All language subtitles for My healing love E79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,910 - At last. - At last. 2 00:00:07,379 --> 00:00:11,080 Choi Chi Yoo, you finally published a book in your name. 3 00:00:11,349 --> 00:00:12,919 That's correct. 4 00:00:18,059 --> 00:00:21,460 And today you even have a book signing? 5 00:00:22,230 --> 00:00:25,730 My heart's been beating so fast, I think it's worn down. 6 00:00:25,730 --> 00:00:28,600 What? The day your book becomes a bestseller, 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,469 your heart might even explode. 8 00:00:30,469 --> 00:00:32,640 I know. What if that happens? 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,670 I'm so worried, friend. 10 00:00:37,439 --> 00:00:39,579 You should go or you'll be late. 11 00:00:39,579 --> 00:00:41,750 Okay. I'll drop by later if I have the time. 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,979 Sure. Good luck. 13 00:00:43,979 --> 00:00:46,280 Did you practice your autograph? 14 00:00:47,250 --> 00:00:48,390 All night. 15 00:00:48,390 --> 00:00:50,420 - Good. See you. - Bye. 16 00:00:58,359 --> 00:01:00,500 She's finally smiling and laughing. 17 00:01:02,600 --> 00:01:04,900 Is she smiling because she's happy... 18 00:01:04,900 --> 00:01:06,670 or only because she must? 19 00:01:11,439 --> 00:01:14,579 Let's move those products to the front over here. 20 00:01:14,579 --> 00:01:15,879 Okay, got it. 21 00:01:18,150 --> 00:01:20,819 How about we change this to the red one? 22 00:01:20,819 --> 00:01:23,489 Okay. I'll switch it to red. 23 00:01:23,489 --> 00:01:24,760 - Good. - Okay. 24 00:01:25,159 --> 00:01:26,930 - Shall we go over there? - Sure. 25 00:01:33,500 --> 00:01:35,200 - Excuse me. - Sure. 26 00:01:37,599 --> 00:01:40,739 Jin Yoo. Where are you? Have you landed? 27 00:01:40,769 --> 00:01:43,370 Yes, we're in a taxi and on the way. 28 00:01:44,540 --> 00:01:46,950 Of course, Gi Ppeum's safe and sound too. 29 00:01:47,780 --> 00:01:51,250 Auntie, why didn't you come to the airport to pick us up? 30 00:01:51,519 --> 00:01:54,250 We arrived during her work hours. 31 00:01:55,219 --> 00:01:59,019 We'll go to the studio apartment and leave our luggage first. 32 00:01:59,359 --> 00:02:02,890 Gi Ppeum wants to buy something, so we'll drop by the bookstore. 33 00:02:03,500 --> 00:02:04,959 Okay, see you soon. 34 00:02:07,030 --> 00:02:09,629 We're going to the studio apartment and not home? 35 00:02:10,069 --> 00:02:11,099 Yes. 36 00:02:13,509 --> 00:02:15,069 Do you have something to say? 37 00:02:15,240 --> 00:02:17,409 I want to go home, 38 00:02:17,840 --> 00:02:20,250 but I don't want to fight you, 39 00:02:20,250 --> 00:02:21,750 so I won't say. 40 00:02:25,180 --> 00:02:28,620 I miss Great-grandma, Grandpa, 41 00:02:29,050 --> 00:02:32,590 and taekwondo lady and want to see them. 42 00:02:38,000 --> 00:02:39,259 I loved the book. 43 00:02:39,659 --> 00:02:41,300 - Say thank you. - Thank you. 44 00:02:41,669 --> 00:02:43,639 - What's your name? - Lee Hyo Jin. 45 00:02:43,639 --> 00:02:45,969 ("My Healing Love" Book signing, Author Choi Chi Yoo) 46 00:02:48,270 --> 00:02:50,740 (To Hyo Jin, Choi Chi Yoo) 47 00:02:52,240 --> 00:02:54,379 - Thank you. - Thanks. Have a nice day. 48 00:02:55,650 --> 00:02:57,150 - Ms. Choi. - My goodness. 49 00:02:59,050 --> 00:03:01,689 - Sorry. - What are you doing here? 50 00:03:02,490 --> 00:03:04,490 I'm your first ever fan. 51 00:03:04,789 --> 00:03:06,960 I can't miss an event like this. 52 00:03:08,030 --> 00:03:10,830 - Thanks. - I was so moved. 53 00:03:11,159 --> 00:03:12,860 I should thank you. 54 00:03:13,530 --> 00:03:15,370 Good luck, Ms. Choi. 55 00:03:16,430 --> 00:03:17,870 I'll stand in line. 56 00:03:18,069 --> 00:03:19,300 Good luck! 57 00:03:22,039 --> 00:03:23,069 Hello. 58 00:03:24,310 --> 00:03:25,840 - Your name? - Jae Woo. 59 00:03:29,310 --> 00:03:30,650 Have a nice day. 60 00:03:30,650 --> 00:03:32,879 - It was so healing. - Thank you. 61 00:03:33,219 --> 00:03:35,250 - Thanks for the lovely book. - Thank you. 62 00:03:35,550 --> 00:03:36,689 What's your name? 63 00:03:37,620 --> 00:03:38,919 Thank you. 64 00:03:39,620 --> 00:03:42,490 ("My Healing Love") 65 00:03:43,930 --> 00:03:45,629 Thanks. Have a nice day. 66 00:03:48,169 --> 00:03:49,169 Hello. 67 00:03:49,169 --> 00:03:52,039 Congratulations. I enjoyed the book. 68 00:04:02,409 --> 00:04:03,580 How have you been? 69 00:04:04,520 --> 00:04:07,849 I get up each morning and prepare for business. 70 00:04:08,050 --> 00:04:09,849 Then I make burgers. 71 00:04:10,150 --> 00:04:11,990 At night, I clean up and go home. 72 00:04:12,819 --> 00:04:13,889 It's repetitive. 73 00:04:15,629 --> 00:04:17,899 How is business? Is it okay? 74 00:04:18,100 --> 00:04:19,629 Yes, it's pretty decent. 75 00:04:20,370 --> 00:04:22,899 Sometimes, there's even a line. 76 00:04:23,300 --> 00:04:25,040 Your burgers must be famously good. 77 00:04:25,040 --> 00:04:27,810 You remember that coupon thing you told me to do. 78 00:04:27,810 --> 00:04:28,970 I'm doing that. 79 00:04:28,970 --> 00:04:31,610 But so many people have already collected 10 stamps. 80 00:04:31,610 --> 00:04:33,379 I'm giving out too many free burgers. 81 00:04:34,310 --> 00:04:36,079 You must be doing really well. 82 00:04:43,149 --> 00:04:44,220 You haven't yet... 83 00:04:45,420 --> 00:04:46,660 forgiven me, have you? 84 00:04:50,459 --> 00:04:51,500 I'm... 85 00:04:53,730 --> 00:04:55,500 I'm waiting for you. 86 00:04:56,370 --> 00:04:59,069 I wait every day for you to come back. 87 00:05:01,410 --> 00:05:04,240 I'm trying really hard to become someone... 88 00:05:05,110 --> 00:05:06,740 you'll open up to again. 89 00:05:10,819 --> 00:05:13,279 I sincerely wish you well. 90 00:05:14,620 --> 00:05:15,620 And... 91 00:05:18,620 --> 00:05:20,689 I hope you'll meet a good person. 92 00:05:23,959 --> 00:05:25,529 I really do. 93 00:05:29,699 --> 00:05:30,740 I see. 94 00:05:33,600 --> 00:05:36,040 I knew you'd be strong, as usual. 95 00:05:38,810 --> 00:05:39,980 You're amazing. 96 00:05:42,509 --> 00:05:43,680 ("My Healing Love") 97 00:05:43,680 --> 00:05:44,750 You were... 98 00:05:46,079 --> 00:05:47,850 capable of being this great. 99 00:06:06,970 --> 00:06:08,410 - This too? - Yes. 100 00:06:10,740 --> 00:06:12,709 Why do you like biographies? 101 00:06:12,709 --> 00:06:14,310 I like stories of the past. 102 00:06:14,449 --> 00:06:17,180 Famous people all did what they dreamed of. 103 00:06:19,079 --> 00:06:22,089 You thought about even that? I'm impressed. 104 00:06:22,920 --> 00:06:24,060 I'm done. 105 00:06:24,459 --> 00:06:26,720 Take me to Aunt now. 106 00:06:27,060 --> 00:06:30,730 We promised to go out for chocolate ice cream. 107 00:06:31,529 --> 00:06:32,959 Chocolate ice cream? 108 00:06:33,800 --> 00:06:35,500 Okay. Let's go. 109 00:06:38,939 --> 00:06:41,740 ("My Healing Love" Book signing, Author Choi Chi Yoo) 110 00:06:41,740 --> 00:06:43,069 It's a princess doll. 111 00:06:57,160 --> 00:06:58,560 Wait here, Gi Ppeum. 112 00:07:02,129 --> 00:07:03,560 (Author Choi Chi Yoo) 113 00:07:18,939 --> 00:07:21,009 ("My Healing Love") 114 00:07:24,420 --> 00:07:27,420 ("My Healing Love") 115 00:07:39,500 --> 00:07:42,029 (The day will come when you're given the whole world.) 116 00:07:46,839 --> 00:07:49,939 I thought I only had bad memories. 117 00:07:50,509 --> 00:07:51,879 But the more I look back and see... 118 00:07:51,879 --> 00:07:55,779 I had more really beautiful ones. 119 00:07:57,220 --> 00:08:00,079 Is it because I want the bad memories to fade? 120 00:08:00,819 --> 00:08:02,790 Or because the hidden... 121 00:08:03,250 --> 00:08:05,920 good memories are serving as enrichment? 122 00:08:07,689 --> 00:08:09,459 I guess it's both. 123 00:08:11,000 --> 00:08:12,699 Those good memories... 124 00:08:12,800 --> 00:08:14,870 helped me finish this book. 125 00:08:16,370 --> 00:08:18,839 Grandma, Dad, 126 00:08:19,769 --> 00:08:21,339 my birth mom. 127 00:08:22,170 --> 00:08:23,240 Thank you. 128 00:08:24,879 --> 00:08:26,639 The mom who raised me, 129 00:08:27,649 --> 00:08:30,550 Joo Chul, Joo Ah, thanks so much. 130 00:08:31,920 --> 00:08:34,919 My adorable sister Yi Yoo. Thank you. 131 00:08:36,220 --> 00:08:37,289 I also thank... 132 00:08:38,320 --> 00:08:42,159 the person who gave birth to Yi Yoo. 133 00:08:43,460 --> 00:08:45,600 The person who brought out... 134 00:08:46,259 --> 00:08:48,799 the good memories hidden within me. 135 00:08:50,070 --> 00:08:52,570 When my days were cold and dark, 136 00:08:52,940 --> 00:08:54,870 you, my brother, became my star. 137 00:08:56,610 --> 00:08:57,710 Thank you. 138 00:08:58,509 --> 00:09:01,080 "I also thank the person who gave birth to Yi Yoo." 139 00:09:06,950 --> 00:09:09,019 I don't deserve this. 140 00:09:11,320 --> 00:09:13,059 Why are you so far from home? 141 00:09:18,429 --> 00:09:20,059 You must be jet-lagged. 142 00:09:21,100 --> 00:09:22,700 Why didn't you rest a few days? 143 00:09:23,330 --> 00:09:25,570 Why come here as soon as you arrived? 144 00:09:27,740 --> 00:09:29,669 You don't even let Yi Yoo visit. 145 00:09:32,009 --> 00:09:33,139 Don't do that. 146 00:09:34,509 --> 00:09:36,179 You're lonely on your own. 147 00:09:40,590 --> 00:09:43,120 Why would I be with all these kids? 148 00:09:45,059 --> 00:09:47,019 I feed, bathe, and clean them. 149 00:09:47,860 --> 00:09:49,929 Each day zooms by. 150 00:09:52,600 --> 00:09:54,070 Come with me. 151 00:09:54,970 --> 00:09:57,399 There's an extra room in my Hong Kong home. 152 00:09:58,570 --> 00:09:59,600 No. 153 00:10:01,370 --> 00:10:02,909 I won't leave. 154 00:10:05,110 --> 00:10:06,610 What right do I have... 155 00:10:07,580 --> 00:10:09,710 to see my kids whenever I please? 156 00:10:10,149 --> 00:10:11,179 Mom. 157 00:10:11,549 --> 00:10:15,250 Your dad didn't get to see his daughter for 33 years. 158 00:10:15,250 --> 00:10:16,620 How dare I? 159 00:10:18,419 --> 00:10:20,289 I can't do that. 160 00:10:25,899 --> 00:10:29,029 I don't get to see you, but I hear how you're doing. 161 00:10:29,799 --> 00:10:31,370 And ask after you. 162 00:10:32,899 --> 00:10:34,440 That's good enough. 163 00:10:38,210 --> 00:10:40,179 Don't you have an afternoon meeting? 164 00:10:41,309 --> 00:10:43,450 You should go and get ready. 165 00:10:43,679 --> 00:10:44,779 Mom. 166 00:10:45,179 --> 00:10:47,049 I'm really okay. 167 00:10:49,019 --> 00:10:50,350 Enjoy your stay. 168 00:11:04,470 --> 00:11:07,840 Other than a lucky draw or receipt events, 169 00:11:08,370 --> 00:11:11,580 we need an opening event that'll serve as HS Mall's trademark. 170 00:11:12,679 --> 00:11:13,779 Any ideas? 171 00:11:14,350 --> 00:11:15,750 A character parade? 172 00:11:17,149 --> 00:11:18,379 That's boring. 173 00:11:19,080 --> 00:11:21,350 How about a wishing wall? 174 00:11:22,190 --> 00:11:25,090 I believe Far In Shopping Mall has one already. 175 00:11:28,960 --> 00:11:31,159 I don't think we can come up with anything. 176 00:11:31,299 --> 00:11:35,669 I think it's time we ask for the help of an outside expert. 177 00:11:39,000 --> 00:11:40,909 - Director. - Hello. 178 00:11:41,409 --> 00:11:43,470 - How are you? - You're so handsome. 179 00:11:43,470 --> 00:11:45,179 Are you well? I missed you. 180 00:11:45,710 --> 00:11:47,309 It's been so long. 181 00:11:49,350 --> 00:11:50,379 Come in. 182 00:11:53,419 --> 00:11:55,590 - Father. - Jin Yoo. 183 00:11:56,289 --> 00:11:57,350 How are you? 184 00:11:59,690 --> 00:12:00,759 Jin Yoo. 185 00:12:02,029 --> 00:12:04,129 How long has it been? 186 00:12:06,129 --> 00:12:07,299 Has it been a year? 187 00:12:07,899 --> 00:12:10,629 I'm sorry that I didn't get to call you while I was away. 188 00:12:10,870 --> 00:12:13,269 Have you been well? Goodness. 189 00:12:14,269 --> 00:12:15,409 You look great. 190 00:12:16,240 --> 00:12:18,710 - Are you well? - Of course, I am. 191 00:12:22,379 --> 00:12:25,679 (Consultant Heo Jin Yoo) 192 00:12:27,990 --> 00:12:29,850 I heard you are doing great with your career. 193 00:12:30,320 --> 00:12:31,519 I'm doing my best. 194 00:12:32,919 --> 00:12:35,389 Thank you for deciding to be in charge of our project. 195 00:12:36,190 --> 00:12:37,360 I know you can do a good job. 196 00:12:37,759 --> 00:12:39,659 I started this shopping mall business, 197 00:12:39,860 --> 00:12:42,470 so thank you for giving me a chance to take part in it like this. 198 00:12:43,230 --> 00:12:44,340 Good. 199 00:12:44,570 --> 00:12:47,240 Has everything been settled down? 200 00:12:48,610 --> 00:12:49,710 Yes. 201 00:12:51,639 --> 00:12:55,409 I was troubled after making you leave like that. 202 00:12:56,809 --> 00:13:00,220 For a while, I thought maybe I should've stepped forward... 203 00:13:00,580 --> 00:13:02,289 in settling the situation. 204 00:13:02,490 --> 00:13:05,360 Don't say that. It was my decision. 205 00:13:07,360 --> 00:13:09,759 I was most apologetic to Gi Ppeum. 206 00:13:10,860 --> 00:13:12,929 - She must've grown a lot. - Right. 207 00:13:13,230 --> 00:13:15,600 She found it unfamiliar at first, but she got used to it soon after. 208 00:13:15,929 --> 00:13:17,129 She's doing well now. 209 00:13:17,700 --> 00:13:19,940 I wish the hearts of adults grow bigger... 210 00:13:20,440 --> 00:13:23,139 just like how children grow taller. 211 00:13:24,710 --> 00:13:28,009 I'm still so clumsy at living life. 212 00:13:36,590 --> 00:13:39,519 - Chi Woo. - Hi, Joo Chul. 213 00:13:40,090 --> 00:13:41,330 How did the signing event go? 214 00:13:41,559 --> 00:13:42,960 I don't know if I did a good job, 215 00:13:43,490 --> 00:13:45,100 but it ended smoothly. 216 00:13:45,899 --> 00:13:48,299 And how do you feel? Are you happy? 217 00:13:48,799 --> 00:13:50,330 To be honest, 218 00:13:51,370 --> 00:13:52,570 I'm happy like crazy. 219 00:13:53,700 --> 00:13:55,570 I'm happy that you're happy. 220 00:13:56,210 --> 00:13:57,440 I'll come back after seeing my dad. 221 00:13:57,440 --> 00:13:58,740 He must be waiting. 222 00:13:58,740 --> 00:14:01,110 I need to go back to work too. I have a lot to do. 223 00:14:02,409 --> 00:14:04,149 Oh, right. It's your last day at work today. 224 00:14:05,019 --> 00:14:06,250 Good luck with your round off. 225 00:14:07,250 --> 00:14:08,320 See you later. 226 00:14:44,190 --> 00:14:46,190 There must've been a long line. 227 00:14:46,789 --> 00:14:48,230 It took longer than I expected. 228 00:14:48,659 --> 00:14:52,230 I was surprised to see so many people there for the event. 229 00:14:52,799 --> 00:14:56,269 It means your book is that comforting. 230 00:15:01,409 --> 00:15:04,440 Oh, right. Well... 231 00:15:06,840 --> 00:15:09,149 Jin Yoo... 232 00:15:09,809 --> 00:15:11,179 came to see me just a while ago. 233 00:15:19,889 --> 00:15:23,289 Jin Yoo is going to be in charge of our shopping mall opening ceremony. 234 00:15:23,289 --> 00:15:24,399 Just a moment. 235 00:15:25,830 --> 00:15:29,169 Dad, excuse me for a moment. 236 00:16:21,019 --> 00:16:22,889 Spicy guksu yesterday. 237 00:16:22,889 --> 00:16:24,590 Bindaetteok two days ago. 238 00:16:24,820 --> 00:16:27,990 Before then was janchi guksu, and kimchi sujebi for today. 239 00:16:27,990 --> 00:16:31,129 There are so many dishes she wants to eat. 240 00:16:31,559 --> 00:16:35,470 I should close my salon down and open a restaurant instead. 241 00:16:36,769 --> 00:16:38,500 It must be hard for you. 242 00:16:39,169 --> 00:16:42,269 I'm glad I get to eat your delicious food though. 243 00:16:42,909 --> 00:16:44,169 That's good to hear. 244 00:16:46,139 --> 00:16:47,309 What can I do to help? 245 00:16:47,879 --> 00:16:49,779 It's okay. You don't have to do anything. 246 00:16:49,950 --> 00:16:51,980 - Careful, careful. - I'll make it nice and delicious. 247 00:16:52,080 --> 00:16:54,179 - The weather is so nice today. - Gosh. 248 00:16:54,179 --> 00:16:55,250 Be careful. 249 00:17:00,419 --> 00:17:01,990 Be careful, sitting down. 250 00:17:03,490 --> 00:17:04,799 There, there. 251 00:17:05,500 --> 00:17:07,400 How upsetting. 252 00:17:07,400 --> 00:17:10,400 That lady at the public bath picked a fight with you? 253 00:17:10,400 --> 00:17:13,140 Yes, it's strange how people hate me so much... 254 00:17:13,140 --> 00:17:15,339 when I don't do anything to deserve it. 255 00:17:15,539 --> 00:17:17,509 What are you talking about? 256 00:17:17,509 --> 00:17:20,009 No one hates my darling. 257 00:17:22,509 --> 00:17:24,619 This won't do. I better go there. 258 00:17:24,619 --> 00:17:26,150 - Go where? - You know where. 259 00:17:26,150 --> 00:17:28,289 I'll go teach her a lesson. 260 00:17:28,619 --> 00:17:32,619 I'm good as long as you side with me. 261 00:17:32,619 --> 00:17:33,720 Still, goodness. 262 00:17:33,720 --> 00:17:36,630 Look at you, dimwits. 263 00:17:36,690 --> 00:17:38,200 Watch your language. 264 00:17:39,400 --> 00:17:41,769 Don't be like this. 265 00:17:41,930 --> 00:17:45,670 It's nice to see them live a happy married life. 266 00:17:45,670 --> 00:17:49,009 So you should propose to my mom too. 267 00:17:49,140 --> 00:17:51,509 That way, she'll understand how we feel. 268 00:17:51,809 --> 00:17:53,009 Shut your trap. 269 00:17:53,640 --> 00:17:54,710 Oh, no. 270 00:17:54,710 --> 00:17:58,980 But she wants to date without getting married. 271 00:18:01,190 --> 00:18:04,349 Whatever she says is the law. 272 00:18:07,589 --> 00:18:08,990 - Goodness. - Oh, dear. 273 00:18:12,359 --> 00:18:14,230 Are you being naive or stupid? 274 00:18:14,400 --> 00:18:16,900 How can you be this clueless about what she wants? 275 00:18:16,900 --> 00:18:17,970 What? 276 00:18:19,299 --> 00:18:20,769 I'm sorry, Ms. Lee. 277 00:18:20,769 --> 00:18:22,740 I'll make sure to coach him properly. 278 00:18:23,869 --> 00:18:25,039 We need to talk, Dad. 279 00:18:25,039 --> 00:18:26,779 What's the problem? 280 00:18:27,079 --> 00:18:28,349 Gosh. 281 00:18:29,410 --> 00:18:30,480 Stop dragging. 282 00:18:31,519 --> 00:18:34,279 My mom is soon to be married. 283 00:18:34,450 --> 00:18:37,289 - My mother-in-law is soon... - Shut it. 284 00:18:37,990 --> 00:18:40,259 Oh, dear. Are you surprised? 285 00:18:41,859 --> 00:18:45,730 Here you go. Let me pour you a drink too. 286 00:18:46,400 --> 00:18:49,529 Here you go. 287 00:18:49,630 --> 00:18:52,640 You know, I pestered him... 288 00:18:52,799 --> 00:18:54,740 that we should move to a smaller house. 289 00:18:55,670 --> 00:18:58,809 Our previous house was humongous. 290 00:18:59,509 --> 00:19:02,250 Whenever I wanted to call my husband from my room, 291 00:19:02,349 --> 00:19:04,079 I needed to shout out loud... 292 00:19:04,380 --> 00:19:06,420 so he could hear me. 293 00:19:06,420 --> 00:19:07,890 I see. 294 00:19:08,019 --> 00:19:11,049 As I became old, 295 00:19:11,049 --> 00:19:13,619 it was so tiring to travel in the house. 296 00:19:13,759 --> 00:19:16,059 That's why we decided to move here. 297 00:19:18,000 --> 00:19:20,500 I lived in that huge house all my life... 298 00:19:21,329 --> 00:19:22,529 that I got sick and tired of it. 299 00:19:22,900 --> 00:19:24,470 I see. 300 00:19:24,470 --> 00:19:26,240 I had no idea... 301 00:19:26,240 --> 00:19:29,640 how happy it is to live... 302 00:19:29,640 --> 00:19:31,210 in an adorable, cozy house... 303 00:19:33,440 --> 00:19:35,809 back in the past. 304 00:19:36,309 --> 00:19:37,380 I see. 305 00:19:40,220 --> 00:19:44,049 She should've been an actress, not my wife. 306 00:19:44,960 --> 00:19:46,259 What a shame. 307 00:19:46,359 --> 00:19:47,990 It's getting late. We should go now. 308 00:19:47,990 --> 00:19:50,089 - Right, it's time to feed my kids. - Already? 309 00:19:50,329 --> 00:19:53,529 Okay, then. Come over from time to time. 310 00:19:53,529 --> 00:19:55,769 - Okay. - Come again. 311 00:19:55,869 --> 00:19:56,970 - Bye. - Bye. 312 00:19:58,640 --> 00:19:59,970 Goodness. 313 00:20:03,170 --> 00:20:04,880 What's this smell? 314 00:20:06,079 --> 00:20:08,180 Can't you see? I'm topdressing. 315 00:20:08,180 --> 00:20:09,950 That's not my point. 316 00:20:10,509 --> 00:20:13,279 Why do you have to do it now? 317 00:20:13,750 --> 00:20:15,420 Why are you sulking again? 318 00:20:16,289 --> 00:20:17,549 I saw you on the phone earlier. 319 00:20:18,089 --> 00:20:21,390 Are you bothered by how Jun Seung is begging Eun Joo to come back? 320 00:20:21,390 --> 00:20:22,730 Whatever. I don't care. 321 00:20:23,529 --> 00:20:25,859 I've thought of myself childless for a long time. 322 00:20:26,900 --> 00:20:28,470 He has nothing to do with me. 323 00:20:29,900 --> 00:20:32,240 There you go with your empty talk again. 324 00:20:32,539 --> 00:20:34,099 Unbelievable. 325 00:20:34,470 --> 00:20:38,309 How dare she reject my son? Can't she realize her place? 326 00:20:38,440 --> 00:20:39,579 Why don't we... 327 00:20:41,410 --> 00:20:44,880 invite Eun Joo and Ha Neul over for dinner? 328 00:20:44,880 --> 00:20:47,480 Gosh, whatever. I really don't care. 329 00:20:48,049 --> 00:20:49,220 I'll tell them to come tomorrow then. 330 00:20:49,849 --> 00:20:50,950 Not tomorrow. 331 00:20:51,789 --> 00:20:53,559 I need to get my hair done. 332 00:20:54,519 --> 00:20:57,730 Grandpa Mountain with his cloud hat 333 00:20:58,000 --> 00:20:59,299 Like a butterfly 334 00:21:04,700 --> 00:21:05,799 All right. 335 00:21:06,740 --> 00:21:09,769 Let's have a soft spot for our children. 336 00:21:12,579 --> 00:21:15,250 Why did she have to this way when there's a way around? 337 00:21:17,849 --> 00:21:20,880 We should go greet your parents as soon as possible... 338 00:21:20,880 --> 00:21:22,819 before Ha Neul grows more. 339 00:21:25,759 --> 00:21:28,759 She'll talk and go to school soon. What will you tell them then? 340 00:21:32,000 --> 00:21:34,130 Are you determined to break her heart? 341 00:21:35,170 --> 00:21:36,430 What did you just say? 342 00:21:36,930 --> 00:21:38,670 Break her heart? 343 00:21:39,700 --> 00:21:42,740 That's not what I mean. 344 00:21:44,339 --> 00:21:46,210 You're being too harsh on me. 345 00:21:46,779 --> 00:21:49,549 Think about how harsh you were on me. 346 00:21:50,380 --> 00:21:54,180 Right, I was way out of line to you. 347 00:21:55,089 --> 00:21:58,289 It's nothing compared to what I've done to you. 348 00:21:58,890 --> 00:22:01,059 Should I cling to you for a year? 349 00:22:01,190 --> 00:22:03,730 No, that won't solve the problem. I deserve to get hit. 350 00:22:03,730 --> 00:22:06,599 I need a beating... 351 00:22:06,759 --> 00:22:08,099 until I grow up. 352 00:22:08,930 --> 00:22:11,000 I deserve a hit on the head. 353 00:22:11,769 --> 00:22:13,339 What are you doing? 354 00:22:13,839 --> 00:22:16,470 Even I think I deserve a hit on the head. 355 00:22:17,539 --> 00:22:18,609 I deserve... 356 00:22:18,680 --> 00:22:19,880 Stop it. 357 00:22:20,640 --> 00:22:22,380 Okay, I'll do as you say. 358 00:22:23,349 --> 00:22:25,220 Please, Eun Joo. 359 00:22:25,950 --> 00:22:27,049 I'll be good. 360 00:22:27,049 --> 00:22:30,049 Let's visit your mom and dad. 361 00:22:31,019 --> 00:22:32,289 Let's. 362 00:22:32,759 --> 00:22:33,759 Please? 363 00:22:34,990 --> 00:22:36,029 Please? 364 00:22:36,029 --> 00:22:37,259 Hi, Yi Yoo. 365 00:22:38,559 --> 00:22:41,160 Don't buy Gi Ppeum too much ice cream. 366 00:22:42,970 --> 00:22:44,029 Okay. 367 00:22:44,900 --> 00:22:47,369 I'd like her to sleep with me. 368 00:22:48,839 --> 00:22:50,809 You can take her home, 369 00:22:51,240 --> 00:22:52,839 but then Chi Yoo... 370 00:22:54,910 --> 00:22:56,410 Bring her to the studio apartment. 371 00:22:58,049 --> 00:22:59,079 Yes. 372 00:23:00,180 --> 00:23:02,119 Okay, thanks. Bye. 373 00:23:07,319 --> 00:23:08,390 Right. 374 00:23:09,759 --> 00:23:11,630 - Thank you. - Bye. 375 00:23:24,440 --> 00:23:27,440 You shouldn't cut the noodles short. 376 00:23:28,250 --> 00:23:29,250 Why not? 377 00:23:29,549 --> 00:23:32,650 They went through so much to reach us... 378 00:23:32,650 --> 00:23:35,049 in long, curly strands. 379 00:23:35,049 --> 00:23:37,690 We should inhale them in one breath. 380 00:23:38,519 --> 00:23:39,589 Watch. 381 00:24:03,650 --> 00:24:04,849 No, no. 382 00:24:05,380 --> 00:24:07,519 It's my first time cooking you ramyeon. 383 00:24:07,519 --> 00:24:09,589 I have to do everything from start to finish. 384 00:24:11,190 --> 00:24:13,460 Then I want an egg too. 385 00:24:13,990 --> 00:24:15,660 Okay, an egg. 386 00:24:16,289 --> 00:24:17,690 Here we go. 387 00:24:18,500 --> 00:24:20,259 Don't break the yolk. 388 00:24:20,630 --> 00:24:22,329 Don't break the yolk. 389 00:24:48,259 --> 00:24:50,529 It'll get soggy if you wait too long. 390 00:25:14,480 --> 00:25:15,690 - Have you... - Have you... 391 00:25:19,019 --> 00:25:20,190 You go first. 392 00:25:25,730 --> 00:25:26,759 Have you... 393 00:25:29,500 --> 00:25:30,930 been well? 394 00:25:36,970 --> 00:25:39,710 Writing a book must've stressed you out. 395 00:25:40,579 --> 00:25:42,279 You've lost weight. 396 00:25:45,849 --> 00:25:47,450 I saw your book. 397 00:25:49,349 --> 00:25:51,519 You're a real author now. 398 00:25:56,190 --> 00:25:57,329 I've been... 399 00:25:58,359 --> 00:26:00,200 really busy. 400 00:26:01,329 --> 00:26:04,269 I'm so good at what I do over there. 401 00:26:05,700 --> 00:26:09,710 Some days, I even forget to eat. 402 00:26:10,369 --> 00:26:12,710 I even forget what day of the week it is. 403 00:26:13,980 --> 00:26:15,210 I see. 404 00:26:16,809 --> 00:26:19,420 But I wasn't like you, sleeping... 405 00:26:19,420 --> 00:26:21,720 and eating every other day. 406 00:26:23,720 --> 00:26:25,559 You still remember what I said? 407 00:26:27,019 --> 00:26:28,059 Yes. 408 00:26:28,859 --> 00:26:30,259 I do. 409 00:26:32,599 --> 00:26:36,230 I guess I was wondering when I'd get to break your record. 410 00:26:42,710 --> 00:26:44,440 It's nice to see you smile. 411 00:26:47,039 --> 00:26:48,450 It's been a year. 412 00:26:51,849 --> 00:26:54,019 It doesn't feel like a year. 413 00:26:57,690 --> 00:26:59,759 It feels like I saw you yesterday. 414 00:27:03,960 --> 00:27:05,299 That year... 415 00:27:08,369 --> 00:27:10,130 was so long. 416 00:27:13,769 --> 00:27:16,039 It doesn't feel like time has passed. 417 00:27:20,940 --> 00:27:23,210 I hoped she'd be comfortable and well. 418 00:27:24,410 --> 00:27:25,950 That's why I left. 419 00:27:27,420 --> 00:27:29,190 Were you not well? 420 00:27:30,490 --> 00:27:33,920 I guess being apart for a year was of no help at all. 421 00:27:35,089 --> 00:27:36,690 Time has passed, 422 00:27:37,589 --> 00:27:39,230 but my feelings for you... 423 00:27:40,259 --> 00:27:41,529 are just the same. 28725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.