Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,439
(Episode 15)
2
00:00:15,720 --> 00:00:17,219
I checked into my hotel.
3
00:00:17,489 --> 00:00:19,289
I have to unpack, but I'm hungry.
4
00:00:19,519 --> 00:00:20,929
What should I eat?
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,789
I'd appreciate it if you could
recommend me something,
6
00:00:22,789 --> 00:00:24,660
but I'd appreciate it even more
if you came.
7
00:00:56,859 --> 00:00:58,759
- What?
- Here you are.
8
00:01:00,170 --> 00:01:01,469
Hello.
9
00:01:05,269 --> 00:01:06,400
Are you all right?
10
00:01:09,209 --> 00:01:11,739
Yes. I'm fine. Yes...
11
00:01:16,180 --> 00:01:18,250
I was on the swing for too long.
12
00:01:21,189 --> 00:01:22,920
I'm really fine.
13
00:01:24,489 --> 00:01:26,959
Why don't you
ride the swing properly?
14
00:01:26,959 --> 00:01:29,290
Why do you
keep spinning in circles?
15
00:01:32,799 --> 00:01:34,129
It's more fun.
16
00:01:34,670 --> 00:01:36,299
Try it. It's fun.
17
00:01:36,599 --> 00:01:39,040
You didn't look like
you were having fun.
18
00:01:47,950 --> 00:01:49,879
My life got so tangled up,
19
00:01:50,519 --> 00:01:52,480
so I decided to tangle up
the swing too.
20
00:01:54,489 --> 00:01:56,760
It's sometimes frustrating
when you can't talk to anyone.
21
00:01:56,760 --> 00:01:59,090
When that happens,
I twist around in a swing...
22
00:01:59,090 --> 00:02:01,030
then let it undo itself.
That makes me feel better.
23
00:02:01,489 --> 00:02:03,959
No matter how much
things try to tangle up,
24
00:02:03,959 --> 00:02:06,599
I can undo it, and that'll be that.
25
00:02:06,599 --> 00:02:08,430
It's like a spell I put on myself.
26
00:02:09,000 --> 00:02:11,240
I tangle it up and undo it.
27
00:02:12,669 --> 00:02:15,069
Then I tangle it up again
and undo it again.
28
00:02:22,080 --> 00:02:23,879
Is that enough
to make you feel better?
29
00:02:25,550 --> 00:02:26,750
Hold on.
30
00:02:38,229 --> 00:02:39,699
Should I help you?
31
00:02:39,699 --> 00:02:41,930
No, I'm almost done. Hold on.
32
00:02:54,080 --> 00:02:56,680
I'm done. Come here.
33
00:02:57,750 --> 00:02:58,949
Come on.
34
00:03:05,289 --> 00:03:06,520
Talk into this.
35
00:03:06,620 --> 00:03:07,830
About what?
36
00:03:07,830 --> 00:03:10,800
Anything. You said it's frustrating
because you can't talk to anyone.
37
00:03:11,099 --> 00:03:13,530
Say everything you want into this,
and it'll make you feel better.
38
00:03:15,270 --> 00:03:16,629
In there?
39
00:03:17,300 --> 00:03:18,340
Yes.
40
00:03:21,069 --> 00:03:22,240
Are you...
41
00:03:23,240 --> 00:03:25,580
telling someone over 30 years old...
42
00:03:26,580 --> 00:03:30,520
to do something
from a children's book like this?
43
00:03:31,879 --> 00:03:34,419
If you don't want to say it
in words,
44
00:03:35,590 --> 00:03:36,860
you can just go like this.
45
00:03:37,319 --> 00:03:39,819
Just put everything you want to say
into it.
46
00:03:42,490 --> 00:03:43,530
Try it.
47
00:03:49,800 --> 00:03:51,240
That wasn't loud enough.
48
00:04:20,600 --> 00:04:22,029
That felt great.
49
00:04:22,029 --> 00:04:23,800
Yes, it sounded like it.
50
00:04:24,870 --> 00:04:27,009
It felt like
my heart just got emptied.
51
00:04:30,279 --> 00:04:32,410
My dream is to go to a desert.
52
00:04:32,740 --> 00:04:34,949
There must be a lot of sand
in deserts.
53
00:04:34,949 --> 00:04:39,120
When I'm there, I'll make a big hole
and scream at the top of my lungs...
54
00:04:39,250 --> 00:04:42,019
so I can throw out the pile
of my misfortunes in there.
55
00:04:51,000 --> 00:04:54,870
Grandma, I want to go to do
taekwondo tomorrow.
56
00:04:55,730 --> 00:04:58,399
You can't go until
your great-grandma says you can go.
57
00:04:58,399 --> 00:05:02,269
You can talk to Great-grandma.
58
00:05:02,610 --> 00:05:04,480
Your great-grandma
is punishing you...
59
00:05:04,480 --> 00:05:06,139
because you might follow
a stranger again.
60
00:05:06,240 --> 00:05:07,709
Will you keep
being stubborn about it?
61
00:05:07,980 --> 00:05:10,949
She wasn't a stranger.
62
00:05:11,019 --> 00:05:14,250
Taekwondo Lady and I
are really close.
63
00:05:14,850 --> 00:05:15,889
Gi Ppeum.
64
00:05:15,889 --> 00:05:17,920
She listens to me when I talk...
65
00:05:17,920 --> 00:05:19,689
and lets me borrow her clothes.
66
00:05:19,689 --> 00:05:20,860
Stop it.
67
00:05:22,089 --> 00:05:23,560
Why must you be so headstrong?
68
00:05:25,759 --> 00:05:27,800
Will you change into
your pajamas or not?
69
00:05:28,069 --> 00:05:29,800
Stop upsetting me.
70
00:05:34,269 --> 00:05:35,410
What's going on?
71
00:05:37,139 --> 00:05:39,879
You were helping her go to bed.
Why are you yelling at her?
72
00:05:41,149 --> 00:05:43,379
She's being stubborn
and won't listen to me.
73
00:05:43,649 --> 00:05:45,149
My goodness.
74
00:05:45,850 --> 00:05:46,990
Come here, Gi Ppeum.
75
00:05:47,220 --> 00:05:49,120
Come to your grandpa.
76
00:05:49,649 --> 00:05:52,759
Look at you. Were you that sad?
77
00:05:53,160 --> 00:05:54,990
Gosh, tell me all about it.
78
00:05:55,360 --> 00:05:57,730
I'll do everything
you want me to do.
79
00:05:58,459 --> 00:06:01,269
It's all right.
Gi Ppeum, you're all right.
80
00:06:01,470 --> 00:06:02,970
All right. Who's my good girl now?
81
00:06:03,670 --> 00:06:06,569
Okay. Let's change into
your pajamas and go to sleep.
82
00:06:08,470 --> 00:06:09,670
I see.
83
00:06:10,540 --> 00:06:12,509
The first person who came up with
digging a hole...
84
00:06:12,509 --> 00:06:13,810
and screaming into that hole...
85
00:06:14,209 --> 00:06:16,920
was your father.
86
00:06:17,220 --> 00:06:18,220
Yes.
87
00:06:19,019 --> 00:06:22,519
He told me that I shouldn't wait
until I was mature enough...
88
00:06:22,949 --> 00:06:25,290
to handle painful thoughts
in my heart.
89
00:06:25,660 --> 00:06:28,889
Ever since I was a kid,
he dug me a lot of holes.
90
00:06:30,829 --> 00:06:31,899
He's cool.
91
00:06:33,060 --> 00:06:34,500
Yes, he is.
92
00:06:36,170 --> 00:06:37,470
"I should be like Dad."
93
00:06:38,000 --> 00:06:39,540
"I should be at least
half as good as he is."
94
00:06:40,639 --> 00:06:42,240
That was my goal in life.
95
00:06:43,939 --> 00:06:45,139
I don't know much about you,
96
00:06:46,079 --> 00:06:48,180
but I think you achieved that goal.
97
00:06:48,750 --> 00:06:50,350
No, I'm far from it.
98
00:06:56,189 --> 00:06:58,889
You must have been upset yesterday.
99
00:07:01,290 --> 00:07:03,160
My grandma was too harsh on you.
100
00:07:03,160 --> 00:07:05,829
No, I know that
she was worried about Gi Ppeum.
101
00:07:05,829 --> 00:07:06,970
I'm all right.
102
00:07:08,670 --> 00:07:09,899
My grandmother...
103
00:07:11,170 --> 00:07:12,600
has been hurt a lot.
104
00:07:14,009 --> 00:07:16,310
A long time ago, after going through
something terrible,
105
00:07:17,009 --> 00:07:18,480
she has gotten a bit more sensitive.
106
00:07:20,480 --> 00:07:21,910
I'll apologize on her behalf.
107
00:07:23,649 --> 00:07:25,019
I know you must have been hurt too.
108
00:07:26,120 --> 00:07:27,850
I'm sorry to ask you
only to understand her.
109
00:07:28,290 --> 00:07:31,589
No, I can really understand.
110
00:07:32,920 --> 00:07:33,990
Thank you.
111
00:07:36,759 --> 00:07:37,800
By the way,
112
00:07:38,899 --> 00:07:41,199
I didn't come here because of
what happened yesterday.
113
00:07:42,529 --> 00:07:43,939
Did something else happen?
114
00:07:47,839 --> 00:07:48,939
I lost...
115
00:07:50,639 --> 00:07:55,509
something I have been treasuring
for a very long time.
116
00:07:57,519 --> 00:07:59,750
But only after losing it,
117
00:08:01,220 --> 00:08:04,759
I realized how important
it was to me.
118
00:08:07,560 --> 00:08:12,000
It's like letting go of a string
you've been holding onto so tightly.
119
00:08:13,670 --> 00:08:16,629
That's why I feel very empty.
120
00:08:19,970 --> 00:08:21,209
Well, there's that.
121
00:08:24,180 --> 00:08:25,439
I didn't know.
122
00:08:27,410 --> 00:08:29,009
You're quite my opposite.
123
00:08:31,819 --> 00:08:34,149
I thought I had completely
let go of this string,
124
00:08:35,120 --> 00:08:37,419
but I was worried that
I might hold that string again.
125
00:08:41,129 --> 00:08:42,759
Whenever I feel like that again,
should I come here...
126
00:08:43,259 --> 00:08:46,100
and ride the swing
while twisting the ropes?
127
00:08:46,259 --> 00:08:48,200
You said you felt better
when you did this.
128
00:08:51,000 --> 00:08:52,370
That's good too,
129
00:08:52,940 --> 00:08:56,210
but let me give you great news...
130
00:08:56,210 --> 00:08:58,379
to make you feel better quickly.
131
00:08:58,710 --> 00:08:59,809
You have good news?
132
00:09:00,779 --> 00:09:02,379
I'm going to pay back 50 dollars
I borrowed before.
133
00:09:05,320 --> 00:09:06,580
See? You're laughing.
134
00:09:06,820 --> 00:09:08,250
This is good news, isn't it?
135
00:09:08,620 --> 00:09:09,690
Right.
136
00:09:11,289 --> 00:09:13,559
- What is it?
- I feel terrible. I...
137
00:09:14,759 --> 00:09:17,330
What do you say?
Number 1 or number 2?
138
00:09:17,460 --> 00:09:18,500
What do you mean?
139
00:09:18,500 --> 00:09:20,529
Just choose 1. Number 1 or number 2?
140
00:09:21,500 --> 00:09:22,570
Number one.
141
00:09:23,100 --> 00:09:24,200
What a bummer.
142
00:09:24,799 --> 00:09:26,970
Today, you should pay me back
only 23 dollars.
143
00:09:27,539 --> 00:09:29,110
- That was number one?
- Yes.
144
00:09:30,080 --> 00:09:32,340
- What about number 2?
- Pay back 27 dollars tomorrow.
145
00:09:34,409 --> 00:09:35,679
It's the same thing.
146
00:09:38,019 --> 00:09:39,019
Is it?
147
00:09:42,649 --> 00:09:43,690
It is?
148
00:09:52,799 --> 00:09:54,830
- Give it to me.
- I'll pay you back tomorrow.
149
00:09:56,600 --> 00:09:58,000
You chose number one.
150
00:09:58,070 --> 00:10:00,340
Oh, right. 23 dollars.
151
00:10:00,340 --> 00:10:02,509
- You should pay me back 23 dollars.
- You're right.
152
00:10:04,809 --> 00:10:05,809
If we can't go to Ulleung Island,
153
00:10:05,809 --> 00:10:08,580
let's go to Namhan Fortress and
look at the leaves changing colors.
154
00:10:09,409 --> 00:10:12,879
You can look at the leaves
you want on the bus.
155
00:10:12,879 --> 00:10:14,220
Why go all the way
to Namhan Fortress?
156
00:10:14,220 --> 00:10:16,350
Just enjoy the leaves
on your way to the office.
157
00:10:16,350 --> 00:10:18,259
Honey, that's not the same thing.
158
00:10:18,259 --> 00:10:19,990
Come on, honey.
159
00:10:19,990 --> 00:10:23,059
I have to go
and open Coffee Paradise now.
160
00:10:23,059 --> 00:10:24,700
Stop talking to me.
161
00:10:24,830 --> 00:10:27,100
I want to eat
the whole chicken soup too.
162
00:10:27,200 --> 00:10:28,230
Okay.
163
00:10:28,700 --> 00:10:31,200
I'll buy some chicken and cook
the chicken soup for dinner.
164
00:10:31,299 --> 00:10:32,539
Forget it. I won't eat it.
165
00:10:46,889 --> 00:10:50,090
She's not romantic at all.
She's completely romantic-free.
166
00:10:50,159 --> 00:10:53,789
How could those leaves be
the same as those we see on a trip?
167
00:10:53,789 --> 00:10:54,889
Seriously.
168
00:10:55,330 --> 00:10:56,929
I'll try to cheer up Gi Ppeum.
169
00:10:56,929 --> 00:10:58,399
Don't worry, and focus on your work.
170
00:10:58,500 --> 00:11:00,330
Okay.
I'll call you in the afternoon.
171
00:11:01,830 --> 00:11:02,870
Hello.
172
00:11:03,840 --> 00:11:04,870
Hi.
173
00:11:06,139 --> 00:11:07,470
I live next door.
174
00:11:10,809 --> 00:11:12,980
Wait, didn't you help me
during the car accident?
175
00:11:14,379 --> 00:11:17,250
My goodness, it is you. I can't
believe we're meeting again here.
176
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
Oh, right.
177
00:11:19,620 --> 00:11:21,289
- Hi.
- Hi.
178
00:11:24,320 --> 00:11:28,389
Hold on. Wait, does that make you
her older brother?
179
00:11:31,860 --> 00:11:33,799
I'm sorry about this. Hello?
180
00:11:34,529 --> 00:11:36,840
Pardon? 40?
181
00:11:37,700 --> 00:11:40,070
Please excuse me. I'm very busy.
182
00:11:40,240 --> 00:11:42,240
- I'll see you around.
- Sure. See you around.
183
00:11:42,570 --> 00:11:44,110
Where are you ordering from? Yes.
184
00:11:45,139 --> 00:11:47,110
A car accident? What was that about?
185
00:11:47,110 --> 00:11:49,980
It was nothing. I'll get going.
Please go back in.
186
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
Okay.
187
00:11:58,720 --> 00:11:59,759
Hello.
188
00:12:00,490 --> 00:12:01,990
Excuse me. A moment, please.
189
00:12:02,659 --> 00:12:03,700
Sorry?
190
00:12:05,429 --> 00:12:07,500
It's about the clothes.
191
00:12:09,000 --> 00:12:11,799
Should I buy clothes
fit for a seven-year-old?
192
00:12:11,799 --> 00:12:12,840
Pardon?
193
00:12:15,269 --> 00:12:18,110
No, you don't have to.
194
00:12:19,879 --> 00:12:21,980
I had them with me
because my mother...
195
00:12:21,980 --> 00:12:24,649
packed me those when I got married.
196
00:12:26,620 --> 00:12:27,620
Is that so?
197
00:12:27,720 --> 00:12:30,590
Yes, if it's not the same one,
198
00:12:32,820 --> 00:12:34,059
I don't need it.
199
00:12:35,029 --> 00:12:38,629
I feel worse after hearing
that it was from your mother.
200
00:12:38,629 --> 00:12:41,769
No, I should have checked on it
time to time.
201
00:12:41,769 --> 00:12:44,840
It's my fault. I'll get going now.
202
00:12:48,409 --> 00:12:49,740
Her mother?
203
00:12:53,549 --> 00:12:55,110
Then she has a mother.
204
00:13:08,830 --> 00:13:10,129
You could have asked me to come out.
205
00:13:10,129 --> 00:13:12,129
Why did you bring it in?
206
00:13:13,500 --> 00:13:15,299
The doctor said
not moving your ankle...
207
00:13:15,299 --> 00:13:17,070
would be most helpful
in recovering from your injury.
208
00:13:18,139 --> 00:13:19,440
This is safflower tea.
209
00:13:20,169 --> 00:13:22,370
I thought you should
take care of your bones better.
210
00:13:22,610 --> 00:13:25,539
Did you calm down now?
211
00:13:27,509 --> 00:13:29,179
I understand
how shocked you must've been.
212
00:13:30,179 --> 00:13:32,120
Having Gi Ppeum lost for one hour...
213
00:13:32,950 --> 00:13:35,350
must have felt longer
than 1,000 years.
214
00:13:35,990 --> 00:13:38,259
Yes, it did.
215
00:13:38,519 --> 00:13:41,129
I wondered if she would come
into my arms today...
216
00:13:42,129 --> 00:13:44,200
or if she would run
into my arms tomorrow.
217
00:13:45,629 --> 00:13:48,100
I've had that thought for 33 years.
218
00:13:52,669 --> 00:13:55,940
It's so nice exercising
and eating brunch with you...
219
00:13:55,940 --> 00:13:56,980
after so long.
220
00:13:58,240 --> 00:13:59,840
I told you I'd buy you
abalone porridge.
221
00:13:59,840 --> 00:14:02,950
That's still porridge.
222
00:14:02,950 --> 00:14:05,980
I exercised so much.
Porridge won't be enough.
223
00:14:05,980 --> 00:14:08,090
I should eat at least
a three-tier sandwich.
224
00:14:11,419 --> 00:14:14,230
I didn't know this store was run
by the daughter-in-law of Mr. Park.
225
00:14:14,960 --> 00:14:16,490
It's not run by me.
226
00:14:16,490 --> 00:14:19,129
I'm working here part time
to help out a friend.
227
00:14:19,600 --> 00:14:20,769
I see.
228
00:14:21,169 --> 00:14:23,370
This is my first time
officially saying hello.
229
00:14:23,370 --> 00:14:26,039
I live next door to you.
I'm Choi Yi Yoo.
230
00:14:26,370 --> 00:14:29,509
I'm sorry about all the troubles.
231
00:14:29,669 --> 00:14:30,710
Not at all.
232
00:14:30,710 --> 00:14:33,279
I was able to break it off
thanks to you.
233
00:14:33,549 --> 00:14:34,710
I'm thankful.
234
00:14:35,509 --> 00:14:38,549
I heard that the clothing
Gi Ppeum was wearing...
235
00:14:38,549 --> 00:14:40,450
got ruined because of us.
236
00:14:40,649 --> 00:14:41,919
I'm sorry about yesterday.
237
00:14:42,120 --> 00:14:45,059
It's nothing
compared to what we did to you.
238
00:14:45,059 --> 00:14:46,190
Please don't let it bother you.
239
00:14:46,690 --> 00:14:48,690
- Enjoy.
- Thank you.
240
00:14:53,370 --> 00:14:55,269
- Should we eat this first?
- It looks good, right?
241
00:14:56,470 --> 00:14:57,570
Are you here?
242
00:14:57,740 --> 00:15:00,440
I'm already thankful
that you open the store for me,
243
00:15:00,440 --> 00:15:02,470
but you're also helping out
with the sales.
244
00:15:03,409 --> 00:15:04,710
I'm late for work.
245
00:15:04,710 --> 00:15:06,610
- I'll come back later.
- Okay. Thank you.
246
00:15:07,149 --> 00:15:08,309
Have a good day.
247
00:15:09,779 --> 00:15:11,049
Right.
248
00:15:11,779 --> 00:15:12,879
Bye.
249
00:15:38,379 --> 00:15:41,879
(Jun Seung's Law Office)
250
00:15:43,450 --> 00:15:44,620
Jun Seung.
251
00:15:49,220 --> 00:15:52,159
This, this, and this.
252
00:15:52,590 --> 00:15:53,860
We'll accept them all.
253
00:15:54,129 --> 00:15:55,889
Look for similar cases in the past,
and contact the clients.
254
00:15:56,059 --> 00:15:57,960
- Are you okay?
- What?
255
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
Do you call that a question?
256
00:16:02,730 --> 00:16:03,940
Everything went your way.
257
00:16:03,940 --> 00:16:05,539
Why are you acting
like you're worried?
258
00:16:05,870 --> 00:16:08,509
Jun Seung,
it wasn't easy for me either.
259
00:16:08,509 --> 00:16:09,570
Forget it.
260
00:16:10,009 --> 00:16:11,879
Let's just
keep our relationship professional.
261
00:16:11,879 --> 00:16:14,950
I don't see you as family anymore.
262
00:16:15,809 --> 00:16:18,879
It would be easy to see me
as a stranger,
263
00:16:19,450 --> 00:16:23,190
but you can't ignore your own blood.
264
00:16:23,190 --> 00:16:25,789
Stop it. I don't want to hear it.
265
00:16:25,789 --> 00:16:28,889
I can't support you
no matter how much I think about it.
266
00:16:29,159 --> 00:16:32,759
I can't do that
when I know it'll ruin your life.
267
00:16:33,929 --> 00:16:35,070
Jun Seung!
268
00:16:35,269 --> 00:16:37,269
- Jun Seung!
- Mother.
269
00:16:41,240 --> 00:16:42,470
Was it Ms. Lee's son?
270
00:16:43,509 --> 00:16:45,509
Is he the one who hit you?
271
00:16:46,639 --> 00:16:48,480
- It was him, wasn't it?
- Let go.
272
00:16:48,909 --> 00:16:52,250
He was always set to bully you
ever since you were young.
273
00:16:52,250 --> 00:16:53,320
That jerk.
274
00:16:54,220 --> 00:16:57,360
They think this is a chance
to get you.
275
00:16:57,759 --> 00:16:59,059
I'm busy. Go home.
276
00:16:59,590 --> 00:17:03,500
He's a nobody.
Did he get on your nerves?
277
00:17:03,830 --> 00:17:07,799
He should be the one getting hit.
Why did you get hit?
278
00:17:07,799 --> 00:17:09,099
Sue him right now.
279
00:17:09,400 --> 00:17:12,069
Make sure he doesn't set foot
in this industry again.
280
00:17:23,819 --> 00:17:25,279
My baby.
281
00:17:26,920 --> 00:17:29,089
I wonder which name
would be good for you.
282
00:17:31,559 --> 00:17:34,859
Jun, Min Ki,
283
00:17:35,460 --> 00:17:38,099
Do Jung, Si Hoon...
284
00:17:38,359 --> 00:17:39,660
How about Ha Neul?
285
00:17:41,799 --> 00:17:42,930
Father.
286
00:17:43,299 --> 00:17:45,700
- How is Ha Neul? Park Ha Neul.
- Ha Neul?
287
00:17:45,900 --> 00:17:49,140
The sky embraces the stars
and the moon,
288
00:17:49,369 --> 00:17:51,109
so it makes everyone happy.
289
00:17:52,339 --> 00:17:53,410
Yes.
290
00:17:53,549 --> 00:17:55,680
When it's hot, it lets down rain,
291
00:17:55,809 --> 00:17:58,779
and when it's cold,
it lets down snow.
292
00:17:59,279 --> 00:18:01,819
I want him to become
someone big like the sky.
293
00:18:03,759 --> 00:18:05,390
I like it, Father.
294
00:18:06,859 --> 00:18:10,299
Ha Neul, do you like it too?
295
00:18:11,599 --> 00:18:13,869
Your grandpa named you.
296
00:18:15,900 --> 00:18:17,369
Thank you, Father.
297
00:18:18,839 --> 00:18:21,069
May I hold Ha Neul?
298
00:18:22,569 --> 00:18:24,109
Gosh.
299
00:18:28,680 --> 00:18:29,750
My goodness.
300
00:18:32,420 --> 00:18:34,490
He looks just like Jun Seung...
301
00:18:36,250 --> 00:18:38,019
when he was a baby.
302
00:18:39,589 --> 00:18:40,759
Really?
303
00:18:43,559 --> 00:18:45,099
I hope Jun Seung...
304
00:18:45,630 --> 00:18:48,069
would come to see Ha Neul soon.
305
00:18:48,299 --> 00:18:51,500
It'll take time,
but he'll change his mind.
306
00:18:52,670 --> 00:18:54,769
He's not so awful at heart.
307
00:18:56,369 --> 00:18:57,480
Okay.
308
00:19:24,200 --> 00:19:27,410
I had my pride up
when we moved to Seongbuk-dong.
309
00:19:28,009 --> 00:19:30,140
I even got a mortgage from the bank.
310
00:19:30,779 --> 00:19:34,250
But what is this?
I'm stuck in this hole alone.
311
00:19:36,509 --> 00:19:37,779
This is no time to be sitting here.
312
00:19:39,220 --> 00:19:40,849
I'm going to go see them.
313
00:19:41,650 --> 00:19:43,019
No, Mother.
314
00:19:43,390 --> 00:19:44,789
It'll make things worse.
315
00:19:45,019 --> 00:19:46,119
Move out of my way.
316
00:19:46,420 --> 00:19:48,829
There are hundreds
of law offices in this area.
317
00:19:48,829 --> 00:19:49,930
You know how fast rumors travel.
318
00:19:49,930 --> 00:19:51,759
It won't do any good for Jun Seung.
319
00:19:52,029 --> 00:19:53,869
It must be easy for you to say
since he's not your son.
320
00:19:53,869 --> 00:19:55,700
- It's not like that.
- Then what is it?
321
00:19:56,230 --> 00:19:57,970
What do you know?
Why are you telling me what to do?
322
00:19:59,069 --> 00:20:00,470
Do you know what it feels like...
323
00:20:01,309 --> 00:20:03,539
to be in immense pain
by watching your child suffer?
324
00:20:04,640 --> 00:20:06,880
You always act uneducated
whenever it's critical.
325
00:20:07,809 --> 00:20:10,319
Must you make it obvious
that you were an orphan?
326
00:20:12,119 --> 00:20:14,490
I was really worried
that it'd get harder for Jun Seung.
327
00:20:14,490 --> 00:20:15,690
If you were unlucky
with your parents,
328
00:20:15,690 --> 00:20:16,890
you should at least be lucky
with your children.
329
00:20:18,059 --> 00:20:19,559
Even after you die,
330
00:20:20,460 --> 00:20:22,630
no one will know
that you ever existed.
331
00:20:24,029 --> 00:20:26,930
You don't know where you're from,
and you don't have any children.
332
00:20:28,130 --> 00:20:30,900
You don't have any worries.
Your life is carefree.
333
00:20:32,339 --> 00:20:35,309
I'm really jealous of you. I am.
334
00:20:37,680 --> 00:20:38,809
Move.
335
00:21:05,769 --> 00:21:07,970
You always act uneducated
whenever it's critical.
336
00:21:08,769 --> 00:21:11,240
Must you make it obvious
that you were an orphan?
337
00:21:54,819 --> 00:21:56,089
- Good job.
- Good job.
338
00:21:56,089 --> 00:21:57,259
Good job.
339
00:21:57,259 --> 00:21:59,859
- Check all the colors.
- Okay.
340
00:21:59,859 --> 00:22:00,990
Okay.
341
00:22:00,990 --> 00:22:04,059
- Okay. Good job.
- Good job.
342
00:22:07,400 --> 00:22:10,670
I told you we're collaborating
with Eric Durand.
343
00:22:10,900 --> 00:22:12,170
Didn't you check my email?
344
00:22:12,339 --> 00:22:13,940
I didn't get to read it yet.
345
00:22:15,210 --> 00:22:18,279
It wasn't noticeable
since you're quick at these things,
346
00:22:18,940 --> 00:22:20,279
but what's wrong with you
these days?
347
00:22:20,480 --> 00:22:22,079
You even lost Gi Ppeum.
It's strange.
348
00:22:22,980 --> 00:22:24,049
Did something happen?
349
00:22:24,519 --> 00:22:25,579
Of course not.
350
00:22:36,029 --> 00:22:39,400
Christmas is around the corner.
We should hurry up with things.
351
00:22:50,839 --> 00:22:52,579
You guys still get along, don't you?
352
00:22:54,079 --> 00:22:55,410
Have you been well, Yi Yoo?
353
00:22:55,680 --> 00:22:58,279
- Jin Yoo.
- Go downstairs.
354
00:23:01,049 --> 00:23:02,150
Go on.
355
00:23:07,630 --> 00:23:09,960
Let's go out to eat sometime.
It will be on me.
356
00:23:15,299 --> 00:23:17,470
I told you I don't have anything
to say to you.
357
00:23:21,069 --> 00:23:23,710
You must be busy
preparing for Christmas.
358
00:23:24,680 --> 00:23:25,779
Are you coming back from a meeting?
359
00:23:30,079 --> 00:23:31,920
You picked the wrong shirt today.
360
00:23:32,380 --> 00:23:34,049
Did you pick it out
without thinking about the tie?
361
00:23:38,359 --> 00:23:39,519
It's not going to work, is it?
362
00:23:40,589 --> 00:23:43,259
I was going to act like
I just saw you yesterday.
363
00:23:46,799 --> 00:23:48,029
Won't you ask why I'm here?
364
00:23:49,329 --> 00:23:51,940
I barged in here after six years.
Aren't you curious?
365
00:23:51,940 --> 00:23:54,640
You showed up out of the blue
whenever you wanted to visit.
366
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
It's nothing new.
367
00:23:56,440 --> 00:23:58,380
Gosh, you're putting me
in a tight spot.
368
00:23:58,980 --> 00:24:01,450
You have to be curious for me
to tell you my story.
369
00:24:07,420 --> 00:24:08,750
I'm back for good.
370
00:24:10,559 --> 00:24:12,059
I'm going to live in Korea.
371
00:24:12,690 --> 00:24:14,960
Next to you and Gi Ppeum.
372
00:24:19,900 --> 00:24:20,900
Who's back?
373
00:24:20,900 --> 00:24:23,900
Ms. Go Yoon Kyung.
It's Gi Ppeum's mother.
374
00:24:23,940 --> 00:24:26,170
Gosh, she was acting all friendly.
375
00:24:26,769 --> 00:24:28,339
I have a bad feeling
about this, Dad.
376
00:24:29,009 --> 00:24:32,339
What could go wrong?
I'm sure she's just visiting.
377
00:24:32,339 --> 00:24:33,880
She abandoned
Gi Ppeum and Jin Yoo...
378
00:24:33,880 --> 00:24:35,980
when Gi Ppeum
was not even 100 days old.
379
00:24:35,980 --> 00:24:38,349
Why would she want to
just visit him?
380
00:24:40,720 --> 00:24:43,460
That's right.
I abandoned you and Gi Ppeum,
381
00:24:43,960 --> 00:24:46,019
but that doesn't change
the fact...
382
00:24:46,289 --> 00:24:48,529
that I'm Gi Ppeum's mother
and I was your wife.
383
00:24:48,529 --> 00:24:50,130
What's your point?
384
00:24:50,700 --> 00:24:53,130
You should offer me a seat
even if you don't mean it.
385
00:24:53,700 --> 00:24:55,900
It was a long journey
to come here from New York.
386
00:24:56,269 --> 00:24:57,470
You're being harsh.
387
00:24:59,240 --> 00:25:01,339
I want to live with you again.
388
00:25:01,539 --> 00:25:03,210
I want to see Gi Ppeum,
389
00:25:03,309 --> 00:25:06,039
and I want to be her mother,
which I never was.
390
00:25:07,880 --> 00:25:10,079
Come on, just yell at me.
391
00:25:10,849 --> 00:25:12,720
That smile on your face
is too handsome.
392
00:25:12,920 --> 00:25:16,049
I don't care, and it doesn't matter
if you sold your house in the US...
393
00:25:16,519 --> 00:25:18,019
and came back here for good.
394
00:25:18,190 --> 00:25:19,390
I knew you'd say that.
395
00:25:19,619 --> 00:25:21,390
You want to be her mother?
396
00:25:22,289 --> 00:25:24,259
You don't have to do it,
397
00:25:24,259 --> 00:25:25,660
and I won't let you do it either.
398
00:25:25,759 --> 00:25:29,529
There's no space for you
between Gi Ppeum and me.
399
00:25:30,839 --> 00:25:32,900
- Jin Yoo.
- I don't care what your plan was.
400
00:25:33,569 --> 00:25:34,839
Forget about it.
401
00:25:36,009 --> 00:25:37,140
Goodbye.
402
00:25:38,880 --> 00:25:40,349
My dad collapsed.
403
00:25:45,349 --> 00:25:46,789
He's in the ICU.
404
00:25:47,920 --> 00:25:49,049
There's no hope.
405
00:25:52,759 --> 00:25:55,829
You have to take me back.
406
00:25:56,630 --> 00:25:57,700
If you don't,
407
00:25:59,059 --> 00:26:00,230
I'll be alone.
408
00:26:06,240 --> 00:26:08,539
You don't remember anything
about your childhood.
409
00:26:09,069 --> 00:26:12,309
All you had left was those clothes.
410
00:26:15,009 --> 00:26:17,049
Now that you don't have them,
what will you do?
411
00:26:19,720 --> 00:26:20,750
I'll just think...
412
00:26:21,690 --> 00:26:24,490
that I won't be able to find...
413
00:26:26,190 --> 00:26:28,130
my biological parents.
414
00:26:30,160 --> 00:26:31,730
Does that guy know too?
415
00:26:31,730 --> 00:26:34,069
If he comes back again,
should I complain to him?
416
00:26:34,069 --> 00:26:35,369
Hong Sun Hee.
417
00:26:35,599 --> 00:26:39,940
She should have returned the clothes
even if they were worn out.
418
00:26:39,940 --> 00:26:42,710
Why did she throw them out
without asking you first?
419
00:26:43,880 --> 00:26:45,440
Could they have done that
because they're angry...
420
00:26:45,440 --> 00:26:48,509
about what happened between their
daughter and your brother-in-law?
421
00:26:48,809 --> 00:26:52,250
Do you think Hansoo Group would
take revenge so petty like that?
422
00:26:52,250 --> 00:26:53,720
You got me there.
423
00:26:56,220 --> 00:26:58,890
I must see you
finding your birth parents...
424
00:26:58,890 --> 00:27:01,529
and living with confidence
with my own two eyes.
425
00:27:02,289 --> 00:27:05,529
More than anything, I have to see
your mother-in-law cave in.
426
00:27:05,529 --> 00:27:07,269
I really must see that.
427
00:27:07,269 --> 00:27:10,099
Goodness, this is so upsetting.
428
00:27:11,069 --> 00:27:12,640
You don't need to be upset.
429
00:27:13,539 --> 00:27:15,440
I'll just live
with whatever I'm given.
430
00:27:15,769 --> 00:27:19,279
I don't think it would be easy
to crush her arrogance either.
431
00:27:20,609 --> 00:27:23,450
Don't give up.
You should look for them.
432
00:27:24,619 --> 00:27:26,690
Even your mother said you should.
433
00:27:32,019 --> 00:27:33,319
I'm not sure.
434
00:27:47,869 --> 00:27:49,009
All right.
435
00:27:50,140 --> 00:27:53,349
This is my 1st time getting an order
of 40 burgers ever since I opened.
436
00:27:56,920 --> 00:27:59,920
Oh, right. How did she know
my number to place an order?
437
00:28:00,549 --> 00:28:03,519
Darn it. What if
this is a prank call?
438
00:28:03,720 --> 00:28:05,559
I grilled
all of the patties already.
439
00:28:31,049 --> 00:28:32,420
The package is ready, right?
440
00:28:32,420 --> 00:28:34,619
What? What is it? What?
441
00:28:35,490 --> 00:28:38,019
I'm sure you got an order
for 40 Abba Burgers.
442
00:28:38,019 --> 00:28:39,490
What? That was you?
443
00:28:39,990 --> 00:28:41,789
Yes, it was me.
444
00:28:41,789 --> 00:28:45,000
You couldn't recognize my voice
just because I used my nasal voice.
445
00:28:45,000 --> 00:28:46,829
And you didn't save
my number either.
446
00:28:49,029 --> 00:28:51,069
Gosh, the patties
are about to get burnt.
447
00:28:55,970 --> 00:28:59,140
If you don't
save my number today, I'll kill you.
448
00:28:59,509 --> 00:29:00,650
Okay.
449
00:29:03,480 --> 00:29:07,220
Goodness, how will you
ever get married?
450
00:29:07,349 --> 00:29:10,259
Are you that scared of women?
451
00:29:10,259 --> 00:29:11,519
What? Married?
452
00:29:11,519 --> 00:29:15,190
Anyway, you're not even married. Why
would you name your truck like this?
453
00:29:15,190 --> 00:29:16,960
You shouldn't have named it
Abba Burger.
454
00:29:17,329 --> 00:29:19,960
You should've named it Oppa Burger.
455
00:29:19,960 --> 00:29:21,700
I actually...
456
00:29:21,700 --> 00:29:23,640
It already sounds different,
you know.
457
00:29:23,640 --> 00:29:25,000
Okay. Listen.
458
00:29:25,339 --> 00:29:29,170
Please make 40 Oppa Burgers
for to-go,
459
00:29:29,170 --> 00:29:32,140
mister.
460
00:29:32,210 --> 00:29:35,009
"Mister". No, the patties.
461
00:29:38,079 --> 00:29:40,450
Mister.
33318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.