Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,580
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:02:01,500 --> 00:02:04,861
Sr. Kelton, sou Peter Gunn.
3
00:02:06,079 --> 00:02:09,088
Dizem que voc� � um homem
inteligente, sr. Gunn.
4
00:02:09,089 --> 00:02:12,208
Espero que seja inteligente o bastante
para descobrir quem a matou.
5
00:02:13,079 --> 00:02:15,783
� a minha esposa que
acabaram de enterrar.
6
00:02:16,079 --> 00:02:18,124
Dina Wright.
7
00:02:18,361 --> 00:02:21,737
Ela era uma cantora maravilhosa
e uma mulher maravilhosa.
8
00:02:23,105 --> 00:02:24,368
Acha isso justo?
9
00:02:25,080 --> 00:02:27,080
N�o?
10
00:02:27,082 --> 00:02:29,446
Talvez eu n�o a merecesse.
11
00:02:29,447 --> 00:02:31,750
Talvez seja por isso que eu
n�o a tive por muito tempo.
12
00:02:41,080 --> 00:02:42,977
Por que voc� acha que
ela foi assassinada?
13
00:02:43,080 --> 00:02:45,301
Ela n�o teria se matado.
14
00:02:45,303 --> 00:02:47,021
Algu�m fez isso.
15
00:02:47,080 --> 00:02:49,098
Tem alguma ideia?
16
00:02:49,099 --> 00:02:53,180
S� tem uma raz�o para isso,
t�m que estar doentes, loucos.
17
00:02:53,181 --> 00:02:54,830
Todo mundo adorava Dina.
18
00:02:58,080 --> 00:02:59,871
Eu causei isso, sr. Gunn.
19
00:03:00,080 --> 00:03:01,558
Fui eu.
20
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
Como � isso?
21
00:03:04,080 --> 00:03:06,136
Quero dizer, eu estando ausente
quando ela precisou de mim.
22
00:03:07,080 --> 00:03:08,255
Distante.
23
00:03:09,080 --> 00:03:10,166
Estive doente.
24
00:03:11,080 --> 00:03:12,621
Dois anos inteiros.
Eu n�o pude estar com ela.
25
00:03:14,080 --> 00:03:15,881
Voltei bem a tempo para isso.
26
00:03:19,080 --> 00:03:20,179
N�o posso lhe pagar muito dinheiro.
27
00:03:20,180 --> 00:03:21,433
Eu tenho o l�bio ruim.
28
00:03:21,434 --> 00:03:23,419
N�o � f�cil conseguir trabalho.
29
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
Sim.
30
00:03:28,080 --> 00:03:30,252
Bem, vamos resolver alguma coisa.
31
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
� engra�ado.
32
00:03:33,500 --> 00:03:36,929
Quando eu estava com ela, eu podia
fazer tudo funcionar.
33
00:03:40,124 --> 00:03:43,756
Acho que vou parar
de abusar da sorte.
34
00:03:47,440 --> 00:03:48,520
Sr. Kelton?
35
00:03:50,810 --> 00:03:51,923
Onde posso localizar voc�?
36
00:03:51,924 --> 00:03:53,456
Estarei por perto.
37
00:03:53,457 --> 00:03:55,092
Algo um pouco mais definido.
38
00:03:55,093 --> 00:03:58,587
O bar do Jamie na Clary.
39
00:03:58,588 --> 00:04:00,620
Bar do Jamie.
40
00:04:18,151 --> 00:04:19,977
N�o estrague a madeira, entre.
41
00:04:19,978 --> 00:04:24,417
No que diz respeito ao aluguel, eu
j� disse centenas de vezes,
42
00:04:24,418 --> 00:04:26,342
terei como pagar no
primeiro dia do m�s.
43
00:04:26,343 --> 00:04:27,948
Assim que o show andar.
44
00:04:27,949 --> 00:04:30,627
Neste momento, estou na
agonia da composi��o.
45
00:04:30,628 --> 00:04:34,070
Ora, Pete Dolly!
46
00:04:34,071 --> 00:04:35,954
Como voc� est� garoto?
47
00:04:35,955 --> 00:04:37,237
Sente-se, querido.
48
00:04:37,239 --> 00:04:38,239
Como vai, Bernie?
49
00:04:38,439 --> 00:04:40,718
Sua orelhinha em forma de concha
ser� a primeira a ouvir.
50
00:04:41,079 --> 00:04:43,061
N�o me diga que voc�
comp�s outra m�sica.
51
00:04:43,079 --> 00:04:46,384
Querido, fiz uma
partitura inteira para um show.
52
00:04:46,385 --> 00:04:47,385
Claro.
53
00:04:47,585 --> 00:04:49,079
Esta pronto?
54
00:04:49,080 --> 00:04:52,079
N�o h� como eu sair
fora disso, n�o �?
55
00:04:52,080 --> 00:04:54,519
Anjo, voc� me excita.
56
00:04:54,520 --> 00:04:55,584
Agora, aqui vamos n�s.
57
00:04:55,586 --> 00:04:57,028
Primeiro o n�mero da produ��o.
58
00:04:57,029 --> 00:04:58,476
Agora, entenda isso, garoto.
59
00:04:58,477 --> 00:05:01,027
Grande, grande cena no deserto.
60
00:05:02,079 --> 00:05:03,079
Quero dizer, grande mesmo.
61
00:05:03,080 --> 00:05:05,079
Baja, Calif�rnia.
62
00:05:05,080 --> 00:05:07,320
Dois homens morrendo de sede.
63
00:05:07,321 --> 00:05:11,276
Um deles se levanta, v� que
chegaram aos limites de uma aldeia.
64
00:05:12,079 --> 00:05:14,499
Os nativos est�o tendo
algum tipo de festival.
65
00:05:15,079 --> 00:05:16,566
Eles imploram por �gua.
66
00:05:16,567 --> 00:05:18,882
Mas os nativos continuam cantando.
67
00:05:18,883 --> 00:05:19,883
Agora escute.
68
00:05:21,079 --> 00:05:22,667
Oh, n�o os deixe come�ar.
69
00:05:23,079 --> 00:05:25,836
Come�ar a Baja.
70
00:05:26,079 --> 00:05:27,704
A Baja?
71
00:05:28,079 --> 00:05:29,079
Baja.
72
00:05:29,279 --> 00:05:30,279
Bernie, onde voc� esteve?
73
00:05:30,479 --> 00:05:31,821
Isso j� foi feito.
74
00:05:31,822 --> 00:05:33,736
S� que se chama Begin the Begin.
75
00:05:34,079 --> 00:05:35,079
Agora, isso n�o faz sentido.
76
00:05:35,279 --> 00:05:36,279
Quem fez?
77
00:05:36,479 --> 00:05:37,479
Cole Porter.
78
00:05:37,679 --> 00:05:38,679
Cole o qu�?
79
00:05:38,680 --> 00:05:39,763
Cole Porter, h� 20 anos.
80
00:05:39,764 --> 00:05:41,432
Ent�o ele roubou de mim.
81
00:05:42,079 --> 00:05:43,079
Bernie.
82
00:05:43,080 --> 00:05:45,322
Na verdade, eu pensava em
substituir esse n�mero.
83
00:05:45,323 --> 00:05:46,485
Tenho um aqui.
84
00:05:47,079 --> 00:05:49,217
Voc� n�o ouve r�dio
nem assiste televis�o?
85
00:05:49,218 --> 00:05:51,778
Esse n�o � o modo criativo.
86
00:05:51,779 --> 00:05:54,845
N�s meio que gostamos
de ficar isolados aqui.
87
00:05:54,846 --> 00:05:56,003
- Voc� sabe.
- Sim.
88
00:05:56,005 --> 00:05:57,014
Sem influ�ncias externas.
89
00:05:57,015 --> 00:06:01,453
O que voc� sabe sobre a morte de
uma cantora chamada Dina Wright?
90
00:06:03,079 --> 00:06:06,457
Bem, vou tocar outra
m�sica para voc�.
91
00:06:07,079 --> 00:06:09,369
O boato corre que
ela foi assassinada.
92
00:06:12,202 --> 00:06:15,232
Eu poderia lhe dar o endere�o, mas...
93
00:06:15,233 --> 00:06:17,002
Mas o qu�?
94
00:06:17,079 --> 00:06:19,732
Eu n�o sei se eu estaria
fazendo a coisa certa.
95
00:06:20,079 --> 00:06:21,954
Voc� estaria fazendo
a coisa certa.
96
00:06:24,079 --> 00:06:26,312
Boate do outro lado do rio.
97
00:06:27,079 --> 00:06:28,713
Monte's.
98
00:06:28,913 --> 00:06:29,913
Isso � tudo?
99
00:06:30,079 --> 00:06:32,360
N�o vou escrever nenhuma �pera.
100
00:06:32,361 --> 00:06:33,361
Oh, n�o.
101
00:06:33,561 --> 00:06:35,768
Isso n�o.
102
00:09:02,552 --> 00:09:04,088
Gostei da sua m�sica.
103
00:09:04,090 --> 00:09:06,049
Muito obrigada.
104
00:09:06,080 --> 00:09:07,181
Dina?
105
00:09:08,080 --> 00:09:11,602
Meu nome � Donna. Donna Martin.
106
00:09:11,603 --> 00:09:13,616
Oh, vamos, voc� pode fazer
melhor que isso, Dina.
107
00:09:13,617 --> 00:09:15,777
Quanto tempo voc� achou
que poderia escapar
108
00:09:15,778 --> 00:09:17,100
at� que algu�m lhe reconhecesse?
109
00:09:17,102 --> 00:09:19,183
Quem � voc�?
110
00:09:19,184 --> 00:09:20,184
Meu nome � Gunn.
111
00:09:20,384 --> 00:09:21,991
Por que o funeral, Dina?
112
00:09:22,080 --> 00:09:24,103
Por que voc� queria que as pessoas
pensassem que voc� estava morta?
113
00:09:26,638 --> 00:09:28,086
Por favor, sr. Gunn, eu...
114
00:09:28,087 --> 00:09:29,809
Voc� n�o acha que � melhor
falarmos sobre isso
115
00:09:29,810 --> 00:09:31,777
antes que a pol�cia
venha lhe perguntar?
116
00:09:34,551 --> 00:09:35,584
Certo.
117
00:09:36,280 --> 00:09:37,381
Eu tenho que trocar de roupa.
118
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
Encontro voc� no bar.
119
00:09:59,071 --> 00:10:00,493
N�o se incomode.
120
00:10:00,494 --> 00:10:03,383
N�o me incomodo? A senhora
e eu temos um encontro.
121
00:10:03,384 --> 00:10:04,577
Voc� � Peter Gunn, n�o?
122
00:10:04,578 --> 00:10:05,578
Isso mesmo.
123
00:10:05,579 --> 00:10:08,483
A senhora queria que eu dissesse
que n�o haver� encontro.
124
00:10:08,484 --> 00:10:10,906
Vamos deix�-la me dizer.
Alguma obje��o?
125
00:10:10,907 --> 00:10:13,173
Fique a vontade.
126
00:10:23,061 --> 00:10:24,918
Ela deixou um endere�o
de encaminhamento?
127
00:10:24,919 --> 00:10:28,528
Voc� sabe, para cumprimentos
de anivers�rio, cart�es de natal...
128
00:10:30,827 --> 00:10:33,250
Sr. Gunn, todo mundo tem problemas.
129
00:10:33,280 --> 00:10:35,329
Voc�, eu, principalmente ela.
130
00:10:35,330 --> 00:10:37,829
Sim, eu sei. Talvez eu
queira ajud�-la.
131
00:10:37,830 --> 00:10:39,998
Ela n�o parecia pensar assim.
132
00:10:39,999 --> 00:10:42,215
Bem, voc� parece querer ajud�-la.
133
00:10:42,216 --> 00:10:44,646
Sim.
134
00:10:44,647 --> 00:10:45,937
Bem, j� que estamos no mesmo time,
135
00:10:45,938 --> 00:10:47,257
por que voc� n�o me d�
o endere�o dela?
136
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
Sr. Gunn, eu...
137
00:10:52,579 --> 00:10:53,624
Voc� o qu�?
138
00:10:55,620 --> 00:10:56,777
Espero estar fazendo certo.
139
00:10:58,420 --> 00:11:00,147
Poucas pessoas boas no mundo.
140
00:11:02,320 --> 00:11:04,501
Tente rua Brecker, 423 apto 12.
141
00:11:54,579 --> 00:11:56,379
Dina!
142
00:11:56,579 --> 00:11:58,379
Voc� tentou vencer.
143
00:11:58,579 --> 00:12:01,379
N�o h� nada a vencer
e n�o h� lugar para ir.
144
00:12:02,080 --> 00:12:05,272
Eu sei que ele vai me matar.
S� estou poupando-lhe o trabalho.
145
00:12:05,280 --> 00:12:07,080
Quem, Dina?
146
00:12:07,280 --> 00:12:09,080
Quem iria querer lhe matar?
147
00:12:09,280 --> 00:12:11,080
Meu marido.
148
00:12:11,280 --> 00:12:13,080
Seu marido?
149
00:12:13,280 --> 00:12:15,080
Foi ele quem me contratou.
150
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
Para qu�?
151
00:12:21,280 --> 00:12:23,080
Ele disse que voc� foi assassinada.
152
00:12:23,280 --> 00:12:25,080
Queria que eu encontrasse o assassino.
153
00:12:27,080 --> 00:12:29,080
Arnie...
154
00:12:29,780 --> 00:12:33,922
Arnie sempre teve um jeito.
155
00:12:34,780 --> 00:12:36,780
Voc� sabe o que aconteceu?
156
00:12:36,980 --> 00:12:39,797
Ele queria que voc� me
encontrasse, sr. Gunn,
157
00:12:39,798 --> 00:12:41,417
para que ele pudesse me matar.
158
00:12:41,980 --> 00:12:43,608
Mas como ele sabia que
voc� estava viva?
159
00:12:45,780 --> 00:12:47,387
N�o sei.
160
00:12:47,980 --> 00:12:49,771
Dina...
161
00:12:49,980 --> 00:12:52,673
Dina, eu quero lhe ajudar,
mas voc� tem que me ajudar.
162
00:12:52,980 --> 00:12:54,927
Quero que voc� me conte tudo.
163
00:12:59,780 --> 00:13:03,461
N�s nos casamos h� seis anos.
164
00:13:03,780 --> 00:13:07,327
Mas ficamos juntos s� quatro meses.
165
00:13:07,780 --> 00:13:10,300
Ent�o eles o levaram embora.
166
00:13:10,301 --> 00:13:12,508
Sim, ele me disse que esteve doente.
167
00:13:12,509 --> 00:13:13,940
Oh.
168
00:13:13,980 --> 00:13:17,020
Arnie est� muito doente.
169
00:13:17,021 --> 00:13:19,815
Eles nunca deveriam t�-lo
levado para a pris�o.
170
00:13:19,816 --> 00:13:21,178
Pris�o?
171
00:13:21,780 --> 00:13:25,861
Ele passou cinco anos na pris�o
por matar um homem.
172
00:13:25,862 --> 00:13:30,455
E todo o tempo que ele esteve l�,
continuou me escrevendo cartas.
173
00:13:30,456 --> 00:13:32,129
Cartas cru�is.
174
00:13:32,130 --> 00:13:36,101
Ele pensou que era minha culpa
por ele estar l�.
175
00:13:36,102 --> 00:13:40,710
Ele disse que se alguma vez fosse
solto, iria me matar.
176
00:13:40,711 --> 00:13:42,677
Voc� estava com medo.
177
00:13:42,678 --> 00:13:45,182
Foi por isso que voc�
encenou aquele funeral.
178
00:13:45,183 --> 00:13:46,183
� isso?
179
00:13:49,117 --> 00:13:51,434
Tive essa ideia uma tarde
180
00:13:51,435 --> 00:13:54,495
quando eu estava no escrit�rio
de um agente chamado Cleaver.
181
00:13:54,496 --> 00:13:58,793
Ele estava reclamando comigo sobre
ter que enterrar o primo dele.
182
00:13:58,794 --> 00:14:03,006
Ent�o eu paguei a ele para
dizer que eu era o primo
183
00:14:03,007 --> 00:14:05,305
e contratar figurantes.
184
00:14:05,306 --> 00:14:09,229
Mas, Dina, aquele emprego
no outro lado do rio,
185
00:14:09,230 --> 00:14:11,042
eles certamente reconheceriam voc�.
186
00:14:11,043 --> 00:14:12,939
Ah, isso foi s� por uma semana.
187
00:14:12,940 --> 00:14:17,089
Eu s� queria ganhar algum dinheiro
para que eu pudesse desaparecer.
188
00:14:17,090 --> 00:14:18,466
Ent�o o qu�?
189
00:14:18,467 --> 00:14:20,656
Correr o resto da sua vida?
190
00:14:20,657 --> 00:14:23,604
Ah, eu n�o sei.
191
00:14:23,605 --> 00:14:27,045
Eu s�... n�o sei.
192
00:14:30,046 --> 00:14:31,440
Vamos.
193
00:15:02,880 --> 00:15:04,682
Voc� j� viu esse homem antes?
194
00:15:10,880 --> 00:15:13,385
Nunca o vi antes.
195
00:15:13,386 --> 00:15:15,037
Nunca.
196
00:15:19,880 --> 00:15:23,884
Fale sobre um policial honesto.
197
00:15:23,885 --> 00:15:25,716
O que isso significa?
198
00:15:25,717 --> 00:15:26,880
N�o pode nem pagar um barbeiro.
199
00:15:28,880 --> 00:15:33,038
Eu n�o pensei que fosse poss�vel,
mas gra�as a voc�, eu consegui.
200
00:15:33,039 --> 00:15:34,250
Conseguiu o qu�?
201
00:15:34,251 --> 00:15:36,485
Cortar-me com um barbeador el�trico.
202
00:15:36,880 --> 00:15:40,471
Voc� j� recebeu esse relat�rio
sobre o outro lado do rio?
203
00:15:40,472 --> 00:15:43,723
Oh, sim. Terei que
testemunhar por voc�.
204
00:15:43,724 --> 00:15:46,229
Aquele homem em quem voc� atirou.
205
00:15:46,230 --> 00:15:48,580
Earl Mener. Pistoleiro barato.
206
00:15:48,581 --> 00:15:50,256
Provavelmente contratado.
207
00:15:50,257 --> 00:15:52,700
Por Arnie Kelton.
208
00:15:52,780 --> 00:15:53,916
Voc� sabe disso?
209
00:15:53,917 --> 00:15:55,235
Por suposi��o.
210
00:15:56,000 --> 00:15:58,088
Voc� tem um jeito mais f�cil
para ir do que n�s.
211
00:15:58,780 --> 00:16:00,273
O c�digo penal � engra�ado assim.
212
00:16:00,274 --> 00:16:02,962
Voc� n�o pode prender algu�m
baseado em suposi��o.
213
00:16:02,964 --> 00:16:05,996
Ele escreveu cartas cru�is para
a esposa quando estava na pris�o.
214
00:16:05,997 --> 00:16:07,481
Isso � bom.
215
00:16:07,780 --> 00:16:09,265
Deixe a esposa prestar queixa.
216
00:16:09,300 --> 00:16:11,263
Voc� n�o vai me
dizer ela est�?
217
00:16:11,264 --> 00:16:13,949
Veja, tenente, se Arnie
a encontrar, ele a matar�.
218
00:16:13,950 --> 00:16:15,033
Isso � razo�vel.
219
00:16:16,280 --> 00:16:18,944
A pena de pris�o que ele cumpriu
foi uma morte por ci�me.
220
00:16:18,945 --> 00:16:21,390
Ele pensou ter visto um m�sico
de olho na esposa.
221
00:16:21,480 --> 00:16:22,813
Isso � bom.
222
00:16:22,814 --> 00:16:25,090
Bom em todos os aspectos.
223
00:16:25,091 --> 00:16:26,091
O que voc� quer dizer?
224
00:16:26,092 --> 00:16:29,059
O cara � estranho. Ele est�
at� aqui de ci�mes.
225
00:16:29,480 --> 00:16:31,744
Tanto que o departamento
recomendou a hospitaliza��o.
226
00:16:31,745 --> 00:16:32,999
Mas, ah, n�o.
227
00:16:33,000 --> 00:16:35,317
Promotor energ�co.
228
00:16:35,480 --> 00:16:38,689
Senten�a de pris�o. Cadeia!
Assassinato em segundo grau.
229
00:16:38,690 --> 00:16:40,528
Voc� n�o precisa ser
t�o dram�tico sobre isso.
230
00:16:40,529 --> 00:16:41,596
Talvez possamos encontrar o Arnie.
231
00:16:41,597 --> 00:16:42,597
O que voc� sugere?
232
00:16:42,598 --> 00:16:44,614
Tente o bar do Jamie.
233
00:16:44,615 --> 00:16:47,349
Acho que foi o segundo
lugar onde paramos.
234
00:16:47,350 --> 00:16:50,717
Sim, estivemos em bares,
churrascarias, banhos turcos.
235
00:16:50,718 --> 00:16:52,442
Voc� escolhe, n�s estivemos l�.
236
00:16:54,980 --> 00:16:57,339
Boa noite.
237
00:16:57,340 --> 00:16:59,575
Sim, Morty.
238
00:16:59,576 --> 00:17:01,223
Quando?
239
00:17:01,224 --> 00:17:03,321
Certo, obrigado.
240
00:17:05,930 --> 00:17:07,699
Acabaram de tirar um corpo
para fora da �gua.
241
00:17:07,700 --> 00:17:11,016
Um agente de artistas chamado Cleaver.
242
00:17:11,017 --> 00:17:14,464
Ele foi encontrado na ba�a,
bem na frente da pris�o.
243
00:17:15,822 --> 00:17:17,105
Hum-hmm.
244
00:17:17,106 --> 00:17:19,581
Arnie Kelton de novo.
245
00:17:19,582 --> 00:17:21,770
Explique essa rela��o.
246
00:17:21,771 --> 00:17:24,969
Cleaver � o cara que ela contratou
para encenar aquele funeral.
247
00:17:24,970 --> 00:17:27,950
Ele provavelmente est� jogando
para os dois lados.
248
00:17:27,951 --> 00:17:29,946
Ele recebeu dinheiro de Dina.
249
00:17:29,947 --> 00:17:32,609
E tentou vender a
informa��o para o Arnie
250
00:17:32,610 --> 00:17:34,280
sobre ela ainda estar viva.
251
00:17:34,281 --> 00:17:37,628
Acho que � melhor apertarmos a rede.
252
00:17:37,629 --> 00:17:39,073
De fato, tenente,
253
00:17:39,074 --> 00:17:42,291
�s vezes, quando voc�
procura uma pessoa,
254
00:17:42,292 --> 00:17:45,734
o jogo � melhor se voc� deixar
que a pessoa encontre voc�.
255
00:17:58,380 --> 00:18:00,580
De volta ao Monte's?
256
00:18:00,581 --> 00:18:01,581
Amanh� � noite?
257
00:18:02,580 --> 00:18:04,264
N�o sou muito corajosa.
258
00:18:04,265 --> 00:18:06,808
Acho que n�o posso fazer isso.
259
00:18:06,809 --> 00:18:08,967
Pete, voc� n�o pode pedir a
ela para fazer isso.
260
00:18:08,968 --> 00:18:10,072
Edie, n�o estou pedindo.
261
00:18:10,073 --> 00:18:11,538
Estou s� explicando
as possibilidades.
262
00:18:11,539 --> 00:18:13,709
Isso n�o minimiza os perigos.
263
00:18:13,710 --> 00:18:15,564
Querida, estamos preparados
para os perigos.
264
00:18:15,566 --> 00:18:18,517
Oh, sr. Gunn, eu posso fazer isso.
265
00:18:18,518 --> 00:18:19,747
Dina, espere um minuto.
266
00:18:19,748 --> 00:18:20,891
Voc� n�o entende?
267
00:18:20,892 --> 00:18:23,235
Isto tem que parar em algum lugar.
268
00:18:23,236 --> 00:18:25,337
Isso tem que parar.
269
00:18:31,080 --> 00:18:32,563
Pete?
270
00:18:32,564 --> 00:18:33,621
Hum?
271
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Bem, eu ia dizer,
272
00:18:35,901 --> 00:18:38,605
tenha cuidado, mas
parece meio est�pido.
273
00:18:38,606 --> 00:18:40,172
Ent�o?
274
00:18:40,173 --> 00:18:42,404
Tome cuidado.
275
00:19:01,779 --> 00:19:03,772
Gar�om.
276
00:19:03,773 --> 00:19:07,156
Voc� se importaria em n�o colocar
seu polegar no meu caf�?
277
00:19:09,294 --> 00:19:10,294
Sim, senhor.
278
00:19:51,079 --> 00:19:53,639
Tudo pronto, Dina.
279
00:23:00,400 --> 00:23:01,929
Voc� n�o sabe quando desistir, Arnie?
280
00:23:05,140 --> 00:23:07,009
Levante-se.
281
00:23:13,880 --> 00:23:16,273
Dina.
282
00:23:16,274 --> 00:23:18,467
Por que voc� n�o considera
a noite terminada?
283
00:23:22,039 --> 00:23:23,572
Est� tudo bem, Monty.
284
00:23:36,861 --> 00:23:38,114
Posso lhe dar uma carona?
285
00:23:38,115 --> 00:23:39,243
Ah, n�o, obrigado.
286
00:23:39,244 --> 00:23:40,403
Meu carro est� al� na rua.
287
00:23:40,404 --> 00:23:43,196
Por que voc� n�o vai
para casa e se barbeia?
288
00:23:47,726 --> 00:23:49,285
Posso ir com voc�?
289
00:23:53,483 --> 00:23:55,103
O que voc� est� fazendo aqui?
290
00:23:55,104 --> 00:23:56,805
Bem, fiquei preocupada.
291
00:23:56,806 --> 00:23:59,405
N�o h� nada com que se preocupar.
292
00:23:59,406 --> 00:24:01,212
Est� tudo acabado.
293
00:24:04,780 --> 00:24:06,580
Pode estar s� come�ando.
294
00:24:18,497 --> 00:24:25,589
* Tradu��o: RobOpen *
20788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.