his place, too. 979 01:00:28,312 --> 01:00:31,940 I never went in his place. I didn't do any of this. 980 01:00:31,983 --> 01:00:33,441 So he did it to himself, hmm? 981 01:00:33,485 --> 01:00:36,610 Becca, this guy, he is a sick man. 982 01:00:36,654 --> 01:00:38,153 He is not right in the head. 983 01:00:38,198 --> 01:00:39,446 I think his parents did something to him 984 01:00:39,490 --> 01:00:41,241 when he was young, abused him or... 985 01:00:41,284 --> 01:00:43,367 Oh, he was abused, all right. 986 01:00:43,411 --> 01:00:44,577 And here's the proof. 987 01:00:45,830 --> 01:00:47,372 Becca, this... 988 01:00:47,416 --> 01:00:48,456 He's gonna get a restraining order against you 989 01:00:48,500 --> 01:00:49,957 and I don't even blame him! 990 01:00:50,000 --> 01:00:51,500 Becca, this is all a lie. 991 01:00:54,422 --> 01:00:56,673 Stay out of my life! 992 01:00:56,716 --> 01:00:58,716 I never want to see you again! 993 01:00:58,759 --> 01:01:00,427 Becca, wait... 994 01:01:00,470 --> 01:01:01,970 Stay out of my life! 995 01:01:02,012 --> 01:01:03,095 - Becca! - Stay out! 996 01:01:03,139 --> 01:01:06,515 Becca, wait! Becca, come on! 997 01:01:08,310 --> 01:01:10,019 What was that all about, Tony? 998 01:01:12,524 --> 01:01:13,647 Let's go back inside. 999 01:01:27,163 --> 01:01:29,372 I just told you to talk to him, Tony. 1000 01:01:29,415 --> 01:01:32,751 Threaten him, maybe, not beat him to a pulp! 1001 01:01:32,793 --> 01:01:34,169 He sent all the pictures to my cell phone 1002 01:01:34,212 --> 01:01:35,878 along with more love notes. 1003 01:01:35,921 --> 01:01:37,921 I swear I only hit him once, Gale, not even that hard. 1004 01:01:37,966 --> 01:01:40,340 Well, that's gonna be impossible to prove. 1005 01:01:40,385 --> 01:01:42,509 Do you know where Becca is? Did she say where she was going? 1006 01:01:42,553 --> 01:01:43,886 Was she heading home? 1007 01:01:43,929 --> 01:01:46,681 I don't know. I hope so. 1008 01:01:46,724 --> 01:01:48,682 Call me as soon as she gets in? 1009 01:01:48,726 --> 01:01:50,100 Let me know she's safe? 1010 01:01:50,144 --> 01:01:51,727 Okay, I will. 1011 01:01:51,771 --> 01:01:52,686 Bye, Tony. 1012 01:02:01,947 --> 01:02:04,782 Come on, Tony. 1013 01:02:04,825 --> 01:02:07,701 You've got to calm down and relax. 1014 01:02:07,745 --> 01:02:09,119 I need to find my daughter. 1015 01:02:09,163 --> 01:02:11,163 No, you don't. 1016 01:02:11,207 --> 01:02:12,623 You need to give her some space. 1017 01:02:12,667 --> 01:02:15,751 When I was 18 and my parents got on my case, 1018 01:02:15,795 --> 01:02:19,755 if I didn't get some alone time, it just made everything worse. 1019 01:02:19,799 --> 01:02:22,049 And y'all need to cool down. 1020 01:02:22,092 --> 01:02:24,218 Let's get in the jacuzzi. 1021 01:02:24,261 --> 01:02:26,220 I don't think that's gonna help. 1022 01:02:26,263 --> 01:02:27,930 It always works for me. 1023 01:02:31,101 --> 01:02:32,726 All right. 1024 01:02:32,770 --> 01:02:34,728 I need my cell phone in case Gale calls back. 1025 01:02:34,772 --> 01:02:37,481 I'll go get it. I'll be right back. 1026 01:02:41,987 --> 01:02:43,320 โ™ช โ™ช 1027 01:02:58,587 --> 01:03:00,963 Hey, what's up with this water? 1028 01:03:01,006 --> 01:03:02,506 What is it? 1029 01:03:02,550 --> 01:03:04,633 I don't know. It's just... 1030 01:03:04,676 --> 01:03:06,927 It's like it's too hot! 1031 01:03:10,349 --> 01:03:11,849 Like burning me! 1032 01:03:16,939 --> 01:03:18,772 Tony, are you okay? 1033 01:03:20,484 --> 01:03:22,483 It's burning my skin! 1034 01:03:24,113 --> 01:03:25,737 Tony! Honey! 1035 01:03:28,033 --> 01:03:29,408 It's burning! 1036 01:03:29,451 --> 01:03:30,617 Help! 1037 01:03:34,373 --> 01:03:36,623 Thank you, Miss Sullivan. 1038 01:03:36,667 --> 01:03:38,416 I'll let you know if we have any more further questions. 1039 01:03:38,460 --> 01:03:39,585 Okay. Thank you. 1040 01:03:41,547 --> 01:03:42,670 How is he? 1041 01:03:42,714 --> 01:03:44,672 He's sleeping now. 1042 01:03:44,716 --> 01:03:46,466 They gave him a sedative. 1043 01:03:46,509 --> 01:03:50,428 And the doctor said he'll be okay in a couple of days. 1044 01:03:50,471 --> 01:03:53,432 But his skin and eyes were badly burned 1045 01:03:53,475 --> 01:03:56,018 by some calcium chemical in the jacuzzi. 1046 01:03:56,061 --> 01:03:58,312 In the jacuzzi? 1047 01:03:58,355 --> 01:04:00,146 Some bleach or something. 1048 01:04:00,190 --> 01:04:01,773 I don't know how it got in there. 1049 01:04:08,656 --> 01:04:11,283 Oh, look at you, cutting class. 1050 01:04:11,327 --> 01:04:13,534 I must be a bad influence. 1051 01:04:13,578 --> 01:04:15,162 Whose place is this? 1052 01:04:15,205 --> 01:04:16,454 Yours? 1053 01:04:16,497 --> 01:04:18,707 I wish. 1054 01:04:18,750 --> 01:04:20,626 Are we allowed in here? 1055 01:04:20,668 --> 01:04:22,293 Sure. It's one of my client's pools. 1056 01:04:22,338 --> 01:04:23,837 I'm house sitting while they're away. 1057 01:04:23,881 --> 01:04:26,381 Are we at the Playboy Mansion? 1058 01:04:26,425 --> 01:04:28,090 Why? Do you feel like getting naked? 1059 01:04:28,135 --> 01:04:30,885 No. I feel like we're getting into trouble. 1060 01:04:30,929 --> 01:04:32,554 What did I tell you? 1061 01:04:32,598 --> 01:04:35,306 We got the whole place to ourselves for the weekend. 1062 01:04:35,351 --> 01:04:36,391 Let's go for a dip. 1063 01:04:36,435 --> 01:04:38,059 I didn't bring my suit. 1064 01:04:38,102 --> 01:04:40,771 Neither did I. 1065 01:04:43,399 --> 01:04:45,858 Umm... 1066 01:04:45,902 --> 01:04:46,901 I mean, how many times do you get to do this, right? 1067 01:04:46,946 --> 01:04:48,319 It's a beautiful pool. 1068 01:04:48,364 --> 01:04:50,405 I'm not sure if I'm ready for this. 1069 01:04:50,449 --> 01:04:51,740 Becca? 1070 01:04:57,455 --> 01:04:59,122 I don't know. 1071 01:04:59,165 --> 01:05:00,665 Do you just need some convincing? 1072 01:05:07,340 --> 01:05:08,547 No. Not here. 1073 01:05:08,591 --> 01:05:10,133 Come on, come on. 1074 01:05:10,177 --> 01:05:11,676 - Not in broad daylight. - Come on, come on, come on. 1075 01:05:11,719 --> 01:05:13,386 I want to see what your mother created. 1076 01:05:13,430 --> 01:05:14,930 What? 1077 01:05:14,974 --> 01:05:18,099 Why did you say it like that? 1078 01:05:18,142 --> 01:05:21,352 Why... your mother gave birth to something... 1079 01:05:21,396 --> 01:05:22,770 why are you ashamed of your body? 1080 01:05:22,814 --> 01:05:25,356 I'm not ashamed of my body! 1081 01:05:25,400 --> 01:05:28,902 I just think it's weird that you're talking about my mom 1082 01:05:28,946 --> 01:05:30,569 while we're making out, 1083 01:05:30,613 --> 01:05:31,946 especially since she hates you. 1084 01:05:37,453 --> 01:05:38,703 Don't say that. 1085 01:05:39,957 --> 01:05:42,164 Don't say... 1086 01:05:42,208 --> 01:05:43,207 Gale's just confused. 1087 01:05:44,502 --> 01:05:46,335 Excuse me? 1088 01:05:46,379 --> 01:05:50,923 She'll come around once she realizes what she's missing. 1089 01:05:52,176 --> 01:05:54,719 What are you saying, Adam? 1090 01:05:54,762 --> 01:05:57,138 Becca, you won't understand. 1091 01:05:57,181 --> 01:05:59,098 No! Do you have a thing for my mom? 1092 01:06:14,323 --> 01:06:16,949 We have something special, Becca... 1093 01:06:16,993 --> 01:06:18,325 Gale and I. 1094 01:06:20,455 --> 01:06:22,372 I told you once. You won't under... 1095 01:06:22,415 --> 01:06:23,831 I don't want to understand! 1096 01:06:23,875 --> 01:06:25,666 Becca. Becca! 1097 01:06:25,710 --> 01:06:27,752 Becca! Becca, what are you doing? 1098 01:06:27,795 --> 01:06:30,046 This is why I can't date younger girls! 1099 01:06:30,089 --> 01:06:32,465 Don't you get it? Don't you get it? 1100 01:06:32,508 --> 01:06:33,966 You don't understand intimacy! 1101 01:06:34,010 --> 01:06:36,260 And you can't handle a real relationship. 1102 01:06:36,304 --> 01:06:38,679 God, but your mother could. 1103 01:06:40,433 --> 01:06:42,183 Your mother could. 1104 01:06:42,226 --> 01:06:44,393 In fact, she loved it. She did, she loved it. 1105 01:06:44,437 --> 01:06:45,352 No! 1106 01:06:49,275 --> 01:06:50,691 It's not funny! 1107 01:06:50,735 --> 01:06:53,235 - My God. - You're sick. 1108 01:06:53,279 --> 01:06:55,613 My dad was right! 1109 01:06:55,656 --> 01:06:57,530 You're dad's a loser and he got what he deserved. 1110 01:07:02,829 --> 01:07:04,746 Woo! 1111 01:07:04,791 --> 01:07:05,748 It's Jackie. 1112 01:07:05,792 --> 01:07:07,333 Jackie too, man. 1113 01:07:07,376 --> 01:07:08,834 She should stop wandering around in the dark 1114 01:07:08,878 --> 01:07:10,419 and messing around with other peoples' affairs. 1115 01:07:14,341 --> 01:07:15,966 It can get dangerous. It can. 1116 01:07:18,971 --> 01:07:20,178 What is it? 1117 01:07:22,225 --> 01:07:23,224 Becca, what is it? 1118 01:07:59,094 --> 01:08:00,803 Jackie! 1119 01:08:00,847 --> 01:08:02,470 What are you doing back at work so soon? 1120 01:08:02,514 --> 01:08:05,266 I told her not to come back until she was ready. 1121 01:08:05,309 --> 01:08:07,267 I don't like sitting around the house. 1122 01:08:07,310 --> 01:08:09,811 Besides, Greggy here has been giving me free ice cream 1123 01:08:09,856 --> 01:08:12,314 and I'm getting great pity tips from all the regulars. 1124 01:08:12,358 --> 01:08:13,858 It's pretty sweet. 1125 01:08:18,156 --> 01:08:21,281 I'm sorry... for everything. 1126 01:08:21,324 --> 01:08:22,491 You were right. 1127 01:08:23,618 --> 01:08:25,411 Adam's weird. 1128 01:08:25,454 --> 01:08:27,078 He's delusional! 1129 01:08:27,122 --> 01:08:29,956 I was just looking out for my best friend. 1130 01:08:30,000 --> 01:08:31,542 I know that now. 1131 01:08:33,753 --> 01:08:36,881 When did you send this text message? 1132 01:08:36,924 --> 01:08:39,174 Right after I called you and told you I spoke to your mom 1133 01:08:39,217 --> 01:08:42,135 about that woman that died in your house. 1134 01:08:42,180 --> 01:08:43,804 Did you leave a voicemail? 1135 01:08:43,847 --> 01:08:48,725 Becca, you picked up and then sent that text message. 1136 01:08:48,768 --> 01:08:51,269 I never picked up that call 1137 01:08:51,314 --> 01:08:53,355 and I never sent this text message. 1138 01:09:00,238 --> 01:09:02,531 Becca, please tell me it's over between you two. 1139 01:09:02,574 --> 01:09:04,115 It is. 1140 01:09:04,159 --> 01:09:05,617 Does he know that? 1141 01:09:05,660 --> 01:09:08,662 I sure hope so. Why? 1142 01:09:08,706 --> 01:09:10,496 Because he's staring at us right now. 1143 01:09:14,294 --> 01:09:16,085 I'm calling the police. 1144 01:09:21,260 --> 01:09:22,383 Cup of Chocolate Mint? 1145 01:09:22,427 --> 01:09:24,010 We'd be better off with a gun! 1146 01:09:24,054 --> 01:09:27,430 Hello? I'd like to speak to Detective Davidson! 1147 01:09:27,475 --> 01:09:28,515 Yes, I'll hold! 1148 01:09:30,810 --> 01:09:31,852 Who was that? 1149 01:09:33,897 --> 01:09:36,148 My ex-boyfriend. 1150 01:09:36,192 --> 01:09:37,357 Where do you think he's headed? 1151 01:09:40,820 --> 01:09:42,237 I've got to get home to check on my mom! 1152 01:09:42,280 --> 01:09:43,488 - Yeah, yeah. - Okay. 1153 01:09:43,531 --> 01:09:44,781 Be careful! 1154 01:09:44,825 --> 01:09:46,074 I will. 1155 01:09:50,121 --> 01:09:52,997 Well, it's all ready for the new water. 1156 01:09:53,042 --> 01:09:55,792 You sure you don't want me to start the hoses? 1157 01:09:55,835 --> 01:09:57,794 It'd take maybe a day or two to fill. 1158 01:09:57,838 --> 01:09:59,212 Oh, let's do it tomorrow, it's getting late. 1159 01:09:59,256 --> 01:10:00,964 Okay. Whatever you say. 1160 01:10:02,801 --> 01:10:04,425 Great. 1161 01:10:04,469 --> 01:10:06,010 Oh, could you lock up the back gate when you leave? 1162 01:10:06,055 --> 01:10:07,720 I think I can manage that. 1163 01:10:07,764 --> 01:10:10,056 Thanks. You're the best. 1164 01:10:10,100 --> 01:10:13,935 Why hire the rest when you can get the best, I always say. 1165 01:10:18,733 --> 01:10:20,191 Hello? 1166 01:10:20,235 --> 01:10:21,859 Mrs. Foley? Detective Davidson here. 1167 01:10:21,903 --> 01:10:23,319 Looks like we got a lucky break. 1168 01:10:23,363 --> 01:10:25,280 We found a print at Mr. Foley's place. 1169 01:10:25,323 --> 01:10:26,823 It was on the side of the jacuzzi. 1170 01:10:26,866 --> 01:10:29,033 It belongs to Adam Lance. 1171 01:10:29,077 --> 01:10:31,327 Okay, wait a second. 1172 01:10:31,371 --> 01:10:34,080 So you had his fingerprints on file? 1173 01:10:34,124 --> 01:10:35,665 That means that he must have a record. 1174 01:10:35,709 --> 01:10:37,667 I did some digging. 1175 01:10:37,711 --> 01:10:42,422 His old file was sealed, but I pulled a few strings. 1176 01:10:42,465 --> 01:10:43,756 Why was it sealed? 1177 01:10:43,800 --> 01:10:45,842 Because he was 14, still a minor, 1178 01:10:45,885 --> 01:10:47,093 when his father was found murdered. 1179 01:10:49,806 --> 01:10:51,639 Are you saying that he killed his own father? 1180 01:10:51,683 --> 01:10:53,349 They couldn't prove it. 1181 01:10:53,393 --> 01:10:55,852 His mother provided an alibi for Adam. 1182 01:10:55,895 --> 01:10:58,271 But there was speculation that they planned the crime together. 1183 01:10:58,315 --> 01:11:00,982 Adam and his mother were close. I mean, disturbingly so. 1184 01:11:01,026 --> 01:11:02,233 Oh, my God. 1185 01:11:02,277 --> 01:11:04,569 - Mom! - Rebecca. 1186 01:11:06,781 --> 01:11:07,822 Oh, Mom! 1187 01:11:07,866 --> 01:11:09,073 Are you okay? 1188 01:11:09,116 --> 01:11:10,783 Yes! I'm so sorry! 1189 01:11:10,827 --> 01:11:11,784 I'm sorry for everything! 1190 01:11:11,828 --> 01:11:13,328 It's okay! 1191 01:11:13,371 --> 01:11:16,247 For how I treated you and dad and everything. 1192 01:11:16,291 --> 01:11:19,667 Sweetheart, all that matters is you're safe, okay? 1193 01:11:19,710 --> 01:11:21,794 All right, come here. 1194 01:11:21,838 --> 01:11:23,128 I love you. 1195 01:11:33,933 --> 01:11:36,058 You're far from the best, Carlton. 1196 01:11:36,101 --> 01:11:37,935 This is my house. 1197 01:11:37,978 --> 01:11:39,645 We only need one pool boy, right? 1198 01:11:46,946 --> 01:11:48,905 Come on, come on. 1199 01:11:50,949 --> 01:11:52,700 Mrs. Foley? 1200 01:11:52,744 --> 01:11:54,910 Hello? Mrs. Foley? 1201 01:11:54,953 --> 01:11:55,911 Mrs. Foley! 1202 01:11:55,955 --> 01:11:57,497 Yes, I'm sorry. 1203 01:11:57,540 --> 01:11:59,247 I'm right here and my daughter just got home. 1204 01:11:59,291 --> 01:12:02,501 Good. Ask her if she knows where Adam Lance currently is. 1205 01:12:02,544 --> 01:12:04,629 Where's Adam? 1206 01:12:04,672 --> 01:12:06,880 I never want to see him again! 1207 01:12:09,094 --> 01:12:10,927 You were right. 1208 01:12:10,970 --> 01:12:15,180 I think he's dangerous, disturbed. 1209 01:12:15,225 --> 01:12:17,933 When did you last see him? 1210 01:12:17,976 --> 01:12:21,353 He was in a car and 1211 01:12:21,397 --> 01:12:22,854 he was staring at Jackie and me 1212 01:12:22,898 --> 01:12:24,147 like he wanted to kill us. 1213 01:12:25,819 --> 01:12:27,526 I was afraid he was heading here to see you. 1214 01:12:27,569 --> 01:12:28,985 Did you hear that, Davidson? 1215 01:12:29,029 --> 01:12:31,530 Yes. 1216 01:12:31,573 --> 01:12:33,990 Maybe it'd be best if you guys go away for a little while. 1217 01:12:34,035 --> 01:12:37,202 Check into a hotel tonight until we've located him. 1218 01:12:37,246 --> 01:12:38,830 Yeah. I think that's a great idea. 1219 01:12:38,873 --> 01:12:41,332 Please call me as soon as you have him in custody. 1220 01:12:41,376 --> 01:12:42,499 You got it. 1221 01:12:45,003 --> 01:12:48,213 Mom, Adam... 1222 01:12:48,257 --> 01:12:50,757 he was like a different person today. 1223 01:12:50,801 --> 01:12:54,262 He didn't want me anymore. 1224 01:12:54,305 --> 01:12:55,512 He wanted you. 1225 01:12:57,057 --> 01:12:59,516 It was like he was in love with you. 1226 01:13:02,105 --> 01:13:03,438 He's not well. 1227 01:13:03,481 --> 01:13:05,982 Honey, he needs help, 1228 01:13:06,024 --> 01:13:07,732 help that neither one of us can give him. 1229 01:13:09,903 --> 01:13:13,363 But he made it sound like you guys were sleeping together. 1230 01:13:15,826 --> 01:13:17,701 That's not true, Mom, is it? 1231 01:13:17,744 --> 01:13:19,370 Is it? 1232 01:13:19,414 --> 01:13:22,205 We'll discuss this later. Just go pack a bag. 1233 01:13:22,250 --> 01:13:23,832 We're staying somewhere else tonight. 1234 01:13:23,876 --> 01:13:24,958 Answer me, Mom! 1235 01:13:26,879 --> 01:13:29,379 Did you have sex with Adam? 1236 01:13:29,423 --> 01:13:33,049 It was just once, okay? It was a mistake. 1237 01:13:33,093 --> 01:13:35,385 And it happened a long time 1238 01:13:35,429 --> 01:13:37,053 before you started going out with him. 1239 01:13:37,097 --> 01:13:38,305 Why didn't you tell me? 1240 01:13:38,348 --> 01:13:40,265 I wasn't proud of it. 1241 01:13:40,309 --> 01:13:44,102 Your dad came by with Cindi. I was feeling vulnerable. 1242 01:13:44,146 --> 01:13:45,770 It had been a long time. 1243 01:13:47,317 --> 01:13:49,024 I ended it immediately, okay? 1244 01:13:49,067 --> 01:13:50,525 I knew it was wrong. 1245 01:13:50,569 --> 01:13:53,112 So all this time, 1246 01:13:53,155 --> 01:13:56,406 he was just using me. 1247 01:13:56,451 --> 01:14:00,410 Baby, you fell for his charms. We both did, okay? 1248 01:14:00,454 --> 01:14:03,455 But he's still out there and he knows where we live, okay? 1249 01:14:03,499 --> 01:14:05,207 So I need you to be strong for me. 1250 01:14:05,250 --> 01:14:06,333 Can you do that? 1251 01:14:06,376 --> 01:14:07,876 Okay, okay. 1252 01:14:09,338 --> 01:14:10,587 I'll go pack my things. 1253 01:14:10,631 --> 01:14:11,838 All right. I'll be right up, okay? 1254 01:14:14,176 --> 01:14:15,592 Oh, God. 1255 01:14:17,930 --> 01:14:20,680 โ™ช โ™ช 1256 01:15:09,146 --> 01:15:10,939 You almost ready? 1257 01:15:10,983 --> 01:15:12,106 Almost! 1258 01:15:25,747 --> 01:15:27,454 Mom! He's... 1259 01:15:29,960 --> 01:15:31,960 Honey? You okay? 1260 01:15:48,270 --> 01:15:49,560 Becca? 1261 01:16:00,991 --> 01:16:01,948 - Becca! - Let her rest. 1262 01:16:11,126 --> 01:16:13,792 She's had a rough day. 1263 01:16:13,837 --> 01:16:15,045 You both have, but, uh... 1264 01:16:16,381 --> 01:16:18,256 Don't worry. 1265 01:16:18,300 --> 01:16:19,341 I'm gonna make everything better. 1266 01:16:28,393 --> 01:16:30,184 โ™ช โ™ช 1267 01:16:54,085 --> 01:16:55,460 Becca? 1268 01:16:59,257 --> 01:17:00,756 Becca! 1269 01:17:04,178 --> 01:17:05,636 Becca? 1270 01:17:31,456 --> 01:17:33,832 Oh, my God, perfect timing. 1271 01:17:35,836 --> 01:17:37,876 Dinner's almost ready, my love. 1272 01:17:37,920 --> 01:17:39,128 What is this? 1273 01:17:41,091 --> 01:17:44,091 This is the first date, a proper first date. 1274 01:17:44,135 --> 01:17:46,009 No distractions. 1275 01:17:47,722 --> 01:17:49,012 Want to dance? 1276 01:17:50,808 --> 01:17:52,516 All right. 1277 01:17:57,732 --> 01:17:58,856 This is nice. 1278 01:18:00,276 --> 01:18:02,443 Adam? 1279 01:18:02,486 --> 01:18:04,111 I used to dance with my mother like this. 1280 01:18:07,199 --> 01:18:08,490 Where's my daughter? 1281 01:18:09,995 --> 01:18:11,493 Oh, she's retired for the night. 1282 01:18:11,537 --> 01:18:14,831 She, uh... She won't be bothering us anymore. 1283 01:18:16,792 --> 01:18:18,542 What do you mean by that? 1284 01:18:22,131 --> 01:18:24,673 What do you think I mean by that? 1285 01:18:24,717 --> 01:18:26,884 You gotta forget about her. It's just me and you now. 1286 01:18:26,927 --> 01:18:27,843 Don't you get it? 1287 01:18:29,638 --> 01:18:31,638 It's the way it's meant to be. 1288 01:18:33,642 --> 01:18:34,558 Like with Rhonda Phillips? 1289 01:18:37,396 --> 01:18:40,147 Rhonda was a disappointment. 1290 01:18:40,191 --> 01:18:43,317 Rhonda couldn't... 1291 01:18:43,360 --> 01:18:45,068 handle what we had. 1292 01:18:46,613 --> 01:18:50,199 Rhonda wanted out of the relationship! 1293 01:18:50,242 --> 01:18:53,160 So I let her out. Permanently. 1294 01:18:55,747 --> 01:18:56,914 Just like with your father? 1295 01:18:56,957 --> 01:18:58,582 Don't bring him up! 1296 01:18:58,625 --> 01:19:00,709 You don't know the first thing about my father. 1297 01:19:00,753 --> 01:19:02,294 He was a bad man. 1298 01:19:03,380 --> 01:19:04,713 He was a bad man. 1299 01:19:04,757 --> 01:19:06,131 And my mother felt the same way about him. 1300 01:19:06,175 --> 01:19:07,382 She wanted me all to herself. 1301 01:19:07,426 --> 01:19:08,592 He didn't understand what we had. 1302 01:19:08,636 --> 01:19:12,513 Nobody understood what we had! 1303 01:19:14,225 --> 01:19:16,558 So I had to get rid of everybody who stood in our way. 1304 01:19:16,602 --> 01:19:19,061 And that's exactly what's going on with me and you, Gale. 1305 01:19:19,104 --> 01:19:21,563 That's exactly what's going on with me and you, Gale! 1306 01:19:21,607 --> 01:19:22,564 - What are you doing? - Where's Becca? 1307 01:19:22,608 --> 01:19:24,525 Where's Becca? 1308 01:19:24,568 --> 01:19:26,193 That's exactly what's going on between me and you, Gale! 1309 01:19:26,237 --> 01:19:27,736 I've gotten rid of everybody who stood in our way 1310 01:19:27,780 --> 01:19:29,154 so we could be happy! 1311 01:19:32,993 --> 01:19:35,077 Becca is in your past now. Gale, look at me. 1312 01:19:35,120 --> 01:19:36,829 Becca's in your past and I'm your future. 1313 01:19:36,872 --> 01:19:38,956 I'm your future. 1314 01:19:38,999 --> 01:19:40,874 It's a past that doesn't exist anymore and I'm your future. 1315 01:19:40,918 --> 01:19:42,584 Look at me. I am your future. 1316 01:19:42,628 --> 01:19:43,585 What is that? What is that? 1317 01:19:46,215 --> 01:19:47,755 It's water, Gale. What do you mean? 1318 01:19:59,603 --> 01:20:00,936 Becca! 1319 01:20:02,815 --> 01:20:04,731 Let her go! Let her go. 1320 01:20:04,775 --> 01:20:06,275 She's just dead weight now. 1321 01:20:06,318 --> 01:20:07,651 Without her and your ex-husband, it's just us. 1322 01:20:07,695 --> 01:20:10,403 We can have a better life, a new life! 1323 01:20:10,446 --> 01:20:12,197 - Gale, please! - Get off me! 1324 01:20:13,324 --> 01:20:14,533 Mom! 1325 01:20:25,045 --> 01:20:26,752 It's okay, baby! I'm coming! 1326 01:20:47,483 --> 01:20:48,858 Let's get you out of here. 1327 01:21:09,088 --> 01:21:10,463 Okay, okay, okay. 1328 01:21:10,506 --> 01:21:11,757 You're gonna be okay! 1329 01:21:30,902 --> 01:21:33,487 Very disappointing, Gale, very disappointing. 1330 01:21:33,529 --> 01:21:34,820 Back in the house! 1331 01:21:44,832 --> 01:21:45,915 Where's your cell phone? 1332 01:21:45,960 --> 01:21:46,999 I don't know. 1333 01:21:47,043 --> 01:21:48,377 He must have taken them. 1334 01:21:54,384 --> 01:21:57,094 Open it! 1335 01:21:58,973 --> 01:22:00,388 The door! Now! Quick! 1336 01:22:17,073 --> 01:22:18,614 Ladies? 1337 01:22:18,658 --> 01:22:21,033 Playing hard to get? 1338 01:22:21,077 --> 01:22:24,161 I thought we were past that point in our relationship. 1339 01:22:24,205 --> 01:22:26,205 Upstairs! Quick! 1340 01:22:26,249 --> 01:22:28,207 Come on! Come on! 1341 01:22:35,216 --> 01:22:37,258 Come on! 1342 01:22:37,301 --> 01:22:39,552 This isn't gonna hold him. 1343 01:22:40,887 --> 01:22:44,598 Gale, I'm done playing games! 1344 01:22:44,642 --> 01:22:45,975 Bathroom, come on. 1345 01:22:52,984 --> 01:22:54,066 Come on! 1346 01:22:54,110 --> 01:22:55,568 Come on, please. 1347 01:22:55,611 --> 01:22:58,404 It's us. 1348 01:22:59,741 --> 01:23:01,240 End of the line, ladies. 1349 01:23:01,284 --> 01:23:02,825 We need some kind of weapon. 1350 01:23:04,662 --> 01:23:06,454 Uh... Um... 1351 01:23:08,750 --> 01:23:11,167 Oh, Gale. 1352 01:23:11,209 --> 01:23:12,376 Gale? 1353 01:23:12,420 --> 01:23:13,794 Gale! 1354 01:23:13,838 --> 01:23:15,212 Turn on the bathtub and plug the drain! 1355 01:23:15,256 --> 01:23:16,756 - Why? - Just do it! 1356 01:23:16,799 --> 01:23:17,964 Okay. 1357 01:23:21,095 --> 01:23:23,637 I'm so disappointed. 1358 01:23:23,681 --> 01:23:25,473 Oh, ho, ho. 1359 01:23:32,732 --> 01:23:34,355 Oh... 1360 01:23:37,528 --> 01:23:41,822 Turns out, Gale, you weren't worthy of my love. 1361 01:23:42,909 --> 01:23:44,491 That's a damn shame. 1362 01:23:48,164 --> 01:23:49,371 Turns out none of you were. 1363 01:23:56,380 --> 01:23:57,504 None of you. 1364 01:24:11,062 --> 01:24:12,686 Don't move a muscle! 1365 01:24:21,864 --> 01:24:24,489 Get next door, and call the police. 1366 01:24:39,714 --> 01:24:41,631 You're not talking yourself out of this one, son. 1367 01:24:45,304 --> 01:24:48,222 โ™ช โ™ช 1368 01:25:14,124 --> 01:25:15,582 โ™ช โ™ช 88179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.