Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,740
(Episode 13)
2
00:00:04,509 --> 00:00:06,849
I received the email from Eric.
He agreed to collaborate with us.
3
00:00:06,849 --> 00:00:08,580
Let's talk later.
I have to get home.
4
00:00:08,580 --> 00:00:10,250
- Why?
- Gi Ppeum's missing.
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,179
What do you mean she's missing?
6
00:00:20,890 --> 00:00:23,260
The housekeeper
called in sick today.
7
00:00:23,260 --> 00:00:25,030
I'll stop by when
Gi Ppeum gets home.
8
00:00:25,129 --> 00:00:27,030
You should take Grandma
to the hospital.
9
00:00:27,030 --> 00:00:28,469
I'm sure you're busy with work.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,300
Should I ask Yi Yoo?
11
00:00:30,300 --> 00:00:32,799
No, I can spare an hour
in the afternoon.
12
00:00:35,840 --> 00:00:38,280
How on earth could I forget that?
13
00:00:41,210 --> 00:00:43,210
Where could she be?
14
00:00:45,719 --> 00:00:46,820
My gosh.
15
00:00:47,750 --> 00:00:48,789
Grandma!
16
00:00:50,520 --> 00:00:52,659
- Grandma.
- What should we do?
17
00:00:53,189 --> 00:00:55,859
How could Gi Ppeum be missing?
18
00:00:55,960 --> 00:00:57,530
I'm sure it's no big deal.
19
00:00:57,530 --> 00:00:59,460
I'll look for her,
so please head inside.
20
00:00:59,460 --> 00:01:02,170
How can I go home
when my grandchild is missing?
21
00:01:02,329 --> 00:01:04,670
What are we going to do?
22
00:01:04,670 --> 00:01:06,969
You'll hurt yourself
even more at this rate.
23
00:01:07,209 --> 00:01:09,510
I'll look for her,
so please head inside.
24
00:01:09,510 --> 00:01:11,409
Oh, dear. How can this be?
25
00:01:13,310 --> 00:01:15,650
What if she was kidnapped?
26
00:01:15,909 --> 00:01:17,079
Honey, calm down.
27
00:01:17,280 --> 00:01:19,450
Gi Ppeum wouldn't have gone
with a stranger.
28
00:01:21,189 --> 00:01:23,489
She's smart enough
to find her way home,
29
00:01:23,489 --> 00:01:24,989
so wait for her there.
30
00:01:25,489 --> 00:01:27,489
I'm just so terrified.
31
00:01:28,989 --> 00:01:31,400
- Gi Ppeum!
- Grandma.
32
00:01:32,400 --> 00:01:34,500
Did you find her?
Are you with her?
33
00:01:36,939 --> 00:01:38,000
Hello.
34
00:01:38,640 --> 00:01:40,909
I heard that no one was home,
35
00:01:46,409 --> 00:01:48,480
so I looked after her
for a while.
36
00:01:49,849 --> 00:01:50,950
Gi Ppeum...
37
00:01:52,219 --> 00:01:53,319
Her clothes...
38
00:01:54,620 --> 00:01:56,420
What she was wearing got dirty,
39
00:01:56,420 --> 00:01:58,590
so I put her
in some clothes that I had.
40
00:02:00,230 --> 00:02:01,730
Some clothes that you had?
41
00:02:02,859 --> 00:02:03,930
Yes.
42
00:02:04,730 --> 00:02:06,129
That's Daddy's car.
43
00:02:09,969 --> 00:02:11,840
Come on. Let's head inside.
44
00:02:12,770 --> 00:02:14,539
Ma'am, her backpack...
45
00:02:15,009 --> 00:02:16,210
Ma'am.
46
00:02:17,740 --> 00:02:20,110
- Grandma, what's wrong?
- You need to change.
47
00:02:20,710 --> 00:02:23,009
- What about Daddy?
- Do as I say!
48
00:02:37,860 --> 00:02:39,000
Hello.
49
00:02:39,530 --> 00:02:40,629
Yes, hello.
50
00:02:40,699 --> 00:02:43,639
Here. This is Gi Ppeum's backpack.
51
00:02:43,939 --> 00:02:44,969
What?
52
00:02:45,439 --> 00:02:48,639
I was looking after her
for a while at our house.
53
00:02:49,169 --> 00:02:50,740
She was at your house?
54
00:02:50,979 --> 00:02:54,280
Yes, I heard that no one was home,
55
00:02:54,280 --> 00:02:55,750
so I left a note and...
56
00:02:56,819 --> 00:02:57,879
Grandma!
57
00:02:58,680 --> 00:02:59,949
Not again.
58
00:03:00,590 --> 00:03:02,449
I won't let it happen again.
59
00:03:03,389 --> 00:03:04,689
You wench.
60
00:03:06,020 --> 00:03:08,189
How dare you play games
with my granddaughter?
61
00:03:08,789 --> 00:03:09,789
No.
62
00:03:10,360 --> 00:03:12,560
- That wasn't my intention.
- Haven't you raised a child?
63
00:03:13,099 --> 00:03:15,199
Do you not know
what it's like to be a parent?
64
00:03:15,569 --> 00:03:17,870
I'm sure there was
a misunderstanding.
65
00:03:17,870 --> 00:03:19,240
Let me talk to her, and...
66
00:03:21,069 --> 00:03:23,240
Our entire family
was in a mess just now,
67
00:03:23,710 --> 00:03:26,909
but you dare to cheerfully say
that you had her at your house.
68
00:03:28,180 --> 00:03:29,849
There's no need to hear her out.
69
00:03:30,250 --> 00:03:31,280
Let's go.
70
00:03:32,419 --> 00:03:35,520
Why did we have to get
such repulsive new neighbors?
71
00:03:35,819 --> 00:03:37,259
Darn them all!
72
00:04:16,829 --> 00:04:19,399
I just want to wear that dress.
73
00:04:20,269 --> 00:04:22,230
- You can't.
- Why not?
74
00:04:22,370 --> 00:04:24,439
You shouldn't wear
other people's clothes.
75
00:04:24,639 --> 00:04:26,170
But that dress is pretty.
76
00:04:26,170 --> 00:04:28,569
Even the lady said I looked pretty.
77
00:04:28,670 --> 00:04:30,209
- Is Gi Ppeum here?
- Mom.
78
00:04:33,180 --> 00:04:34,949
My puppy!
79
00:04:35,410 --> 00:04:36,720
My gosh, let me see.
80
00:04:37,120 --> 00:04:39,220
Are you all right?
81
00:04:39,620 --> 00:04:43,120
I was worried to death.
82
00:04:43,360 --> 00:04:44,889
- Song Joo.
- Yes?
83
00:04:46,060 --> 00:04:49,930
My goodness.
Jin Yoo, look how dazed she is.
84
00:04:50,800 --> 00:04:51,930
I'm sorry.
85
00:04:52,199 --> 00:04:54,329
Don't do anything else from now on.
86
00:04:54,769 --> 00:04:56,170
Just take care of Gi Ppeum.
87
00:04:56,569 --> 00:04:59,199
You can stop worrying about
my meals and hospital visits,
88
00:04:59,500 --> 00:05:01,110
so don't take your eyes
off Gi Ppeum.
89
00:05:01,569 --> 00:05:02,670
Okay.
90
00:05:04,079 --> 00:05:06,339
You should never follow a stranger.
91
00:05:06,339 --> 00:05:10,019
We've told you countless times.
Why did you follow her?
92
00:05:10,120 --> 00:05:12,019
What if it turned into big trouble?
93
00:05:12,019 --> 00:05:14,290
She's not a stranger.
94
00:05:14,389 --> 00:05:17,290
I know her from
my taekwondo class, Great-grandma.
95
00:05:17,290 --> 00:05:19,660
Everyone who's not a member
of our family is a stranger.
96
00:05:20,560 --> 00:05:22,490
If that woman tries
to take you somewhere again,
97
00:05:22,790 --> 00:05:25,029
you must never follow her.
Do you understand?
98
00:05:25,160 --> 00:05:28,370
She didn't ask me to come with her.
99
00:05:29,600 --> 00:05:32,439
I didn't want to go back
to the kindergarten,
100
00:05:32,600 --> 00:05:36,839
so I told her that I wanted to go
to her place, Dad.
101
00:05:37,779 --> 00:05:39,379
- Oh, I see.
- My goodness.
102
00:05:54,389 --> 00:05:56,290
I didn't even do anything wrong.
103
00:06:06,769 --> 00:06:09,009
I didn't take her.
104
00:06:09,310 --> 00:06:10,879
She said no one was home,
105
00:06:10,879 --> 00:06:13,079
so I brought her to my place
for a little while.
106
00:06:13,240 --> 00:06:15,050
I left a note about it on your gate.
107
00:06:17,149 --> 00:06:19,920
Why couldn't I say this earlier?
108
00:06:21,819 --> 00:06:22,920
Why?
109
00:06:53,620 --> 00:06:56,990
No one's home now, so I'm
watching Gi Ppeum at my place.
110
00:06:57,160 --> 00:06:59,089
Please let me know when you're home.
111
00:07:10,000 --> 00:07:11,399
Mom, you must be tired.
112
00:07:11,899 --> 00:07:13,569
I'll take her to her bed.
113
00:07:14,839 --> 00:07:15,970
Just leave her with me.
114
00:07:15,970 --> 00:07:19,240
She must've been scared.
Don't leave her alone in her room.
115
00:07:22,279 --> 00:07:24,519
- What's wrong?
- Sorry?
116
00:07:24,519 --> 00:07:26,550
Is your heart still pounding?
117
00:07:27,319 --> 00:07:28,490
No, I'm fine.
118
00:07:29,519 --> 00:07:31,860
I'll go check if Gi Ppeum
needs anything for school tomorrow.
119
00:07:39,029 --> 00:07:40,870
I know how you must feel now.
120
00:07:41,399 --> 00:07:44,839
You almost lost your granddaughter
who's growing without a mother.
121
00:07:46,069 --> 00:07:47,740
You must be so upset.
122
00:08:02,290 --> 00:08:04,019
What she was wearing got dirty,
123
00:08:04,019 --> 00:08:06,459
so I put her
in some clothes that I had.
124
00:08:08,329 --> 00:08:09,430
That can't be.
125
00:08:17,970 --> 00:08:19,500
(Detective Kim Chang Ho)
126
00:08:21,810 --> 00:08:25,110
No, her face is different.
127
00:08:26,240 --> 00:08:27,350
It can't be her.
128
00:08:32,980 --> 00:08:34,419
Many people can have
the same clothes.
129
00:08:44,830 --> 00:08:48,200
Yes, I heard that no one was home,
130
00:08:48,200 --> 00:08:49,700
so I left a note and...
131
00:08:52,870 --> 00:08:54,370
Goodness.
132
00:08:58,409 --> 00:09:00,279
(No one's home now, so I'm
watching Gi Ppeum at my place.)
133
00:09:05,549 --> 00:09:08,289
(Im Chi Woo)
134
00:09:09,450 --> 00:09:10,559
Are you all right?
135
00:09:12,590 --> 00:09:13,889
I'm really sorry.
136
00:09:29,139 --> 00:09:30,279
What happened with Gi Ppeum?
137
00:09:31,509 --> 00:09:32,580
We found her.
138
00:09:32,909 --> 00:09:34,480
Gosh, thank goodness.
139
00:09:35,779 --> 00:09:37,549
I need your approval on something.
Are you stepping out?
140
00:09:37,549 --> 00:09:40,019
Yes, just for a while.
I'll take care of it later, okay?
141
00:09:42,490 --> 00:09:44,360
Hello, welcome to Coffee Paradise.
142
00:09:47,789 --> 00:09:49,889
- Hello.
- Yes.
143
00:09:49,889 --> 00:09:51,629
Is Ms. Im Chi Woo not here today?
144
00:09:52,299 --> 00:09:55,269
My gosh, it's her day off today.
I'm sorry.
145
00:09:56,399 --> 00:09:57,470
I see.
146
00:09:57,740 --> 00:10:00,340
She also works at a lawyer's office,
147
00:10:00,740 --> 00:10:03,809
so she doesn't have
regular shifts here on weekdays.
148
00:10:05,480 --> 00:10:07,710
Is there anything
you'd like me to pass on to her?
149
00:10:08,549 --> 00:10:10,980
I'm her best friend.
150
00:10:11,220 --> 00:10:12,649
I'll make sure she gets the message.
151
00:10:13,250 --> 00:10:15,350
It's all right.
I'll stop by again another time.
152
00:10:16,190 --> 00:10:18,320
Then I'll let her know
that you came by.
153
00:10:24,960 --> 00:10:26,769
He even has a nice voice.
154
00:10:27,429 --> 00:10:28,830
My gosh, how sweet.
155
00:10:29,769 --> 00:10:30,769
My ears almost melted.
156
00:10:30,769 --> 00:10:33,509
Hello, this is
Lawyer Park Jun Seung's office.
157
00:10:34,440 --> 00:10:37,809
Yes. I'm really sorry,
but due to personal reasons,
158
00:10:37,809 --> 00:10:39,909
he has to cancel tomorrow's...
Pardon me?
159
00:10:40,649 --> 00:10:41,679
He did?
160
00:10:41,679 --> 00:10:44,580
Gosh, I never wanted to set foot
in this office again.
161
00:10:45,350 --> 00:10:48,750
Right. Then I'll call you...
162
00:10:49,250 --> 00:10:51,720
as soon as the next appointment
is confirmed.
163
00:10:51,720 --> 00:10:52,789
Okay, thank you.
164
00:10:53,830 --> 00:10:55,830
- What's the matter?
- Jun Seung...
165
00:10:56,730 --> 00:10:59,700
was at a client's office
until just now...
166
00:10:59,700 --> 00:11:00,899
for a consultation.
167
00:11:01,029 --> 00:11:03,700
See? I told you
that he'd manage fine on his own.
168
00:11:03,940 --> 00:11:05,299
Why did I even come here today?
169
00:11:05,669 --> 00:11:06,970
What are you talking about?
170
00:11:07,409 --> 00:11:10,340
We must look after the clients
until he pulls himself together.
171
00:11:10,779 --> 00:11:13,039
What if people think
that our office shut down?
172
00:11:13,549 --> 00:11:14,649
Honey.
173
00:11:15,080 --> 00:11:18,019
There's something
I've always been curious about.
174
00:11:18,019 --> 00:11:21,450
Why are you so loyal to Jun Seung?
Don't you resent him?
175
00:11:21,789 --> 00:11:22,919
What can I do?
176
00:11:23,389 --> 00:11:25,389
We have to earn a living.
177
00:11:25,490 --> 00:11:27,029
Even if that is the case,
178
00:11:27,029 --> 00:11:29,360
we need to teach him that
he shouldn't take us for granted.
179
00:11:29,360 --> 00:11:30,830
For what?
180
00:11:31,029 --> 00:11:33,159
What do you think?
We must make him respect us.
181
00:11:33,230 --> 00:11:34,870
- Respect?
- Yes.
182
00:11:34,870 --> 00:11:36,940
"Is coming to my office your hobby?"
183
00:11:36,940 --> 00:11:39,000
"Do you think I give out jobs
to the socially disadvantaged?"
184
00:11:39,000 --> 00:11:42,570
Why do you think I put up
with such rude remarks?
185
00:11:43,610 --> 00:11:46,279
I'm not letting him win
because I'm a loser.
186
00:11:47,379 --> 00:11:49,009
I'm just letting it slide
because I'm handsome.
187
00:11:50,120 --> 00:11:52,350
- What? Come again?
- You probably won't know,
188
00:11:52,350 --> 00:11:55,090
but he's always been
self-conscious about the fact...
189
00:11:55,090 --> 00:11:57,559
- that I'm more handsome.
- I'm not following.
190
00:11:59,789 --> 00:12:01,559
What about you is so handsome?
191
00:12:01,559 --> 00:12:02,990
Come on, what's with you?
192
00:12:02,990 --> 00:12:05,129
Everyone else still thinks
that I'm very handsome.
193
00:12:08,899 --> 00:12:11,639
Honey, are you wearing a different
shade for your blush today?
194
00:12:12,200 --> 00:12:15,169
Let me see. Are you wearing blush
on only one cheek? It's cute.
195
00:12:15,340 --> 00:12:17,840
I have to take care of things
and go home soon.
196
00:12:18,039 --> 00:12:20,350
Get some work done.
Father will be home soon.
197
00:12:20,549 --> 00:12:22,409
My father? Why is he coming again?
198
00:12:31,120 --> 00:12:32,360
Thank you very much.
199
00:12:32,360 --> 00:12:33,629
- Thank you.
- No problem.
200
00:12:40,029 --> 00:12:43,230
My gosh...
201
00:12:46,070 --> 00:12:49,370
Goodness.
202
00:12:50,710 --> 00:12:54,279
I'll die at this rate.
203
00:12:55,809 --> 00:12:58,779
I'll fall ill and die.
204
00:13:01,149 --> 00:13:05,059
I'm in pain.
What are you doing in my room?
205
00:13:07,659 --> 00:13:08,759
What's all this?
206
00:13:09,759 --> 00:13:11,659
Why did you bring all this?
207
00:13:12,659 --> 00:13:13,769
Gosh.
208
00:13:16,529 --> 00:13:17,840
What's going on?
209
00:13:18,700 --> 00:13:19,940
What is all this?
210
00:13:20,340 --> 00:13:22,309
Can't you tell? They're my stuff.
211
00:13:22,309 --> 00:13:23,879
Exactly.
212
00:13:23,980 --> 00:13:25,940
I'm asking why you brought
all your stuff.
213
00:13:25,940 --> 00:13:27,009
I'm going to live here.
214
00:13:28,049 --> 00:13:29,179
What did you just say?
215
00:13:29,179 --> 00:13:31,820
I sold the house
in the countryside to live here.
216
00:13:33,080 --> 00:13:35,649
Have you lost your mind?
Why did you sell the house?
217
00:13:38,120 --> 00:13:40,789
We're separated now.
218
00:13:40,789 --> 00:13:42,330
Why would you move in here?
219
00:13:42,559 --> 00:13:45,559
This has my savings
from the past 30 years...
220
00:13:45,929 --> 00:13:47,570
as well as my retirement payout
and pension.
221
00:13:54,840 --> 00:13:56,710
1, 2, 3, 4, 5...
222
00:13:58,179 --> 00:13:59,980
- 200,000 dollars?
- Pay back some of the loan...
223
00:13:59,980 --> 00:14:01,950
you took out to get this house.
224
00:14:01,950 --> 00:14:05,779
Gosh, you didn't say a word
when I went on about us being broke.
225
00:14:06,250 --> 00:14:08,789
Did you save 200,000 dollars
behind my back? For 30 years?
226
00:14:08,789 --> 00:14:10,159
Shall I take it back?
227
00:14:10,690 --> 00:14:11,860
I never said that.
228
00:14:12,320 --> 00:14:14,330
Brush your hair,
and wear something proper.
229
00:14:14,789 --> 00:14:16,929
I'm sick. Why do I have to
get dressed properly?
230
00:14:16,929 --> 00:14:18,360
Then forget it.
231
00:14:18,600 --> 00:14:21,029
How petty. Why would you
take it back after giving it to me?
232
00:14:21,399 --> 00:14:22,629
Just get ready, and come out.
233
00:14:24,570 --> 00:14:26,940
My gosh, that old man.
234
00:14:29,639 --> 00:14:30,639
200,000 dollars.
235
00:14:30,639 --> 00:14:33,009
Most appliances are built in.
236
00:14:33,110 --> 00:14:35,750
There's also more than enough
storage space.
237
00:14:35,909 --> 00:14:37,350
Your office is close by too.
238
00:14:37,350 --> 00:14:40,120
You won't find
anything better than this.
239
00:14:40,750 --> 00:14:42,120
Then I'll take it.
240
00:14:42,549 --> 00:14:44,820
Don't you want to look
at some more places?
241
00:14:44,860 --> 00:14:46,519
You said I won't find
anything better.
242
00:14:47,259 --> 00:14:48,559
I did, but...
243
00:14:48,559 --> 00:14:50,100
Can I move in right away?
244
00:15:11,580 --> 00:15:13,220
Really?
245
00:15:13,220 --> 00:15:16,019
- It's true.
- That's just ridiculous.
246
00:15:16,019 --> 00:15:17,059
Park Jun Seung?
247
00:15:18,820 --> 00:15:20,029
Jun Seung.
248
00:15:21,629 --> 00:15:22,929
It's been a while.
249
00:15:25,129 --> 00:15:28,269
I heard some weird rumors,
but you seem fine.
250
00:15:29,629 --> 00:15:33,639
I thought you'd be
the luckiest one with marriage,
251
00:15:33,639 --> 00:15:35,470
but I heard someone else
put the shackles on you.
252
00:15:36,679 --> 00:15:39,080
You should go.
Your party is waiting.
253
00:15:39,080 --> 00:15:40,809
Come to the reunion sometime.
254
00:15:41,350 --> 00:15:44,049
After hearing that
the great Park Jun Seung has fallen,
255
00:15:44,049 --> 00:15:46,080
everyone's dying to see
the aftermath.
256
00:15:47,720 --> 00:15:48,750
Hey.
257
00:15:49,889 --> 00:15:51,419
Shut it, and keep walking.
258
00:15:51,419 --> 00:15:54,860
How can I leave when a friend
is having such a tough time?
259
00:15:54,889 --> 00:15:58,460
You need to work more hours
since you have diapers to buy.
260
00:16:00,330 --> 00:16:02,129
I'll toss you some cases,
261
00:16:02,570 --> 00:16:04,700
so bury yourself in work,
and forget everything.
262
00:16:05,240 --> 00:16:07,340
You must've been distracted lately
due to your newborn.
263
00:16:10,340 --> 00:16:11,879
Anyway, when's the wedding?
264
00:16:12,409 --> 00:16:15,850
Will you walk down the aisle
with a baby in your arms?
265
00:16:21,149 --> 00:16:23,019
Are you insane?
266
00:16:24,960 --> 00:16:26,019
Darn you!
267
00:16:26,419 --> 00:16:28,990
- What are you doing?
- Cut it out.
268
00:16:28,990 --> 00:16:30,429
Get over here!
269
00:16:30,429 --> 00:16:33,000
- That's enough.
- Let go of me!
270
00:16:45,409 --> 00:16:46,580
(Lawyer Park Jun Seung)
271
00:16:49,110 --> 00:16:50,620
Is he out of his mind?
272
00:16:52,350 --> 00:16:56,250
If you say that you just called
or that you drunk-called me,
273
00:16:56,250 --> 00:16:57,759
I'll kick your butt.
274
00:17:02,529 --> 00:17:05,859
Yi Yoo, I just thought I'd call.
275
00:17:06,559 --> 00:17:08,170
I'm a bit drunk, you see.
276
00:17:09,400 --> 00:17:11,099
You crazy jerk.
277
00:17:11,799 --> 00:17:13,740
Please meet me just once.
278
00:17:14,210 --> 00:17:16,839
I can't let things
just end like this between us.
279
00:17:18,880 --> 00:17:21,779
I should've already
blocked his number.
280
00:17:26,180 --> 00:17:27,190
(Block number?)
281
00:17:52,880 --> 00:17:54,349
I see she's working late.
282
00:18:13,670 --> 00:18:16,630
Yi Yoo.
283
00:18:24,509 --> 00:18:27,410
The phone is turned off. You'll be
connected to the voicemail box.
284
00:18:27,410 --> 00:18:29,750
Extra fees will be charged
after the beep.
285
00:18:36,619 --> 00:18:39,289
That lousy jerk
just disrupted my focus.
286
00:18:39,690 --> 00:18:41,029
Gosh, he's annoying.
287
00:19:10,259 --> 00:19:11,289
Darn it!
288
00:19:13,190 --> 00:19:16,259
She thought my brother would
marry into Hansoo Group's family,
289
00:19:16,259 --> 00:19:18,329
then this happened.
290
00:19:20,799 --> 00:19:22,730
I'm heading up since I'm busy,
291
00:19:22,730 --> 00:19:24,470
but just know that I wasn't crying.
292
00:19:25,369 --> 00:19:27,539
Oh, no. No!
293
00:19:29,039 --> 00:19:30,180
Don't!
294
00:19:32,410 --> 00:19:34,079
- No, you can't.
- What?
295
00:19:34,079 --> 00:19:36,349
I know you're upset,
but don't do this.
296
00:19:36,349 --> 00:19:37,720
What? Hey!
297
00:19:37,720 --> 00:19:38,849
Please rethink.
298
00:19:38,849 --> 00:19:40,250
What are you doing?
299
00:19:40,250 --> 00:19:42,220
You can always find love again.
300
00:19:42,549 --> 00:19:43,559
And we have only one life.
301
00:19:43,559 --> 00:19:45,089
What are you saying? Let go.
302
00:19:45,089 --> 00:19:46,690
No, I won't let go!
303
00:19:52,230 --> 00:19:53,470
You can't do this.
304
00:19:53,470 --> 00:19:54,670
Mr. Im!
305
00:19:54,670 --> 00:19:57,769
You are a precious soul.
306
00:20:01,269 --> 00:20:03,880
What exactly are you
apologizing for?
307
00:20:04,980 --> 00:20:08,049
I'm trying very hard
to keep my rage in check.
308
00:20:08,049 --> 00:20:10,349
Why are you poking at the bear?
309
00:20:10,720 --> 00:20:14,089
We're terribly sorry.
I should've raised my boy better.
310
00:20:14,089 --> 00:20:15,190
Please leave.
311
00:20:15,890 --> 00:20:17,990
Your presence is revolting enough.
312
00:20:19,789 --> 00:20:21,789
See them leave, and lock the gates.
313
00:20:22,289 --> 00:20:26,430
Every member of that family
is getting on my nerves.
314
00:20:27,430 --> 00:20:28,670
Let's go.
315
00:20:28,869 --> 00:20:31,500
Come on. Let's go!
316
00:20:35,109 --> 00:20:37,740
These are sweet potatoes
I harvested myself.
317
00:20:37,740 --> 00:20:40,710
I brought you some of these
as part of my apology.
318
00:20:40,710 --> 00:20:42,079
Look here.
319
00:20:42,849 --> 00:20:44,549
Do you think we're on
good enough terms...
320
00:20:44,549 --> 00:20:47,519
to share sweet potatoes
with one another?
321
00:20:48,950 --> 00:20:51,490
Do we look like fools to you?
322
00:20:51,490 --> 00:20:54,130
Take them, and leave this instant!
323
00:20:54,130 --> 00:20:56,559
- Mother.
- Just look at them.
324
00:20:56,799 --> 00:21:00,369
They have some nerves
to come by with these.
325
00:21:00,630 --> 00:21:03,700
Don't you think
you're being too harsh?
326
00:21:03,700 --> 00:21:05,569
it's not like
we committed a mortal sin.
327
00:21:05,569 --> 00:21:09,109
How can you say that to someone
who came to apologize?
328
00:21:09,539 --> 00:21:10,809
That's enough.
329
00:21:12,309 --> 00:21:15,450
Please forgive us.
We have nothing else to say.
330
00:21:15,480 --> 00:21:17,250
Yet, you still came by...
331
00:21:17,250 --> 00:21:19,079
and enraged me even more.
332
00:21:19,079 --> 00:21:20,089
Grandma, please.
333
00:21:20,089 --> 00:21:23,190
Let's leave right now.
There's no need to apologize.
334
00:21:23,190 --> 00:21:25,359
I don't intend to
accept your apologies,
335
00:21:25,359 --> 00:21:26,619
so get lost.
336
00:21:26,619 --> 00:21:28,529
- Leave!
- Don't push us!
337
00:21:28,529 --> 00:21:29,690
Leave!
338
00:21:29,690 --> 00:21:31,259
He's too weak now!
339
00:21:31,259 --> 00:21:33,059
- Stop that!
- Sergeant Park?
340
00:21:35,430 --> 00:21:38,740
I'm sorry,
but aren't you Sergeant Park?
341
00:21:42,910 --> 00:21:45,640
It's you, isn't it?
You're Sergeant Park Bu Han.
342
00:21:47,109 --> 00:21:50,049
It's me. Corporal Choi Jae Hak.
343
00:21:50,450 --> 00:21:51,750
Choi Jae Hak?
344
00:21:53,789 --> 00:21:55,819
That skinny Choi Jae Hak?
345
00:21:55,819 --> 00:21:57,089
Yes, that's me!
346
00:21:57,089 --> 00:21:58,359
Corporal Choi?
347
00:21:58,619 --> 00:22:00,730
Sergeant Park, sir!
348
00:22:05,460 --> 00:22:06,700
My goodness.
349
00:22:07,069 --> 00:22:08,200
Sergeant Park.
350
00:22:11,240 --> 00:22:13,410
- Hello.
- Yes, hello.
351
00:22:14,710 --> 00:22:16,039
How long has it been?
352
00:22:16,470 --> 00:22:18,380
I can't believe we met again!
353
00:22:19,779 --> 00:22:22,250
My gosh. It's so good to see you.
354
00:22:28,890 --> 00:22:31,359
So Bu Han
is President Choi's savior?
355
00:22:32,890 --> 00:22:35,390
If I had known sooner,
this marriage would still be on.
356
00:22:36,490 --> 00:22:39,259
No, wait. It's still not too late.
357
00:22:40,069 --> 00:22:43,740
President Choi can repay us
by approving this marriage.
358
00:22:45,640 --> 00:22:48,609
Why did I have to
yell at his mother-in-law?
359
00:22:49,940 --> 00:22:51,410
I can't believe it.
360
00:22:55,750 --> 00:22:57,720
- Hey.
- We're home.
361
00:22:57,720 --> 00:22:59,519
There you are.
362
00:23:00,220 --> 00:23:02,250
Welcome home.
363
00:23:04,390 --> 00:23:05,819
What's wrong with you?
364
00:23:06,059 --> 00:23:07,789
You must be tired from working.
365
00:23:07,789 --> 00:23:09,089
Have you had dinner?
366
00:23:09,559 --> 00:23:11,529
We were just about to.
367
00:23:12,160 --> 00:23:14,430
Mother, are you all right?
368
00:23:15,369 --> 00:23:17,970
No, I think my mom has
finally gone insane.
369
00:23:18,000 --> 00:23:23,069
Something very extraordinary
just happened,
370
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
but you don't know yet, right?
371
00:23:24,680 --> 00:23:26,210
Mom, please!
372
00:23:26,210 --> 00:23:27,910
I'm Wan Seung, not Jun Seung.
373
00:23:27,910 --> 00:23:30,049
You never talk this softly to me.
374
00:23:30,049 --> 00:23:31,819
Did you roll off your bed?
375
00:23:31,819 --> 00:23:34,250
Did you hit your head? Let me see.
376
00:23:34,250 --> 00:23:36,049
Enough with the gibberish!
377
00:23:36,049 --> 00:23:38,990
Can't you tell that
I'm in a great mood?
378
00:23:38,990 --> 00:23:40,789
What on earth happened?
379
00:23:40,990 --> 00:23:42,990
Hold on. Where's Father?
380
00:23:42,990 --> 00:23:44,130
Your father-in-law...
381
00:23:45,430 --> 00:23:48,029
- just hit a home-run.
- A home-run?
382
00:23:48,029 --> 00:23:51,900
President Choi next door served
directly under him in the army.
383
00:23:51,900 --> 00:23:53,740
- What?
- 40 years ago,
384
00:23:53,740 --> 00:23:55,809
your father was a great help
to President Choi.
385
00:23:55,809 --> 00:23:59,140
He's calling your father
his life's savior.
386
00:23:59,240 --> 00:24:00,250
Really?
387
00:24:00,250 --> 00:24:02,079
Jun Seung still has a chance.
388
00:24:02,180 --> 00:24:05,720
It's our final escape route.
The golden route.
389
00:24:06,250 --> 00:24:08,690
Can we have another bottle of soju?
390
00:24:12,089 --> 00:24:13,890
- Let me pour you one first.
- Okay.
391
00:24:14,089 --> 00:24:15,859
- Allow me. Here.
- Okay.
392
00:24:16,900 --> 00:24:18,329
- You too.
- Sure.
393
00:24:19,559 --> 00:24:22,700
I guess I haven't been
the most decent person.
394
00:24:22,700 --> 00:24:25,539
Don't be absurd. Neither have I.
395
00:24:26,339 --> 00:24:28,509
Raising children
and trying to make a living...
396
00:24:28,509 --> 00:24:31,339
has sped up 40 years of my life.
397
00:24:31,809 --> 00:24:34,750
It seems like yesterday,
but that's how long it has been.
398
00:24:35,279 --> 00:24:37,420
Thanks to you,
I can still be alive like this.
399
00:24:37,720 --> 00:24:39,180
I should've been in touch.
400
00:24:39,180 --> 00:24:42,950
Back then, cell phones
and the Internet didn't even exist.
401
00:24:43,390 --> 00:24:45,519
My family moved after I completed
my military service,
402
00:24:45,519 --> 00:24:47,660
so you had no way
of getting in touch with me.
403
00:24:48,690 --> 00:24:51,500
By the way, I'm so impressed
how you recognized me.
404
00:24:52,130 --> 00:24:55,269
Now, I'm so old and wrinkly.
405
00:24:55,269 --> 00:24:57,140
I look nothing like I did
back in the old days.
406
00:24:57,339 --> 00:24:58,500
No, that's not true.
407
00:24:59,500 --> 00:25:01,910
Those kind eyes of yours
haven't changed one bit.
408
00:25:01,910 --> 00:25:03,339
Cut it out.
409
00:25:03,779 --> 00:25:07,680
Look at you.
You used to be very skinny,
410
00:25:07,680 --> 00:25:10,849
but you look great now.
You look so much better than before.
411
00:25:10,849 --> 00:25:13,220
Yes, indeed. I owe it all to you,
Sergeant Park.
412
00:25:14,750 --> 00:25:17,420
That's not true.
It's all your luck and fortune.
413
00:25:18,690 --> 00:25:21,890
By the way, I'm ashamed
that we met again...
414
00:25:22,930 --> 00:25:24,400
through something like this.
415
00:25:24,529 --> 00:25:27,930
Yes, it would've been nice if we had
met again through a better occasion.
416
00:25:28,500 --> 00:25:30,299
But what can we do?
This already happened.
417
00:25:31,339 --> 00:25:34,269
My daughter has pulled herself up,
418
00:25:34,470 --> 00:25:37,039
and we're over it,
so please don't worry too much.
419
00:25:37,140 --> 00:25:39,210
When you raise children,
things never go the way you planned.
420
00:25:47,589 --> 00:25:48,720
- Here.
- Thanks.
421
00:25:53,589 --> 00:25:54,789
My goodness.
422
00:26:00,099 --> 00:26:01,200
I'm so annoyed.
423
00:26:17,619 --> 00:26:18,650
No, no!
424
00:26:19,019 --> 00:26:20,789
It could injure a passerby
if it falls.
425
00:26:21,450 --> 00:26:22,519
What should I do?
426
00:26:24,319 --> 00:26:25,319
No!
427
00:26:26,859 --> 00:26:27,960
No, no!
428
00:26:28,960 --> 00:26:30,230
My goodness.
429
00:26:34,430 --> 00:26:35,529
That was amazing.
430
00:26:39,339 --> 00:26:40,509
You should take this call.
431
00:26:42,109 --> 00:26:44,140
This is my alarm, not a phone call.
432
00:26:44,339 --> 00:26:45,380
Pardon?
433
00:26:45,740 --> 00:26:48,480
Sometimes, I sit at my desk
for hours when I work.
434
00:26:48,880 --> 00:26:51,220
I set alarms to remind myself
to do some stretching.
435
00:26:51,720 --> 00:26:52,750
I see.
31099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.