All language subtitles for Parish - 1x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:06,730 You ever think about the old days? 2 00:00:06,850 --> 00:00:08,500 I changed my life 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,210 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 4 00:00:10,340 --> 00:00:13,390 And you will always have a safe space wherever I am. 5 00:00:13,510 --> 00:00:14,510 Doucet: We're looking into a robbery that happened 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,990 yesterday at a law firm. 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,160 One of their lawyers went missing, too. 8 00:00:17,300 --> 00:00:19,350 Supposed to pick up a package from my boss. 9 00:00:19,480 --> 00:00:22,310 [Both grunt] 10 00:00:22,430 --> 00:00:23,780 So it was you. 11 00:00:23,910 --> 00:00:25,430 The man you're crossing won't take kindly 12 00:00:25,570 --> 00:00:26,790 to being cut out of the equation. 13 00:00:26,920 --> 00:00:27,880 Get down! Cover the boy! 14 00:00:28,010 --> 00:00:29,580 [Gunfire] 15 00:00:29,700 --> 00:00:31,570 Go! Now! Let's go! 16 00:00:31,700 --> 00:00:32,480 [Gunshot][Screams] 17 00:00:32,620 --> 00:00:35,150 Luke: Baba! 18 00:00:36,360 --> 00:00:38,230 [Birds cawing] 19 00:00:38,360 --> 00:00:43,800 ♪ 20 00:00:43,930 --> 00:00:49,680 ♪ 21 00:00:49,810 --> 00:00:51,510 Gracián: Okay. They're coming. 22 00:00:53,640 --> 00:00:55,560 Luke, right? 23 00:00:55,690 --> 00:00:58,260 You see those tombs over there? You're gonna run to them. 24 00:00:58,380 --> 00:01:00,380 You're never gonna go back. You understand me? 25 00:01:00,520 --> 00:01:02,480 Go, go! Move! 26 00:01:03,820 --> 00:01:05,390 [Indistinct shouting] 27 00:01:05,520 --> 00:01:09,520 ♪ 28 00:01:09,660 --> 00:01:10,620 [Gunshot] 29 00:01:10,740 --> 00:01:15,350 ♪ 30 00:01:15,490 --> 00:01:16,840 [Gunshot] 31 00:01:16,970 --> 00:01:19,150 [Helicopter chuffing] 32 00:01:23,930 --> 00:01:26,060 That's NOPD. We got to go! 33 00:01:26,190 --> 00:01:28,020 Wyatt, come on! 34 00:01:28,150 --> 00:01:29,720 [Sirens wailing] 35 00:01:29,850 --> 00:01:39,470 ♪ 36 00:01:39,600 --> 00:01:40,950 Hey, hey. 37 00:01:41,080 --> 00:01:43,520 Come on. Okay. Oh, yeah. Okay, look. 38 00:01:44,860 --> 00:01:46,860 You got to walk. I'm gonna pick you up. 39 00:01:47,000 --> 00:01:49,220 Hey, come on. Come on! 40 00:01:50,570 --> 00:01:51,570 [Grunts] 41 00:01:51,700 --> 00:01:54,270 [Groans] 42 00:01:54,400 --> 00:01:56,140 Come on, come on. We got to move. 43 00:01:59,580 --> 00:02:01,360 [Groans] 44 00:02:04,230 --> 00:02:06,360 Hold on, hold on, hold on. 45 00:02:08,500 --> 00:02:11,200 We got to move. Wait, wait. No, no, no, no, wait. 46 00:02:11,330 --> 00:02:12,980 - You changed the rules! - No, no, no! 47 00:02:13,110 --> 00:02:14,890 No, no, Look, you lost a lot of blood. You're in shock. 48 00:02:15,030 --> 00:02:18,290 You led me to slaughter. 49 00:02:18,420 --> 00:02:19,730 No, no, no, no. I pulled you out of the car. 50 00:02:19,860 --> 00:02:22,080 I saved your boy. Don't you remember? 51 00:02:22,210 --> 00:02:24,040 - You betrayed me! - No, no, if I-- 52 00:02:24,170 --> 00:02:25,780 You'd be dead, and I'd be gone. 53 00:02:25,910 --> 00:02:27,090 Whoever set you up, it wasn't me. 54 00:02:27,210 --> 00:02:28,820 Listen to me. You hear me? 55 00:02:28,950 --> 00:02:31,210 [Groans] 56 00:02:31,350 --> 00:02:32,960 [Grunts] 57 00:02:38,440 --> 00:02:39,920 Let it go, man. Cops are almost here. 58 00:02:40,050 --> 00:02:41,750 Job's not done. 59 00:02:41,880 --> 00:02:43,400 What's gonna piss Anton off more, huh? 60 00:02:43,530 --> 00:02:46,270 Horse getting away or you getting arrested? 61 00:02:47,360 --> 00:02:50,580 We don't stop until Horse Tongai is dead. 62 00:02:51,800 --> 00:02:53,890 - Hooah! - Men: Hooah. 63 00:02:54,020 --> 00:02:56,410 Everybody roll out. 64 00:02:57,290 --> 00:02:59,070 [Sirens wailing] 65 00:03:00,680 --> 00:03:09,950 ♪ 66 00:03:10,080 --> 00:03:19,520 ♪ 67 00:03:19,660 --> 00:03:29,240 ♪ 68 00:03:32,190 --> 00:03:34,980 Hey, Gray, you're going to make it back in time 69 00:03:35,110 --> 00:03:36,630 to see Covington? 70 00:03:36,760 --> 00:03:37,630 We're done with the showings, and I thought 71 00:03:37,760 --> 00:03:39,370 we could all ride together. 72 00:03:39,500 --> 00:03:41,460 Okay. Will you call me back, please? Okay. 73 00:03:46,990 --> 00:03:48,430 What's wrong? 74 00:03:50,160 --> 00:03:54,080 Um, that was even grosser than I expected. 75 00:03:54,210 --> 00:03:56,170 Which bit? 76 00:03:56,300 --> 00:03:58,780 Our lives being picked over like we're in the produce section? 77 00:03:58,910 --> 00:04:02,910 Or the way she kept calling her husband Daddy? 78 00:04:04,270 --> 00:04:06,180 [Scoffs] 79 00:04:07,140 --> 00:04:11,140 Don't worry. We won't be here for the next showings. 80 00:04:11,270 --> 00:04:13,450 Have you heard from your father? 81 00:04:13,580 --> 00:04:15,280 No. 82 00:04:18,980 --> 00:04:21,460 Do we even have to sell the house anymore? 83 00:04:26,940 --> 00:04:29,470 [Sighs] 84 00:04:29,590 --> 00:04:32,810 Sweetheart, we talked about this. 85 00:04:32,950 --> 00:04:34,650 Okay? 86 00:04:34,770 --> 00:04:38,340 I know, but pretty sure 87 00:04:38,470 --> 00:04:41,860 Dad figured out the money situation. 88 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 What do you mean? 89 00:04:44,040 --> 00:04:45,650 I don't know. 90 00:04:45,780 --> 00:04:49,000 I mean, I think he brought on a new client. 91 00:04:49,140 --> 00:04:52,060 I saw him sneaking away to take a phone call before he left. 92 00:04:52,180 --> 00:04:53,920 So... 93 00:04:55,710 --> 00:04:57,190 But he didn't say anything to you? 94 00:04:57,320 --> 00:05:00,020 No, but he's been very busy. 95 00:05:00,150 --> 00:05:02,280 [Knock on door] Hi. 96 00:05:02,410 --> 00:05:04,850 So we are all done downstairs. 97 00:05:04,980 --> 00:05:07,770 They love the place. And they're flush. 98 00:05:07,890 --> 00:05:11,850 I wouldn't be surprised if they came back over asking. 99 00:05:11,980 --> 00:05:14,160 Do we have an ETA on Gracián? 100 00:05:14,290 --> 00:05:16,340 Our slot's at 6:00. 101 00:05:17,730 --> 00:05:19,990 I think he's on his way. 102 00:05:20,120 --> 00:05:21,990 Thanks. 103 00:05:24,130 --> 00:05:26,920 [Gasps] 104 00:05:27,040 --> 00:05:28,300 We need to get you some help. 105 00:05:28,440 --> 00:05:31,490 Cops will be all over this place soon. 106 00:05:31,610 --> 00:05:33,260 - Okay. - [Groans] 107 00:05:33,400 --> 00:05:34,660 Stop, stop, stop. 108 00:05:34,790 --> 00:05:36,440 No, no. Come on. Come on. 109 00:05:36,570 --> 00:05:38,310 Alright. Take a deep breath, okay? 110 00:05:38,450 --> 00:05:40,760 Just lean up. Just lean up. 111 00:05:40,880 --> 00:05:41,970 [Panting] 112 00:05:42,100 --> 00:05:44,360 Papa, Papa. 113 00:05:46,110 --> 00:05:48,370 [Sirens wailing in distance] 114 00:05:49,890 --> 00:05:51,240 [Helicopter blades whirring] 115 00:05:51,370 --> 00:05:52,850 Papa, who are those people? 116 00:05:52,980 --> 00:05:54,240 Shh, shh, shh, shh. Keep your voice down. 117 00:05:54,380 --> 00:05:56,210 Please, keep your voice down. 118 00:05:56,330 --> 00:05:58,990 We're being hunted, son. 119 00:05:59,120 --> 00:06:00,470 Look, we need to find a phone. Get to your brother. 120 00:06:00,600 --> 00:06:02,950 - You understand me? - No, no, no calls. 121 00:06:03,080 --> 00:06:04,430 No calls. 122 00:06:04,560 --> 00:06:07,000 Not until I find out who's behind this. 123 00:06:07,130 --> 00:06:09,310 We don't get you to a doctor, you're going to bleed out. 124 00:06:09,430 --> 00:06:11,300 I'll be fine. Let's go. 125 00:06:11,440 --> 00:06:13,010 Shh, shh, shh.[Helicopter chuffing] 126 00:06:13,130 --> 00:06:14,780 Hear that? You hear that? 127 00:06:14,920 --> 00:06:16,530 Okay. Come on. Come on. Come on. Wait, wait. 128 00:06:16,660 --> 00:06:18,140 Once they pass over. 129 00:06:18,270 --> 00:06:19,970 [Helicopter passes overhead] 130 00:06:20,100 --> 00:06:21,060 Get the other side, help me out. 131 00:06:21,180 --> 00:06:23,490 Come on. [Groans] 132 00:06:24,270 --> 00:06:25,450 Oh, wait, wait, wait. 133 00:06:25,580 --> 00:06:28,190 [Siren wailing, bell tolling] 134 00:06:30,280 --> 00:06:32,370 I know a place. 135 00:06:32,500 --> 00:06:33,850 Come on, now. 136 00:06:33,980 --> 00:06:36,290 [Grunts] 137 00:06:36,850 --> 00:06:38,680 Oh, no, no, no. I mean, I understand you perfectly, 138 00:06:38,810 --> 00:06:40,550 but I think what you fail to grasp 139 00:06:40,680 --> 00:06:42,290 is that all those other staffing arrangements 140 00:06:42,420 --> 00:06:44,330 you relied on are gone. 141 00:06:44,470 --> 00:06:45,950 I mean, our firm is your future. 142 00:06:46,080 --> 00:06:49,820 And Mr. Beal's. We can provide you up to 500 employees, 143 00:06:49,950 --> 00:06:54,650 all English speaking, and with valid H-2B visas. 144 00:06:54,780 --> 00:06:56,830 You're most welcome to look elsewhere, 145 00:06:56,960 --> 00:07:00,960 but we won't be so accommodating in the future. 146 00:07:01,090 --> 00:07:04,570 Yeah? Okay. Great. 147 00:07:04,710 --> 00:07:07,670 Shepherd, I've got great news on the casino. 148 00:07:15,150 --> 00:07:17,150 The Big Livings, 149 00:07:17,280 --> 00:07:19,070 The Sharp Ends, right? 150 00:07:19,200 --> 00:07:20,850 Young Runners. 151 00:07:20,980 --> 00:07:24,290 All of Cape Town, all of those street punks run product 152 00:07:24,420 --> 00:07:25,510 for me, for the Tongai. 153 00:07:25,640 --> 00:07:26,680 You want to know why? 154 00:07:32,650 --> 00:07:35,440 Shepherd? Where is he? 155 00:07:35,560 --> 00:07:37,170 Uh, he left. 156 00:07:37,300 --> 00:07:39,090 So why is he still here? 157 00:07:39,220 --> 00:07:41,090 Boss had to stay behind.[Pounds table] 158 00:07:41,220 --> 00:07:44,700 Nyarara! 159 00:07:45,310 --> 00:07:50,190 The Horse decided the driver was protection enough for him. 160 00:07:50,320 --> 00:07:51,540 I saw no sense in arguing. 161 00:07:51,670 --> 00:07:53,450 Oh, today of all days? 162 00:07:53,580 --> 00:07:55,020 You're supposed to be his head of security. 163 00:07:55,150 --> 00:07:57,720 And he's a grown man. He can make his own decisions. 164 00:07:57,850 --> 00:07:59,160 You call him. He'll tell you the same. 165 00:07:59,280 --> 00:08:01,110 I have. 166 00:08:01,240 --> 00:08:03,980 Several times. 167 00:08:04,110 --> 00:08:05,590 Luke, too. 168 00:08:05,720 --> 00:08:08,070 Luke is with him? 169 00:08:08,200 --> 00:08:09,720 Do you know anything? 170 00:08:14,300 --> 00:08:16,520 [Line ringing] 171 00:08:26,050 --> 00:08:27,400 I'll gather a team. 172 00:08:27,530 --> 00:08:30,360 You had one responsibility. 173 00:08:31,530 --> 00:08:32,790 Where the hell are you going? 174 00:08:32,920 --> 00:08:34,970 To clean up your mess. 175 00:08:38,060 --> 00:08:40,190 [Groans] 176 00:08:42,410 --> 00:08:43,590 Come on, sister. Come on, sister. 177 00:08:43,720 --> 00:08:45,030 [Groans] 178 00:08:45,150 --> 00:08:48,070 Anne: Hold on. 179 00:08:48,200 --> 00:08:50,290 Gray? 180 00:08:50,420 --> 00:08:54,080 Are you hurt? 181 00:08:54,210 --> 00:08:55,170 [Groans] 182 00:08:55,290 --> 00:08:57,210 It's not his blood. 183 00:08:57,340 --> 00:09:01,130 - I'm sorry. - No. 184 00:09:01,260 --> 00:09:03,180 - Take him, please. - Come on. It's okay. 185 00:09:13,050 --> 00:09:15,490 I know. I know. Keep your legs in the air. 186 00:09:15,620 --> 00:09:19,060 Yeah. He's hurt bad, Anne. 187 00:09:19,190 --> 00:09:21,370 Grab his leg. 188 00:09:21,490 --> 00:09:23,230 - [Groans] - Shh! Keep quiet. 189 00:09:23,370 --> 00:09:25,810 Shh, quiet! 190 00:09:25,930 --> 00:09:27,410 This is the last place I wanted to be. 191 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 I don't want to know. I don't want to. 192 00:09:29,240 --> 00:09:30,850 He's gonna bleed out on us, Anne. 193 00:09:30,980 --> 00:09:32,810 I can see that. Okay? 194 00:09:32,940 --> 00:09:35,330 But what I don't see is you getting him to a hospital. 195 00:09:35,470 --> 00:09:38,130 Gray, listen to me. You're not hearing me. 196 00:09:38,250 --> 00:09:39,430 If there has been a crime-- 197 00:09:39,560 --> 00:09:41,780 Who said anything about crime? 198 00:09:41,910 --> 00:09:43,560 You didn't--I sure as shit know 199 00:09:43,690 --> 00:09:46,610 what this is, and I know who you are. 200 00:09:46,740 --> 00:09:47,790 You said she would help us. 201 00:09:47,910 --> 00:09:49,830 She will help us, okay? She'll help us. 202 00:09:49,960 --> 00:09:52,140 No, I did a year of nursing school, alright? 203 00:09:52,260 --> 00:09:53,700 That exit wound needs a trauma surgeon. 204 00:09:53,830 --> 00:09:55,480 - That ain't gonna happen. - No hospitals. 205 00:09:55,620 --> 00:09:56,930 - No hospitals. - Okay. 206 00:09:57,050 --> 00:09:58,660 No hospitals. No hospitals. Okay? 207 00:09:58,790 --> 00:10:00,920 Let me look at this. Let me look at this. 208 00:10:01,060 --> 00:10:02,410 Please! 209 00:10:04,800 --> 00:10:07,150 Anne, please, come on now. Where the bandages-- 210 00:10:07,280 --> 00:10:09,540 Stop. 211 00:10:09,670 --> 00:10:11,320 In the closet. 212 00:10:11,460 --> 00:10:13,990 There's some Betadine, gauze peroxide, all of it. 213 00:10:14,110 --> 00:10:15,630 [Groans] 214 00:10:19,730 --> 00:10:28,040 ♪ 215 00:10:28,170 --> 00:10:36,090 ♪ 216 00:10:36,220 --> 00:10:38,050 [Gasps] 217 00:10:38,180 --> 00:10:45,750 ♪ 218 00:10:50,190 --> 00:10:53,060 [Muffled music playing] 219 00:10:53,200 --> 00:10:57,550 ♪ Hidden in a heavy chest of gold ♪ 220 00:10:58,460 --> 00:11:01,160 ♪ She's stealing 221 00:11:01,290 --> 00:11:04,470 [Truck door opens, closes] 222 00:11:08,080 --> 00:11:12,430 Hey, Sarah. Sarah, hey. 223 00:11:12,560 --> 00:11:14,080 Jesus Christ, Colin. 224 00:11:14,220 --> 00:11:16,350 Hey, Sarah. 225 00:11:21,220 --> 00:11:24,050 I, uh-- I brought you carnations. 226 00:11:24,180 --> 00:11:27,100 - You shouldn't be here, man. - Can we just talk? Please? 227 00:11:27,230 --> 00:11:29,620 I got the boat, Sarah. And the money. 228 00:11:29,750 --> 00:11:31,100 We can finally get out of here, 229 00:11:31,230 --> 00:11:32,970 just like we always talked about. 230 00:11:33,100 --> 00:11:35,760 Colin, it's inappropriate for you to be here. 231 00:11:35,890 --> 00:11:38,240 You know what's not appropriate, Craig? 232 00:11:38,370 --> 00:11:40,980 It's my own brother doing me like this. 233 00:11:43,900 --> 00:11:45,550 Colin. 234 00:11:49,210 --> 00:11:50,820 Wow. 235 00:11:54,340 --> 00:11:56,120 I'm sorry. 236 00:12:03,400 --> 00:12:06,270 [Panting] 237 00:12:06,400 --> 00:12:08,580 - Bullet went through? - Yeah. 238 00:12:08,710 --> 00:12:10,450 And that's good news? 239 00:12:10,580 --> 00:12:11,800 Yeah, it's better than having me fish around 240 00:12:11,930 --> 00:12:13,370 for it with my fingers. 241 00:12:13,490 --> 00:12:14,710 - Just put your hand there. - There you go. 242 00:12:14,840 --> 00:12:16,670 - Can you feel this? - [Grunts] 243 00:12:16,800 --> 00:12:18,890 Okay. Easy, easy. Come on. Just breathe. 244 00:12:19,020 --> 00:12:20,720 You just breathe. Just breathe. 245 00:12:20,850 --> 00:12:23,370 Yeah. Okay. I know it hurts. 246 00:12:23,500 --> 00:12:25,290 You got anything for the pain? 247 00:12:25,420 --> 00:12:26,940 I'm sure one of the other nuns has some oxy. 248 00:12:27,070 --> 00:12:32,340 No. Hey, hey, hey. No one goes anywhere. 249 00:12:33,690 --> 00:12:35,210 Is Baba gonna die? 250 00:12:37,870 --> 00:12:39,260 Listen to me. 251 00:12:39,390 --> 00:12:41,260 You pray for him. You do that for me. 252 00:12:41,390 --> 00:12:44,130 - You pray for him. - Okay? 253 00:12:48,050 --> 00:12:50,050 The Tongais? 254 00:12:50,180 --> 00:12:52,310 I thought you weren't about that life anymore. 255 00:12:52,440 --> 00:12:53,830 I'm not. It's a big mistake. 256 00:12:53,970 --> 00:12:55,620 I'm just trying to get through it. 257 00:12:55,750 --> 00:13:00,060 I have worked hard to put this noise behind me. 258 00:13:00,190 --> 00:13:01,760 And now you've gone and you've brought it back. 259 00:13:01,890 --> 00:13:03,460 Anne, I didn't mean to bring this to your door. 260 00:13:03,590 --> 00:13:05,980 Stop. 261 00:13:06,110 --> 00:13:08,590 Now I can pack the wound. I can sew it. 262 00:13:08,720 --> 00:13:09,980 But if the bullet ripped through an organ, 263 00:13:10,110 --> 00:13:11,760 if it nicked a major vessel, he is-- 264 00:13:11,900 --> 00:13:13,420 I understand. I understand. 265 00:13:13,550 --> 00:13:15,550 - [Groans] - No, no, you got to stay. 266 00:13:15,690 --> 00:13:17,390 No. Stay down. 267 00:13:17,510 --> 00:13:19,030 You got to stay down. Listen to me. Listen to me! 268 00:13:19,170 --> 00:13:20,260 Can we call your brother or your sister? 269 00:13:20,390 --> 00:13:22,180 No, no. 270 00:13:22,300 --> 00:13:24,040 If we stay here, you're going to bleed out. 271 00:13:24,170 --> 00:13:26,220 You need some real help. Otherwise, you're going to die. 272 00:13:26,350 --> 00:13:27,790 Alright? Is there anybody you can trust? 273 00:13:27,920 --> 00:13:30,180 Baba, why aren't you listening to him? 274 00:13:30,310 --> 00:13:32,660 Call Auntie Shamiso. Call Uncle Zen. Call somebody! 275 00:13:32,790 --> 00:13:35,710 Get off, Luke! 276 00:13:35,840 --> 00:13:37,190 Luke! No, no. 277 00:13:37,320 --> 00:13:39,110 Okay, go. Anne, Anne. 278 00:13:39,230 --> 00:13:42,360 Go. Just lie down. I've got you. Lie down. 279 00:13:42,490 --> 00:13:43,930 Lie down. 280 00:13:44,060 --> 00:13:46,150 Lie down. 281 00:13:46,280 --> 00:13:48,280 You're okay. 282 00:14:07,130 --> 00:14:08,960 You scared me. 283 00:14:10,740 --> 00:14:12,480 I know what you heard. 284 00:14:12,610 --> 00:14:17,530 But your father, he's in good hands. 285 00:14:21,190 --> 00:14:23,280 I'm scared. 286 00:14:24,670 --> 00:14:25,980 I'm scared, too. 287 00:14:26,100 --> 00:14:27,710 You don't look like it. 288 00:14:27,840 --> 00:14:30,450 Sit down. 289 00:14:34,980 --> 00:14:40,070 You know, I learned this trick. 290 00:14:40,200 --> 00:14:42,550 For days like this. 291 00:14:45,170 --> 00:14:47,820 I'll stop. 292 00:14:47,950 --> 00:14:50,340 Close my eyes. 293 00:14:50,870 --> 00:14:54,000 Take four deep breaths. 294 00:14:54,130 --> 00:14:59,790 [Breathes deeply] 295 00:15:00,620 --> 00:15:02,750 Like this. 296 00:15:02,880 --> 00:15:06,450 How about you try with me? 297 00:15:06,580 --> 00:15:08,580 Close your eyes. 298 00:15:08,710 --> 00:15:11,540 [Breathing deeply] 299 00:15:33,870 --> 00:15:35,310 Luke: I wish my mom was here. 300 00:15:35,430 --> 00:15:38,480 We used to play together every night before bed. 301 00:15:38,610 --> 00:15:41,310 Well, why don't you and me do that now? 302 00:15:43,180 --> 00:15:44,970 Come on. 303 00:15:45,530 --> 00:15:47,360 [Match strikes] 304 00:15:50,750 --> 00:15:52,530 [Blows] 305 00:15:58,070 --> 00:16:04,950 Our father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 306 00:16:05,070 --> 00:16:08,940 Thy kingdom come, thy will be done, 307 00:16:09,080 --> 00:16:12,170 on Earth as it is in Heaven. 308 00:16:12,300 --> 00:16:16,570 Give us this day our daily bread. 309 00:16:16,690 --> 00:16:19,350 And forgive us our trespasses, 310 00:16:19,480 --> 00:16:23,570 as we forgive those who trespass against us. 311 00:16:23,700 --> 00:16:26,400 Lead us not into temptation, 312 00:16:26,530 --> 00:16:29,100 but deliver us from evil. 313 00:16:32,880 --> 00:16:39,370 For thine is the kingdom and the power 314 00:16:39,500 --> 00:16:42,290 and the glory. 315 00:16:42,410 --> 00:16:44,240 Forever. 316 00:16:45,420 --> 00:16:47,470 Amen. 317 00:17:05,780 --> 00:17:07,650 Here. 318 00:17:07,790 --> 00:17:09,620 Drink. 319 00:17:12,840 --> 00:17:14,710 Now rest. 320 00:17:16,750 --> 00:17:20,320 [Groans] He must trust you. 321 00:17:22,890 --> 00:17:25,850 Bringing us here. 322 00:17:25,980 --> 00:17:28,640 You've done God's work today, sister. 323 00:17:30,850 --> 00:17:32,630 I'm grateful. 324 00:17:37,120 --> 00:17:39,340 Whatever it is that you have Gray twisted up in, 325 00:17:39,470 --> 00:17:42,300 it's best you understand I did this for him. 326 00:17:44,170 --> 00:17:46,390 And that scared little boy who has no idea 327 00:17:46,520 --> 00:17:48,650 how he ended up in this mess. 328 00:17:50,130 --> 00:17:53,310 [Siren wailing in distance] 329 00:17:56,570 --> 00:17:58,750 Give me your hand. 330 00:18:03,760 --> 00:18:06,980 Are you related, 331 00:18:07,110 --> 00:18:09,630 you and Gray? 332 00:18:09,760 --> 00:18:11,500 Might as well be. 333 00:18:11,630 --> 00:18:15,160 Gray became family the night he tied my ex to his Challenger. 334 00:18:17,600 --> 00:18:19,300 He threatened to drag his ass 335 00:18:19,420 --> 00:18:20,730 all over every street in the 10th Ward 336 00:18:20,860 --> 00:18:22,990 if he ever laid hands on me again. 337 00:18:26,300 --> 00:18:28,350 And I lost a baby that night. 338 00:18:31,830 --> 00:18:33,530 But I gained a brother. 339 00:18:39,180 --> 00:18:41,880 I'm not stupid, you know? 340 00:18:42,010 --> 00:18:43,970 I know my dad does bad things. 341 00:18:44,100 --> 00:18:45,320 I just... 342 00:18:47,230 --> 00:18:49,280 ...never thought he was a bad guy. 343 00:18:52,670 --> 00:18:56,150 Your father does what he thinks is best for you 344 00:18:56,290 --> 00:19:01,250 with what he's got, and even then, sometimes, 345 00:19:01,380 --> 00:19:03,470 it's not enough. 346 00:19:03,600 --> 00:19:07,910 It's the intention behind it 347 00:19:08,040 --> 00:19:10,700 that matters. 348 00:19:10,820 --> 00:19:13,040 I promise you this. 349 00:19:14,700 --> 00:19:16,440 He loves you. 350 00:19:16,570 --> 00:19:23,800 ♪ 351 00:19:26,840 --> 00:19:29,280 [Glass shattering] 352 00:19:48,510 --> 00:19:50,510 [Clears throat] 353 00:19:50,650 --> 00:19:53,910 How we get here, Wyatt? 354 00:19:54,040 --> 00:19:57,220 Which "here" are you referring to? 355 00:19:59,570 --> 00:20:02,960 To this-- this moment in history. 356 00:20:03,090 --> 00:20:06,620 And the planet is a product of chaos 357 00:20:06,750 --> 00:20:09,190 and celestial indifference, 358 00:20:09,320 --> 00:20:14,240 but also opportunity, innovation. 359 00:20:14,360 --> 00:20:15,580 The difference between the two 360 00:20:15,710 --> 00:20:19,800 usually comes down to a simple decision. 361 00:20:23,810 --> 00:20:25,900 The cops were closing in, and we were exposed. 362 00:20:26,030 --> 00:20:30,120 And by the time we regrouped, the driver carried him off. 363 00:20:31,250 --> 00:20:33,990 Simple decision. 364 00:20:34,120 --> 00:20:35,560 You know I'll make it right. 365 00:20:35,690 --> 00:20:38,430 Mm. 366 00:20:38,560 --> 00:20:41,390 Yeah, I got a lot of account holders 367 00:20:41,520 --> 00:20:44,780 who need this situation to be resolved, so yeah. 368 00:20:44,920 --> 00:20:47,400 Yeah. Make it right. 369 00:20:49,440 --> 00:20:50,830 [Grunts] 370 00:20:52,790 --> 00:20:54,490 [Door closes, engine starts] 371 00:21:02,190 --> 00:21:03,370 [Glass shattering] 372 00:21:06,240 --> 00:21:16,210 [Insects chirping] 373 00:21:19,820 --> 00:21:24,260 - We need to talk. - What the hell? 374 00:21:24,390 --> 00:21:26,090 Haven't you people ever heard of a phone? 375 00:21:26,220 --> 00:21:28,480 - Wrong answer. - Wait, wait, wait, wait. 376 00:21:28,610 --> 00:21:29,870 Ah! 377 00:21:35,880 --> 00:21:37,530 [Gasping] 378 00:21:41,190 --> 00:21:42,710 I don't understand. 379 00:21:42,840 --> 00:21:45,710 I-- I did everything you asked. I did everything. 380 00:21:45,850 --> 00:21:48,460 And then you revealed the details of our arrangement 381 00:21:48,590 --> 00:21:52,250 and told Anton our plans for the casino. 382 00:21:52,380 --> 00:21:55,640 What? Why would I do that? 383 00:21:55,770 --> 00:21:56,990 [Gasps] 384 00:22:02,600 --> 00:22:03,990 [Coughing] 385 00:22:05,390 --> 00:22:08,440 Where is my brother? Does Anton have him? 386 00:22:08,570 --> 00:22:11,050 I don't know Anton like that. 387 00:22:11,180 --> 00:22:12,920 Yeah, I use his workers. 388 00:22:13,050 --> 00:22:15,490 I count my stack. 389 00:22:15,620 --> 00:22:16,620 I swear that's it. 390 00:22:16,750 --> 00:22:18,540 This is taking too long. 391 00:22:18,660 --> 00:22:20,010 Christ, is that gasoline? 392 00:22:20,140 --> 00:22:22,450 No! No! 393 00:22:22,580 --> 00:22:25,840 Ah! Wait! God damn it! 394 00:22:25,970 --> 00:22:27,670 [Coughs] 395 00:22:27,800 --> 00:22:31,930 The last time I was here, you told me 396 00:22:32,070 --> 00:22:34,290 there was a way that business is conducted 397 00:22:34,420 --> 00:22:36,600 here in New Orleans. 398 00:22:36,720 --> 00:22:38,900 Yeah. 399 00:22:39,030 --> 00:22:41,510 Gentleman's agreement, I believe you said. 400 00:22:46,120 --> 00:22:47,380 Don't. 401 00:22:47,520 --> 00:22:51,660 Interesting word, "gentlemen." 402 00:22:51,780 --> 00:22:53,700 Because where I come from...[Coughs] 403 00:22:53,830 --> 00:22:57,490 ...we have a different word for men like you. 404 00:22:57,610 --> 00:23:01,480 Impimpi. Are you an impimpi? 405 00:23:03,620 --> 00:23:05,540 I don't know what you're saying. 406 00:23:05,670 --> 00:23:07,410 Are you a snitch? 407 00:23:10,020 --> 00:23:11,540 Yes or no? 408 00:23:11,670 --> 00:23:13,320 Please don't. I-- I'll tell you 409 00:23:13,460 --> 00:23:15,550 everything you want to know. 410 00:23:15,680 --> 00:23:17,250 I'll do anything. 411 00:23:19,160 --> 00:23:20,600 Bring me his phone. 412 00:23:25,600 --> 00:23:28,520 Be grateful it was me who came here. 413 00:23:28,650 --> 00:23:30,870 Not my brother. 414 00:23:38,090 --> 00:23:39,530 [Siren wailing] 415 00:23:39,660 --> 00:23:41,530 Found these in the vehicle. 416 00:23:46,050 --> 00:23:49,970 The car was shot to hell. And so far, no bodies. 417 00:23:50,100 --> 00:23:54,500 Lousteau confirmed that Anton made a move on Shepherd. 418 00:23:54,630 --> 00:23:57,020 They may still have them. And Luke. 419 00:23:57,150 --> 00:23:59,280 Our friend with a badge says Anton's men 420 00:23:59,420 --> 00:24:02,250 are still looking, circling the city, just like us. 421 00:24:03,770 --> 00:24:05,690 If we had done things my way, 422 00:24:05,810 --> 00:24:07,730 we would have taken out Anton years ago. 423 00:24:07,860 --> 00:24:10,080 Oh, come on. You can lay blame at Shepherd's feet 424 00:24:10,210 --> 00:24:11,780 when he's home, okay? 425 00:24:11,910 --> 00:24:13,300 There's still this other matter 426 00:24:13,430 --> 00:24:14,950 neither one of us wants to address. 427 00:24:15,080 --> 00:24:16,910 If Horse is still alive, 428 00:24:17,040 --> 00:24:21,780 then why hasn't he reached out to any of us? 429 00:24:21,920 --> 00:24:25,450 I've got nothing to hide. 430 00:24:25,570 --> 00:24:27,570 Neither do I. 431 00:24:27,700 --> 00:24:30,570 But I can think of someone who might. 432 00:24:31,320 --> 00:24:40,590 ♪ 433 00:24:40,720 --> 00:24:43,380 [Sighs] 434 00:24:43,500 --> 00:24:50,380 ♪ 435 00:24:50,510 --> 00:24:54,990 ♪ 436 00:24:55,120 --> 00:24:57,860 [Sobs] 437 00:24:58,000 --> 00:25:00,390 ♪ The whole place is dark 438 00:25:00,520 --> 00:25:02,700 [Sobbing] 439 00:25:04,650 --> 00:25:08,740 ♪ Every light on this side of the town ♪ 440 00:25:10,750 --> 00:25:14,970 ♪ Suddenly it all went down 441 00:25:15,100 --> 00:25:17,280 [Sighs] 442 00:25:17,410 --> 00:25:22,850 ♪ Now we're all be brothers of 443 00:25:22,980 --> 00:25:24,240 [Clears throat] 444 00:25:24,370 --> 00:25:25,630 ♪ The fossil fire 445 00:25:25,760 --> 00:25:26,940 [Sighs] 446 00:25:27,070 --> 00:25:29,990 [Cellphone buzzing] 447 00:25:32,290 --> 00:25:33,290 Yeah? 448 00:25:33,420 --> 00:25:37,640 Colin. I need you, brother. 449 00:25:55,310 --> 00:25:58,580 [Laughs] 450 00:26:09,760 --> 00:26:11,890 I called Colin. He's on his way. 451 00:26:12,030 --> 00:26:14,860 What? 452 00:26:14,990 --> 00:26:18,650 Colin is the most likely impimpi of them all. 453 00:26:18,770 --> 00:26:20,730 Colin could have dropped a dime on me at any point. 454 00:26:20,860 --> 00:26:22,640 Saved his own ass. 455 00:26:22,780 --> 00:26:24,740 Instead, he did 17 years. 456 00:26:24,870 --> 00:26:27,920 Now I trust him enough for both of us. 457 00:26:28,040 --> 00:26:30,300 We stay here, they'll find us. 458 00:26:30,440 --> 00:26:32,530 You want to protect Luke? 459 00:26:32,660 --> 00:26:33,660 Stop putting him in the cross hairs 460 00:26:33,790 --> 00:26:35,750 and start trusting me. 461 00:26:35,880 --> 00:26:37,530 You don't know what's best for my son. 462 00:26:37,660 --> 00:26:41,930 I don't pretend to know what's best for your son. 463 00:26:42,060 --> 00:26:43,240 Sister Catherine. 464 00:26:43,360 --> 00:26:46,060 The congregants saw a boy in the chapel. 465 00:26:49,320 --> 00:26:50,800 What's going on? 466 00:26:58,330 --> 00:27:00,990 They came to me in need. 467 00:27:01,120 --> 00:27:03,470 I couldn't turn them away. 468 00:27:06,950 --> 00:27:09,130 Is that a gunshot wound? 469 00:27:09,260 --> 00:27:13,480 We were ambushed by men with guns. 470 00:27:13,610 --> 00:27:15,000 I'll call the police. 471 00:27:15,130 --> 00:27:17,570 That's not necessary. I called them already. 472 00:27:17,700 --> 00:27:19,220 They're on their way over to take a statement, 473 00:27:19,350 --> 00:27:21,130 transfer him to Touro. 474 00:27:21,270 --> 00:27:22,530 They should be here any minute. 475 00:27:25,490 --> 00:27:28,060 Sister Anne. A word? 476 00:27:28,190 --> 00:27:29,890 Yeah. Yeah. 477 00:27:35,070 --> 00:27:37,200 You need to just stay calm. Just stay calm. 478 00:27:37,330 --> 00:27:39,720 Just put the gun away, alright? 479 00:27:42,380 --> 00:27:44,250 Are you okay? 480 00:27:44,380 --> 00:27:46,380 I'm fine. I'm fine. 481 00:27:46,510 --> 00:27:49,040 That man said that they were waiting for the police, 482 00:27:49,170 --> 00:27:50,960 but the police were just here. 483 00:27:51,080 --> 00:27:53,130 Sister Anne, there was a shooting at the cemetery. 484 00:27:53,260 --> 00:27:56,570 They're looking for suspects. We need to call them back. 485 00:27:56,700 --> 00:27:58,660 If you do that, 486 00:27:58,790 --> 00:28:01,140 you'll be putting yourselves and everyone else in danger. 487 00:28:01,270 --> 00:28:05,140 Someone's coming to get us. We'll be out of your way soon. 488 00:28:06,790 --> 00:28:09,180 She saved that man's life tonight. 489 00:28:09,320 --> 00:28:11,930 Please let us go in peace. 490 00:28:18,110 --> 00:28:21,070 I don't know what to tell you, Rose. 491 00:28:21,200 --> 00:28:22,640 Zelda saw him here this morning, 492 00:28:22,770 --> 00:28:25,340 but he hasn't been here since. 493 00:28:25,460 --> 00:28:28,120 If you find him, let him know I have a stack of invoices 494 00:28:28,250 --> 00:28:29,950 that need his signature. 495 00:28:32,340 --> 00:28:34,470 Are you sure he hasn't called in? 496 00:28:34,600 --> 00:28:38,910 Be honest, he has been M.I.A. all week. 497 00:28:39,040 --> 00:28:40,610 Yeah. 498 00:28:42,130 --> 00:28:44,480 Hey. 499 00:28:44,610 --> 00:28:48,270 Have you guys brought in any new money lately? 500 00:28:48,400 --> 00:28:51,270 A new corporate account or something? 501 00:28:51,400 --> 00:28:53,660 I wish. Why? 502 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 I just got the impression that things were 503 00:28:54,930 --> 00:28:56,110 picking up around here. 504 00:28:56,230 --> 00:29:00,410 Look, anything you need to know, ask him. 505 00:29:02,280 --> 00:29:05,240 I don't want to get in between. 506 00:29:05,370 --> 00:29:07,720 Yeah. 507 00:29:07,850 --> 00:29:09,630 It's good to see you. 508 00:29:15,040 --> 00:29:17,650 Mak, I'm just going to go upstairs. 509 00:29:17,780 --> 00:29:20,170 - Okay. - Okay. Be right back. 510 00:29:22,610 --> 00:29:27,010 [Door opens, closes] 511 00:29:27,440 --> 00:29:35,190 ♪ 512 00:29:35,320 --> 00:29:43,110 ♪ 513 00:29:43,240 --> 00:29:51,200 ♪ 514 00:29:51,330 --> 00:29:59,120 ♪ 515 00:29:59,250 --> 00:30:02,080 [Alarm ringing] 516 00:30:02,210 --> 00:30:11,000 ♪ 517 00:30:11,130 --> 00:30:19,970 ♪ 518 00:30:20,100 --> 00:30:23,970 [Cellphone rings, siren wailing] 519 00:30:24,100 --> 00:30:27,230 [Indistinct radio chatter] 520 00:30:27,370 --> 00:30:34,160 ♪ 521 00:30:34,290 --> 00:30:41,600 ♪ 522 00:30:41,730 --> 00:30:48,960 ♪ 523 00:30:49,090 --> 00:30:51,220 Hey, Rose. 524 00:30:51,350 --> 00:30:53,270 The police are here. 525 00:30:58,440 --> 00:31:01,050 [Siren wailing] 526 00:31:01,180 --> 00:31:03,700 [Indistinct chatter] 527 00:31:24,860 --> 00:31:25,860 He hasn't been in touch with you? 528 00:31:25,990 --> 00:31:27,470 No. 529 00:31:27,600 --> 00:31:31,000 He was supposed to meet up with us, but-- 530 00:31:34,220 --> 00:31:35,440 When did this happen? 531 00:31:35,570 --> 00:31:37,920 Earlier today. 532 00:31:38,050 --> 00:31:40,180 We're still gathering details. 533 00:31:40,310 --> 00:31:42,750 Details? 534 00:31:42,880 --> 00:31:44,970 You should be looking for him instead of talking to us. 535 00:31:45,100 --> 00:31:47,190 We have several teams out searching for him, ma'am. 536 00:31:47,320 --> 00:31:49,150 I can't believe this. 537 00:31:51,020 --> 00:31:54,550 The shooting happened on Washington Ave. 538 00:31:54,670 --> 00:31:56,890 Yes, ma'am. 539 00:31:57,020 --> 00:32:00,280 Come on. We're going to look for him. 540 00:32:00,420 --> 00:32:01,770 Wait, Mrs. Parish, you're not helping anyone 541 00:32:01,900 --> 00:32:02,810 by going out there. 542 00:32:02,940 --> 00:32:04,200 Do you expect me to sit around 543 00:32:04,330 --> 00:32:05,850 and wait for an update? 544 00:32:05,990 --> 00:32:08,950 No. We've been through this before, remember? 545 00:32:10,860 --> 00:32:12,600 Come on, sweetheart. 546 00:32:16,220 --> 00:32:17,090 You hear from Gray, give us a call. 547 00:32:17,220 --> 00:32:18,530 He may still be in danger. 548 00:32:18,650 --> 00:32:20,390 Just do your job. 549 00:32:24,350 --> 00:32:26,180 You're not going to tell me, are you? 550 00:32:33,360 --> 00:32:37,670 First the cops come knocking, asking weird questions, 551 00:32:37,800 --> 00:32:39,760 and now his car gets shot up? 552 00:32:41,810 --> 00:32:43,860 What the hell is Dad into? 553 00:32:46,420 --> 00:32:49,470 Look. 554 00:32:49,600 --> 00:32:50,860 Ask him yourself when we find him. 555 00:32:50,990 --> 00:32:52,770 Alright? 556 00:33:17,890 --> 00:33:18,930 Where's Anne? 557 00:33:19,060 --> 00:33:21,410 - Looking for you. - Colin? 558 00:33:21,540 --> 00:33:22,890 No. 559 00:33:23,020 --> 00:33:25,760 We got company. 560 00:33:25,890 --> 00:33:29,720 Okay. I got four rounds left. 561 00:33:29,850 --> 00:33:31,110 It won't get as far, but if we-- 562 00:33:31,250 --> 00:33:32,820 Your gun's not going to save us. 563 00:33:32,940 --> 00:33:34,120 And we got other people in the building, 564 00:33:34,250 --> 00:33:35,950 innocent people. We got to run. 565 00:33:36,080 --> 00:33:37,130 And how do you know we're not surrounded? 566 00:33:37,250 --> 00:33:39,210 Then we hide. Oh. [Chuckles] 567 00:33:39,340 --> 00:33:43,430 I am done listening to you, Gray. 568 00:33:43,560 --> 00:33:45,430 You brought thisupon us. 569 00:33:45,570 --> 00:33:46,960 Oh, really? I'm pretty sure I just saved your ass. 570 00:33:47,090 --> 00:33:48,400 - Really? - Look, you can stay here 571 00:33:48,530 --> 00:33:51,320 and die if you want to, but I'm out of here. 572 00:33:51,440 --> 00:33:54,180 Wait. Gray, don't leave us. 573 00:33:56,190 --> 00:33:59,370 I'm sorry, sir. The mission is closed. 574 00:33:59,490 --> 00:34:01,010 Yeah. 575 00:34:01,150 --> 00:34:03,460 I'm not here to pray. 576 00:34:08,370 --> 00:34:10,680 I told you already. They're gone. 577 00:34:10,810 --> 00:34:12,810 Isn't lying one of the deadly sins? 578 00:34:12,940 --> 00:34:15,640 No. But wrath is. 579 00:34:23,910 --> 00:34:25,090 There's nobody in there. 580 00:34:28,870 --> 00:34:30,520 Open it. 581 00:34:33,660 --> 00:34:35,450 Open it. 582 00:34:52,150 --> 00:34:53,760 There's nobody here. 583 00:34:53,900 --> 00:34:55,340 That door. 584 00:35:12,170 --> 00:35:13,740 [Shouts indistinctly] 585 00:35:13,870 --> 00:35:15,790 [Grunting] 586 00:35:19,310 --> 00:35:21,230 [Grunting] 587 00:35:25,100 --> 00:35:27,360 [Grunting] 588 00:35:33,020 --> 00:35:34,590 Aah! 589 00:35:36,550 --> 00:35:38,250 [Grunting] 590 00:35:42,380 --> 00:35:43,820 [Thuds] 591 00:35:46,170 --> 00:35:48,300 [Panting] 592 00:35:55,610 --> 00:35:58,830 No. No. No. No. 593 00:36:01,050 --> 00:36:03,180 You're not doing this here. 594 00:36:06,140 --> 00:36:07,920 We've done enough already. 595 00:36:08,060 --> 00:36:10,280 [Bullets clatter] 596 00:36:15,590 --> 00:36:17,420 Gray! 597 00:36:20,850 --> 00:36:22,850 We're safe now. 598 00:36:22,980 --> 00:36:25,070 We're safe now, son. 599 00:36:44,660 --> 00:36:46,230 I'm sorry, Anne. 600 00:36:48,620 --> 00:36:50,100 Just-- 601 00:36:54,150 --> 00:36:55,800 Don't ever come back here. 602 00:37:22,220 --> 00:37:23,740 Open the back. 603 00:37:23,870 --> 00:37:25,130 Why? You got luggage? 604 00:37:27,270 --> 00:37:30,140 ♪ Tell me, who's that writin' 605 00:37:30,270 --> 00:37:31,620 ♪ John the Revelator 606 00:37:31,750 --> 00:37:34,060 ♪ Tell me, who's that writin' 607 00:37:34,190 --> 00:37:36,020 ♪ John the Revelator 608 00:37:36,140 --> 00:37:38,750 ♪ Tell me who's that writin' 609 00:37:38,890 --> 00:37:43,330 ♪ John the Revelator wrote the book on the seven seals ♪ 610 00:37:43,460 --> 00:37:45,290 ♪ Who's that writin' 611 00:37:45,410 --> 00:37:47,760 Okay.♪ John the Revelator 612 00:37:47,900 --> 00:37:49,900 [Grunting] 613 00:37:50,030 --> 00:37:51,420 ♪ John the Revelator Come on. 614 00:37:51,550 --> 00:37:53,420 ♪ Well, who's that writin' 615 00:37:53,550 --> 00:37:58,160 ♪ John the Revelator wrote the book of the seven seals ♪ 616 00:37:58,300 --> 00:38:00,910 ♪ You know, God walked down 617 00:38:01,040 --> 00:38:02,870 ♪ In the cool of the day 618 00:38:03,000 --> 00:38:06,830 ♪ Called Adam by his name 619 00:38:06,960 --> 00:38:09,660 ♪ Tell me who's that writin'? 620 00:38:09,790 --> 00:38:13,880 ♪ John the Revelator wrote the book of the seven seals ♪ 621 00:38:18,620 --> 00:38:22,280 Lying in the graveyard today was the most peace I felt 622 00:38:22,410 --> 00:38:24,410 in a long time. 623 00:38:26,850 --> 00:38:31,720 Looking up at the sky, it reminded me of when 624 00:38:31,850 --> 00:38:39,900 I was tortured and left for dead by Mugabe's thugs. 625 00:38:40,030 --> 00:38:45,910 There I was, in the bush, calling out for my father. 626 00:38:46,040 --> 00:38:47,560 Then I heard a helicopter. 627 00:38:51,260 --> 00:38:53,350 Just like the one today. 628 00:38:56,660 --> 00:39:01,450 Your Sekuru son had sent it. 629 00:39:03,800 --> 00:39:10,070 He was a hard man, powerful man. 630 00:39:10,190 --> 00:39:11,800 Yeah. 631 00:39:11,940 --> 00:39:14,420 And I was 632 00:39:14,550 --> 00:39:19,990 as hopeless back then as I was today. 633 00:39:20,120 --> 00:39:24,340 We owe Gray our lives. 634 00:39:24,470 --> 00:39:26,820 Son. 635 00:39:28,600 --> 00:39:32,600 Luke will always be safe with me. 636 00:39:34,780 --> 00:39:36,520 A son... 637 00:39:39,400 --> 00:39:41,620 ...needs his father. 638 00:39:56,370 --> 00:39:57,850 [Engine stops] 639 00:40:01,590 --> 00:40:03,510 Easy with him. 640 00:40:05,380 --> 00:40:07,210 Easy. 641 00:40:07,340 --> 00:40:08,520 We got a little something for you back here. 642 00:40:08,640 --> 00:40:09,820 Alright? 643 00:40:09,950 --> 00:40:13,040 Go get him. Open the back. 644 00:40:13,170 --> 00:40:16,040 You got him? 645 00:40:16,170 --> 00:40:18,090 Slowly. 646 00:40:18,220 --> 00:40:20,530 [Indistinct chatter] 647 00:40:24,920 --> 00:40:26,310 Move! 648 00:40:29,270 --> 00:40:32,190 - Hey. - Hey, Shepherd. 649 00:40:32,320 --> 00:40:33,800 We'll get you a doctor, brother. 650 00:40:40,500 --> 00:40:44,330 Brother, so good to have you back. 651 00:40:45,550 --> 00:40:46,590 I've been thinking about you. 652 00:40:46,730 --> 00:40:49,780 I've been thinking about you too, sister. 653 00:40:49,900 --> 00:40:52,250 Both of you. 654 00:40:52,380 --> 00:40:55,470 There is much for us to discuss. 655 00:41:00,520 --> 00:41:03,350 - Let's get out of here. - Yeah. 656 00:41:10,880 --> 00:41:14,540 Yeah. Man, I guess the good thing is every time 657 00:41:14,670 --> 00:41:18,630 she looks at that kid, she'll be seeing me, too. 658 00:41:18,760 --> 00:41:21,720 Yeah, I know. It's petty. Whatever. Sue me. 659 00:41:24,240 --> 00:41:27,160 You alright? 660 00:41:28,810 --> 00:41:30,160 Was it you? 661 00:41:30,290 --> 00:41:31,990 Was it me what? 662 00:41:32,120 --> 00:41:34,560 Was it you who set us up to get hit? 663 00:41:34,690 --> 00:41:36,390 Gray--Give it to me straight, Col. 664 00:41:36,520 --> 00:41:38,040 They were all over us. 665 00:41:38,170 --> 00:41:40,130 They knew what car we'd be in. They knew our timing. 666 00:41:40,260 --> 00:41:42,650 Someone helped them track us. 667 00:41:42,780 --> 00:41:45,350 You think it was me? 668 00:41:45,480 --> 00:41:47,400 Seriously? 669 00:41:49,880 --> 00:41:52,670 I'm tired of proving myself to you, Gray. 670 00:41:52,790 --> 00:41:55,140 I've had a lifetime of it, so I am sorry 671 00:41:55,270 --> 00:41:56,710 that I'm never going to be the guy you want me to be, 672 00:41:56,840 --> 00:41:58,580 that I'm always gonna be the screwup. 673 00:41:58,710 --> 00:42:00,360 But you ain't got to worry about me much longer, man. 674 00:42:00,500 --> 00:42:02,370 Once this shit blows over, I am out. 675 00:42:02,500 --> 00:42:05,630 I'm off to Cuba alone. 676 00:42:23,210 --> 00:42:26,390 [Engine stops] 677 00:42:26,520 --> 00:42:28,220 [Sighs] 678 00:42:30,440 --> 00:42:32,790 - I had to ask. - Yeah. 679 00:42:40,320 --> 00:42:44,590 Look, you don't have to prove shit to me. 680 00:42:45,890 --> 00:42:47,680 You never have. 681 00:42:47,800 --> 00:42:50,320 - I'll call you tomorrow. - Alright. 682 00:42:50,460 --> 00:42:53,590 Maybe I'll answer. 683 00:42:53,720 --> 00:42:56,460 - Thanks for the ride. - Yeah. 684 00:42:58,030 --> 00:42:59,600 [Engine starts] 685 00:43:05,300 --> 00:43:10,610 ♪ A golden offer for you 686 00:43:11,390 --> 00:43:16,310 ♪ Golden, golden 687 00:43:16,440 --> 00:43:18,830 ♪ For you 688 00:43:21,450 --> 00:43:27,280 ♪ It don't come around every day ♪ 689 00:43:28,450 --> 00:43:34,070 ♪ It's a tempting time 690 00:43:35,900 --> 00:43:42,080 ♪ A golden offer for you 691 00:43:42,550 --> 00:43:47,250 ♪ Golden, golden ♪ 692 00:43:47,380 --> 00:43:51,650 ♪ For you 693 00:44:00,180 --> 00:44:02,920 ♪ Ooh, ooh 694 00:44:03,050 --> 00:44:09,580 ♪ 695 00:44:09,710 --> 00:44:16,280 ♪ 696 00:44:16,410 --> 00:44:18,500 [Doorbell rings] 697 00:44:18,630 --> 00:44:23,500 ♪ Ooh, ooh 698 00:44:24,730 --> 00:44:26,560 Gracián: I should have called. I'm-- 699 00:44:30,730 --> 00:44:32,780 Gray. 700 00:44:34,560 --> 00:44:36,430 Been a long time. 701 00:44:36,560 --> 00:44:43,920 ♪ 702 00:44:46,180 --> 00:44:48,660 - What do they want? - Before I met your mother, 703 00:44:48,790 --> 00:44:50,270 I led a different kind of life. 704 00:44:52,010 --> 00:44:53,880 You swore a promise that the old you 705 00:44:54,020 --> 00:44:55,200 was never coming back. 706 00:44:55,320 --> 00:44:56,840 I had no choice. 707 00:44:56,980 --> 00:44:59,160 We always have a choice. 708 00:44:59,280 --> 00:45:01,330 Gray: Carl, Anton knows I got involved with the Tongais. 709 00:45:01,460 --> 00:45:02,900 They want me to kill Horse. 710 00:45:03,030 --> 00:45:04,770 He's got Rose and Mak at the house. 711 00:45:04,900 --> 00:45:08,080 There's someone who's working with Anton, 712 00:45:08,200 --> 00:45:09,770 and we know who it is. 713 00:45:09,900 --> 00:45:10,990 [Screams] 714 00:45:11,160 --> 00:45:25,440 ♪ 715 00:45:26,830 --> 00:45:35,450 ♪ 716 00:45:35,580 --> 00:45:44,420 ♪ 47495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.