Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,910
- At last.
- At last.
2
00:00:07,379 --> 00:00:11,080
Choi Chi Yoo, you finally
published a book in your name.
3
00:00:11,349 --> 00:00:12,919
That's correct.
4
00:00:18,059 --> 00:00:21,460
And today you even have
a book signing?
5
00:00:22,230 --> 00:00:25,730
My heart's been beating so fast,
I think it's worn down.
6
00:00:25,730 --> 00:00:28,600
What? The day your book
becomes a bestseller,
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,469
your heart might even explode.
8
00:00:30,469 --> 00:00:32,640
I know. What if that happens?
9
00:00:32,640 --> 00:00:34,670
I'm so worried, friend.
10
00:00:37,439 --> 00:00:39,579
You should go or you'll be late.
11
00:00:39,579 --> 00:00:41,750
Okay. I'll drop by later
if I have the time.
12
00:00:41,750 --> 00:00:43,979
Sure. Good luck.
13
00:00:43,979 --> 00:00:46,280
Did you practice your autograph?
14
00:00:47,250 --> 00:00:48,390
All night.
15
00:00:48,390 --> 00:00:50,420
- Good. See you.
- Bye.
16
00:00:58,359 --> 00:01:00,500
She's finally smiling and laughing.
17
00:01:02,600 --> 00:01:04,900
Is she smiling
because she's happy...
18
00:01:04,900 --> 00:01:06,670
or only because she must?
19
00:01:11,439 --> 00:01:14,579
Let's move those products
to the front over here.
20
00:01:14,579 --> 00:01:15,879
Okay, got it.
21
00:01:18,150 --> 00:01:20,819
How about we change this
to the red one?
22
00:01:20,819 --> 00:01:23,489
Okay. I'll switch it to red.
23
00:01:23,489 --> 00:01:24,760
- Good.
- Okay.
24
00:01:25,159 --> 00:01:26,930
- Shall we go over there?
- Sure.
25
00:01:33,500 --> 00:01:35,200
- Excuse me.
- Sure.
26
00:01:37,599 --> 00:01:40,739
Jin Yoo. Where are you?
Have you landed?
27
00:01:40,769 --> 00:01:43,370
Yes, we're in a taxi and on the way.
28
00:01:44,540 --> 00:01:46,950
Of course, Gi Ppeum's
safe and sound too.
29
00:01:47,780 --> 00:01:51,250
Auntie, why didn't you come to
the airport to pick us up?
30
00:01:51,519 --> 00:01:54,250
We arrived during her work hours.
31
00:01:55,219 --> 00:01:59,019
We'll go to the studio apartment
and leave our luggage first.
32
00:01:59,359 --> 00:02:02,890
Gi Ppeum wants to buy something,
so we'll drop by the bookstore.
33
00:02:03,500 --> 00:02:04,959
Okay, see you soon.
34
00:02:07,030 --> 00:02:09,629
We're going to the studio apartment
and not home?
35
00:02:10,069 --> 00:02:11,099
Yes.
36
00:02:13,509 --> 00:02:15,069
Do you have something to say?
37
00:02:15,240 --> 00:02:17,409
I want to go home,
38
00:02:17,840 --> 00:02:20,250
but I don't want to fight you,
39
00:02:20,250 --> 00:02:21,750
so I won't say.
40
00:02:25,180 --> 00:02:28,620
I miss Great-grandma, Grandpa,
41
00:02:29,050 --> 00:02:32,590
and taekwondo lady
and want to see them.
42
00:02:38,000 --> 00:02:39,259
I loved the book.
43
00:02:39,659 --> 00:02:41,300
- Say thank you.
- Thank you.
44
00:02:41,669 --> 00:02:43,639
- What's your name?
- Lee Hyo Jin.
45
00:02:43,639 --> 00:02:45,969
("My Healing Love" Book signing,
Author Choi Chi Yoo)
46
00:02:48,270 --> 00:02:50,740
(To Hyo Jin, Choi Chi Yoo)
47
00:02:52,240 --> 00:02:54,379
- Thank you.
- Thanks. Have a nice day.
48
00:02:55,650 --> 00:02:57,150
- Ms. Choi.
- My goodness.
49
00:02:59,050 --> 00:03:01,689
- Sorry.
- What are you doing here?
50
00:03:02,490 --> 00:03:04,490
I'm your first ever fan.
51
00:03:04,789 --> 00:03:06,960
I can't miss an event like this.
52
00:03:08,030 --> 00:03:10,830
- Thanks.
- I was so moved.
53
00:03:11,159 --> 00:03:12,860
I should thank you.
54
00:03:13,530 --> 00:03:15,370
Good luck, Ms. Choi.
55
00:03:16,430 --> 00:03:17,870
I'll stand in line.
56
00:03:18,069 --> 00:03:19,300
Good luck!
57
00:03:22,039 --> 00:03:23,069
Hello.
58
00:03:24,310 --> 00:03:25,840
- Your name?
- Jae Woo.
59
00:03:29,310 --> 00:03:30,650
Have a nice day.
60
00:03:30,650 --> 00:03:32,879
- It was so healing.
- Thank you.
61
00:03:33,219 --> 00:03:35,250
- Thanks for the lovely book.
- Thank you.
62
00:03:35,550 --> 00:03:36,689
What's your name?
63
00:03:37,620 --> 00:03:38,919
Thank you.
64
00:03:39,620 --> 00:03:42,490
("My Healing Love")
65
00:03:43,930 --> 00:03:45,629
Thanks. Have a nice day.
66
00:03:48,169 --> 00:03:49,169
Hello.
67
00:03:49,169 --> 00:03:52,039
Congratulations. I enjoyed the book.
68
00:04:02,409 --> 00:04:03,580
How have you been?
69
00:04:04,520 --> 00:04:07,849
I get up each morning
and prepare for business.
70
00:04:08,050 --> 00:04:09,849
Then I make burgers.
71
00:04:10,150 --> 00:04:11,990
At night, I clean up and go home.
72
00:04:12,819 --> 00:04:13,889
It's repetitive.
73
00:04:15,629 --> 00:04:17,899
How is business? Is it okay?
74
00:04:18,100 --> 00:04:19,629
Yes, it's pretty decent.
75
00:04:20,370 --> 00:04:22,899
Sometimes, there's even a line.
76
00:04:23,300 --> 00:04:25,040
Your burgers must be famously good.
77
00:04:25,040 --> 00:04:27,810
You remember that coupon
thing you told me to do.
78
00:04:27,810 --> 00:04:28,970
I'm doing that.
79
00:04:28,970 --> 00:04:31,610
But so many people
have already collected 10 stamps.
80
00:04:31,610 --> 00:04:33,379
I'm giving out
too many free burgers.
81
00:04:34,310 --> 00:04:36,079
You must be doing really well.
82
00:04:43,149 --> 00:04:44,220
You haven't yet...
83
00:04:45,420 --> 00:04:46,660
forgiven me, have you?
84
00:04:50,459 --> 00:04:51,500
I'm...
85
00:04:53,730 --> 00:04:55,500
I'm waiting for you.
86
00:04:56,370 --> 00:04:59,069
I wait every day
for you to come back.
87
00:05:01,410 --> 00:05:04,240
I'm trying really hard
to become someone...
88
00:05:05,110 --> 00:05:06,740
you'll open up to again.
89
00:05:10,819 --> 00:05:13,279
I sincerely wish you well.
90
00:05:14,620 --> 00:05:15,620
And...
91
00:05:18,620 --> 00:05:20,689
I hope you'll meet a good person.
92
00:05:23,959 --> 00:05:25,529
I really do.
93
00:05:29,699 --> 00:05:30,740
I see.
94
00:05:33,600 --> 00:05:36,040
I knew you'd be strong, as usual.
95
00:05:38,810 --> 00:05:39,980
You're amazing.
96
00:05:42,509 --> 00:05:43,680
("My Healing Love")
97
00:05:43,680 --> 00:05:44,750
You were...
98
00:05:46,079 --> 00:05:47,850
capable of being this great.
99
00:06:06,970 --> 00:06:08,410
- This too?
- Yes.
100
00:06:10,740 --> 00:06:12,709
Why do you like biographies?
101
00:06:12,709 --> 00:06:14,310
I like stories of the past.
102
00:06:14,449 --> 00:06:17,180
Famous people all did
what they dreamed of.
103
00:06:19,079 --> 00:06:22,089
You thought about even that?
I'm impressed.
104
00:06:22,920 --> 00:06:24,060
I'm done.
105
00:06:24,459 --> 00:06:26,720
Take me to Aunt now.
106
00:06:27,060 --> 00:06:30,730
We promised to go out
for chocolate ice cream.
107
00:06:31,529 --> 00:06:32,959
Chocolate ice cream?
108
00:06:33,800 --> 00:06:35,500
Okay. Let's go.
109
00:06:38,939 --> 00:06:41,740
("My Healing Love" Book signing,
Author Choi Chi Yoo)
110
00:06:41,740 --> 00:06:43,069
It's a princess doll.
111
00:06:57,160 --> 00:06:58,560
Wait here, Gi Ppeum.
112
00:07:02,129 --> 00:07:03,560
(Author Choi Chi Yoo)
113
00:07:18,939 --> 00:07:21,009
("My Healing Love")
114
00:07:24,420 --> 00:07:27,420
("My Healing Love")
115
00:07:39,500 --> 00:07:42,029
(The day will come when
you're given the whole world.)
116
00:07:46,839 --> 00:07:49,939
I thought I only had bad memories.
117
00:07:50,509 --> 00:07:51,879
But the more I look back and see...
118
00:07:51,879 --> 00:07:55,779
I had more really beautiful ones.
119
00:07:57,220 --> 00:08:00,079
Is it because I want
the bad memories to fade?
120
00:08:00,819 --> 00:08:02,790
Or because the hidden...
121
00:08:03,250 --> 00:08:05,920
good memories
are serving as enrichment?
122
00:08:07,689 --> 00:08:09,459
I guess it's both.
123
00:08:11,000 --> 00:08:12,699
Those good memories...
124
00:08:12,800 --> 00:08:14,870
helped me finish this book.
125
00:08:16,370 --> 00:08:18,839
Grandma, Dad,
126
00:08:19,769 --> 00:08:21,339
my birth mom.
127
00:08:22,170 --> 00:08:23,240
Thank you.
128
00:08:24,879 --> 00:08:26,639
The mom who raised me,
129
00:08:27,649 --> 00:08:30,550
Joo Chul, Joo Ah, thanks so much.
130
00:08:31,920 --> 00:08:34,919
My adorable sister Yi Yoo.
Thank you.
131
00:08:36,220 --> 00:08:37,289
I also thank...
132
00:08:38,320 --> 00:08:42,159
the person who gave birth to Yi Yoo.
133
00:08:43,460 --> 00:08:45,600
The person who brought out...
134
00:08:46,259 --> 00:08:48,799
the good memories hidden within me.
135
00:08:50,070 --> 00:08:52,570
When my days were cold and dark,
136
00:08:52,940 --> 00:08:54,870
you, my brother, became my star.
137
00:08:56,610 --> 00:08:57,710
Thank you.
138
00:08:58,509 --> 00:09:01,080
"I also thank the person
who gave birth to Yi Yoo."
139
00:09:06,950 --> 00:09:09,019
I don't deserve this.
140
00:09:11,320 --> 00:09:13,059
Why are you so far from home?
141
00:09:18,429 --> 00:09:20,059
You must be jet-lagged.
142
00:09:21,100 --> 00:09:22,700
Why didn't you rest a few days?
143
00:09:23,330 --> 00:09:25,570
Why come here
as soon as you arrived?
144
00:09:27,740 --> 00:09:29,669
You don't even let Yi Yoo visit.
145
00:09:32,009 --> 00:09:33,139
Don't do that.
146
00:09:34,509 --> 00:09:36,179
You're lonely on your own.
147
00:09:40,590 --> 00:09:43,120
Why would I be with all these kids?
148
00:09:45,059 --> 00:09:47,019
I feed, bathe, and clean them.
149
00:09:47,860 --> 00:09:49,929
Each day zooms by.
150
00:09:52,600 --> 00:09:54,070
Come with me.
151
00:09:54,970 --> 00:09:57,399
There's an extra room
in my Hong Kong home.
152
00:09:58,570 --> 00:09:59,600
No.
153
00:10:01,370 --> 00:10:02,909
I won't leave.
154
00:10:05,110 --> 00:10:06,610
What right do I have...
155
00:10:07,580 --> 00:10:09,710
to see my kids whenever I please?
156
00:10:10,149 --> 00:10:11,179
Mom.
157
00:10:11,549 --> 00:10:15,250
Your dad didn't get to see
his daughter for 33 years.
158
00:10:15,250 --> 00:10:16,620
How dare I?
159
00:10:18,419 --> 00:10:20,289
I can't do that.
160
00:10:25,899 --> 00:10:29,029
I don't get to see you,
but I hear how you're doing.
161
00:10:29,799 --> 00:10:31,370
And ask after you.
162
00:10:32,899 --> 00:10:34,440
That's good enough.
163
00:10:38,210 --> 00:10:40,179
Don't you have an afternoon meeting?
164
00:10:41,309 --> 00:10:43,450
You should go and get ready.
165
00:10:43,679 --> 00:10:44,779
Mom.
166
00:10:45,179 --> 00:10:47,049
I'm really okay.
167
00:10:49,019 --> 00:10:50,350
Enjoy your stay.
168
00:11:04,470 --> 00:11:07,840
Other than a lucky draw
or receipt events,
169
00:11:08,370 --> 00:11:11,580
we need an opening event that'll
serve as HS Mall's trademark.
170
00:11:12,679 --> 00:11:13,779
Any ideas?
171
00:11:14,350 --> 00:11:15,750
A character parade?
172
00:11:17,149 --> 00:11:18,379
That's boring.
173
00:11:19,080 --> 00:11:21,350
How about a wishing wall?
174
00:11:22,190 --> 00:11:25,090
I believe Far In Shopping Mall
has one already.
175
00:11:28,960 --> 00:11:31,159
I don't think we can
come up with anything.
176
00:11:31,299 --> 00:11:35,669
I think it's time we ask for
the help of an outside expert.
177
00:11:39,000 --> 00:11:40,909
- Director.
- Hello.
178
00:11:41,409 --> 00:11:43,470
- How are you?
- You're so handsome.
179
00:11:43,470 --> 00:11:45,179
Are you well? I missed you.
180
00:11:45,710 --> 00:11:47,309
It's been so long.
181
00:11:49,350 --> 00:11:50,379
Come in.
182
00:11:53,419 --> 00:11:55,590
- Father.
- Jin Yoo.
183
00:11:56,289 --> 00:11:57,350
How are you?
184
00:11:59,690 --> 00:12:00,759
Jin Yoo.
185
00:12:02,029 --> 00:12:04,129
How long has it been?
186
00:12:06,129 --> 00:12:07,299
Has it been a year?
187
00:12:07,899 --> 00:12:10,629
I'm sorry that I didn't get
to call you while I was away.
188
00:12:10,870 --> 00:12:13,269
Have you been well? Goodness.
189
00:12:14,269 --> 00:12:15,409
You look great.
190
00:12:16,240 --> 00:12:18,710
- Are you well?
- Of course, I am.
191
00:12:22,379 --> 00:12:25,679
(Consultant Heo Jin Yoo)
192
00:12:27,990 --> 00:12:29,850
I heard you are doing great
with your career.
193
00:12:30,320 --> 00:12:31,519
I'm doing my best.
194
00:12:32,919 --> 00:12:35,389
Thank you for deciding to be
in charge of our project.
195
00:12:36,190 --> 00:12:37,360
I know you can do a good job.
196
00:12:37,759 --> 00:12:39,659
I started
this shopping mall business,
197
00:12:39,860 --> 00:12:42,470
so thank you for giving me a chance
to take part in it like this.
198
00:12:43,230 --> 00:12:44,340
Good.
199
00:12:44,570 --> 00:12:47,240
Has everything been settled down?
200
00:12:48,610 --> 00:12:49,710
Yes.
201
00:12:51,639 --> 00:12:55,409
I was troubled
after making you leave like that.
202
00:12:56,809 --> 00:13:00,220
For a while, I thought
maybe I should've stepped forward...
203
00:13:00,580 --> 00:13:02,289
in settling the situation.
204
00:13:02,490 --> 00:13:05,360
Don't say that. It was my decision.
205
00:13:07,360 --> 00:13:09,759
I was most apologetic to Gi Ppeum.
206
00:13:10,860 --> 00:13:12,929
- She must've grown a lot.
- Right.
207
00:13:13,230 --> 00:13:15,600
She found it unfamiliar at first,
but she got used to it soon after.
208
00:13:15,929 --> 00:13:17,129
She's doing well now.
209
00:13:17,700 --> 00:13:19,940
I wish the hearts of adults
grow bigger...
210
00:13:20,440 --> 00:13:23,139
just like how children grow taller.
211
00:13:24,710 --> 00:13:28,009
I'm still so clumsy at living life.
212
00:13:36,590 --> 00:13:39,519
- Chi Woo.
- Hi, Joo Chul.
213
00:13:40,090 --> 00:13:41,330
How did the signing event go?
214
00:13:41,559 --> 00:13:42,960
I don't know if I did a good job,
215
00:13:43,490 --> 00:13:45,100
but it ended smoothly.
216
00:13:45,899 --> 00:13:48,299
And how do you feel? Are you happy?
217
00:13:48,799 --> 00:13:50,330
To be honest,
218
00:13:51,370 --> 00:13:52,570
I'm happy like crazy.
219
00:13:53,700 --> 00:13:55,570
I'm happy that you're happy.
220
00:13:56,210 --> 00:13:57,440
I'll come back after seeing my dad.
221
00:13:57,440 --> 00:13:58,740
He must be waiting.
222
00:13:58,740 --> 00:14:01,110
I need to go back to work too.
I have a lot to do.
223
00:14:02,409 --> 00:14:04,149
Oh, right.
It's your last day at work today.
224
00:14:05,019 --> 00:14:06,250
Good luck with your round off.
225
00:14:07,250 --> 00:14:08,320
See you later.
226
00:14:44,190 --> 00:14:46,190
There must've been a long line.
227
00:14:46,789 --> 00:14:48,230
It took longer than I expected.
228
00:14:48,659 --> 00:14:52,230
I was surprised to see
so many people there for the event.
229
00:14:52,799 --> 00:14:56,269
It means
your book is that comforting.
230
00:15:01,409 --> 00:15:04,440
Oh, right. Well...
231
00:15:06,840 --> 00:15:09,149
Jin Yoo...
232
00:15:09,809 --> 00:15:11,179
came to see me just a while ago.
233
00:15:19,889 --> 00:15:23,289
Jin Yoo is going to be in charge of
our shopping mall opening ceremony.
234
00:15:23,289 --> 00:15:24,399
Just a moment.
235
00:15:25,830 --> 00:15:29,169
Dad, excuse me for a moment.
236
00:16:21,019 --> 00:16:22,889
Spicy guksu yesterday.
237
00:16:22,889 --> 00:16:24,590
Bindaetteok two days ago.
238
00:16:24,820 --> 00:16:27,990
Before then was janchi guksu,
and kimchi sujebi for today.
239
00:16:27,990 --> 00:16:31,129
There are so many dishes
she wants to eat.
240
00:16:31,559 --> 00:16:35,470
I should close my salon down
and open a restaurant instead.
241
00:16:36,769 --> 00:16:38,500
It must be hard for you.
242
00:16:39,169 --> 00:16:42,269
I'm glad I get
to eat your delicious food though.
243
00:16:42,909 --> 00:16:44,169
That's good to hear.
244
00:16:46,139 --> 00:16:47,309
What can I do to help?
245
00:16:47,879 --> 00:16:49,779
It's okay.
You don't have to do anything.
246
00:16:49,950 --> 00:16:51,980
- Careful, careful.
- I'll make it nice and delicious.
247
00:16:52,080 --> 00:16:54,179
- The weather is so nice today.
- Gosh.
248
00:16:54,179 --> 00:16:55,250
Be careful.
249
00:17:00,419 --> 00:17:01,990
Be careful, sitting down.
250
00:17:03,490 --> 00:17:04,799
There, there.
251
00:17:05,500 --> 00:17:07,400
How upsetting.
252
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
That lady at the public bath
picked a fight with you?
253
00:17:10,400 --> 00:17:13,140
Yes, it's strange
how people hate me so much...
254
00:17:13,140 --> 00:17:15,339
when I don't do anything
to deserve it.
255
00:17:15,539 --> 00:17:17,509
What are you talking about?
256
00:17:17,509 --> 00:17:20,009
No one hates my darling.
257
00:17:22,509 --> 00:17:24,619
This won't do. I better go there.
258
00:17:24,619 --> 00:17:26,150
- Go where?
- You know where.
259
00:17:26,150 --> 00:17:28,289
I'll go teach her a lesson.
260
00:17:28,619 --> 00:17:32,619
I'm good
as long as you side with me.
261
00:17:32,619 --> 00:17:33,720
Still, goodness.
262
00:17:33,720 --> 00:17:36,630
Look at you, dimwits.
263
00:17:36,690 --> 00:17:38,200
Watch your language.
264
00:17:39,400 --> 00:17:41,769
Don't be like this.
265
00:17:41,930 --> 00:17:45,670
It's nice to see them
live a happy married life.
266
00:17:45,670 --> 00:17:49,009
So you should propose to my mom too.
267
00:17:49,140 --> 00:17:51,509
That way, she'll understand
how we feel.
268
00:17:51,809 --> 00:17:53,009
Shut your trap.
269
00:17:53,640 --> 00:17:54,710
Oh, no.
270
00:17:54,710 --> 00:17:58,980
But she wants to date
without getting married.
271
00:18:01,190 --> 00:18:04,349
Whatever she says is the law.
272
00:18:07,589 --> 00:18:08,990
- Goodness.
- Oh, dear.
273
00:18:12,359 --> 00:18:14,230
Are you being naive or stupid?
274
00:18:14,400 --> 00:18:16,900
How can you be this clueless
about what she wants?
275
00:18:16,900 --> 00:18:17,970
What?
276
00:18:19,299 --> 00:18:20,769
I'm sorry, Ms. Lee.
277
00:18:20,769 --> 00:18:22,740
I'll make sure
to coach him properly.
278
00:18:23,869 --> 00:18:25,039
We need to talk, Dad.
279
00:18:25,039 --> 00:18:26,779
What's the problem?
280
00:18:27,079 --> 00:18:28,349
Gosh.
281
00:18:29,410 --> 00:18:30,480
Stop dragging.
282
00:18:31,519 --> 00:18:34,279
My mom is soon to be married.
283
00:18:34,450 --> 00:18:37,289
- My mother-in-law is soon...
- Shut it.
284
00:18:37,990 --> 00:18:40,259
Oh, dear. Are you surprised?
285
00:18:41,859 --> 00:18:45,730
Here you go.
Let me pour you a drink too.
286
00:18:46,400 --> 00:18:49,529
Here you go.
287
00:18:49,630 --> 00:18:52,640
You know, I pestered him...
288
00:18:52,799 --> 00:18:54,740
that we should move
to a smaller house.
289
00:18:55,670 --> 00:18:58,809
Our previous house
was humongous.
290
00:18:59,509 --> 00:19:02,250
Whenever I wanted to call
my husband from my room,
291
00:19:02,349 --> 00:19:04,079
I needed to shout out loud...
292
00:19:04,380 --> 00:19:06,420
so he could hear me.
293
00:19:06,420 --> 00:19:07,890
I see.
294
00:19:08,019 --> 00:19:11,049
As I became old,
295
00:19:11,049 --> 00:19:13,619
it was so tiring to travel
in the house.
296
00:19:13,759 --> 00:19:16,059
That's why we decided to move here.
297
00:19:18,000 --> 00:19:20,500
I lived in that huge house
all my life...
298
00:19:21,329 --> 00:19:22,529
that I got sick and tired of it.
299
00:19:22,900 --> 00:19:24,470
I see.
300
00:19:24,470 --> 00:19:26,240
I had no idea...
301
00:19:26,240 --> 00:19:29,640
how happy it is to live...
302
00:19:29,640 --> 00:19:31,210
in an adorable, cozy house...
303
00:19:33,440 --> 00:19:35,809
back in the past.
304
00:19:36,309 --> 00:19:37,380
I see.
305
00:19:40,220 --> 00:19:44,049
She should've been an actress,
not my wife.
306
00:19:44,960 --> 00:19:46,259
What a shame.
307
00:19:46,359 --> 00:19:47,990
It's getting late. We should go now.
308
00:19:47,990 --> 00:19:50,089
- Right, it's time to feed my kids.
- Already?
309
00:19:50,329 --> 00:19:53,529
Okay, then. Come over
from time to time.
310
00:19:53,529 --> 00:19:55,769
- Okay.
- Come again.
311
00:19:55,869 --> 00:19:56,970
- Bye.
- Bye.
312
00:19:58,640 --> 00:19:59,970
Goodness.
313
00:20:03,170 --> 00:20:04,880
What's this smell?
314
00:20:06,079 --> 00:20:08,180
Can't you see? I'm topdressing.
315
00:20:08,180 --> 00:20:09,950
That's not my point.
316
00:20:10,509 --> 00:20:13,279
Why do you have to do it now?
317
00:20:13,750 --> 00:20:15,420
Why are you sulking again?
318
00:20:16,289 --> 00:20:17,549
I saw you on the phone earlier.
319
00:20:18,089 --> 00:20:21,390
Are you bothered by how Jun Seung
is begging Eun Joo to come back?
320
00:20:21,390 --> 00:20:22,730
Whatever. I don't care.
321
00:20:23,529 --> 00:20:25,859
I've thought of myself childless
for a long time.
322
00:20:26,900 --> 00:20:28,470
He has nothing to do with me.
323
00:20:29,900 --> 00:20:32,240
There you go
with your empty talk again.
324
00:20:32,539 --> 00:20:34,099
Unbelievable.
325
00:20:34,470 --> 00:20:38,309
How dare she reject my son?
Can't she realize her place?
326
00:20:38,440 --> 00:20:39,579
Why don't we...
327
00:20:41,410 --> 00:20:44,880
invite Eun Joo and Ha Neul over
for dinner?
328
00:20:44,880 --> 00:20:47,480
Gosh, whatever. I really don't care.
329
00:20:48,049 --> 00:20:49,220
I'll tell them
to come tomorrow then.
330
00:20:49,849 --> 00:20:50,950
Not tomorrow.
331
00:20:51,789 --> 00:20:53,559
I need to get my hair done.
332
00:20:54,519 --> 00:20:57,730
Grandpa Mountain with his cloud hat
333
00:20:58,000 --> 00:20:59,299
Like a butterfly
334
00:21:04,700 --> 00:21:05,799
All right.
335
00:21:06,740 --> 00:21:09,769
Let's have a soft spot
for our children.
336
00:21:12,579 --> 00:21:15,250
Why did she have to this way
when there's a way around?
337
00:21:17,849 --> 00:21:20,880
We should go greet your parents
as soon as possible...
338
00:21:20,880 --> 00:21:22,819
before Ha Neul grows more.
339
00:21:25,759 --> 00:21:28,759
She'll talk and go to school soon.
What will you tell them then?
340
00:21:32,000 --> 00:21:34,130
Are you determined
to break her heart?
341
00:21:35,170 --> 00:21:36,430
What did you just say?
342
00:21:36,930 --> 00:21:38,670
Break her heart?
343
00:21:39,700 --> 00:21:42,740
That's not what I mean.
344
00:21:44,339 --> 00:21:46,210
You're being too harsh on me.
345
00:21:46,779 --> 00:21:49,549
Think about
how harsh you were on me.
346
00:21:50,380 --> 00:21:54,180
Right, I was way out of line to you.
347
00:21:55,089 --> 00:21:58,289
It's nothing compared
to what I've done to you.
348
00:21:58,890 --> 00:22:01,059
Should I cling to you for a year?
349
00:22:01,190 --> 00:22:03,730
No, that won't solve the problem.
I deserve to get hit.
350
00:22:03,730 --> 00:22:06,599
I need a beating...
351
00:22:06,759 --> 00:22:08,099
until I grow up.
352
00:22:08,930 --> 00:22:11,000
I deserve a hit on the head.
353
00:22:11,769 --> 00:22:13,339
What are you doing?
354
00:22:13,839 --> 00:22:16,470
Even I think I deserve
a hit on the head.
355
00:22:17,539 --> 00:22:18,609
I deserve...
356
00:22:18,680 --> 00:22:19,880
Stop it.
357
00:22:20,640 --> 00:22:22,380
Okay, I'll do as you say.
358
00:22:23,349 --> 00:22:25,220
Please, Eun Joo.
359
00:22:25,950 --> 00:22:27,049
I'll be good.
360
00:22:27,049 --> 00:22:30,049
Let's visit your mom and dad.
361
00:22:31,019 --> 00:22:32,289
Let's.
362
00:22:32,759 --> 00:22:33,759
Please?
363
00:22:34,990 --> 00:22:36,029
Please?
364
00:22:36,029 --> 00:22:37,259
Hi, Yi Yoo.
365
00:22:38,559 --> 00:22:41,160
Don't buy Gi Ppeum
too much ice cream.
366
00:22:42,970 --> 00:22:44,029
Okay.
367
00:22:44,900 --> 00:22:47,369
I'd like her to sleep with me.
368
00:22:48,839 --> 00:22:50,809
You can take her home,
369
00:22:51,240 --> 00:22:52,839
but then Chi Yoo...
370
00:22:54,910 --> 00:22:56,410
Bring her to the studio apartment.
371
00:22:58,049 --> 00:22:59,079
Yes.
372
00:23:00,180 --> 00:23:02,119
Okay, thanks. Bye.
373
00:23:07,319 --> 00:23:08,390
Right.
374
00:23:09,759 --> 00:23:11,630
- Thank you.
- Bye.
375
00:23:24,440 --> 00:23:27,440
You shouldn't cut the noodles short.
376
00:23:28,250 --> 00:23:29,250
Why not?
377
00:23:29,549 --> 00:23:32,650
They went through
so much to reach us...
378
00:23:32,650 --> 00:23:35,049
in long, curly strands.
379
00:23:35,049 --> 00:23:37,690
We should inhale them in one breath.
380
00:23:38,519 --> 00:23:39,589
Watch.
381
00:24:03,650 --> 00:24:04,849
No, no.
382
00:24:05,380 --> 00:24:07,519
It's my first time
cooking you ramyeon.
383
00:24:07,519 --> 00:24:09,589
I have to do everything
from start to finish.
384
00:24:11,190 --> 00:24:13,460
Then I want an egg too.
385
00:24:13,990 --> 00:24:15,660
Okay, an egg.
386
00:24:16,289 --> 00:24:17,690
Here we go.
387
00:24:18,500 --> 00:24:20,259
Don't break the yolk.
388
00:24:20,630 --> 00:24:22,329
Don't break the yolk.
389
00:24:48,259 --> 00:24:50,529
It'll get soggy
if you wait too long.
390
00:25:14,480 --> 00:25:15,690
- Have you...
- Have you...
391
00:25:19,019 --> 00:25:20,190
You go first.
392
00:25:25,730 --> 00:25:26,759
Have you...
393
00:25:29,500 --> 00:25:30,930
been well?
394
00:25:36,970 --> 00:25:39,710
Writing a book
must've stressed you out.
395
00:25:40,579 --> 00:25:42,279
You've lost weight.
396
00:25:45,849 --> 00:25:47,450
I saw your book.
397
00:25:49,349 --> 00:25:51,519
You're a real author now.
398
00:25:56,190 --> 00:25:57,329
I've been...
399
00:25:58,359 --> 00:26:00,200
really busy.
400
00:26:01,329 --> 00:26:04,269
I'm so good at what I do over there.
401
00:26:05,700 --> 00:26:09,710
Some days, I even forget to eat.
402
00:26:10,369 --> 00:26:12,710
I even forget
what day of the week it is.
403
00:26:13,980 --> 00:26:15,210
I see.
404
00:26:16,809 --> 00:26:19,420
But I wasn't like you, sleeping...
405
00:26:19,420 --> 00:26:21,720
and eating every other day.
406
00:26:23,720 --> 00:26:25,559
You still remember what I said?
407
00:26:27,019 --> 00:26:28,059
Yes.
408
00:26:28,859 --> 00:26:30,259
I do.
409
00:26:32,599 --> 00:26:36,230
I guess I was wondering
when I'd get to break your record.
410
00:26:42,710 --> 00:26:44,440
It's nice to see you smile.
411
00:26:47,039 --> 00:26:48,450
It's been a year.
412
00:26:51,849 --> 00:26:54,019
It doesn't feel like a year.
413
00:26:57,690 --> 00:26:59,759
It feels like I saw you yesterday.
414
00:27:03,960 --> 00:27:05,299
That year...
415
00:27:08,369 --> 00:27:10,130
was so long.
416
00:27:13,769 --> 00:27:16,039
It doesn't feel like
time has passed.
417
00:27:20,940 --> 00:27:23,210
I hoped she'd be
comfortable and well.
418
00:27:24,410 --> 00:27:25,950
That's why I left.
419
00:27:27,420 --> 00:27:29,190
Were you not well?
420
00:27:30,490 --> 00:27:33,920
I guess being apart for a year
was of no help at all.
421
00:27:35,089 --> 00:27:36,690
Time has passed,
422
00:27:37,589 --> 00:27:39,230
but my feelings for you...
423
00:27:40,259 --> 00:27:41,529
are just the same.
28725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.