Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:06,730
You ever think about
the old days?
2
00:00:06,850 --> 00:00:08,500
I changed my life
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,210
so I wouldn't have to
look over my shoulder anymore.
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,390
And you will always have a safe
space wherever I am.
5
00:00:13,510 --> 00:00:14,510
Doucet: We're looking into
a robbery that happened
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,990
yesterday at a law firm.
7
00:00:16,120 --> 00:00:17,160
One of their lawyers
went missing, too.
8
00:00:17,300 --> 00:00:19,350
Supposed to pick up a package
from my boss.
9
00:00:19,480 --> 00:00:22,310
[Both grunt]
10
00:00:22,430 --> 00:00:23,780
So it was you.
11
00:00:23,910 --> 00:00:25,430
The man you're crossing
won't take kindly
12
00:00:25,570 --> 00:00:26,790
to being cut
out of the equation.
13
00:00:26,920 --> 00:00:27,880
Get down!
Cover the boy!
14
00:00:28,010 --> 00:00:29,580
[Gunfire]
15
00:00:29,700 --> 00:00:31,570
Go! Now!
Let's go!
16
00:00:31,700 --> 00:00:32,480
[Gunshot][Screams]
17
00:00:32,620 --> 00:00:35,150
Luke: Baba!
18
00:00:36,360 --> 00:00:38,230
[Birds cawing]
19
00:00:38,360 --> 00:00:43,800
♪
20
00:00:43,930 --> 00:00:49,680
♪
21
00:00:49,810 --> 00:00:51,510
Gracián: Okay. They're coming.
22
00:00:53,640 --> 00:00:55,560
Luke, right?
23
00:00:55,690 --> 00:00:58,260
You see those tombs over there?
You're gonna run to them.
24
00:00:58,380 --> 00:01:00,380
You're never gonna go back.
You understand me?
25
00:01:00,520 --> 00:01:02,480
Go, go! Move!
26
00:01:03,820 --> 00:01:05,390
[Indistinct shouting]
27
00:01:05,520 --> 00:01:09,520
♪
28
00:01:09,660 --> 00:01:10,620
[Gunshot]
29
00:01:10,740 --> 00:01:15,350
♪
30
00:01:15,490 --> 00:01:16,840
[Gunshot]
31
00:01:16,970 --> 00:01:19,150
[Helicopter chuffing]
32
00:01:23,930 --> 00:01:26,060
That's NOPD.
We got to go!
33
00:01:26,190 --> 00:01:28,020
Wyatt, come on!
34
00:01:28,150 --> 00:01:29,720
[Sirens wailing]
35
00:01:29,850 --> 00:01:39,470
♪
36
00:01:39,600 --> 00:01:40,950
Hey, hey.
37
00:01:41,080 --> 00:01:43,520
Come on. Okay.
Oh, yeah. Okay, look.
38
00:01:44,860 --> 00:01:46,860
You got to walk.
I'm gonna pick you up.
39
00:01:47,000 --> 00:01:49,220
Hey, come on.
Come on!
40
00:01:50,570 --> 00:01:51,570
[Grunts]
41
00:01:51,700 --> 00:01:54,270
[Groans]
42
00:01:54,400 --> 00:01:56,140
Come on, come on.
We got to move.
43
00:01:59,580 --> 00:02:01,360
[Groans]
44
00:02:04,230 --> 00:02:06,360
Hold on, hold on,
hold on.
45
00:02:08,500 --> 00:02:11,200
We got to move. Wait, wait.
No, no, no, no, wait.
46
00:02:11,330 --> 00:02:12,980
- You changed the rules!
- No, no, no!
47
00:02:13,110 --> 00:02:14,890
No, no, Look, you lost a lot
of blood. You're in shock.
48
00:02:15,030 --> 00:02:18,290
You led me to slaughter.
49
00:02:18,420 --> 00:02:19,730
No, no, no, no.
I pulled you out of the car.
50
00:02:19,860 --> 00:02:22,080
I saved your boy.
Don't you remember?
51
00:02:22,210 --> 00:02:24,040
- You betrayed me!
- No, no, if I--
52
00:02:24,170 --> 00:02:25,780
You'd be dead,
and I'd be gone.
53
00:02:25,910 --> 00:02:27,090
Whoever set you up,
it wasn't me.
54
00:02:27,210 --> 00:02:28,820
Listen to me.
You hear me?
55
00:02:28,950 --> 00:02:31,210
[Groans]
56
00:02:31,350 --> 00:02:32,960
[Grunts]
57
00:02:38,440 --> 00:02:39,920
Let it go, man.
Cops are almost here.
58
00:02:40,050 --> 00:02:41,750
Job's not done.
59
00:02:41,880 --> 00:02:43,400
What's gonna piss Anton
off more, huh?
60
00:02:43,530 --> 00:02:46,270
Horse getting away
or you getting arrested?
61
00:02:47,360 --> 00:02:50,580
We don't stop until
Horse Tongai is dead.
62
00:02:51,800 --> 00:02:53,890
- Hooah!
- Men: Hooah.
63
00:02:54,020 --> 00:02:56,410
Everybody roll out.
64
00:02:57,290 --> 00:02:59,070
[Sirens wailing]
65
00:03:00,680 --> 00:03:09,950
♪
66
00:03:10,080 --> 00:03:19,520
♪
67
00:03:19,660 --> 00:03:29,240
♪
68
00:03:32,190 --> 00:03:34,980
Hey, Gray, you're going
to make it back in time
69
00:03:35,110 --> 00:03:36,630
to see Covington?
70
00:03:36,760 --> 00:03:37,630
We're done with the showings,
and I thought
71
00:03:37,760 --> 00:03:39,370
we could all ride together.
72
00:03:39,500 --> 00:03:41,460
Okay. Will you call me back,
please? Okay.
73
00:03:46,990 --> 00:03:48,430
What's wrong?
74
00:03:50,160 --> 00:03:54,080
Um, that was even grosser
than I expected.
75
00:03:54,210 --> 00:03:56,170
Which bit?
76
00:03:56,300 --> 00:03:58,780
Our lives being picked over like
we're in the produce section?
77
00:03:58,910 --> 00:04:02,910
Or the way she kept
calling her husband Daddy?
78
00:04:04,270 --> 00:04:06,180
[Scoffs]
79
00:04:07,140 --> 00:04:11,140
Don't worry. We won't be here
for the next showings.
80
00:04:11,270 --> 00:04:13,450
Have you heard from
your father?
81
00:04:13,580 --> 00:04:15,280
No.
82
00:04:18,980 --> 00:04:21,460
Do we even have to sell
the house anymore?
83
00:04:26,940 --> 00:04:29,470
[Sighs]
84
00:04:29,590 --> 00:04:32,810
Sweetheart,
we talked about this.
85
00:04:32,950 --> 00:04:34,650
Okay?
86
00:04:34,770 --> 00:04:38,340
I know,
but pretty sure
87
00:04:38,470 --> 00:04:41,860
Dad figured out
the money situation.
88
00:04:42,000 --> 00:04:43,920
What do you mean?
89
00:04:44,040 --> 00:04:45,650
I don't know.
90
00:04:45,780 --> 00:04:49,000
I mean, I think
he brought on a new client.
91
00:04:49,140 --> 00:04:52,060
I saw him sneaking away to take
a phone call before he left.
92
00:04:52,180 --> 00:04:53,920
So...
93
00:04:55,710 --> 00:04:57,190
But he didn't say
anything to you?
94
00:04:57,320 --> 00:05:00,020
No, but he's been
very busy.
95
00:05:00,150 --> 00:05:02,280
[Knock on door]
Hi.
96
00:05:02,410 --> 00:05:04,850
So we are
all done downstairs.
97
00:05:04,980 --> 00:05:07,770
They love the place.
And they're flush.
98
00:05:07,890 --> 00:05:11,850
I wouldn't be surprised
if they came back over asking.
99
00:05:11,980 --> 00:05:14,160
Do we have an ETA
on Gracián?
100
00:05:14,290 --> 00:05:16,340
Our slot's at 6:00.
101
00:05:17,730 --> 00:05:19,990
I think he's on his way.
102
00:05:20,120 --> 00:05:21,990
Thanks.
103
00:05:24,130 --> 00:05:26,920
[Gasps]
104
00:05:27,040 --> 00:05:28,300
We need to get you some help.
105
00:05:28,440 --> 00:05:31,490
Cops will be all over
this place soon.
106
00:05:31,610 --> 00:05:33,260
- Okay.
- [Groans]
107
00:05:33,400 --> 00:05:34,660
Stop, stop, stop.
108
00:05:34,790 --> 00:05:36,440
No, no. Come on. Come on.
109
00:05:36,570 --> 00:05:38,310
Alright.
Take a deep breath, okay?
110
00:05:38,450 --> 00:05:40,760
Just lean up.
Just lean up.
111
00:05:40,880 --> 00:05:41,970
[Panting]
112
00:05:42,100 --> 00:05:44,360
Papa, Papa.
113
00:05:46,110 --> 00:05:48,370
[Sirens wailing in distance]
114
00:05:49,890 --> 00:05:51,240
[Helicopter blades whirring]
115
00:05:51,370 --> 00:05:52,850
Papa, who
are those people?
116
00:05:52,980 --> 00:05:54,240
Shh, shh, shh, shh.
Keep your voice down.
117
00:05:54,380 --> 00:05:56,210
Please,
keep your voice down.
118
00:05:56,330 --> 00:05:58,990
We're being hunted, son.
119
00:05:59,120 --> 00:06:00,470
Look, we need to find a phone.
Get to your brother.
120
00:06:00,600 --> 00:06:02,950
- You understand me?
- No, no, no calls.
121
00:06:03,080 --> 00:06:04,430
No calls.
122
00:06:04,560 --> 00:06:07,000
Not until I find out
who's behind this.
123
00:06:07,130 --> 00:06:09,310
We don't get you to a doctor,
you're going to bleed out.
124
00:06:09,430 --> 00:06:11,300
I'll be fine.
Let's go.
125
00:06:11,440 --> 00:06:13,010
Shh, shh, shh.[Helicopter chuffing]
126
00:06:13,130 --> 00:06:14,780
Hear that?
You hear that?
127
00:06:14,920 --> 00:06:16,530
Okay. Come on. Come on.
Come on. Wait, wait.
128
00:06:16,660 --> 00:06:18,140
Once they pass over.
129
00:06:18,270 --> 00:06:19,970
[Helicopter passes overhead]
130
00:06:20,100 --> 00:06:21,060
Get the other side,
help me out.
131
00:06:21,180 --> 00:06:23,490
Come on.
[Groans]
132
00:06:24,270 --> 00:06:25,450
Oh, wait, wait, wait.
133
00:06:25,580 --> 00:06:28,190
[Siren wailing, bell tolling]
134
00:06:30,280 --> 00:06:32,370
I know a place.
135
00:06:32,500 --> 00:06:33,850
Come on, now.
136
00:06:33,980 --> 00:06:36,290
[Grunts]
137
00:06:36,850 --> 00:06:38,680
Oh, no, no, no. I mean,
I understand you perfectly,
138
00:06:38,810 --> 00:06:40,550
but I think
what you fail to grasp
139
00:06:40,680 --> 00:06:42,290
is that all those other
staffing arrangements
140
00:06:42,420 --> 00:06:44,330
you relied on are gone.
141
00:06:44,470 --> 00:06:45,950
I mean, our firm is your future.
142
00:06:46,080 --> 00:06:49,820
And Mr. Beal's. We can provide
you up to 500 employees,
143
00:06:49,950 --> 00:06:54,650
all English speaking,
and with valid H-2B visas.
144
00:06:54,780 --> 00:06:56,830
You're most welcome
to look elsewhere,
145
00:06:56,960 --> 00:07:00,960
but we won't be so accommodating
in the future.
146
00:07:01,090 --> 00:07:04,570
Yeah? Okay. Great.
147
00:07:04,710 --> 00:07:07,670
Shepherd, I've got
great news on the casino.
148
00:07:15,150 --> 00:07:17,150
The Big Livings,
149
00:07:17,280 --> 00:07:19,070
The Sharp Ends, right?
150
00:07:19,200 --> 00:07:20,850
Young Runners.
151
00:07:20,980 --> 00:07:24,290
All of Cape Town, all of those
street punks run product
152
00:07:24,420 --> 00:07:25,510
for me, for the Tongai.
153
00:07:25,640 --> 00:07:26,680
You want to know why?
154
00:07:32,650 --> 00:07:35,440
Shepherd?
Where is he?
155
00:07:35,560 --> 00:07:37,170
Uh, he left.
156
00:07:37,300 --> 00:07:39,090
So why is he
still here?
157
00:07:39,220 --> 00:07:41,090
Boss had to stay behind.[Pounds table]
158
00:07:41,220 --> 00:07:44,700
Nyarara!
159
00:07:45,310 --> 00:07:50,190
The Horse decided the driver
was protection enough for him.
160
00:07:50,320 --> 00:07:51,540
I saw no sense in arguing.
161
00:07:51,670 --> 00:07:53,450
Oh, today of all days?
162
00:07:53,580 --> 00:07:55,020
You're supposed to be
his head of security.
163
00:07:55,150 --> 00:07:57,720
And he's a grown man.
He can make his own decisions.
164
00:07:57,850 --> 00:07:59,160
You call him.
He'll tell you the same.
165
00:07:59,280 --> 00:08:01,110
I have.
166
00:08:01,240 --> 00:08:03,980
Several times.
167
00:08:04,110 --> 00:08:05,590
Luke, too.
168
00:08:05,720 --> 00:08:08,070
Luke is with him?
169
00:08:08,200 --> 00:08:09,720
Do you know
anything?
170
00:08:14,300 --> 00:08:16,520
[Line ringing]
171
00:08:26,050 --> 00:08:27,400
I'll gather a team.
172
00:08:27,530 --> 00:08:30,360
You had one
responsibility.
173
00:08:31,530 --> 00:08:32,790
Where the hell
are you going?
174
00:08:32,920 --> 00:08:34,970
To clean up your mess.
175
00:08:38,060 --> 00:08:40,190
[Groans]
176
00:08:42,410 --> 00:08:43,590
Come on, sister.
Come on, sister.
177
00:08:43,720 --> 00:08:45,030
[Groans]
178
00:08:45,150 --> 00:08:48,070
Anne: Hold on.
179
00:08:48,200 --> 00:08:50,290
Gray?
180
00:08:50,420 --> 00:08:54,080
Are you hurt?
181
00:08:54,210 --> 00:08:55,170
[Groans]
182
00:08:55,290 --> 00:08:57,210
It's not his blood.
183
00:08:57,340 --> 00:09:01,130
- I'm sorry.
- No.
184
00:09:01,260 --> 00:09:03,180
- Take him, please.
- Come on. It's okay.
185
00:09:13,050 --> 00:09:15,490
I know. I know.
Keep your legs in the air.
186
00:09:15,620 --> 00:09:19,060
Yeah.
He's hurt bad, Anne.
187
00:09:19,190 --> 00:09:21,370
Grab his leg.
188
00:09:21,490 --> 00:09:23,230
- [Groans]
- Shh! Keep quiet.
189
00:09:23,370 --> 00:09:25,810
Shh, quiet!
190
00:09:25,930 --> 00:09:27,410
This is the last place
I wanted to be.
191
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
I don't want to know.
I don't want to.
192
00:09:29,240 --> 00:09:30,850
He's gonna bleed out
on us, Anne.
193
00:09:30,980 --> 00:09:32,810
I can see that. Okay?
194
00:09:32,940 --> 00:09:35,330
But what I don't see is
you getting him to a hospital.
195
00:09:35,470 --> 00:09:38,130
Gray, listen to me.
You're not hearing me.
196
00:09:38,250 --> 00:09:39,430
If there has been
a crime--
197
00:09:39,560 --> 00:09:41,780
Who said anything
about crime?
198
00:09:41,910 --> 00:09:43,560
You didn't--I sure as shit know
199
00:09:43,690 --> 00:09:46,610
what this is,
and I know who you are.
200
00:09:46,740 --> 00:09:47,790
You said she would help us.
201
00:09:47,910 --> 00:09:49,830
She will help us, okay?
She'll help us.
202
00:09:49,960 --> 00:09:52,140
No, I did a year
of nursing school, alright?
203
00:09:52,260 --> 00:09:53,700
That exit wound
needs a trauma surgeon.
204
00:09:53,830 --> 00:09:55,480
- That ain't gonna happen.
- No hospitals.
205
00:09:55,620 --> 00:09:56,930
- No hospitals.
- Okay.
206
00:09:57,050 --> 00:09:58,660
No hospitals.
No hospitals. Okay?
207
00:09:58,790 --> 00:10:00,920
Let me look at this.
Let me look at this.
208
00:10:01,060 --> 00:10:02,410
Please!
209
00:10:04,800 --> 00:10:07,150
Anne, please, come on now.
Where the bandages--
210
00:10:07,280 --> 00:10:09,540
Stop.
211
00:10:09,670 --> 00:10:11,320
In the closet.
212
00:10:11,460 --> 00:10:13,990
There's some Betadine, gauze
peroxide, all of it.
213
00:10:14,110 --> 00:10:15,630
[Groans]
214
00:10:19,730 --> 00:10:28,040
♪
215
00:10:28,170 --> 00:10:36,090
♪
216
00:10:36,220 --> 00:10:38,050
[Gasps]
217
00:10:38,180 --> 00:10:45,750
♪
218
00:10:50,190 --> 00:10:53,060
[Muffled music playing]
219
00:10:53,200 --> 00:10:57,550
♪ Hidden in a heavy chest
of gold ♪
220
00:10:58,460 --> 00:11:01,160
♪ She's stealing
221
00:11:01,290 --> 00:11:04,470
[Truck door opens, closes]
222
00:11:08,080 --> 00:11:12,430
Hey, Sarah. Sarah, hey.
223
00:11:12,560 --> 00:11:14,080
Jesus Christ, Colin.
224
00:11:14,220 --> 00:11:16,350
Hey, Sarah.
225
00:11:21,220 --> 00:11:24,050
I, uh-- I brought you
carnations.
226
00:11:24,180 --> 00:11:27,100
- You shouldn't be here, man.
- Can we just talk? Please?
227
00:11:27,230 --> 00:11:29,620
I got the boat, Sarah.
And the money.
228
00:11:29,750 --> 00:11:31,100
We can finally
get out of here,
229
00:11:31,230 --> 00:11:32,970
just like we always
talked about.
230
00:11:33,100 --> 00:11:35,760
Colin, it's inappropriate
for you to be here.
231
00:11:35,890 --> 00:11:38,240
You know what's not appropriate,
Craig?
232
00:11:38,370 --> 00:11:40,980
It's my own brother
doing me like this.
233
00:11:43,900 --> 00:11:45,550
Colin.
234
00:11:49,210 --> 00:11:50,820
Wow.
235
00:11:54,340 --> 00:11:56,120
I'm sorry.
236
00:12:03,400 --> 00:12:06,270
[Panting]
237
00:12:06,400 --> 00:12:08,580
- Bullet went through?
- Yeah.
238
00:12:08,710 --> 00:12:10,450
And that's good news?
239
00:12:10,580 --> 00:12:11,800
Yeah, it's better
than having me fish around
240
00:12:11,930 --> 00:12:13,370
for it with my fingers.
241
00:12:13,490 --> 00:12:14,710
- Just put your hand there.
- There you go.
242
00:12:14,840 --> 00:12:16,670
- Can you feel this?
- [Grunts]
243
00:12:16,800 --> 00:12:18,890
Okay. Easy, easy.
Come on. Just breathe.
244
00:12:19,020 --> 00:12:20,720
You just breathe.
Just breathe.
245
00:12:20,850 --> 00:12:23,370
Yeah. Okay.
I know it hurts.
246
00:12:23,500 --> 00:12:25,290
You got anything
for the pain?
247
00:12:25,420 --> 00:12:26,940
I'm sure one of the other
nuns has some oxy.
248
00:12:27,070 --> 00:12:32,340
No. Hey, hey, hey.
No one goes anywhere.
249
00:12:33,690 --> 00:12:35,210
Is Baba gonna die?
250
00:12:37,870 --> 00:12:39,260
Listen to me.
251
00:12:39,390 --> 00:12:41,260
You pray for him.
You do that for me.
252
00:12:41,390 --> 00:12:44,130
- You pray for him.
- Okay?
253
00:12:48,050 --> 00:12:50,050
The Tongais?
254
00:12:50,180 --> 00:12:52,310
I thought you weren't
about that life anymore.
255
00:12:52,440 --> 00:12:53,830
I'm not.
It's a big mistake.
256
00:12:53,970 --> 00:12:55,620
I'm just trying
to get through it.
257
00:12:55,750 --> 00:13:00,060
I have worked hard to put
this noise behind me.
258
00:13:00,190 --> 00:13:01,760
And now you've gone
and you've brought it back.
259
00:13:01,890 --> 00:13:03,460
Anne, I didn't mean
to bring this to your door.
260
00:13:03,590 --> 00:13:05,980
Stop.
261
00:13:06,110 --> 00:13:08,590
Now I can pack the wound.
I can sew it.
262
00:13:08,720 --> 00:13:09,980
But if the bullet
ripped through an organ,
263
00:13:10,110 --> 00:13:11,760
if it nicked a major
vessel, he is--
264
00:13:11,900 --> 00:13:13,420
I understand.
I understand.
265
00:13:13,550 --> 00:13:15,550
- [Groans]
- No, no, you got to stay.
266
00:13:15,690 --> 00:13:17,390
No.
Stay down.
267
00:13:17,510 --> 00:13:19,030
You got to stay down.
Listen to me. Listen to me!
268
00:13:19,170 --> 00:13:20,260
Can we call your brother
or your sister?
269
00:13:20,390 --> 00:13:22,180
No, no.
270
00:13:22,300 --> 00:13:24,040
If we stay here,
you're going to bleed out.
271
00:13:24,170 --> 00:13:26,220
You need some real help.
Otherwise, you're going to die.
272
00:13:26,350 --> 00:13:27,790
Alright? Is there
anybody you can trust?
273
00:13:27,920 --> 00:13:30,180
Baba, why aren't you
listening to him?
274
00:13:30,310 --> 00:13:32,660
Call Auntie Shamiso.
Call Uncle Zen. Call somebody!
275
00:13:32,790 --> 00:13:35,710
Get off, Luke!
276
00:13:35,840 --> 00:13:37,190
Luke!
No, no.
277
00:13:37,320 --> 00:13:39,110
Okay, go.
Anne, Anne.
278
00:13:39,230 --> 00:13:42,360
Go. Just lie down.
I've got you. Lie down.
279
00:13:42,490 --> 00:13:43,930
Lie down.
280
00:13:44,060 --> 00:13:46,150
Lie down.
281
00:13:46,280 --> 00:13:48,280
You're okay.
282
00:14:07,130 --> 00:14:08,960
You scared me.
283
00:14:10,740 --> 00:14:12,480
I know what you heard.
284
00:14:12,610 --> 00:14:17,530
But your father,
he's in good hands.
285
00:14:21,190 --> 00:14:23,280
I'm scared.
286
00:14:24,670 --> 00:14:25,980
I'm scared, too.
287
00:14:26,100 --> 00:14:27,710
You don't look like it.
288
00:14:27,840 --> 00:14:30,450
Sit down.
289
00:14:34,980 --> 00:14:40,070
You know, I learned
this trick.
290
00:14:40,200 --> 00:14:42,550
For days like this.
291
00:14:45,170 --> 00:14:47,820
I'll stop.
292
00:14:47,950 --> 00:14:50,340
Close my eyes.
293
00:14:50,870 --> 00:14:54,000
Take four deep breaths.
294
00:14:54,130 --> 00:14:59,790
[Breathes deeply]
295
00:15:00,620 --> 00:15:02,750
Like this.
296
00:15:02,880 --> 00:15:06,450
How about
you try with me?
297
00:15:06,580 --> 00:15:08,580
Close your eyes.
298
00:15:08,710 --> 00:15:11,540
[Breathing deeply]
299
00:15:33,870 --> 00:15:35,310
Luke: I wish
my mom was here.
300
00:15:35,430 --> 00:15:38,480
We used to play together
every night before bed.
301
00:15:38,610 --> 00:15:41,310
Well, why don't you
and me do that now?
302
00:15:43,180 --> 00:15:44,970
Come on.
303
00:15:45,530 --> 00:15:47,360
[Match strikes]
304
00:15:50,750 --> 00:15:52,530
[Blows]
305
00:15:58,070 --> 00:16:04,950
Our father, who art in Heaven,
hallowed be thy name.
306
00:16:05,070 --> 00:16:08,940
Thy kingdom come,
thy will be done,
307
00:16:09,080 --> 00:16:12,170
on Earth as it is in Heaven.
308
00:16:12,300 --> 00:16:16,570
Give us this day
our daily bread.
309
00:16:16,690 --> 00:16:19,350
And forgive us our trespasses,
310
00:16:19,480 --> 00:16:23,570
as we forgive those
who trespass against us.
311
00:16:23,700 --> 00:16:26,400
Lead us not into temptation,
312
00:16:26,530 --> 00:16:29,100
but deliver us from evil.
313
00:16:32,880 --> 00:16:39,370
For thine
is the kingdom and the power
314
00:16:39,500 --> 00:16:42,290
and the glory.
315
00:16:42,410 --> 00:16:44,240
Forever.
316
00:16:45,420 --> 00:16:47,470
Amen.
317
00:17:05,780 --> 00:17:07,650
Here.
318
00:17:07,790 --> 00:17:09,620
Drink.
319
00:17:12,840 --> 00:17:14,710
Now rest.
320
00:17:16,750 --> 00:17:20,320
[Groans]
He must trust you.
321
00:17:22,890 --> 00:17:25,850
Bringing us here.
322
00:17:25,980 --> 00:17:28,640
You've done God's
work today, sister.
323
00:17:30,850 --> 00:17:32,630
I'm grateful.
324
00:17:37,120 --> 00:17:39,340
Whatever it is that
you have Gray twisted up in,
325
00:17:39,470 --> 00:17:42,300
it's best you understand
I did this for him.
326
00:17:44,170 --> 00:17:46,390
And that scared little boy
who has no idea
327
00:17:46,520 --> 00:17:48,650
how he ended up
in this mess.
328
00:17:50,130 --> 00:17:53,310
[Siren wailing in distance]
329
00:17:56,570 --> 00:17:58,750
Give me your hand.
330
00:18:03,760 --> 00:18:06,980
Are you related,
331
00:18:07,110 --> 00:18:09,630
you and Gray?
332
00:18:09,760 --> 00:18:11,500
Might as well be.
333
00:18:11,630 --> 00:18:15,160
Gray became family the night
he tied my ex to his Challenger.
334
00:18:17,600 --> 00:18:19,300
He threatened to
drag his ass
335
00:18:19,420 --> 00:18:20,730
all over every street
in the 10th Ward
336
00:18:20,860 --> 00:18:22,990
if he ever laid
hands on me again.
337
00:18:26,300 --> 00:18:28,350
And I lost a baby
that night.
338
00:18:31,830 --> 00:18:33,530
But I gained a brother.
339
00:18:39,180 --> 00:18:41,880
I'm not stupid,
you know?
340
00:18:42,010 --> 00:18:43,970
I know my dad
does bad things.
341
00:18:44,100 --> 00:18:45,320
I just...
342
00:18:47,230 --> 00:18:49,280
...never thought he was
a bad guy.
343
00:18:52,670 --> 00:18:56,150
Your father does what
he thinks is best for you
344
00:18:56,290 --> 00:19:01,250
with what he's got,
and even then, sometimes,
345
00:19:01,380 --> 00:19:03,470
it's not enough.
346
00:19:03,600 --> 00:19:07,910
It's the intention
behind it
347
00:19:08,040 --> 00:19:10,700
that matters.
348
00:19:10,820 --> 00:19:13,040
I promise you this.
349
00:19:14,700 --> 00:19:16,440
He loves you.
350
00:19:16,570 --> 00:19:23,800
♪
351
00:19:26,840 --> 00:19:29,280
[Glass shattering]
352
00:19:48,510 --> 00:19:50,510
[Clears throat]
353
00:19:50,650 --> 00:19:53,910
How we get here, Wyatt?
354
00:19:54,040 --> 00:19:57,220
Which "here" are
you referring to?
355
00:19:59,570 --> 00:20:02,960
To this--
this moment in history.
356
00:20:03,090 --> 00:20:06,620
And the planet is
a product of chaos
357
00:20:06,750 --> 00:20:09,190
and celestial
indifference,
358
00:20:09,320 --> 00:20:14,240
but also opportunity, innovation.
359
00:20:14,360 --> 00:20:15,580
The difference
between the two
360
00:20:15,710 --> 00:20:19,800
usually comes down
to a simple decision.
361
00:20:23,810 --> 00:20:25,900
The cops were closing in,
and we were exposed.
362
00:20:26,030 --> 00:20:30,120
And by the time we regrouped,
the driver carried him off.
363
00:20:31,250 --> 00:20:33,990
Simple decision.
364
00:20:34,120 --> 00:20:35,560
You know
I'll make it right.
365
00:20:35,690 --> 00:20:38,430
Mm.
366
00:20:38,560 --> 00:20:41,390
Yeah, I got a lot
of account holders
367
00:20:41,520 --> 00:20:44,780
who need this situation
to be resolved, so yeah.
368
00:20:44,920 --> 00:20:47,400
Yeah. Make it right.
369
00:20:49,440 --> 00:20:50,830
[Grunts]
370
00:20:52,790 --> 00:20:54,490
[Door closes, engine starts]
371
00:21:02,190 --> 00:21:03,370
[Glass shattering]
372
00:21:06,240 --> 00:21:16,210
[Insects chirping]
373
00:21:19,820 --> 00:21:24,260
- We need to talk.
- What the hell?
374
00:21:24,390 --> 00:21:26,090
Haven't you people
ever heard of a phone?
375
00:21:26,220 --> 00:21:28,480
- Wrong answer.
- Wait, wait, wait, wait.
376
00:21:28,610 --> 00:21:29,870
Ah!
377
00:21:35,880 --> 00:21:37,530
[Gasping]
378
00:21:41,190 --> 00:21:42,710
I don't understand.
379
00:21:42,840 --> 00:21:45,710
I-- I did everything you asked.
I did everything.
380
00:21:45,850 --> 00:21:48,460
And then you revealed
the details of our arrangement
381
00:21:48,590 --> 00:21:52,250
and told Anton
our plans for the casino.
382
00:21:52,380 --> 00:21:55,640
What?
Why would I do that?
383
00:21:55,770 --> 00:21:56,990
[Gasps]
384
00:22:02,600 --> 00:22:03,990
[Coughing]
385
00:22:05,390 --> 00:22:08,440
Where is my brother?
Does Anton have him?
386
00:22:08,570 --> 00:22:11,050
I don't know Anton
like that.
387
00:22:11,180 --> 00:22:12,920
Yeah, I use his workers.
388
00:22:13,050 --> 00:22:15,490
I count my stack.
389
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
I swear that's it.
390
00:22:16,750 --> 00:22:18,540
This is taking too long.
391
00:22:18,660 --> 00:22:20,010
Christ, is that gasoline?
392
00:22:20,140 --> 00:22:22,450
No! No!
393
00:22:22,580 --> 00:22:25,840
Ah! Wait!
God damn it!
394
00:22:25,970 --> 00:22:27,670
[Coughs]
395
00:22:27,800 --> 00:22:31,930
The last time I was here,
you told me
396
00:22:32,070 --> 00:22:34,290
there was a way that
business is conducted
397
00:22:34,420 --> 00:22:36,600
here in New Orleans.
398
00:22:36,720 --> 00:22:38,900
Yeah.
399
00:22:39,030 --> 00:22:41,510
Gentleman's agreement,
I believe you said.
400
00:22:46,120 --> 00:22:47,380
Don't.
401
00:22:47,520 --> 00:22:51,660
Interesting word,
"gentlemen."
402
00:22:51,780 --> 00:22:53,700
Because where I come from...[Coughs]
403
00:22:53,830 --> 00:22:57,490
...we have a different word
for men like you.
404
00:22:57,610 --> 00:23:01,480
Impimpi.
Are you an impimpi?
405
00:23:03,620 --> 00:23:05,540
I don't know what
you're saying.
406
00:23:05,670 --> 00:23:07,410
Are you a snitch?
407
00:23:10,020 --> 00:23:11,540
Yes or no?
408
00:23:11,670 --> 00:23:13,320
Please don't.
I-- I'll tell you
409
00:23:13,460 --> 00:23:15,550
everything you
want to know.
410
00:23:15,680 --> 00:23:17,250
I'll do anything.
411
00:23:19,160 --> 00:23:20,600
Bring me his phone.
412
00:23:25,600 --> 00:23:28,520
Be grateful it was me
who came here.
413
00:23:28,650 --> 00:23:30,870
Not my brother.
414
00:23:38,090 --> 00:23:39,530
[Siren wailing]
415
00:23:39,660 --> 00:23:41,530
Found these
in the vehicle.
416
00:23:46,050 --> 00:23:49,970
The car was shot to hell.
And so far, no bodies.
417
00:23:50,100 --> 00:23:54,500
Lousteau confirmed that Anton
made a move on Shepherd.
418
00:23:54,630 --> 00:23:57,020
They may still have them.
And Luke.
419
00:23:57,150 --> 00:23:59,280
Our friend with
a badge says Anton's men
420
00:23:59,420 --> 00:24:02,250
are still looking,
circling the city, just like us.
421
00:24:03,770 --> 00:24:05,690
If we had done things
my way,
422
00:24:05,810 --> 00:24:07,730
we would have taken out
Anton years ago.
423
00:24:07,860 --> 00:24:10,080
Oh, come on. You can lay blame
at Shepherd's feet
424
00:24:10,210 --> 00:24:11,780
when he's home, okay?
425
00:24:11,910 --> 00:24:13,300
There's still this
other matter
426
00:24:13,430 --> 00:24:14,950
neither one of us
wants to address.
427
00:24:15,080 --> 00:24:16,910
If Horse is still alive,
428
00:24:17,040 --> 00:24:21,780
then why hasn't
he reached out to any of us?
429
00:24:21,920 --> 00:24:25,450
I've got nothing to hide.
430
00:24:25,570 --> 00:24:27,570
Neither do I.
431
00:24:27,700 --> 00:24:30,570
But I can think of
someone who might.
432
00:24:31,320 --> 00:24:40,590
♪
433
00:24:40,720 --> 00:24:43,380
[Sighs]
434
00:24:43,500 --> 00:24:50,380
♪
435
00:24:50,510 --> 00:24:54,990
♪
436
00:24:55,120 --> 00:24:57,860
[Sobs]
437
00:24:58,000 --> 00:25:00,390
♪ The whole place is dark
438
00:25:00,520 --> 00:25:02,700
[Sobbing]
439
00:25:04,650 --> 00:25:08,740
♪ Every light on this
side of the town ♪
440
00:25:10,750 --> 00:25:14,970
♪ Suddenly it all went down
441
00:25:15,100 --> 00:25:17,280
[Sighs]
442
00:25:17,410 --> 00:25:22,850
♪ Now we're all be brothers of
443
00:25:22,980 --> 00:25:24,240
[Clears throat]
444
00:25:24,370 --> 00:25:25,630
♪ The fossil fire
445
00:25:25,760 --> 00:25:26,940
[Sighs]
446
00:25:27,070 --> 00:25:29,990
[Cellphone buzzing]
447
00:25:32,290 --> 00:25:33,290
Yeah?
448
00:25:33,420 --> 00:25:37,640
Colin.
I need you, brother.
449
00:25:55,310 --> 00:25:58,580
[Laughs]
450
00:26:09,760 --> 00:26:11,890
I called Colin.
He's on his way.
451
00:26:12,030 --> 00:26:14,860
What?
452
00:26:14,990 --> 00:26:18,650
Colin is the most likely
impimpi of them all.
453
00:26:18,770 --> 00:26:20,730
Colin could have dropped
a dime on me at any point.
454
00:26:20,860 --> 00:26:22,640
Saved his own ass.
455
00:26:22,780 --> 00:26:24,740
Instead, he did
17 years.
456
00:26:24,870 --> 00:26:27,920
Now I trust him enough
for both of us.
457
00:26:28,040 --> 00:26:30,300
We stay here,
they'll find us.
458
00:26:30,440 --> 00:26:32,530
You want to protect Luke?
459
00:26:32,660 --> 00:26:33,660
Stop putting him
in the cross hairs
460
00:26:33,790 --> 00:26:35,750
and start trusting me.
461
00:26:35,880 --> 00:26:37,530
You don't know
what's best for my son.
462
00:26:37,660 --> 00:26:41,930
I don't pretend to know
what's best for your son.
463
00:26:42,060 --> 00:26:43,240
Sister Catherine.
464
00:26:43,360 --> 00:26:46,060
The congregants
saw a boy in the chapel.
465
00:26:49,320 --> 00:26:50,800
What's going on?
466
00:26:58,330 --> 00:27:00,990
They came to me in need.
467
00:27:01,120 --> 00:27:03,470
I couldn't turn them away.
468
00:27:06,950 --> 00:27:09,130
Is that a gunshot wound?
469
00:27:09,260 --> 00:27:13,480
We were ambushed
by men with guns.
470
00:27:13,610 --> 00:27:15,000
I'll call the police.
471
00:27:15,130 --> 00:27:17,570
That's not necessary.
I called them already.
472
00:27:17,700 --> 00:27:19,220
They're on their way over
to take a statement,
473
00:27:19,350 --> 00:27:21,130
transfer him to Touro.
474
00:27:21,270 --> 00:27:22,530
They should be here any minute.
475
00:27:25,490 --> 00:27:28,060
Sister Anne. A word?
476
00:27:28,190 --> 00:27:29,890
Yeah. Yeah.
477
00:27:35,070 --> 00:27:37,200
You need to just stay calm.
Just stay calm.
478
00:27:37,330 --> 00:27:39,720
Just put the gun away, alright?
479
00:27:42,380 --> 00:27:44,250
Are you okay?
480
00:27:44,380 --> 00:27:46,380
I'm fine. I'm fine.
481
00:27:46,510 --> 00:27:49,040
That man said that they were
waiting for the police,
482
00:27:49,170 --> 00:27:50,960
but the police
were just here.
483
00:27:51,080 --> 00:27:53,130
Sister Anne, there was
a shooting at the cemetery.
484
00:27:53,260 --> 00:27:56,570
They're looking for suspects.
We need to call them back.
485
00:27:56,700 --> 00:27:58,660
If you do that,
486
00:27:58,790 --> 00:28:01,140
you'll be putting yourselves
and everyone else in danger.
487
00:28:01,270 --> 00:28:05,140
Someone's coming to get us.
We'll be out of your way soon.
488
00:28:06,790 --> 00:28:09,180
She saved that
man's life tonight.
489
00:28:09,320 --> 00:28:11,930
Please let us go
in peace.
490
00:28:18,110 --> 00:28:21,070
I don't know what
to tell you, Rose.
491
00:28:21,200 --> 00:28:22,640
Zelda saw him here
this morning,
492
00:28:22,770 --> 00:28:25,340
but he hasn't
been here since.
493
00:28:25,460 --> 00:28:28,120
If you find him, let him know
I have a stack of invoices
494
00:28:28,250 --> 00:28:29,950
that need his signature.
495
00:28:32,340 --> 00:28:34,470
Are you sure
he hasn't called in?
496
00:28:34,600 --> 00:28:38,910
Be honest,
he has been M.I.A. all week.
497
00:28:39,040 --> 00:28:40,610
Yeah.
498
00:28:42,130 --> 00:28:44,480
Hey.
499
00:28:44,610 --> 00:28:48,270
Have you guys brought
in any new money lately?
500
00:28:48,400 --> 00:28:51,270
A new corporate account
or something?
501
00:28:51,400 --> 00:28:53,660
I wish. Why?
502
00:28:53,800 --> 00:28:54,800
I just got the impression
that things were
503
00:28:54,930 --> 00:28:56,110
picking up around here.
504
00:28:56,230 --> 00:29:00,410
Look, anything you
need to know, ask him.
505
00:29:02,280 --> 00:29:05,240
I don't want to
get in between.
506
00:29:05,370 --> 00:29:07,720
Yeah.
507
00:29:07,850 --> 00:29:09,630
It's good to see you.
508
00:29:15,040 --> 00:29:17,650
Mak, I'm just going
to go upstairs.
509
00:29:17,780 --> 00:29:20,170
- Okay.
- Okay. Be right back.
510
00:29:22,610 --> 00:29:27,010
[Door opens, closes]
511
00:29:27,440 --> 00:29:35,190
♪
512
00:29:35,320 --> 00:29:43,110
♪
513
00:29:43,240 --> 00:29:51,200
♪
514
00:29:51,330 --> 00:29:59,120
♪
515
00:29:59,250 --> 00:30:02,080
[Alarm ringing]
516
00:30:02,210 --> 00:30:11,000
♪
517
00:30:11,130 --> 00:30:19,970
♪
518
00:30:20,100 --> 00:30:23,970
[Cellphone rings,
siren wailing]
519
00:30:24,100 --> 00:30:27,230
[Indistinct radio chatter]
520
00:30:27,370 --> 00:30:34,160
♪
521
00:30:34,290 --> 00:30:41,600
♪
522
00:30:41,730 --> 00:30:48,960
♪
523
00:30:49,090 --> 00:30:51,220
Hey, Rose.
524
00:30:51,350 --> 00:30:53,270
The police are here.
525
00:30:58,440 --> 00:31:01,050
[Siren wailing]
526
00:31:01,180 --> 00:31:03,700
[Indistinct chatter]
527
00:31:24,860 --> 00:31:25,860
He hasn't been
in touch with you?
528
00:31:25,990 --> 00:31:27,470
No.
529
00:31:27,600 --> 00:31:31,000
He was supposed to meet up
with us, but--
530
00:31:34,220 --> 00:31:35,440
When did this happen?
531
00:31:35,570 --> 00:31:37,920
Earlier today.
532
00:31:38,050 --> 00:31:40,180
We're still
gathering details.
533
00:31:40,310 --> 00:31:42,750
Details?
534
00:31:42,880 --> 00:31:44,970
You should be looking for him
instead of talking to us.
535
00:31:45,100 --> 00:31:47,190
We have several teams out
searching for him, ma'am.
536
00:31:47,320 --> 00:31:49,150
I can't believe this.
537
00:31:51,020 --> 00:31:54,550
The shooting happened
on Washington Ave.
538
00:31:54,670 --> 00:31:56,890
Yes, ma'am.
539
00:31:57,020 --> 00:32:00,280
Come on.
We're going to look for him.
540
00:32:00,420 --> 00:32:01,770
Wait, Mrs. Parish,
you're not helping anyone
541
00:32:01,900 --> 00:32:02,810
by going out there.
542
00:32:02,940 --> 00:32:04,200
Do you expect me
to sit around
543
00:32:04,330 --> 00:32:05,850
and wait for an update?
544
00:32:05,990 --> 00:32:08,950
No. We've been through
this before, remember?
545
00:32:10,860 --> 00:32:12,600
Come on, sweetheart.
546
00:32:16,220 --> 00:32:17,090
You hear from Gray,
give us a call.
547
00:32:17,220 --> 00:32:18,530
He may still
be in danger.
548
00:32:18,650 --> 00:32:20,390
Just do your job.
549
00:32:24,350 --> 00:32:26,180
You're not going
to tell me, are you?
550
00:32:33,360 --> 00:32:37,670
First the cops come knocking,
asking weird questions,
551
00:32:37,800 --> 00:32:39,760
and now his car
gets shot up?
552
00:32:41,810 --> 00:32:43,860
What the hell is
Dad into?
553
00:32:46,420 --> 00:32:49,470
Look.
554
00:32:49,600 --> 00:32:50,860
Ask him yourself
when we find him.
555
00:32:50,990 --> 00:32:52,770
Alright?
556
00:33:17,890 --> 00:33:18,930
Where's Anne?
557
00:33:19,060 --> 00:33:21,410
- Looking for you.
- Colin?
558
00:33:21,540 --> 00:33:22,890
No.
559
00:33:23,020 --> 00:33:25,760
We got company.
560
00:33:25,890 --> 00:33:29,720
Okay.
I got four rounds left.
561
00:33:29,850 --> 00:33:31,110
It won't get as far,
but if we--
562
00:33:31,250 --> 00:33:32,820
Your gun's not going to
save us.
563
00:33:32,940 --> 00:33:34,120
And we got other people
in the building,
564
00:33:34,250 --> 00:33:35,950
innocent people.
We got to run.
565
00:33:36,080 --> 00:33:37,130
And how do you know
we're not surrounded?
566
00:33:37,250 --> 00:33:39,210
Then we hide.
Oh. [Chuckles]
567
00:33:39,340 --> 00:33:43,430
I am done listening
to you, Gray.
568
00:33:43,560 --> 00:33:45,430
You brought thisupon us.
569
00:33:45,570 --> 00:33:46,960
Oh, really? I'm pretty sure
I just saved your ass.
570
00:33:47,090 --> 00:33:48,400
- Really?
- Look, you can stay here
571
00:33:48,530 --> 00:33:51,320
and die if you want to,
but I'm out of here.
572
00:33:51,440 --> 00:33:54,180
Wait.
Gray, don't leave us.
573
00:33:56,190 --> 00:33:59,370
I'm sorry, sir.
The mission is closed.
574
00:33:59,490 --> 00:34:01,010
Yeah.
575
00:34:01,150 --> 00:34:03,460
I'm not here to pray.
576
00:34:08,370 --> 00:34:10,680
I told you already.
They're gone.
577
00:34:10,810 --> 00:34:12,810
Isn't lying
one of the deadly sins?
578
00:34:12,940 --> 00:34:15,640
No.
But wrath is.
579
00:34:23,910 --> 00:34:25,090
There's nobody in there.
580
00:34:28,870 --> 00:34:30,520
Open it.
581
00:34:33,660 --> 00:34:35,450
Open it.
582
00:34:52,150 --> 00:34:53,760
There's nobody here.
583
00:34:53,900 --> 00:34:55,340
That door.
584
00:35:12,170 --> 00:35:13,740
[Shouts indistinctly]
585
00:35:13,870 --> 00:35:15,790
[Grunting]
586
00:35:19,310 --> 00:35:21,230
[Grunting]
587
00:35:25,100 --> 00:35:27,360
[Grunting]
588
00:35:33,020 --> 00:35:34,590
Aah!
589
00:35:36,550 --> 00:35:38,250
[Grunting]
590
00:35:42,380 --> 00:35:43,820
[Thuds]
591
00:35:46,170 --> 00:35:48,300
[Panting]
592
00:35:55,610 --> 00:35:58,830
No. No. No. No.
593
00:36:01,050 --> 00:36:03,180
You're not doing this here.
594
00:36:06,140 --> 00:36:07,920
We've done enough already.
595
00:36:08,060 --> 00:36:10,280
[Bullets clatter]
596
00:36:15,590 --> 00:36:17,420
Gray!
597
00:36:20,850 --> 00:36:22,850
We're safe now.
598
00:36:22,980 --> 00:36:25,070
We're safe now, son.
599
00:36:44,660 --> 00:36:46,230
I'm sorry, Anne.
600
00:36:48,620 --> 00:36:50,100
Just--
601
00:36:54,150 --> 00:36:55,800
Don't ever
come back here.
602
00:37:22,220 --> 00:37:23,740
Open the back.
603
00:37:23,870 --> 00:37:25,130
Why? You got luggage?
604
00:37:27,270 --> 00:37:30,140
♪ Tell me, who's that writin'
605
00:37:30,270 --> 00:37:31,620
♪ John the Revelator
606
00:37:31,750 --> 00:37:34,060
♪ Tell me, who's that writin'
607
00:37:34,190 --> 00:37:36,020
♪ John the Revelator
608
00:37:36,140 --> 00:37:38,750
♪ Tell me who's that writin'
609
00:37:38,890 --> 00:37:43,330
♪ John the Revelator wrote
the book on the seven seals ♪
610
00:37:43,460 --> 00:37:45,290
♪ Who's that writin'
611
00:37:45,410 --> 00:37:47,760
Okay.♪ John the Revelator
612
00:37:47,900 --> 00:37:49,900
[Grunting]
613
00:37:50,030 --> 00:37:51,420
♪ John the Revelator Come on.
614
00:37:51,550 --> 00:37:53,420
♪ Well, who's that writin'
615
00:37:53,550 --> 00:37:58,160
♪ John the Revelator wrote
the book of the seven seals ♪
616
00:37:58,300 --> 00:38:00,910
♪ You know, God walked down
617
00:38:01,040 --> 00:38:02,870
♪ In the cool of the day
618
00:38:03,000 --> 00:38:06,830
♪ Called Adam by his name
619
00:38:06,960 --> 00:38:09,660
♪ Tell me who's that writin'?
620
00:38:09,790 --> 00:38:13,880
♪ John the Revelator wrote
the book of the seven seals ♪
621
00:38:18,620 --> 00:38:22,280
Lying in the graveyard today
was the most peace I felt
622
00:38:22,410 --> 00:38:24,410
in a long time.
623
00:38:26,850 --> 00:38:31,720
Looking up at the sky,
it reminded me of when
624
00:38:31,850 --> 00:38:39,900
I was tortured and left for dead
by Mugabe's thugs.
625
00:38:40,030 --> 00:38:45,910
There I was, in the bush,
calling out for my father.
626
00:38:46,040 --> 00:38:47,560
Then I heard a helicopter.
627
00:38:51,260 --> 00:38:53,350
Just like the one today.
628
00:38:56,660 --> 00:39:01,450
Your Sekuru son had sent it.
629
00:39:03,800 --> 00:39:10,070
He was a hard man,
powerful man.
630
00:39:10,190 --> 00:39:11,800
Yeah.
631
00:39:11,940 --> 00:39:14,420
And I was
632
00:39:14,550 --> 00:39:19,990
as hopeless back
then as I was today.
633
00:39:20,120 --> 00:39:24,340
We owe Gray our lives.
634
00:39:24,470 --> 00:39:26,820
Son.
635
00:39:28,600 --> 00:39:32,600
Luke will always
be safe with me.
636
00:39:34,780 --> 00:39:36,520
A son...
637
00:39:39,400 --> 00:39:41,620
...needs his father.
638
00:39:56,370 --> 00:39:57,850
[Engine stops]
639
00:40:01,590 --> 00:40:03,510
Easy with him.
640
00:40:05,380 --> 00:40:07,210
Easy.
641
00:40:07,340 --> 00:40:08,520
We got a little
something for you back here.
642
00:40:08,640 --> 00:40:09,820
Alright?
643
00:40:09,950 --> 00:40:13,040
Go get him.
Open the back.
644
00:40:13,170 --> 00:40:16,040
You got him?
645
00:40:16,170 --> 00:40:18,090
Slowly.
646
00:40:18,220 --> 00:40:20,530
[Indistinct chatter]
647
00:40:24,920 --> 00:40:26,310
Move!
648
00:40:29,270 --> 00:40:32,190
- Hey.
- Hey, Shepherd.
649
00:40:32,320 --> 00:40:33,800
We'll get you
a doctor, brother.
650
00:40:40,500 --> 00:40:44,330
Brother, so good
to have you back.
651
00:40:45,550 --> 00:40:46,590
I've been thinking
about you.
652
00:40:46,730 --> 00:40:49,780
I've been thinking
about you too, sister.
653
00:40:49,900 --> 00:40:52,250
Both of you.
654
00:40:52,380 --> 00:40:55,470
There is much
for us to discuss.
655
00:41:00,520 --> 00:41:03,350
- Let's get out of here.
- Yeah.
656
00:41:10,880 --> 00:41:14,540
Yeah. Man, I guess the good
thing is every time
657
00:41:14,670 --> 00:41:18,630
she looks at that kid,
she'll be seeing me, too.
658
00:41:18,760 --> 00:41:21,720
Yeah, I know. It's petty.
Whatever. Sue me.
659
00:41:24,240 --> 00:41:27,160
You alright?
660
00:41:28,810 --> 00:41:30,160
Was it you?
661
00:41:30,290 --> 00:41:31,990
Was it me what?
662
00:41:32,120 --> 00:41:34,560
Was it you
who set us up to get hit?
663
00:41:34,690 --> 00:41:36,390
Gray--Give it to me straight, Col.
664
00:41:36,520 --> 00:41:38,040
They were all over us.
665
00:41:38,170 --> 00:41:40,130
They knew what car we'd be in.
They knew our timing.
666
00:41:40,260 --> 00:41:42,650
Someone helped them track us.
667
00:41:42,780 --> 00:41:45,350
You think it was me?
668
00:41:45,480 --> 00:41:47,400
Seriously?
669
00:41:49,880 --> 00:41:52,670
I'm tired of proving myself
to you, Gray.
670
00:41:52,790 --> 00:41:55,140
I've had a lifetime of it,
so I am sorry
671
00:41:55,270 --> 00:41:56,710
that I'm never going to
be the guy you want me to be,
672
00:41:56,840 --> 00:41:58,580
that I'm always gonna be
the screwup.
673
00:41:58,710 --> 00:42:00,360
But you ain't got to worry
about me much longer, man.
674
00:42:00,500 --> 00:42:02,370
Once this shit blows over,
I am out.
675
00:42:02,500 --> 00:42:05,630
I'm off to Cuba alone.
676
00:42:23,210 --> 00:42:26,390
[Engine stops]
677
00:42:26,520 --> 00:42:28,220
[Sighs]
678
00:42:30,440 --> 00:42:32,790
- I had to ask.
- Yeah.
679
00:42:40,320 --> 00:42:44,590
Look, you don't have
to prove shit to me.
680
00:42:45,890 --> 00:42:47,680
You never have.
681
00:42:47,800 --> 00:42:50,320
- I'll call you tomorrow.
- Alright.
682
00:42:50,460 --> 00:42:53,590
Maybe I'll answer.
683
00:42:53,720 --> 00:42:56,460
- Thanks for the ride.
- Yeah.
684
00:42:58,030 --> 00:42:59,600
[Engine starts]
685
00:43:05,300 --> 00:43:10,610
♪ A golden offer for you
686
00:43:11,390 --> 00:43:16,310
♪ Golden, golden
687
00:43:16,440 --> 00:43:18,830
♪ For you
688
00:43:21,450 --> 00:43:27,280
♪ It don't come around
every day ♪
689
00:43:28,450 --> 00:43:34,070
♪ It's a tempting time
690
00:43:35,900 --> 00:43:42,080
♪ A golden offer for you
691
00:43:42,550 --> 00:43:47,250
♪ Golden, golden ♪
692
00:43:47,380 --> 00:43:51,650
♪ For you
693
00:44:00,180 --> 00:44:02,920
♪ Ooh, ooh
694
00:44:03,050 --> 00:44:09,580
♪
695
00:44:09,710 --> 00:44:16,280
♪
696
00:44:16,410 --> 00:44:18,500
[Doorbell rings]
697
00:44:18,630 --> 00:44:23,500
♪ Ooh, ooh
698
00:44:24,730 --> 00:44:26,560
Gracián:
I should have called. I'm--
699
00:44:30,730 --> 00:44:32,780
Gray.
700
00:44:34,560 --> 00:44:36,430
Been a long time.
701
00:44:36,560 --> 00:44:43,920
♪
702
00:44:46,180 --> 00:44:48,660
- What do they want?
- Before I met your mother,
703
00:44:48,790 --> 00:44:50,270
I led a different
kind of life.
704
00:44:52,010 --> 00:44:53,880
You swore a promise
that the old you
705
00:44:54,020 --> 00:44:55,200
was never coming back.
706
00:44:55,320 --> 00:44:56,840
I had no choice.
707
00:44:56,980 --> 00:44:59,160
We always have a choice.
708
00:44:59,280 --> 00:45:01,330
Gray: Carl, Anton knows I got
involved with the Tongais.
709
00:45:01,460 --> 00:45:02,900
They want me to kill Horse.
710
00:45:03,030 --> 00:45:04,770
He's got Rose and Mak
at the house.
711
00:45:04,900 --> 00:45:08,080
There's someone
who's working with Anton,
712
00:45:08,200 --> 00:45:09,770
and we know who it is.
713
00:45:09,900 --> 00:45:10,990
[Screams]
714
00:45:11,160 --> 00:45:25,440
♪
715
00:45:26,830 --> 00:45:35,450
♪
716
00:45:35,580 --> 00:45:44,420
♪
47495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.