All language subtitles for My healing love E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,439 (Episode 15) 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,219 I checked into my hotel. 3 00:00:17,489 --> 00:00:19,289 I have to unpack, but I'm hungry. 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,929 What should I eat? 5 00:00:21,160 --> 00:00:22,789 I'd appreciate it if you could recommend me something, 6 00:00:22,789 --> 00:00:24,660 but I'd appreciate it even more if you came. 7 00:00:56,859 --> 00:00:58,759 - What? - Here you are. 8 00:01:00,170 --> 00:01:01,469 Hello. 9 00:01:05,269 --> 00:01:06,400 Are you all right? 10 00:01:09,209 --> 00:01:11,739 Yes. I'm fine. Yes... 11 00:01:16,180 --> 00:01:18,250 I was on the swing for too long. 12 00:01:21,189 --> 00:01:22,920 I'm really fine. 13 00:01:24,489 --> 00:01:26,959 Why don't you ride the swing properly? 14 00:01:26,959 --> 00:01:29,290 Why do you keep spinning in circles? 15 00:01:32,799 --> 00:01:34,129 It's more fun. 16 00:01:34,670 --> 00:01:36,299 Try it. It's fun. 17 00:01:36,599 --> 00:01:39,040 You didn't look like you were having fun. 18 00:01:47,950 --> 00:01:49,879 My life got so tangled up, 19 00:01:50,519 --> 00:01:52,480 so I decided to tangle up the swing too. 20 00:01:54,489 --> 00:01:56,760 It's sometimes frustrating when you can't talk to anyone. 21 00:01:56,760 --> 00:01:59,090 When that happens, I twist around in a swing... 22 00:01:59,090 --> 00:02:01,030 then let it undo itself. That makes me feel better. 23 00:02:01,489 --> 00:02:03,959 No matter how much things try to tangle up, 24 00:02:03,959 --> 00:02:06,599 I can undo it, and that'll be that. 25 00:02:06,599 --> 00:02:08,430 It's like a spell I put on myself. 26 00:02:09,000 --> 00:02:11,240 I tangle it up and undo it. 27 00:02:12,669 --> 00:02:15,069 Then I tangle it up again and undo it again. 28 00:02:22,080 --> 00:02:23,879 Is that enough to make you feel better? 29 00:02:25,550 --> 00:02:26,750 Hold on. 30 00:02:38,229 --> 00:02:39,699 Should I help you? 31 00:02:39,699 --> 00:02:41,930 No, I'm almost done. Hold on. 32 00:02:54,080 --> 00:02:56,680 I'm done. Come here. 33 00:02:57,750 --> 00:02:58,949 Come on. 34 00:03:05,289 --> 00:03:06,520 Talk into this. 35 00:03:06,620 --> 00:03:07,830 About what? 36 00:03:07,830 --> 00:03:10,800 Anything. You said it's frustrating because you can't talk to anyone. 37 00:03:11,099 --> 00:03:13,530 Say everything you want into this, and it'll make you feel better. 38 00:03:15,270 --> 00:03:16,629 In there? 39 00:03:17,300 --> 00:03:18,340 Yes. 40 00:03:21,069 --> 00:03:22,240 Are you... 41 00:03:23,240 --> 00:03:25,580 telling someone over 30 years old... 42 00:03:26,580 --> 00:03:30,520 to do something from a children's book like this? 43 00:03:31,879 --> 00:03:34,419 If you don't want to say it in words, 44 00:03:35,590 --> 00:03:36,860 you can just go like this. 45 00:03:37,319 --> 00:03:39,819 Just put everything you want to say into it. 46 00:03:42,490 --> 00:03:43,530 Try it. 47 00:03:49,800 --> 00:03:51,240 That wasn't loud enough. 48 00:04:20,600 --> 00:04:22,029 That felt great. 49 00:04:22,029 --> 00:04:23,800 Yes, it sounded like it. 50 00:04:24,870 --> 00:04:27,009 It felt like my heart just got emptied. 51 00:04:30,279 --> 00:04:32,410 My dream is to go to a desert. 52 00:04:32,740 --> 00:04:34,949 There must be a lot of sand in deserts. 53 00:04:34,949 --> 00:04:39,120 When I'm there, I'll make a big hole and scream at the top of my lungs... 54 00:04:39,250 --> 00:04:42,019 so I can throw out the pile of my misfortunes in there. 55 00:04:51,000 --> 00:04:54,870 Grandma, I want to go to do taekwondo tomorrow. 56 00:04:55,730 --> 00:04:58,399 You can't go until your great-grandma says you can go. 57 00:04:58,399 --> 00:05:02,269 You can talk to Great-grandma. 58 00:05:02,610 --> 00:05:04,480 Your great-grandma is punishing you... 59 00:05:04,480 --> 00:05:06,139 because you might follow a stranger again. 60 00:05:06,240 --> 00:05:07,709 Will you keep being stubborn about it? 61 00:05:07,980 --> 00:05:10,949 She wasn't a stranger. 62 00:05:11,019 --> 00:05:14,250 Taekwondo Lady and I are really close. 63 00:05:14,850 --> 00:05:15,889 Gi Ppeum. 64 00:05:15,889 --> 00:05:17,920 She listens to me when I talk... 65 00:05:17,920 --> 00:05:19,689 and lets me borrow her clothes. 66 00:05:19,689 --> 00:05:20,860 Stop it. 67 00:05:22,089 --> 00:05:23,560 Why must you be so headstrong? 68 00:05:25,759 --> 00:05:27,800 Will you change into your pajamas or not? 69 00:05:28,069 --> 00:05:29,800 Stop upsetting me. 70 00:05:34,269 --> 00:05:35,410 What's going on? 71 00:05:37,139 --> 00:05:39,879 You were helping her go to bed. Why are you yelling at her? 72 00:05:41,149 --> 00:05:43,379 She's being stubborn and won't listen to me. 73 00:05:43,649 --> 00:05:45,149 My goodness. 74 00:05:45,850 --> 00:05:46,990 Come here, Gi Ppeum. 75 00:05:47,220 --> 00:05:49,120 Come to your grandpa. 76 00:05:49,649 --> 00:05:52,759 Look at you. Were you that sad? 77 00:05:53,160 --> 00:05:54,990 Gosh, tell me all about it. 78 00:05:55,360 --> 00:05:57,730 I'll do everything you want me to do. 79 00:05:58,459 --> 00:06:01,269 It's all right. Gi Ppeum, you're all right. 80 00:06:01,470 --> 00:06:02,970 All right. Who's my good girl now? 81 00:06:03,670 --> 00:06:06,569 Okay. Let's change into your pajamas and go to sleep. 82 00:06:08,470 --> 00:06:09,670 I see. 83 00:06:10,540 --> 00:06:12,509 The first person who came up with digging a hole... 84 00:06:12,509 --> 00:06:13,810 and screaming into that hole... 85 00:06:14,209 --> 00:06:16,920 was your father. 86 00:06:17,220 --> 00:06:18,220 Yes. 87 00:06:19,019 --> 00:06:22,519 He told me that I shouldn't wait until I was mature enough... 88 00:06:22,949 --> 00:06:25,290 to handle painful thoughts in my heart. 89 00:06:25,660 --> 00:06:28,889 Ever since I was a kid, he dug me a lot of holes. 90 00:06:30,829 --> 00:06:31,899 He's cool. 91 00:06:33,060 --> 00:06:34,500 Yes, he is. 92 00:06:36,170 --> 00:06:37,470 "I should be like Dad." 93 00:06:38,000 --> 00:06:39,540 "I should be at least half as good as he is." 94 00:06:40,639 --> 00:06:42,240 That was my goal in life. 95 00:06:43,939 --> 00:06:45,139 I don't know much about you, 96 00:06:46,079 --> 00:06:48,180 but I think you achieved that goal. 97 00:06:48,750 --> 00:06:50,350 No, I'm far from it. 98 00:06:56,189 --> 00:06:58,889 You must have been upset yesterday. 99 00:07:01,290 --> 00:07:03,160 My grandma was too harsh on you. 100 00:07:03,160 --> 00:07:05,829 No, I know that she was worried about Gi Ppeum. 101 00:07:05,829 --> 00:07:06,970 I'm all right. 102 00:07:08,670 --> 00:07:09,899 My grandmother... 103 00:07:11,170 --> 00:07:12,600 has been hurt a lot. 104 00:07:14,009 --> 00:07:16,310 A long time ago, after going through something terrible, 105 00:07:17,009 --> 00:07:18,480 she has gotten a bit more sensitive. 106 00:07:20,480 --> 00:07:21,910 I'll apologize on her behalf. 107 00:07:23,649 --> 00:07:25,019 I know you must have been hurt too. 108 00:07:26,120 --> 00:07:27,850 I'm sorry to ask you only to understand her. 109 00:07:28,290 --> 00:07:31,589 No, I can really understand. 110 00:07:32,920 --> 00:07:33,990 Thank you. 111 00:07:36,759 --> 00:07:37,800 By the way, 112 00:07:38,899 --> 00:07:41,199 I didn't come here because of what happened yesterday. 113 00:07:42,529 --> 00:07:43,939 Did something else happen? 114 00:07:47,839 --> 00:07:48,939 I lost... 115 00:07:50,639 --> 00:07:55,509 something I have been treasuring for a very long time. 116 00:07:57,519 --> 00:07:59,750 But only after losing it, 117 00:08:01,220 --> 00:08:04,759 I realized how important it was to me. 118 00:08:07,560 --> 00:08:12,000 It's like letting go of a string you've been holding onto so tightly. 119 00:08:13,670 --> 00:08:16,629 That's why I feel very empty. 120 00:08:19,970 --> 00:08:21,209 Well, there's that. 121 00:08:24,180 --> 00:08:25,439 I didn't know. 122 00:08:27,410 --> 00:08:29,009 You're quite my opposite. 123 00:08:31,819 --> 00:08:34,149 I thought I had completely let go of this string, 124 00:08:35,120 --> 00:08:37,419 but I was worried that I might hold that string again. 125 00:08:41,129 --> 00:08:42,759 Whenever I feel like that again, should I come here... 126 00:08:43,259 --> 00:08:46,100 and ride the swing while twisting the ropes? 127 00:08:46,259 --> 00:08:48,200 You said you felt better when you did this. 128 00:08:51,000 --> 00:08:52,370 That's good too, 129 00:08:52,940 --> 00:08:56,210 but let me give you great news... 130 00:08:56,210 --> 00:08:58,379 to make you feel better quickly. 131 00:08:58,710 --> 00:08:59,809 You have good news? 132 00:09:00,779 --> 00:09:02,379 I'm going to pay back 50 dollars I borrowed before. 133 00:09:05,320 --> 00:09:06,580 See? You're laughing. 134 00:09:06,820 --> 00:09:08,250 This is good news, isn't it? 135 00:09:08,620 --> 00:09:09,690 Right. 136 00:09:11,289 --> 00:09:13,559 - What is it? - I feel terrible. I... 137 00:09:14,759 --> 00:09:17,330 What do you say? Number 1 or number 2? 138 00:09:17,460 --> 00:09:18,500 What do you mean? 139 00:09:18,500 --> 00:09:20,529 Just choose 1. Number 1 or number 2? 140 00:09:21,500 --> 00:09:22,570 Number one. 141 00:09:23,100 --> 00:09:24,200 What a bummer. 142 00:09:24,799 --> 00:09:26,970 Today, you should pay me back only 23 dollars. 143 00:09:27,539 --> 00:09:29,110 - That was number one? - Yes. 144 00:09:30,080 --> 00:09:32,340 - What about number 2? - Pay back 27 dollars tomorrow. 145 00:09:34,409 --> 00:09:35,679 It's the same thing. 146 00:09:38,019 --> 00:09:39,019 Is it? 147 00:09:42,649 --> 00:09:43,690 It is? 148 00:09:52,799 --> 00:09:54,830 - Give it to me. - I'll pay you back tomorrow. 149 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 You chose number one. 150 00:09:58,070 --> 00:10:00,340 Oh, right. 23 dollars. 151 00:10:00,340 --> 00:10:02,509 - You should pay me back 23 dollars. - You're right. 152 00:10:04,809 --> 00:10:05,809 If we can't go to Ulleung Island, 153 00:10:05,809 --> 00:10:08,580 let's go to Namhan Fortress and look at the leaves changing colors. 154 00:10:09,409 --> 00:10:12,879 You can look at the leaves you want on the bus. 155 00:10:12,879 --> 00:10:14,220 Why go all the way to Namhan Fortress? 156 00:10:14,220 --> 00:10:16,350 Just enjoy the leaves on your way to the office. 157 00:10:16,350 --> 00:10:18,259 Honey, that's not the same thing. 158 00:10:18,259 --> 00:10:19,990 Come on, honey. 159 00:10:19,990 --> 00:10:23,059 I have to go and open Coffee Paradise now. 160 00:10:23,059 --> 00:10:24,700 Stop talking to me. 161 00:10:24,830 --> 00:10:27,100 I want to eat the whole chicken soup too. 162 00:10:27,200 --> 00:10:28,230 Okay. 163 00:10:28,700 --> 00:10:31,200 I'll buy some chicken and cook the chicken soup for dinner. 164 00:10:31,299 --> 00:10:32,539 Forget it. I won't eat it. 165 00:10:46,889 --> 00:10:50,090 She's not romantic at all. She's completely romantic-free. 166 00:10:50,159 --> 00:10:53,789 How could those leaves be the same as those we see on a trip? 167 00:10:53,789 --> 00:10:54,889 Seriously. 168 00:10:55,330 --> 00:10:56,929 I'll try to cheer up Gi Ppeum. 169 00:10:56,929 --> 00:10:58,399 Don't worry, and focus on your work. 170 00:10:58,500 --> 00:11:00,330 Okay. I'll call you in the afternoon. 171 00:11:01,830 --> 00:11:02,870 Hello. 172 00:11:03,840 --> 00:11:04,870 Hi. 173 00:11:06,139 --> 00:11:07,470 I live next door. 174 00:11:10,809 --> 00:11:12,980 Wait, didn't you help me during the car accident? 175 00:11:14,379 --> 00:11:17,250 My goodness, it is you. I can't believe we're meeting again here. 176 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 Oh, right. 177 00:11:19,620 --> 00:11:21,289 - Hi. - Hi. 178 00:11:24,320 --> 00:11:28,389 Hold on. Wait, does that make you her older brother? 179 00:11:31,860 --> 00:11:33,799 I'm sorry about this. Hello? 180 00:11:34,529 --> 00:11:36,840 Pardon? 40? 181 00:11:37,700 --> 00:11:40,070 Please excuse me. I'm very busy. 182 00:11:40,240 --> 00:11:42,240 - I'll see you around. - Sure. See you around. 183 00:11:42,570 --> 00:11:44,110 Where are you ordering from? Yes. 184 00:11:45,139 --> 00:11:47,110 A car accident? What was that about? 185 00:11:47,110 --> 00:11:49,980 It was nothing. I'll get going. Please go back in. 186 00:11:50,480 --> 00:11:51,480 Okay. 187 00:11:58,720 --> 00:11:59,759 Hello. 188 00:12:00,490 --> 00:12:01,990 Excuse me. A moment, please. 189 00:12:02,659 --> 00:12:03,700 Sorry? 190 00:12:05,429 --> 00:12:07,500 It's about the clothes. 191 00:12:09,000 --> 00:12:11,799 Should I buy clothes fit for a seven-year-old? 192 00:12:11,799 --> 00:12:12,840 Pardon? 193 00:12:15,269 --> 00:12:18,110 No, you don't have to. 194 00:12:19,879 --> 00:12:21,980 I had them with me because my mother... 195 00:12:21,980 --> 00:12:24,649 packed me those when I got married. 196 00:12:26,620 --> 00:12:27,620 Is that so? 197 00:12:27,720 --> 00:12:30,590 Yes, if it's not the same one, 198 00:12:32,820 --> 00:12:34,059 I don't need it. 199 00:12:35,029 --> 00:12:38,629 I feel worse after hearing that it was from your mother. 200 00:12:38,629 --> 00:12:41,769 No, I should have checked on it time to time. 201 00:12:41,769 --> 00:12:44,840 It's my fault. I'll get going now. 202 00:12:48,409 --> 00:12:49,740 Her mother? 203 00:12:53,549 --> 00:12:55,110 Then she has a mother. 204 00:13:08,830 --> 00:13:10,129 You could have asked me to come out. 205 00:13:10,129 --> 00:13:12,129 Why did you bring it in? 206 00:13:13,500 --> 00:13:15,299 The doctor said not moving your ankle... 207 00:13:15,299 --> 00:13:17,070 would be most helpful in recovering from your injury. 208 00:13:18,139 --> 00:13:19,440 This is safflower tea. 209 00:13:20,169 --> 00:13:22,370 I thought you should take care of your bones better. 210 00:13:22,610 --> 00:13:25,539 Did you calm down now? 211 00:13:27,509 --> 00:13:29,179 I understand how shocked you must've been. 212 00:13:30,179 --> 00:13:32,120 Having Gi Ppeum lost for one hour... 213 00:13:32,950 --> 00:13:35,350 must have felt longer than 1,000 years. 214 00:13:35,990 --> 00:13:38,259 Yes, it did. 215 00:13:38,519 --> 00:13:41,129 I wondered if she would come into my arms today... 216 00:13:42,129 --> 00:13:44,200 or if she would run into my arms tomorrow. 217 00:13:45,629 --> 00:13:48,100 I've had that thought for 33 years. 218 00:13:52,669 --> 00:13:55,940 It's so nice exercising and eating brunch with you... 219 00:13:55,940 --> 00:13:56,980 after so long. 220 00:13:58,240 --> 00:13:59,840 I told you I'd buy you abalone porridge. 221 00:13:59,840 --> 00:14:02,950 That's still porridge. 222 00:14:02,950 --> 00:14:05,980 I exercised so much. Porridge won't be enough. 223 00:14:05,980 --> 00:14:08,090 I should eat at least a three-tier sandwich. 224 00:14:11,419 --> 00:14:14,230 I didn't know this store was run by the daughter-in-law of Mr. Park. 225 00:14:14,960 --> 00:14:16,490 It's not run by me. 226 00:14:16,490 --> 00:14:19,129 I'm working here part time to help out a friend. 227 00:14:19,600 --> 00:14:20,769 I see. 228 00:14:21,169 --> 00:14:23,370 This is my first time officially saying hello. 229 00:14:23,370 --> 00:14:26,039 I live next door to you. I'm Choi Yi Yoo. 230 00:14:26,370 --> 00:14:29,509 I'm sorry about all the troubles. 231 00:14:29,669 --> 00:14:30,710 Not at all. 232 00:14:30,710 --> 00:14:33,279 I was able to break it off thanks to you. 233 00:14:33,549 --> 00:14:34,710 I'm thankful. 234 00:14:35,509 --> 00:14:38,549 I heard that the clothing Gi Ppeum was wearing... 235 00:14:38,549 --> 00:14:40,450 got ruined because of us. 236 00:14:40,649 --> 00:14:41,919 I'm sorry about yesterday. 237 00:14:42,120 --> 00:14:45,059 It's nothing compared to what we did to you. 238 00:14:45,059 --> 00:14:46,190 Please don't let it bother you. 239 00:14:46,690 --> 00:14:48,690 - Enjoy. - Thank you. 240 00:14:53,370 --> 00:14:55,269 - Should we eat this first? - It looks good, right? 241 00:14:56,470 --> 00:14:57,570 Are you here? 242 00:14:57,740 --> 00:15:00,440 I'm already thankful that you open the store for me, 243 00:15:00,440 --> 00:15:02,470 but you're also helping out with the sales. 244 00:15:03,409 --> 00:15:04,710 I'm late for work. 245 00:15:04,710 --> 00:15:06,610 - I'll come back later. - Okay. Thank you. 246 00:15:07,149 --> 00:15:08,309 Have a good day. 247 00:15:09,779 --> 00:15:11,049 Right. 248 00:15:11,779 --> 00:15:12,879 Bye. 249 00:15:38,379 --> 00:15:41,879 (Jun Seung's Law Office) 250 00:15:43,450 --> 00:15:44,620 Jun Seung. 251 00:15:49,220 --> 00:15:52,159 This, this, and this. 252 00:15:52,590 --> 00:15:53,860 We'll accept them all. 253 00:15:54,129 --> 00:15:55,889 Look for similar cases in the past, and contact the clients. 254 00:15:56,059 --> 00:15:57,960 - Are you okay? - What? 255 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 Do you call that a question? 256 00:16:02,730 --> 00:16:03,940 Everything went your way. 257 00:16:03,940 --> 00:16:05,539 Why are you acting like you're worried? 258 00:16:05,870 --> 00:16:08,509 Jun Seung, it wasn't easy for me either. 259 00:16:08,509 --> 00:16:09,570 Forget it. 260 00:16:10,009 --> 00:16:11,879 Let's just keep our relationship professional. 261 00:16:11,879 --> 00:16:14,950 I don't see you as family anymore. 262 00:16:15,809 --> 00:16:18,879 It would be easy to see me as a stranger, 263 00:16:19,450 --> 00:16:23,190 but you can't ignore your own blood. 264 00:16:23,190 --> 00:16:25,789 Stop it. I don't want to hear it. 265 00:16:25,789 --> 00:16:28,889 I can't support you no matter how much I think about it. 266 00:16:29,159 --> 00:16:32,759 I can't do that when I know it'll ruin your life. 267 00:16:33,929 --> 00:16:35,070 Jun Seung! 268 00:16:35,269 --> 00:16:37,269 - Jun Seung! - Mother. 269 00:16:41,240 --> 00:16:42,470 Was it Ms. Lee's son? 270 00:16:43,509 --> 00:16:45,509 Is he the one who hit you? 271 00:16:46,639 --> 00:16:48,480 - It was him, wasn't it? - Let go. 272 00:16:48,909 --> 00:16:52,250 He was always set to bully you ever since you were young. 273 00:16:52,250 --> 00:16:53,320 That jerk. 274 00:16:54,220 --> 00:16:57,360 They think this is a chance to get you. 275 00:16:57,759 --> 00:16:59,059 I'm busy. Go home. 276 00:16:59,590 --> 00:17:03,500 He's a nobody. Did he get on your nerves? 277 00:17:03,830 --> 00:17:07,799 He should be the one getting hit. Why did you get hit? 278 00:17:07,799 --> 00:17:09,099 Sue him right now. 279 00:17:09,400 --> 00:17:12,069 Make sure he doesn't set foot in this industry again. 280 00:17:23,819 --> 00:17:25,279 My baby. 281 00:17:26,920 --> 00:17:29,089 I wonder which name would be good for you. 282 00:17:31,559 --> 00:17:34,859 Jun, Min Ki, 283 00:17:35,460 --> 00:17:38,099 Do Jung, Si Hoon... 284 00:17:38,359 --> 00:17:39,660 How about Ha Neul? 285 00:17:41,799 --> 00:17:42,930 Father. 286 00:17:43,299 --> 00:17:45,700 - How is Ha Neul? Park Ha Neul. - Ha Neul? 287 00:17:45,900 --> 00:17:49,140 The sky embraces the stars and the moon, 288 00:17:49,369 --> 00:17:51,109 so it makes everyone happy. 289 00:17:52,339 --> 00:17:53,410 Yes. 290 00:17:53,549 --> 00:17:55,680 When it's hot, it lets down rain, 291 00:17:55,809 --> 00:17:58,779 and when it's cold, it lets down snow. 292 00:17:59,279 --> 00:18:01,819 I want him to become someone big like the sky. 293 00:18:03,759 --> 00:18:05,390 I like it, Father. 294 00:18:06,859 --> 00:18:10,299 Ha Neul, do you like it too? 295 00:18:11,599 --> 00:18:13,869 Your grandpa named you. 296 00:18:15,900 --> 00:18:17,369 Thank you, Father. 297 00:18:18,839 --> 00:18:21,069 May I hold Ha Neul? 298 00:18:22,569 --> 00:18:24,109 Gosh. 299 00:18:28,680 --> 00:18:29,750 My goodness. 300 00:18:32,420 --> 00:18:34,490 He looks just like Jun Seung... 301 00:18:36,250 --> 00:18:38,019 when he was a baby. 302 00:18:39,589 --> 00:18:40,759 Really? 303 00:18:43,559 --> 00:18:45,099 I hope Jun Seung... 304 00:18:45,630 --> 00:18:48,069 would come to see Ha Neul soon. 305 00:18:48,299 --> 00:18:51,500 It'll take time, but he'll change his mind. 306 00:18:52,670 --> 00:18:54,769 He's not so awful at heart. 307 00:18:56,369 --> 00:18:57,480 Okay. 308 00:19:24,200 --> 00:19:27,410 I had my pride up when we moved to Seongbuk-dong. 309 00:19:28,009 --> 00:19:30,140 I even got a mortgage from the bank. 310 00:19:30,779 --> 00:19:34,250 But what is this? I'm stuck in this hole alone. 311 00:19:36,509 --> 00:19:37,779 This is no time to be sitting here. 312 00:19:39,220 --> 00:19:40,849 I'm going to go see them. 313 00:19:41,650 --> 00:19:43,019 No, Mother. 314 00:19:43,390 --> 00:19:44,789 It'll make things worse. 315 00:19:45,019 --> 00:19:46,119 Move out of my way. 316 00:19:46,420 --> 00:19:48,829 There are hundreds of law offices in this area. 317 00:19:48,829 --> 00:19:49,930 You know how fast rumors travel. 318 00:19:49,930 --> 00:19:51,759 It won't do any good for Jun Seung. 319 00:19:52,029 --> 00:19:53,869 It must be easy for you to say since he's not your son. 320 00:19:53,869 --> 00:19:55,700 - It's not like that. - Then what is it? 321 00:19:56,230 --> 00:19:57,970 What do you know? Why are you telling me what to do? 322 00:19:59,069 --> 00:20:00,470 Do you know what it feels like... 323 00:20:01,309 --> 00:20:03,539 to be in immense pain by watching your child suffer? 324 00:20:04,640 --> 00:20:06,880 You always act uneducated whenever it's critical. 325 00:20:07,809 --> 00:20:10,319 Must you make it obvious that you were an orphan? 326 00:20:12,119 --> 00:20:14,490 I was really worried that it'd get harder for Jun Seung. 327 00:20:14,490 --> 00:20:15,690 If you were unlucky with your parents, 328 00:20:15,690 --> 00:20:16,890 you should at least be lucky with your children. 329 00:20:18,059 --> 00:20:19,559 Even after you die, 330 00:20:20,460 --> 00:20:22,630 no one will know that you ever existed. 331 00:20:24,029 --> 00:20:26,930 You don't know where you're from, and you don't have any children. 332 00:20:28,130 --> 00:20:30,900 You don't have any worries. Your life is carefree. 333 00:20:32,339 --> 00:20:35,309 I'm really jealous of you. I am. 334 00:20:37,680 --> 00:20:38,809 Move. 335 00:21:05,769 --> 00:21:07,970 You always act uneducated whenever it's critical. 336 00:21:08,769 --> 00:21:11,240 Must you make it obvious that you were an orphan? 337 00:21:54,819 --> 00:21:56,089 - Good job. - Good job. 338 00:21:56,089 --> 00:21:57,259 Good job. 339 00:21:57,259 --> 00:21:59,859 - Check all the colors. - Okay. 340 00:21:59,859 --> 00:22:00,990 Okay. 341 00:22:00,990 --> 00:22:04,059 - Okay. Good job. - Good job. 342 00:22:07,400 --> 00:22:10,670 I told you we're collaborating with Eric Durand. 343 00:22:10,900 --> 00:22:12,170 Didn't you check my email? 344 00:22:12,339 --> 00:22:13,940 I didn't get to read it yet. 345 00:22:15,210 --> 00:22:18,279 It wasn't noticeable since you're quick at these things, 346 00:22:18,940 --> 00:22:20,279 but what's wrong with you these days? 347 00:22:20,480 --> 00:22:22,079 You even lost Gi Ppeum. It's strange. 348 00:22:22,980 --> 00:22:24,049 Did something happen? 349 00:22:24,519 --> 00:22:25,579 Of course not. 350 00:22:36,029 --> 00:22:39,400 Christmas is around the corner. We should hurry up with things. 351 00:22:50,839 --> 00:22:52,579 You guys still get along, don't you? 352 00:22:54,079 --> 00:22:55,410 Have you been well, Yi Yoo? 353 00:22:55,680 --> 00:22:58,279 - Jin Yoo. - Go downstairs. 354 00:23:01,049 --> 00:23:02,150 Go on. 355 00:23:07,630 --> 00:23:09,960 Let's go out to eat sometime. It will be on me. 356 00:23:15,299 --> 00:23:17,470 I told you I don't have anything to say to you. 357 00:23:21,069 --> 00:23:23,710 You must be busy preparing for Christmas. 358 00:23:24,680 --> 00:23:25,779 Are you coming back from a meeting? 359 00:23:30,079 --> 00:23:31,920 You picked the wrong shirt today. 360 00:23:32,380 --> 00:23:34,049 Did you pick it out without thinking about the tie? 361 00:23:38,359 --> 00:23:39,519 It's not going to work, is it? 362 00:23:40,589 --> 00:23:43,259 I was going to act like I just saw you yesterday. 363 00:23:46,799 --> 00:23:48,029 Won't you ask why I'm here? 364 00:23:49,329 --> 00:23:51,940 I barged in here after six years. Aren't you curious? 365 00:23:51,940 --> 00:23:54,640 You showed up out of the blue whenever you wanted to visit. 366 00:23:55,440 --> 00:23:56,440 It's nothing new. 367 00:23:56,440 --> 00:23:58,380 Gosh, you're putting me in a tight spot. 368 00:23:58,980 --> 00:24:01,450 You have to be curious for me to tell you my story. 369 00:24:07,420 --> 00:24:08,750 I'm back for good. 370 00:24:10,559 --> 00:24:12,059 I'm going to live in Korea. 371 00:24:12,690 --> 00:24:14,960 Next to you and Gi Ppeum. 372 00:24:19,900 --> 00:24:20,900 Who's back? 373 00:24:20,900 --> 00:24:23,900 Ms. Go Yoon Kyung. It's Gi Ppeum's mother. 374 00:24:23,940 --> 00:24:26,170 Gosh, she was acting all friendly. 375 00:24:26,769 --> 00:24:28,339 I have a bad feeling about this, Dad. 376 00:24:29,009 --> 00:24:32,339 What could go wrong? I'm sure she's just visiting. 377 00:24:32,339 --> 00:24:33,880 She abandoned Gi Ppeum and Jin Yoo... 378 00:24:33,880 --> 00:24:35,980 when Gi Ppeum was not even 100 days old. 379 00:24:35,980 --> 00:24:38,349 Why would she want to just visit him? 380 00:24:40,720 --> 00:24:43,460 That's right. I abandoned you and Gi Ppeum, 381 00:24:43,960 --> 00:24:46,019 but that doesn't change the fact... 382 00:24:46,289 --> 00:24:48,529 that I'm Gi Ppeum's mother and I was your wife. 383 00:24:48,529 --> 00:24:50,130 What's your point? 384 00:24:50,700 --> 00:24:53,130 You should offer me a seat even if you don't mean it. 385 00:24:53,700 --> 00:24:55,900 It was a long journey to come here from New York. 386 00:24:56,269 --> 00:24:57,470 You're being harsh. 387 00:24:59,240 --> 00:25:01,339 I want to live with you again. 388 00:25:01,539 --> 00:25:03,210 I want to see Gi Ppeum, 389 00:25:03,309 --> 00:25:06,039 and I want to be her mother, which I never was. 390 00:25:07,880 --> 00:25:10,079 Come on, just yell at me. 391 00:25:10,849 --> 00:25:12,720 That smile on your face is too handsome. 392 00:25:12,920 --> 00:25:16,049 I don't care, and it doesn't matter if you sold your house in the US... 393 00:25:16,519 --> 00:25:18,019 and came back here for good. 394 00:25:18,190 --> 00:25:19,390 I knew you'd say that. 395 00:25:19,619 --> 00:25:21,390 You want to be her mother? 396 00:25:22,289 --> 00:25:24,259 You don't have to do it, 397 00:25:24,259 --> 00:25:25,660 and I won't let you do it either. 398 00:25:25,759 --> 00:25:29,529 There's no space for you between Gi Ppeum and me. 399 00:25:30,839 --> 00:25:32,900 - Jin Yoo. - I don't care what your plan was. 400 00:25:33,569 --> 00:25:34,839 Forget about it. 401 00:25:36,009 --> 00:25:37,140 Goodbye. 402 00:25:38,880 --> 00:25:40,349 My dad collapsed. 403 00:25:45,349 --> 00:25:46,789 He's in the ICU. 404 00:25:47,920 --> 00:25:49,049 There's no hope. 405 00:25:52,759 --> 00:25:55,829 You have to take me back. 406 00:25:56,630 --> 00:25:57,700 If you don't, 407 00:25:59,059 --> 00:26:00,230 I'll be alone. 408 00:26:06,240 --> 00:26:08,539 You don't remember anything about your childhood. 409 00:26:09,069 --> 00:26:12,309 All you had left was those clothes. 410 00:26:15,009 --> 00:26:17,049 Now that you don't have them, what will you do? 411 00:26:19,720 --> 00:26:20,750 I'll just think... 412 00:26:21,690 --> 00:26:24,490 that I won't be able to find... 413 00:26:26,190 --> 00:26:28,130 my biological parents. 414 00:26:30,160 --> 00:26:31,730 Does that guy know too? 415 00:26:31,730 --> 00:26:34,069 If he comes back again, should I complain to him? 416 00:26:34,069 --> 00:26:35,369 Hong Sun Hee. 417 00:26:35,599 --> 00:26:39,940 She should have returned the clothes even if they were worn out. 418 00:26:39,940 --> 00:26:42,710 Why did she throw them out without asking you first? 419 00:26:43,880 --> 00:26:45,440 Could they have done that because they're angry... 420 00:26:45,440 --> 00:26:48,509 about what happened between their daughter and your brother-in-law? 421 00:26:48,809 --> 00:26:52,250 Do you think Hansoo Group would take revenge so petty like that? 422 00:26:52,250 --> 00:26:53,720 You got me there. 423 00:26:56,220 --> 00:26:58,890 I must see you finding your birth parents... 424 00:26:58,890 --> 00:27:01,529 and living with confidence with my own two eyes. 425 00:27:02,289 --> 00:27:05,529 More than anything, I have to see your mother-in-law cave in. 426 00:27:05,529 --> 00:27:07,269 I really must see that. 427 00:27:07,269 --> 00:27:10,099 Goodness, this is so upsetting. 428 00:27:11,069 --> 00:27:12,640 You don't need to be upset. 429 00:27:13,539 --> 00:27:15,440 I'll just live with whatever I'm given. 430 00:27:15,769 --> 00:27:19,279 I don't think it would be easy to crush her arrogance either. 431 00:27:20,609 --> 00:27:23,450 Don't give up. You should look for them. 432 00:27:24,619 --> 00:27:26,690 Even your mother said you should. 433 00:27:32,019 --> 00:27:33,319 I'm not sure. 434 00:27:47,869 --> 00:27:49,009 All right. 435 00:27:50,140 --> 00:27:53,349 This is my 1st time getting an order of 40 burgers ever since I opened. 436 00:27:56,920 --> 00:27:59,920 Oh, right. How did she know my number to place an order? 437 00:28:00,549 --> 00:28:03,519 Darn it. What if this is a prank call? 438 00:28:03,720 --> 00:28:05,559 I grilled all of the patties already. 439 00:28:31,049 --> 00:28:32,420 The package is ready, right? 440 00:28:32,420 --> 00:28:34,619 What? What is it? What? 441 00:28:35,490 --> 00:28:38,019 I'm sure you got an order for 40 Abba Burgers. 442 00:28:38,019 --> 00:28:39,490 What? That was you? 443 00:28:39,990 --> 00:28:41,789 Yes, it was me. 444 00:28:41,789 --> 00:28:45,000 You couldn't recognize my voice just because I used my nasal voice. 445 00:28:45,000 --> 00:28:46,829 And you didn't save my number either. 446 00:28:49,029 --> 00:28:51,069 Gosh, the patties are about to get burnt. 447 00:28:55,970 --> 00:28:59,140 If you don't save my number today, I'll kill you. 448 00:28:59,509 --> 00:29:00,650 Okay. 449 00:29:03,480 --> 00:29:07,220 Goodness, how will you ever get married? 450 00:29:07,349 --> 00:29:10,259 Are you that scared of women? 451 00:29:10,259 --> 00:29:11,519 What? Married? 452 00:29:11,519 --> 00:29:15,190 Anyway, you're not even married. Why would you name your truck like this? 453 00:29:15,190 --> 00:29:16,960 You shouldn't have named it Abba Burger. 454 00:29:17,329 --> 00:29:19,960 You should've named it Oppa Burger. 455 00:29:19,960 --> 00:29:21,700 I actually... 456 00:29:21,700 --> 00:29:23,640 It already sounds different, you know. 457 00:29:23,640 --> 00:29:25,000 Okay. Listen. 458 00:29:25,339 --> 00:29:29,170 Please make 40 Oppa Burgers for to-go, 459 00:29:29,170 --> 00:29:32,140 mister. 460 00:29:32,210 --> 00:29:35,009 "Mister". No, the patties. 461 00:29:38,079 --> 00:29:40,450 Mister. 33318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.