Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,879 --> 00:00:08,609
Okay, so I was slightly drunk.
2
00:00:08,609 --> 00:00:10,949
How could you not recognize me
of all people?
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,890
You should've said
you were air freshener.
4
00:00:13,890 --> 00:00:15,990
My goodness, not that again.
5
00:00:15,990 --> 00:00:18,820
You're the only one
who called me air freshener.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,589
Why call my nickname?
7
00:00:20,589 --> 00:00:22,429
Look at the air freshener aisle.
8
00:00:22,429 --> 00:00:23,730
There's always a rose.
9
00:00:23,730 --> 00:00:25,699
Your name Jang Mi Hyang
means "rose scented air freshener."
10
00:00:26,059 --> 00:00:28,469
- Isn't it a great nickname?
- Stop it.
11
00:00:31,739 --> 00:00:33,200
I'll let you off because
you're handsome.
12
00:00:41,479 --> 00:00:43,049
Hey, what are you doing here?
13
00:00:43,679 --> 00:00:45,250
Someone called me handsome.
14
00:00:46,789 --> 00:00:48,020
You're off work already?
15
00:00:48,020 --> 00:00:51,189
Yes. Chi Yoo's back
so we aren't taking...
16
00:00:51,189 --> 00:00:52,320
any late-night customers.
17
00:00:52,789 --> 00:00:54,729
Great. Join us for dinner then.
18
00:00:54,729 --> 00:00:56,729
I can't. Enjoy with your family.
19
00:00:56,729 --> 00:01:00,000
You're family too. Come with me.
20
00:01:00,000 --> 00:01:01,899
"Distinguish when I'm welcome
and when I'm not."
21
00:01:01,899 --> 00:01:03,399
That's my life rule.
22
00:01:03,399 --> 00:01:06,099
That way no one complains that
I'm too thick.
23
00:01:06,400 --> 00:01:08,540
Stop being so particular
and come in.
24
00:01:08,540 --> 00:01:10,079
You just have to sit down.
25
00:01:10,079 --> 00:01:12,109
Enjoy your dinner. I have to go.
26
00:01:12,109 --> 00:01:13,109
Okay.
27
00:01:14,280 --> 00:01:17,280
Will you be nice to Chi Woo?
28
00:01:17,280 --> 00:01:20,719
She looked like
she'd lost so much weight.
29
00:01:20,950 --> 00:01:22,849
Don't you worry.
I don't know about...
30
00:01:22,849 --> 00:01:26,260
anything else but
my wife's happiness is in my hands.
31
00:01:38,069 --> 00:01:40,609
- Honey.
- You're home?
32
00:01:41,239 --> 00:01:43,109
Let me see. Are you okay?
33
00:01:43,269 --> 00:01:44,879
Are your feet okay?
34
00:01:45,340 --> 00:01:47,579
Be quiet. My mom doesn't know.
35
00:01:47,579 --> 00:01:49,879
How could she, whatever you did?
36
00:01:49,909 --> 00:01:51,950
How could she throw you out
in your bare feet?
37
00:01:52,280 --> 00:01:54,849
She's my mom
but I can't forgive her.
38
00:01:54,849 --> 00:01:56,120
Be quiet.
39
00:01:57,890 --> 00:01:58,959
Was that it?
40
00:01:59,390 --> 00:02:01,560
- You were thrown out?
- Mom.
41
00:02:02,659 --> 00:02:04,900
What did she do wrong?
42
00:02:05,200 --> 00:02:06,629
What did she do?
43
00:02:11,539 --> 00:02:12,939
Tell me the truth.
44
00:02:13,469 --> 00:02:14,770
Let's eat.
45
00:02:14,770 --> 00:02:17,340
Octopus gets chewy
if you keep reheating it.
46
00:02:18,340 --> 00:02:20,080
Your mother's a learned woman.
47
00:02:20,080 --> 00:02:22,080
Can she not see reason?
48
00:02:22,349 --> 00:02:24,620
Why is everything that goes wrong
Chi Woo's fault?
49
00:02:24,849 --> 00:02:25,849
I'm sorry.
50
00:02:25,849 --> 00:02:27,689
Even ignorant me wouldn't do that.
51
00:02:27,789 --> 00:02:30,789
How dare she vent at my daughter
when it's not her fault?
52
00:02:31,490 --> 00:02:34,629
My mom was so shocked
at what happened.
53
00:02:34,629 --> 00:02:36,060
So she throws out
her daughter-in-law?
54
00:02:36,060 --> 00:02:37,300
Is that right?
55
00:02:38,099 --> 00:02:41,199
She thought my brother would
marry into Hansoo Group's family...
56
00:02:41,199 --> 00:02:43,000
then this happened.
57
00:02:44,099 --> 00:02:45,569
She got furious.
58
00:02:45,569 --> 00:02:48,240
So what? You got scared of her too,
59
00:02:48,240 --> 00:02:49,810
so you fled with your wife here?
60
00:02:50,139 --> 00:02:51,580
No, it's not that.
61
00:02:51,580 --> 00:02:53,879
- Get up and go home.
- Okay.
62
00:02:54,379 --> 00:02:56,310
Mom, let's eat first.
63
00:02:56,449 --> 00:02:58,150
Can you eat right now?
64
00:02:58,419 --> 00:03:01,389
I may have adopted you
but you're still my daughter.
65
00:03:02,020 --> 00:03:03,520
She must've looked down on me.
66
00:03:03,520 --> 00:03:06,219
How little does she think of us
to treat us like this?
67
00:03:06,889 --> 00:03:09,360
No. I'll come with you.
68
00:03:09,759 --> 00:03:12,360
I'll sort it out once and for all
with your mom.
69
00:03:12,830 --> 00:03:14,900
- Mom.
- Calm down.
70
00:03:14,900 --> 00:03:16,370
You're making it worse for Chi Woo.
71
00:03:16,370 --> 00:03:19,840
She got chased out in her bare feet.
72
00:03:20,710 --> 00:03:22,610
I didn't walk about like that.
73
00:03:22,610 --> 00:03:24,180
I bought some shoes right away.
74
00:03:24,280 --> 00:03:25,740
What were you doing?
75
00:03:25,740 --> 00:03:27,449
Were you in bed
not knowing your wife...
76
00:03:27,449 --> 00:03:28,710
was getting kicked out?
77
00:03:28,710 --> 00:03:31,580
What on earth do you do at home?
78
00:03:31,979 --> 00:03:34,949
It's not like he kicked Chi Woo out.
79
00:03:34,949 --> 00:03:37,120
Why are you yelling at him?
80
00:03:37,120 --> 00:03:39,620
You're just as bad as his mom.
81
00:03:39,789 --> 00:03:40,960
Shut your mouth!
82
00:03:40,960 --> 00:03:43,229
Don't compare me
to a witch like her!
83
00:03:43,800 --> 00:03:47,030
Can we please do this after dinner?
84
00:03:47,370 --> 00:03:50,740
The octopus is getting cold
and chewy!
85
00:03:50,740 --> 00:03:53,240
- You brat.
- Calm down, Mom.
86
00:03:53,240 --> 00:03:55,539
Is the octopus more important
than your sister?
87
00:03:55,539 --> 00:03:57,379
- Calm her down.
- Then what's important?
88
00:03:57,379 --> 00:04:00,250
What is important? What is?
89
00:04:00,250 --> 00:04:01,250
- Shut up!
- Mom.
90
00:04:01,250 --> 00:04:04,680
I'd love to slap your face
with a washing board.
91
00:04:04,680 --> 00:04:06,250
You're such a nuisance.
92
00:04:06,919 --> 00:04:08,650
This is more important.
93
00:04:09,689 --> 00:04:11,389
Go back home!
94
00:04:12,460 --> 00:04:14,530
Are you deaf? Get out.
95
00:04:14,659 --> 00:04:15,729
Mother.
96
00:04:16,459 --> 00:04:18,259
I did what's best for Jun Seung.
97
00:04:18,699 --> 00:04:20,500
If the marriage were to happen,
98
00:04:20,500 --> 00:04:22,129
he could go to prison for fraud...
99
00:04:22,129 --> 00:04:23,470
and lose his license.
100
00:04:23,470 --> 00:04:24,870
How could I let that happen?
101
00:04:24,870 --> 00:04:26,639
- Yes.
- Shut your mouth.
102
00:04:26,639 --> 00:04:28,670
Then you'd faint yourself...
103
00:04:28,939 --> 00:04:31,879
and I thought the whole family
would just crumble.
104
00:04:31,980 --> 00:04:34,279
How dare you keep
talking back at me?
105
00:04:34,910 --> 00:04:36,350
You didn't learn your lesson.
106
00:04:36,649 --> 00:04:38,519
There was such a lawsuit last month.
107
00:04:38,519 --> 00:04:40,589
Someone went to prison
for a fraudulent marriage.
108
00:04:40,689 --> 00:04:41,850
It's true.
109
00:04:42,290 --> 00:04:45,360
I sent two sons to law school.
110
00:04:45,990 --> 00:04:47,860
I know it's probation at most.
111
00:04:47,860 --> 00:04:49,889
How dare you try to lecture me?
112
00:04:49,889 --> 00:04:52,560
It depends on
who the other family is.
113
00:04:52,800 --> 00:04:55,800
There's no way Hansoo Group
would end it with probation.
114
00:04:55,800 --> 00:04:57,540
He just didn't have to get caught.
115
00:04:57,800 --> 00:04:58,970
If you'd cooperated,
116
00:04:58,970 --> 00:05:00,370
the two would've left for Vietnam...
117
00:05:00,370 --> 00:05:02,240
and your brother-in-law
would have been engaged.
118
00:05:02,240 --> 00:05:03,240
Mother.
119
00:05:03,240 --> 00:05:05,779
There's no way
I can live with you around.
120
00:05:06,240 --> 00:05:08,350
Get out. Get out of here.
121
00:05:08,350 --> 00:05:09,850
- Leave.
- No, she's not leaving.
122
00:05:09,850 --> 00:05:11,350
I can't last a day without her.
123
00:05:11,350 --> 00:05:12,920
Get out of the way.
124
00:05:12,920 --> 00:05:14,519
I won't. I'll protect my wife.
125
00:05:15,189 --> 00:05:16,220
Fine.
126
00:05:16,220 --> 00:05:19,189
You want to tear a mother
and son apart, is that it?
127
00:05:19,189 --> 00:05:21,860
Fine. Let's see
if you win or if I do.
128
00:05:21,860 --> 00:05:23,730
- Get out.
- Please stop, Mother.
129
00:05:23,730 --> 00:05:25,500
Don't hit him.
130
00:05:25,800 --> 00:05:27,670
Will you still not get out?
131
00:05:27,670 --> 00:05:29,029
Will you stop it?
132
00:05:33,410 --> 00:05:34,509
My nose.
133
00:05:35,540 --> 00:05:37,509
Mom, my nose.
134
00:05:38,939 --> 00:05:40,350
- Blood.
- What?
135
00:05:45,519 --> 00:05:46,550
It's blood.
136
00:05:56,959 --> 00:05:59,860
The beer tastes delicious today.
137
00:06:00,399 --> 00:06:03,500
Fried chicken and beer is a must
after playing at the arcade.
138
00:06:03,800 --> 00:06:06,069
Aren't you enjoying yourself
a bit too much?
139
00:06:06,439 --> 00:06:08,970
Offer the poor loser
some consolation.
140
00:06:09,540 --> 00:06:12,079
Can we have another beer?
141
00:06:12,079 --> 00:06:13,079
Sure.
142
00:06:13,680 --> 00:06:15,410
- You're too mean.
- What?
143
00:06:15,410 --> 00:06:16,720
My goodness.
144
00:06:17,050 --> 00:06:19,449
You're making your poor son pay.
145
00:06:19,449 --> 00:06:23,189
That must be why
the beer tastes so good.
146
00:06:23,189 --> 00:06:25,790
Yes. I'm finally reaping
the benefits of raising a son.
147
00:06:25,790 --> 00:06:27,189
I see that.
148
00:06:27,560 --> 00:06:28,829
You worked so hard...
149
00:06:28,829 --> 00:06:31,329
as a manager to raise your son.
150
00:06:33,329 --> 00:06:36,500
It's not just me.
All dads are the same.
151
00:06:36,500 --> 00:06:38,769
I hadn't seen you
in such a long time that...
152
00:06:38,970 --> 00:06:41,540
I thought you'd retired and
moved to the countryside
153
00:06:43,139 --> 00:06:45,209
I'm in a good mood too.
154
00:06:45,379 --> 00:06:47,779
You can have unlimited snacks today.
155
00:06:49,250 --> 00:06:50,279
Call if you want more.
156
00:06:50,279 --> 00:06:51,720
Thank you.
157
00:06:54,250 --> 00:06:57,459
She'd feel betrayed to find out
who you really are.
158
00:06:57,459 --> 00:06:58,990
Keep your voice down.
159
00:06:59,360 --> 00:07:01,589
If she finds out,
that's no more freebies for us.
160
00:07:07,670 --> 00:07:09,069
Will you tell me now?
161
00:07:11,069 --> 00:07:14,410
Your meeting with
Lawyer Park upset you.
162
00:07:15,939 --> 00:07:17,610
You can tell me.
163
00:07:19,810 --> 00:07:20,910
Father.
164
00:07:26,750 --> 00:07:28,120
It seems that,
165
00:07:30,689 --> 00:07:32,759
after all this time,
166
00:07:34,560 --> 00:07:36,660
people still think I stayed with...
167
00:07:37,300 --> 00:07:40,100
my mother-in-law because
I want the company.
168
00:07:41,370 --> 00:07:44,170
I could ignore whatever people say,
169
00:07:46,339 --> 00:07:50,509
but I guess it gets to me
because I feel inferior.
170
00:07:50,509 --> 00:07:52,279
Why would you say that?
171
00:07:52,810 --> 00:07:54,310
I know you well.
172
00:07:59,480 --> 00:08:01,589
Auntie, come over here.
173
00:08:01,589 --> 00:08:03,319
Okay, what?
174
00:08:03,319 --> 00:08:04,660
Did you find something?
175
00:08:04,660 --> 00:08:07,129
I'm careful and
keep everything clean.
176
00:08:07,129 --> 00:08:08,860
It's not that. Now listen.
177
00:08:09,259 --> 00:08:11,899
This man lost his wife...
178
00:08:11,899 --> 00:08:13,970
and got remarried,
179
00:08:14,129 --> 00:08:16,300
but he still lives with
his late wife's mother.
180
00:08:16,300 --> 00:08:17,370
Stop it.
181
00:08:17,370 --> 00:08:19,800
He felt so sorry that
she was left alone,
182
00:08:20,069 --> 00:08:22,269
so he stayed with her for 33 years.
183
00:08:22,269 --> 00:08:24,610
- What do you think about that?
- What else would I think?
184
00:08:24,839 --> 00:08:28,079
Such a person deserves an award.
185
00:08:28,709 --> 00:08:29,949
- Right?
- Right?
186
00:08:29,949 --> 00:08:31,680
Not just an award.
187
00:08:31,680 --> 00:08:33,789
He should be on TV as well.
188
00:08:34,620 --> 00:08:36,820
I knew you'd get it.
Can I have another beer too?
189
00:08:36,820 --> 00:08:38,019
Another beer?
190
00:08:38,019 --> 00:08:39,759
Who is that guy?
191
00:08:39,759 --> 00:08:40,759
Bring him over.
192
00:08:40,759 --> 00:08:43,029
I'll serve him a bottle
of beer for free.
193
00:08:43,029 --> 00:08:44,429
- For real?
- For real.
194
00:08:44,429 --> 00:08:45,429
Beer and fried chicken?
195
00:08:46,100 --> 00:08:48,600
That isn't this man, is he?
196
00:08:48,730 --> 00:08:50,470
- No, no.
- No?
197
00:08:53,240 --> 00:08:54,370
You heard her, right?
198
00:08:56,639 --> 00:08:58,639
Feel pity on those...
199
00:08:59,309 --> 00:09:01,110
who take it that way.
200
00:09:02,210 --> 00:09:05,720
I know how you've felt more
than anyone else.
201
00:09:06,919 --> 00:09:08,389
Whatever people say,
202
00:09:09,190 --> 00:09:10,460
don't take it to heart.
203
00:09:14,730 --> 00:09:16,029
Let's clink.
204
00:09:22,700 --> 00:09:24,539
Here you go.
205
00:09:24,539 --> 00:09:27,240
This beer is on me.
206
00:09:28,470 --> 00:09:30,009
- Thank you.
- My pleasure.
207
00:10:52,220 --> 00:10:55,590
He looks so cute in his sleep.
208
00:10:59,730 --> 00:11:00,830
Goodness.
209
00:11:03,029 --> 00:11:04,200
How soft.
210
00:11:10,980 --> 00:11:12,080
Oh, hey.
211
00:11:12,539 --> 00:11:13,909
You woke up?
212
00:11:15,250 --> 00:11:17,450
You need to take good care
of your body after giving birth,
213
00:11:17,779 --> 00:11:19,350
but why are you sleeping
in this cold room?
214
00:11:20,990 --> 00:11:22,250
Are you okay?
215
00:11:23,019 --> 00:11:24,419
You were surprised
a while ago, weren't you?
216
00:11:27,029 --> 00:11:30,059
I was scared a little.
217
00:11:31,230 --> 00:11:33,899
But I rooted for you,
my sister-in-law,
218
00:11:34,700 --> 00:11:36,129
alone in my heart.
219
00:11:37,070 --> 00:11:38,799
You really don't know a thing.
220
00:11:41,139 --> 00:11:44,039
I don't think that's
how you should call me.
221
00:11:46,750 --> 00:11:47,850
Then...
222
00:11:49,210 --> 00:11:50,279
should I just call you by your name?
223
00:11:54,090 --> 00:11:55,990
I'm envious of you.
224
00:11:57,220 --> 00:12:00,889
- Me?
- Your husband loves only you.
225
00:12:03,129 --> 00:12:04,230
I'm envious.
226
00:12:05,299 --> 00:12:07,100
It'd be great...
227
00:12:07,500 --> 00:12:09,970
if Jun Seung went to my house
together with me just once.
228
00:12:13,240 --> 00:12:16,470
My mom got shocked
and was hospitalized again.
229
00:12:17,309 --> 00:12:20,080
What? Is her condition serious?
230
00:12:22,080 --> 00:12:24,450
How did she find out though?
231
00:12:25,120 --> 00:12:26,850
Did you tell her?
232
00:12:28,049 --> 00:12:29,250
Jun Seung's mother.
233
00:12:31,320 --> 00:12:34,690
She called my mom to come get me.
234
00:12:40,100 --> 00:12:42,169
I don't know what I've done...
235
00:12:42,500 --> 00:12:44,840
when my mom is so sick like that.
236
00:13:12,830 --> 00:13:14,070
Gosh, it smells like grease.
237
00:13:15,169 --> 00:13:17,600
What did you eat
that you smell like grease?
238
00:13:17,740 --> 00:13:20,840
I had fried chicken with beer
at the market after a long time.
239
00:13:21,139 --> 00:13:23,480
Fried food isn't good
for your health.
240
00:13:24,110 --> 00:13:26,779
Jin Yoo joined in
without stopping you?
241
00:13:27,509 --> 00:13:29,610
Don't talk so badly about our son.
242
00:13:29,909 --> 00:13:33,019
I might win an award thanks to him.
243
00:13:33,590 --> 00:13:36,049
An award?
What are you talking about?
244
00:13:36,519 --> 00:13:37,960
It's a secret.
245
00:14:11,990 --> 00:14:13,629
(Detective Kim Chang Ho)
246
00:14:17,730 --> 00:14:18,929
(Detective Kim Chang Ho)
247
00:14:26,440 --> 00:14:27,610
Hello?
248
00:14:28,110 --> 00:14:29,940
Isn't this Choi Jin Yoo's phone?
249
00:14:30,480 --> 00:14:34,110
That's right, but he's currently
not available right now.
250
00:14:34,750 --> 00:14:36,279
I'm his mom.
251
00:14:37,149 --> 00:14:38,450
I see.
252
00:14:38,820 --> 00:14:41,519
The requested virtual
composite sketch is out.
253
00:14:41,519 --> 00:14:43,620
He told me to call him
as soon as it's out.
254
00:14:44,720 --> 00:14:45,820
I see.
255
00:14:47,129 --> 00:14:48,730
Send it to me then.
256
00:14:49,860 --> 00:14:52,899
I was going to call you anyway
because my son is busy these days.
257
00:14:55,370 --> 00:14:56,500
Right.
258
00:14:56,799 --> 00:14:59,370
That's right.
Send it to that number.
259
00:15:00,710 --> 00:15:02,970
Okay, thank you.
260
00:15:02,970 --> 00:15:04,179
Bye.
261
00:15:14,950 --> 00:15:16,320
- Mother.
- Hey.
262
00:15:20,789 --> 00:15:23,460
Your suit smells like grease, so I'm
going to have it laundered tomorrow.
263
00:15:23,460 --> 00:15:25,529
You should've told me
to come down with it.
264
00:15:26,259 --> 00:15:29,529
I was curious
about what happened with...
265
00:15:29,730 --> 00:15:31,269
your father and Lawyer Park too.
266
00:15:32,240 --> 00:15:34,610
He said he talked it
out with Lawyer Park,
267
00:15:35,009 --> 00:15:36,710
but he seemed
to have been very upset.
268
00:15:37,580 --> 00:15:38,710
I see.
269
00:15:40,509 --> 00:15:42,750
- I'll let you rest.
- Okay.
270
00:15:43,620 --> 00:15:45,620
- Mother.
- Yes?
271
00:15:47,049 --> 00:15:48,149
The suit.
272
00:15:51,590 --> 00:15:53,220
I'm forgetful like this these days.
273
00:15:54,330 --> 00:15:55,429
Okay.
274
00:15:57,029 --> 00:15:58,659
- Goodnight.
- Goodnight.
275
00:16:19,620 --> 00:16:21,549
(I'm sending you the virtual
composite sketch of Choi Chi Yoo.)
276
00:16:38,000 --> 00:16:39,840
Oh, okay.
277
00:16:41,070 --> 00:16:42,169
I see.
278
00:16:42,440 --> 00:16:44,110
- Yes.
- I told you to get out.
279
00:16:44,740 --> 00:16:46,610
What are you doing in my kitchen?
280
00:16:46,610 --> 00:16:48,210
Wait a second.
281
00:16:48,409 --> 00:16:50,480
We're going to submit
the petition of appeal today.
282
00:16:50,480 --> 00:16:52,580
We'll let you know the trial
schedule as soon as it's out.
283
00:16:53,820 --> 00:16:55,549
Don't worry.
284
00:16:55,620 --> 00:16:57,320
We'll call you back soon.
285
00:16:57,519 --> 00:16:59,460
Hey, you really...
286
00:17:01,389 --> 00:17:02,490
Sorry.
287
00:17:03,129 --> 00:17:04,329
Hello.
288
00:17:05,730 --> 00:17:06,970
You stopped by yesterday?
289
00:17:06,970 --> 00:17:09,500
Sorry, I had a problem
with my phone.
290
00:17:10,170 --> 00:17:12,170
No way. You stopped by
for nothing yesterday,
291
00:17:12,170 --> 00:17:13,640
so I should go
get the petition myself.
292
00:17:14,140 --> 00:17:16,470
Okay, I'll see you soon.
293
00:17:19,079 --> 00:17:20,450
It's not like you're
doing all the work.
294
00:17:20,650 --> 00:17:21,880
Don't act like you're busy.
295
00:17:23,049 --> 00:17:25,950
I was away from the office yesterday
and the work got delayed like crazy.
296
00:17:25,950 --> 00:17:28,819
I think I'll have to go
to work a little early today.
297
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
She's at least got to be horrible
at work for me to kick her out.
298
00:17:41,930 --> 00:17:43,799
Goodness, I'm having a pain
at the back of my head.
299
00:17:44,339 --> 00:17:46,000
Eat a lot.
300
00:17:46,000 --> 00:17:49,369
Now that the bidding has ended,
we'll be very busy...
301
00:17:49,710 --> 00:17:51,380
reviewing the proposals
from today on.
302
00:17:52,779 --> 00:17:55,880
The managing director is going
to treat us to coffee after lunch.
303
00:17:55,950 --> 00:17:58,319
It means we're going
to have a lot of work.
304
00:17:58,319 --> 00:18:00,490
Right, we might have to work
overtime as of today then.
305
00:18:00,490 --> 00:18:03,759
So you have to work overtime
if I treat you to coffee?
306
00:18:03,759 --> 00:18:06,490
What happens if we refuse...
307
00:18:06,619 --> 00:18:07,859
to drink that coffee?
308
00:18:08,559 --> 00:18:10,559
You'll have to work hard
without drinking coffee then.
309
00:18:10,799 --> 00:18:12,029
It's not too bad for me.
310
00:18:19,670 --> 00:18:20,769
(Go Yoon Kyung)
311
00:18:23,210 --> 00:18:24,339
How have you been?
312
00:18:24,910 --> 00:18:26,240
Is Gi Ppeum doing all right?
313
00:18:27,349 --> 00:18:28,650
I'm boarding the flight today.
314
00:18:29,279 --> 00:18:31,950
I'll be very grateful if you come
pick me up at the airport tomorrow.
315
00:18:32,579 --> 00:18:33,720
You'll do that, right?
316
00:18:35,789 --> 00:18:37,690
I'm sorry.
Let's drink coffee next time.
317
00:18:38,119 --> 00:18:39,220
Take care of here please.
318
00:18:41,960 --> 00:18:43,029
Did something happen?
319
00:18:43,160 --> 00:18:44,829
What's going on?
320
00:19:17,759 --> 00:19:19,500
I won't take your call.
321
00:19:20,799 --> 00:19:22,599
I know you'll stop me from going,
322
00:19:23,200 --> 00:19:25,000
but I have to go there right now.
323
00:19:27,710 --> 00:19:29,710
Let's start the war
after I get there.
324
00:20:19,359 --> 00:20:21,230
It's the petition of Park Chan Suk.
325
00:20:21,230 --> 00:20:24,460
I texted you today's schedule,
so make sure you check on that.
326
00:20:24,460 --> 00:20:27,099
Don't forget about two of
the consultation in the afternoon.
327
00:20:32,970 --> 00:20:34,640
Hi, Eun Joo.
328
00:20:35,039 --> 00:20:36,809
My baby is a little strange.
329
00:20:36,980 --> 00:20:39,579
He's been crying for hours.
Please come quickly.
330
00:20:41,309 --> 00:20:42,480
Okay.
331
00:20:45,079 --> 00:20:47,089
- She's not picking up?
- No.
332
00:20:47,349 --> 00:20:49,250
Your grandma isn't picking
up her phone either.
333
00:20:49,250 --> 00:20:50,690
I guess we have to go
back to the kindergarten.
334
00:20:50,690 --> 00:20:53,259
I want to wait for my dad here.
335
00:20:53,259 --> 00:20:55,559
He'll come pick you up
if you wait in the kindergarten.
336
00:20:58,900 --> 00:21:01,099
It's the taekwondo lady.
337
00:21:01,099 --> 00:21:02,529
Hi.
338
00:21:02,529 --> 00:21:05,670
She's here, ma'am.
339
00:21:06,039 --> 00:21:07,769
- Do you live here?
- What?
340
00:21:07,769 --> 00:21:10,380
We were about to head back
because no one was here.
341
00:21:10,680 --> 00:21:12,980
See you tomorrow, Gi Ppeum.
342
00:21:12,980 --> 00:21:15,309
Okay, goodbye.
343
00:21:16,309 --> 00:21:17,349
Bye.
344
00:21:28,690 --> 00:21:30,299
Your name is Gi Ppeum?
345
00:21:30,299 --> 00:21:33,730
Yes, no one's home.
346
00:21:34,029 --> 00:21:37,299
But I don't want to go
back to the kindergarten.
347
00:21:38,339 --> 00:21:39,970
I see.
348
00:21:40,440 --> 00:21:43,609
This has never happened before.
349
00:21:43,609 --> 00:21:46,609
I think my dad is up
to something important.
350
00:21:46,609 --> 00:21:47,609
Your dad?
351
00:21:49,109 --> 00:21:50,650
What's your dad's name?
352
00:21:50,650 --> 00:21:52,549
Choi Jin Yoo.
353
00:21:52,819 --> 00:21:55,390
I see.
354
00:21:55,390 --> 00:21:58,119
But he isn't picking up his phone.
355
00:21:58,119 --> 00:22:00,160
Neither is my grandma.
356
00:22:00,160 --> 00:22:02,059
Really? What should we do then?
357
00:22:02,059 --> 00:22:06,160
Can't I wait for them in your house?
358
00:22:07,000 --> 00:22:08,799
- What?
- Please.
359
00:22:12,299 --> 00:22:13,509
Well...
360
00:22:14,869 --> 00:22:16,109
My house?
361
00:22:16,609 --> 00:22:18,009
No one is in your house,
362
00:22:18,009 --> 00:22:20,109
so I'm keeping Gi Ppeum next door.
363
00:22:20,109 --> 00:22:21,880
Call me as soon as you're back.
364
00:22:22,549 --> 00:22:24,450
Let's text your dad too.
365
00:22:28,450 --> 00:22:30,460
- Hi, Eun Joo.
- Where are you?
366
00:22:30,460 --> 00:22:31,690
Please come quick.
367
00:22:31,690 --> 00:22:33,690
I'm almost there.
368
00:22:33,930 --> 00:22:35,660
- Let's go in first.
- Okay.
369
00:22:37,829 --> 00:22:39,829
Eighty percent of
the recently started branches...
370
00:22:39,829 --> 00:22:41,930
have reached the annual
sales worth a million dollars.
371
00:22:43,200 --> 00:22:45,539
I have to say...
372
00:22:45,539 --> 00:22:48,869
sponsoring the professional golfer,
Yoo Ha Rim, worked as a crucial key.
373
00:22:49,210 --> 00:22:51,609
- We need...
- I'm boarding the flight today.
374
00:22:51,609 --> 00:22:54,150
I'll be very grateful if you come
pick me up at the airport tomorrow.
375
00:22:54,150 --> 00:22:56,509
- You'll do that, right?
- We need the managing director's...
376
00:22:56,509 --> 00:22:59,279
opinion about whether we
should continue with it next year.
377
00:23:00,789 --> 00:23:01,950
Sir?
378
00:23:04,160 --> 00:23:05,190
Sir?
379
00:23:07,089 --> 00:23:08,230
Oh, yes.
380
00:23:08,859 --> 00:23:09,990
Excuse me.
381
00:23:10,200 --> 00:23:12,799
The sales have reached
a million dollars. Good work, guys.
382
00:23:13,730 --> 00:23:15,470
- About sponsoring Yoo Ha Rim,
- Yes.
383
00:23:15,470 --> 00:23:18,069
let's continue with it
next year as well.
384
00:23:20,210 --> 00:23:21,210
Come in.
385
00:23:24,880 --> 00:23:26,680
This seems to be urgent, sir.
386
00:23:27,109 --> 00:23:28,150
Okay.
387
00:23:28,380 --> 00:23:29,710
Please excuse me for a second.
388
00:23:30,650 --> 00:23:31,819
Hello, Mother.
389
00:23:33,390 --> 00:23:34,390
What?
390
00:23:35,250 --> 00:23:36,450
Gi Ppeum?
391
00:23:43,630 --> 00:23:45,960
I didn't know it was
because of the rashes.
392
00:23:47,000 --> 00:23:48,170
I'm sorry, Chi Woo.
393
00:23:48,170 --> 00:23:51,440
I'm glad it's not anything serious.
394
00:23:52,200 --> 00:23:53,640
Hold on.
395
00:23:54,339 --> 00:23:55,640
Let me clean this up.
396
00:23:55,640 --> 00:23:57,710
Please leave it.
I will take care of it later.
397
00:23:57,880 --> 00:24:00,210
It's fine. Help the baby burp.
398
00:24:02,150 --> 00:24:04,579
Let's burp. There, there.
399
00:24:05,579 --> 00:24:06,579
All right.
400
00:24:07,650 --> 00:24:08,890
There.
401
00:24:14,759 --> 00:24:17,799
He looks like a doll. How adorable.
402
00:24:21,829 --> 00:24:25,799
He puked on my taekwondo uniform.
403
00:24:26,200 --> 00:24:28,069
Ma'am.
404
00:24:28,440 --> 00:24:29,470
What is it?
405
00:24:30,410 --> 00:24:31,480
What should we do?
406
00:24:32,940 --> 00:24:33,950
Gosh.
407
00:24:34,750 --> 00:24:36,880
Gi Ppeum. Choi Gi Ppeum.
408
00:24:36,880 --> 00:24:38,019
Goodness.
409
00:24:38,019 --> 00:24:39,279
Go back in already.
410
00:24:39,279 --> 00:24:41,420
Go on and keep talking on the phone.
411
00:24:41,420 --> 00:24:43,519
Tell them to come
look for her quickly.
412
00:24:43,519 --> 00:24:45,519
She's seven years old.
413
00:24:46,019 --> 00:24:48,190
According to
the kindergarten teacher,
414
00:24:48,190 --> 00:24:49,730
she met a housekeeper
in front of our house.
415
00:24:49,730 --> 00:24:52,130
But it's her day-off today.
416
00:24:52,329 --> 00:24:56,970
Goodness. What is going on?
What on earth is happening?
417
00:24:56,970 --> 00:24:58,269
Yes, her hair...
418
00:24:58,269 --> 00:25:00,339
- is short.
- My goodness.
419
00:25:00,640 --> 00:25:02,369
She's in a taekwondo uniform.
420
00:25:02,940 --> 00:25:04,940
It hasn't been an hour yet.
421
00:25:05,109 --> 00:25:07,750
Please come look for her
around the neighborhood.
422
00:25:09,049 --> 00:25:10,720
Let's go in.
423
00:25:12,579 --> 00:25:14,319
Stay here for a while.
424
00:25:14,849 --> 00:25:16,390
Let me find you something to wear.
425
00:25:18,319 --> 00:25:21,059
Let's see.
426
00:25:57,460 --> 00:25:59,859
Gi Ppeum, where are you?
427
00:26:00,170 --> 00:26:01,700
Please call your dad.
428
00:26:04,440 --> 00:26:05,440
Wait.
429
00:26:05,769 --> 00:26:08,210
Where has she gone?
430
00:26:10,339 --> 00:26:11,339
Goodness.
431
00:26:12,339 --> 00:26:13,349
Grandma.
432
00:26:14,710 --> 00:26:16,009
- Gosh.
- Grandma.
433
00:26:16,009 --> 00:26:17,519
What should we do?
434
00:26:17,849 --> 00:26:20,549
What happened to Gi Ppeum?
435
00:26:20,549 --> 00:26:22,119
She'll be fine.
436
00:26:22,119 --> 00:26:24,119
I'll look for her,
so please go back in.
437
00:26:24,119 --> 00:26:26,960
The child is missing, so how can I?
438
00:26:26,960 --> 00:26:29,660
What are we supposed to do?
439
00:26:29,660 --> 00:26:31,759
Grandma, you might
fall ill at this rate.
440
00:26:31,759 --> 00:26:34,130
I'll try looking for her,
so go back home.
441
00:26:34,130 --> 00:26:36,400
- Goodness. What is going on?
- Please.
442
00:26:38,299 --> 00:26:40,740
What if she was kidnapped, honey?
443
00:26:41,509 --> 00:26:43,779
I'm so scared.
444
00:26:46,339 --> 00:26:47,579
Gi Ppeum.
445
00:26:47,779 --> 00:26:49,380
Grandma.
446
00:27:00,029 --> 00:27:04,960
Grandma, where are you?
447
00:27:05,200 --> 00:27:07,900
Grandma.
448
00:27:09,470 --> 00:27:11,299
Ms. Heo.
449
00:27:22,680 --> 00:27:24,019
Hello.
450
00:27:57,079 --> 00:27:59,480
(My Healing Love)
451
00:27:59,480 --> 00:28:02,089
You look innocent on the outside,
but are actually sly on the inside.
452
00:28:02,089 --> 00:28:03,519
I didn't do it on purpose.
453
00:28:03,519 --> 00:28:04,819
Get out with your son right away.
454
00:28:04,819 --> 00:28:06,730
- Who's back?
- Go Yoon Kyung.
455
00:28:06,730 --> 00:28:08,289
Gi Ppeum's mom.
456
00:28:08,630 --> 00:28:09,960
I'm going to live in Korea...
457
00:28:09,960 --> 00:28:12,099
next to you and Gi Ppeum.
458
00:28:12,099 --> 00:28:14,269
I've moved out of the countryside
house to live here.
459
00:28:14,269 --> 00:28:15,799
Are you out of your mind?
460
00:28:15,799 --> 00:28:17,500
Welcome.
461
00:28:17,500 --> 00:28:19,500
You must be tired from working.
Have you had dinner?
462
00:28:19,500 --> 00:28:21,109
I think my mom has
finally gone insane.
463
00:28:21,109 --> 00:28:23,269
It's our final escape route.
The golden route.
464
00:28:23,269 --> 00:28:25,480
She'll come to remember then.
465
00:28:25,480 --> 00:28:27,849
- Father.
- I was too indifferent.
466
00:28:28,150 --> 00:28:29,410
Say it here.
467
00:28:29,480 --> 00:28:30,720
Say what?
468
00:28:31,079 --> 00:28:33,950
Anything. Say anything
and unburden yourself.
32353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.