All language subtitles for My healing love E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,879 --> 00:00:08,609 Okay, so I was slightly drunk. 2 00:00:08,609 --> 00:00:10,949 How could you not recognize me of all people? 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,890 You should've said you were air freshener. 4 00:00:13,890 --> 00:00:15,990 My goodness, not that again. 5 00:00:15,990 --> 00:00:18,820 You're the only one who called me air freshener. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,589 Why call my nickname? 7 00:00:20,589 --> 00:00:22,429 Look at the air freshener aisle. 8 00:00:22,429 --> 00:00:23,730 There's always a rose. 9 00:00:23,730 --> 00:00:25,699 Your name Jang Mi Hyang means "rose scented air freshener." 10 00:00:26,059 --> 00:00:28,469 - Isn't it a great nickname? - Stop it. 11 00:00:31,739 --> 00:00:33,200 I'll let you off because you're handsome. 12 00:00:41,479 --> 00:00:43,049 Hey, what are you doing here? 13 00:00:43,679 --> 00:00:45,250 Someone called me handsome. 14 00:00:46,789 --> 00:00:48,020 You're off work already? 15 00:00:48,020 --> 00:00:51,189 Yes. Chi Yoo's back so we aren't taking... 16 00:00:51,189 --> 00:00:52,320 any late-night customers. 17 00:00:52,789 --> 00:00:54,729 Great. Join us for dinner then. 18 00:00:54,729 --> 00:00:56,729 I can't. Enjoy with your family. 19 00:00:56,729 --> 00:01:00,000 You're family too. Come with me. 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,899 "Distinguish when I'm welcome and when I'm not." 21 00:01:01,899 --> 00:01:03,399 That's my life rule. 22 00:01:03,399 --> 00:01:06,099 That way no one complains that I'm too thick. 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,540 Stop being so particular and come in. 24 00:01:08,540 --> 00:01:10,079 You just have to sit down. 25 00:01:10,079 --> 00:01:12,109 Enjoy your dinner. I have to go. 26 00:01:12,109 --> 00:01:13,109 Okay. 27 00:01:14,280 --> 00:01:17,280 Will you be nice to Chi Woo? 28 00:01:17,280 --> 00:01:20,719 She looked like she'd lost so much weight. 29 00:01:20,950 --> 00:01:22,849 Don't you worry. I don't know about... 30 00:01:22,849 --> 00:01:26,260 anything else but my wife's happiness is in my hands. 31 00:01:38,069 --> 00:01:40,609 - Honey. - You're home? 32 00:01:41,239 --> 00:01:43,109 Let me see. Are you okay? 33 00:01:43,269 --> 00:01:44,879 Are your feet okay? 34 00:01:45,340 --> 00:01:47,579 Be quiet. My mom doesn't know. 35 00:01:47,579 --> 00:01:49,879 How could she, whatever you did? 36 00:01:49,909 --> 00:01:51,950 How could she throw you out in your bare feet? 37 00:01:52,280 --> 00:01:54,849 She's my mom but I can't forgive her. 38 00:01:54,849 --> 00:01:56,120 Be quiet. 39 00:01:57,890 --> 00:01:58,959 Was that it? 40 00:01:59,390 --> 00:02:01,560 - You were thrown out? - Mom. 41 00:02:02,659 --> 00:02:04,900 What did she do wrong? 42 00:02:05,200 --> 00:02:06,629 What did she do? 43 00:02:11,539 --> 00:02:12,939 Tell me the truth. 44 00:02:13,469 --> 00:02:14,770 Let's eat. 45 00:02:14,770 --> 00:02:17,340 Octopus gets chewy if you keep reheating it. 46 00:02:18,340 --> 00:02:20,080 Your mother's a learned woman. 47 00:02:20,080 --> 00:02:22,080 Can she not see reason? 48 00:02:22,349 --> 00:02:24,620 Why is everything that goes wrong Chi Woo's fault? 49 00:02:24,849 --> 00:02:25,849 I'm sorry. 50 00:02:25,849 --> 00:02:27,689 Even ignorant me wouldn't do that. 51 00:02:27,789 --> 00:02:30,789 How dare she vent at my daughter when it's not her fault? 52 00:02:31,490 --> 00:02:34,629 My mom was so shocked at what happened. 53 00:02:34,629 --> 00:02:36,060 So she throws out her daughter-in-law? 54 00:02:36,060 --> 00:02:37,300 Is that right? 55 00:02:38,099 --> 00:02:41,199 She thought my brother would marry into Hansoo Group's family... 56 00:02:41,199 --> 00:02:43,000 then this happened. 57 00:02:44,099 --> 00:02:45,569 She got furious. 58 00:02:45,569 --> 00:02:48,240 So what? You got scared of her too, 59 00:02:48,240 --> 00:02:49,810 so you fled with your wife here? 60 00:02:50,139 --> 00:02:51,580 No, it's not that. 61 00:02:51,580 --> 00:02:53,879 - Get up and go home. - Okay. 62 00:02:54,379 --> 00:02:56,310 Mom, let's eat first. 63 00:02:56,449 --> 00:02:58,150 Can you eat right now? 64 00:02:58,419 --> 00:03:01,389 I may have adopted you but you're still my daughter. 65 00:03:02,020 --> 00:03:03,520 She must've looked down on me. 66 00:03:03,520 --> 00:03:06,219 How little does she think of us to treat us like this? 67 00:03:06,889 --> 00:03:09,360 No. I'll come with you. 68 00:03:09,759 --> 00:03:12,360 I'll sort it out once and for all with your mom. 69 00:03:12,830 --> 00:03:14,900 - Mom. - Calm down. 70 00:03:14,900 --> 00:03:16,370 You're making it worse for Chi Woo. 71 00:03:16,370 --> 00:03:19,840 She got chased out in her bare feet. 72 00:03:20,710 --> 00:03:22,610 I didn't walk about like that. 73 00:03:22,610 --> 00:03:24,180 I bought some shoes right away. 74 00:03:24,280 --> 00:03:25,740 What were you doing? 75 00:03:25,740 --> 00:03:27,449 Were you in bed not knowing your wife... 76 00:03:27,449 --> 00:03:28,710 was getting kicked out? 77 00:03:28,710 --> 00:03:31,580 What on earth do you do at home? 78 00:03:31,979 --> 00:03:34,949 It's not like he kicked Chi Woo out. 79 00:03:34,949 --> 00:03:37,120 Why are you yelling at him? 80 00:03:37,120 --> 00:03:39,620 You're just as bad as his mom. 81 00:03:39,789 --> 00:03:40,960 Shut your mouth! 82 00:03:40,960 --> 00:03:43,229 Don't compare me to a witch like her! 83 00:03:43,800 --> 00:03:47,030 Can we please do this after dinner? 84 00:03:47,370 --> 00:03:50,740 The octopus is getting cold and chewy! 85 00:03:50,740 --> 00:03:53,240 - You brat. - Calm down, Mom. 86 00:03:53,240 --> 00:03:55,539 Is the octopus more important than your sister? 87 00:03:55,539 --> 00:03:57,379 - Calm her down. - Then what's important? 88 00:03:57,379 --> 00:04:00,250 What is important? What is? 89 00:04:00,250 --> 00:04:01,250 - Shut up! - Mom. 90 00:04:01,250 --> 00:04:04,680 I'd love to slap your face with a washing board. 91 00:04:04,680 --> 00:04:06,250 You're such a nuisance. 92 00:04:06,919 --> 00:04:08,650 This is more important. 93 00:04:09,689 --> 00:04:11,389 Go back home! 94 00:04:12,460 --> 00:04:14,530 Are you deaf? Get out. 95 00:04:14,659 --> 00:04:15,729 Mother. 96 00:04:16,459 --> 00:04:18,259 I did what's best for Jun Seung. 97 00:04:18,699 --> 00:04:20,500 If the marriage were to happen, 98 00:04:20,500 --> 00:04:22,129 he could go to prison for fraud... 99 00:04:22,129 --> 00:04:23,470 and lose his license. 100 00:04:23,470 --> 00:04:24,870 How could I let that happen? 101 00:04:24,870 --> 00:04:26,639 - Yes. - Shut your mouth. 102 00:04:26,639 --> 00:04:28,670 Then you'd faint yourself... 103 00:04:28,939 --> 00:04:31,879 and I thought the whole family would just crumble. 104 00:04:31,980 --> 00:04:34,279 How dare you keep talking back at me? 105 00:04:34,910 --> 00:04:36,350 You didn't learn your lesson. 106 00:04:36,649 --> 00:04:38,519 There was such a lawsuit last month. 107 00:04:38,519 --> 00:04:40,589 Someone went to prison for a fraudulent marriage. 108 00:04:40,689 --> 00:04:41,850 It's true. 109 00:04:42,290 --> 00:04:45,360 I sent two sons to law school. 110 00:04:45,990 --> 00:04:47,860 I know it's probation at most. 111 00:04:47,860 --> 00:04:49,889 How dare you try to lecture me? 112 00:04:49,889 --> 00:04:52,560 It depends on who the other family is. 113 00:04:52,800 --> 00:04:55,800 There's no way Hansoo Group would end it with probation. 114 00:04:55,800 --> 00:04:57,540 He just didn't have to get caught. 115 00:04:57,800 --> 00:04:58,970 If you'd cooperated, 116 00:04:58,970 --> 00:05:00,370 the two would've left for Vietnam... 117 00:05:00,370 --> 00:05:02,240 and your brother-in-law would have been engaged. 118 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 Mother. 119 00:05:03,240 --> 00:05:05,779 There's no way I can live with you around. 120 00:05:06,240 --> 00:05:08,350 Get out. Get out of here. 121 00:05:08,350 --> 00:05:09,850 - Leave. - No, she's not leaving. 122 00:05:09,850 --> 00:05:11,350 I can't last a day without her. 123 00:05:11,350 --> 00:05:12,920 Get out of the way. 124 00:05:12,920 --> 00:05:14,519 I won't. I'll protect my wife. 125 00:05:15,189 --> 00:05:16,220 Fine. 126 00:05:16,220 --> 00:05:19,189 You want to tear a mother and son apart, is that it? 127 00:05:19,189 --> 00:05:21,860 Fine. Let's see if you win or if I do. 128 00:05:21,860 --> 00:05:23,730 - Get out. - Please stop, Mother. 129 00:05:23,730 --> 00:05:25,500 Don't hit him. 130 00:05:25,800 --> 00:05:27,670 Will you still not get out? 131 00:05:27,670 --> 00:05:29,029 Will you stop it? 132 00:05:33,410 --> 00:05:34,509 My nose. 133 00:05:35,540 --> 00:05:37,509 Mom, my nose. 134 00:05:38,939 --> 00:05:40,350 - Blood. - What? 135 00:05:45,519 --> 00:05:46,550 It's blood. 136 00:05:56,959 --> 00:05:59,860 The beer tastes delicious today. 137 00:06:00,399 --> 00:06:03,500 Fried chicken and beer is a must after playing at the arcade. 138 00:06:03,800 --> 00:06:06,069 Aren't you enjoying yourself a bit too much? 139 00:06:06,439 --> 00:06:08,970 Offer the poor loser some consolation. 140 00:06:09,540 --> 00:06:12,079 Can we have another beer? 141 00:06:12,079 --> 00:06:13,079 Sure. 142 00:06:13,680 --> 00:06:15,410 - You're too mean. - What? 143 00:06:15,410 --> 00:06:16,720 My goodness. 144 00:06:17,050 --> 00:06:19,449 You're making your poor son pay. 145 00:06:19,449 --> 00:06:23,189 That must be why the beer tastes so good. 146 00:06:23,189 --> 00:06:25,790 Yes. I'm finally reaping the benefits of raising a son. 147 00:06:25,790 --> 00:06:27,189 I see that. 148 00:06:27,560 --> 00:06:28,829 You worked so hard... 149 00:06:28,829 --> 00:06:31,329 as a manager to raise your son. 150 00:06:33,329 --> 00:06:36,500 It's not just me. All dads are the same. 151 00:06:36,500 --> 00:06:38,769 I hadn't seen you in such a long time that... 152 00:06:38,970 --> 00:06:41,540 I thought you'd retired and moved to the countryside 153 00:06:43,139 --> 00:06:45,209 I'm in a good mood too. 154 00:06:45,379 --> 00:06:47,779 You can have unlimited snacks today. 155 00:06:49,250 --> 00:06:50,279 Call if you want more. 156 00:06:50,279 --> 00:06:51,720 Thank you. 157 00:06:54,250 --> 00:06:57,459 She'd feel betrayed to find out who you really are. 158 00:06:57,459 --> 00:06:58,990 Keep your voice down. 159 00:06:59,360 --> 00:07:01,589 If she finds out, that's no more freebies for us. 160 00:07:07,670 --> 00:07:09,069 Will you tell me now? 161 00:07:11,069 --> 00:07:14,410 Your meeting with Lawyer Park upset you. 162 00:07:15,939 --> 00:07:17,610 You can tell me. 163 00:07:19,810 --> 00:07:20,910 Father. 164 00:07:26,750 --> 00:07:28,120 It seems that, 165 00:07:30,689 --> 00:07:32,759 after all this time, 166 00:07:34,560 --> 00:07:36,660 people still think I stayed with... 167 00:07:37,300 --> 00:07:40,100 my mother-in-law because I want the company. 168 00:07:41,370 --> 00:07:44,170 I could ignore whatever people say, 169 00:07:46,339 --> 00:07:50,509 but I guess it gets to me because I feel inferior. 170 00:07:50,509 --> 00:07:52,279 Why would you say that? 171 00:07:52,810 --> 00:07:54,310 I know you well. 172 00:07:59,480 --> 00:08:01,589 Auntie, come over here. 173 00:08:01,589 --> 00:08:03,319 Okay, what? 174 00:08:03,319 --> 00:08:04,660 Did you find something? 175 00:08:04,660 --> 00:08:07,129 I'm careful and keep everything clean. 176 00:08:07,129 --> 00:08:08,860 It's not that. Now listen. 177 00:08:09,259 --> 00:08:11,899 This man lost his wife... 178 00:08:11,899 --> 00:08:13,970 and got remarried, 179 00:08:14,129 --> 00:08:16,300 but he still lives with his late wife's mother. 180 00:08:16,300 --> 00:08:17,370 Stop it. 181 00:08:17,370 --> 00:08:19,800 He felt so sorry that she was left alone, 182 00:08:20,069 --> 00:08:22,269 so he stayed with her for 33 years. 183 00:08:22,269 --> 00:08:24,610 - What do you think about that? - What else would I think? 184 00:08:24,839 --> 00:08:28,079 Such a person deserves an award. 185 00:08:28,709 --> 00:08:29,949 - Right? - Right? 186 00:08:29,949 --> 00:08:31,680 Not just an award. 187 00:08:31,680 --> 00:08:33,789 He should be on TV as well. 188 00:08:34,620 --> 00:08:36,820 I knew you'd get it. Can I have another beer too? 189 00:08:36,820 --> 00:08:38,019 Another beer? 190 00:08:38,019 --> 00:08:39,759 Who is that guy? 191 00:08:39,759 --> 00:08:40,759 Bring him over. 192 00:08:40,759 --> 00:08:43,029 I'll serve him a bottle of beer for free. 193 00:08:43,029 --> 00:08:44,429 - For real? - For real. 194 00:08:44,429 --> 00:08:45,429 Beer and fried chicken? 195 00:08:46,100 --> 00:08:48,600 That isn't this man, is he? 196 00:08:48,730 --> 00:08:50,470 - No, no. - No? 197 00:08:53,240 --> 00:08:54,370 You heard her, right? 198 00:08:56,639 --> 00:08:58,639 Feel pity on those... 199 00:08:59,309 --> 00:09:01,110 who take it that way. 200 00:09:02,210 --> 00:09:05,720 I know how you've felt more than anyone else. 201 00:09:06,919 --> 00:09:08,389 Whatever people say, 202 00:09:09,190 --> 00:09:10,460 don't take it to heart. 203 00:09:14,730 --> 00:09:16,029 Let's clink. 204 00:09:22,700 --> 00:09:24,539 Here you go. 205 00:09:24,539 --> 00:09:27,240 This beer is on me. 206 00:09:28,470 --> 00:09:30,009 - Thank you. - My pleasure. 207 00:10:52,220 --> 00:10:55,590 He looks so cute in his sleep. 208 00:10:59,730 --> 00:11:00,830 Goodness. 209 00:11:03,029 --> 00:11:04,200 How soft. 210 00:11:10,980 --> 00:11:12,080 Oh, hey. 211 00:11:12,539 --> 00:11:13,909 You woke up? 212 00:11:15,250 --> 00:11:17,450 You need to take good care of your body after giving birth, 213 00:11:17,779 --> 00:11:19,350 but why are you sleeping in this cold room? 214 00:11:20,990 --> 00:11:22,250 Are you okay? 215 00:11:23,019 --> 00:11:24,419 You were surprised a while ago, weren't you? 216 00:11:27,029 --> 00:11:30,059 I was scared a little. 217 00:11:31,230 --> 00:11:33,899 But I rooted for you, my sister-in-law, 218 00:11:34,700 --> 00:11:36,129 alone in my heart. 219 00:11:37,070 --> 00:11:38,799 You really don't know a thing. 220 00:11:41,139 --> 00:11:44,039 I don't think that's how you should call me. 221 00:11:46,750 --> 00:11:47,850 Then... 222 00:11:49,210 --> 00:11:50,279 should I just call you by your name? 223 00:11:54,090 --> 00:11:55,990 I'm envious of you. 224 00:11:57,220 --> 00:12:00,889 - Me? - Your husband loves only you. 225 00:12:03,129 --> 00:12:04,230 I'm envious. 226 00:12:05,299 --> 00:12:07,100 It'd be great... 227 00:12:07,500 --> 00:12:09,970 if Jun Seung went to my house together with me just once. 228 00:12:13,240 --> 00:12:16,470 My mom got shocked and was hospitalized again. 229 00:12:17,309 --> 00:12:20,080 What? Is her condition serious? 230 00:12:22,080 --> 00:12:24,450 How did she find out though? 231 00:12:25,120 --> 00:12:26,850 Did you tell her? 232 00:12:28,049 --> 00:12:29,250 Jun Seung's mother. 233 00:12:31,320 --> 00:12:34,690 She called my mom to come get me. 234 00:12:40,100 --> 00:12:42,169 I don't know what I've done... 235 00:12:42,500 --> 00:12:44,840 when my mom is so sick like that. 236 00:13:12,830 --> 00:13:14,070 Gosh, it smells like grease. 237 00:13:15,169 --> 00:13:17,600 What did you eat that you smell like grease? 238 00:13:17,740 --> 00:13:20,840 I had fried chicken with beer at the market after a long time. 239 00:13:21,139 --> 00:13:23,480 Fried food isn't good for your health. 240 00:13:24,110 --> 00:13:26,779 Jin Yoo joined in without stopping you? 241 00:13:27,509 --> 00:13:29,610 Don't talk so badly about our son. 242 00:13:29,909 --> 00:13:33,019 I might win an award thanks to him. 243 00:13:33,590 --> 00:13:36,049 An award? What are you talking about? 244 00:13:36,519 --> 00:13:37,960 It's a secret. 245 00:14:11,990 --> 00:14:13,629 (Detective Kim Chang Ho) 246 00:14:17,730 --> 00:14:18,929 (Detective Kim Chang Ho) 247 00:14:26,440 --> 00:14:27,610 Hello? 248 00:14:28,110 --> 00:14:29,940 Isn't this Choi Jin Yoo's phone? 249 00:14:30,480 --> 00:14:34,110 That's right, but he's currently not available right now. 250 00:14:34,750 --> 00:14:36,279 I'm his mom. 251 00:14:37,149 --> 00:14:38,450 I see. 252 00:14:38,820 --> 00:14:41,519 The requested virtual composite sketch is out. 253 00:14:41,519 --> 00:14:43,620 He told me to call him as soon as it's out. 254 00:14:44,720 --> 00:14:45,820 I see. 255 00:14:47,129 --> 00:14:48,730 Send it to me then. 256 00:14:49,860 --> 00:14:52,899 I was going to call you anyway because my son is busy these days. 257 00:14:55,370 --> 00:14:56,500 Right. 258 00:14:56,799 --> 00:14:59,370 That's right. Send it to that number. 259 00:15:00,710 --> 00:15:02,970 Okay, thank you. 260 00:15:02,970 --> 00:15:04,179 Bye. 261 00:15:14,950 --> 00:15:16,320 - Mother. - Hey. 262 00:15:20,789 --> 00:15:23,460 Your suit smells like grease, so I'm going to have it laundered tomorrow. 263 00:15:23,460 --> 00:15:25,529 You should've told me to come down with it. 264 00:15:26,259 --> 00:15:29,529 I was curious about what happened with... 265 00:15:29,730 --> 00:15:31,269 your father and Lawyer Park too. 266 00:15:32,240 --> 00:15:34,610 He said he talked it out with Lawyer Park, 267 00:15:35,009 --> 00:15:36,710 but he seemed to have been very upset. 268 00:15:37,580 --> 00:15:38,710 I see. 269 00:15:40,509 --> 00:15:42,750 - I'll let you rest. - Okay. 270 00:15:43,620 --> 00:15:45,620 - Mother. - Yes? 271 00:15:47,049 --> 00:15:48,149 The suit. 272 00:15:51,590 --> 00:15:53,220 I'm forgetful like this these days. 273 00:15:54,330 --> 00:15:55,429 Okay. 274 00:15:57,029 --> 00:15:58,659 - Goodnight. - Goodnight. 275 00:16:19,620 --> 00:16:21,549 (I'm sending you the virtual composite sketch of Choi Chi Yoo.) 276 00:16:38,000 --> 00:16:39,840 Oh, okay. 277 00:16:41,070 --> 00:16:42,169 I see. 278 00:16:42,440 --> 00:16:44,110 - Yes. - I told you to get out. 279 00:16:44,740 --> 00:16:46,610 What are you doing in my kitchen? 280 00:16:46,610 --> 00:16:48,210 Wait a second. 281 00:16:48,409 --> 00:16:50,480 We're going to submit the petition of appeal today. 282 00:16:50,480 --> 00:16:52,580 We'll let you know the trial schedule as soon as it's out. 283 00:16:53,820 --> 00:16:55,549 Don't worry. 284 00:16:55,620 --> 00:16:57,320 We'll call you back soon. 285 00:16:57,519 --> 00:16:59,460 Hey, you really... 286 00:17:01,389 --> 00:17:02,490 Sorry. 287 00:17:03,129 --> 00:17:04,329 Hello. 288 00:17:05,730 --> 00:17:06,970 You stopped by yesterday? 289 00:17:06,970 --> 00:17:09,500 Sorry, I had a problem with my phone. 290 00:17:10,170 --> 00:17:12,170 No way. You stopped by for nothing yesterday, 291 00:17:12,170 --> 00:17:13,640 so I should go get the petition myself. 292 00:17:14,140 --> 00:17:16,470 Okay, I'll see you soon. 293 00:17:19,079 --> 00:17:20,450 It's not like you're doing all the work. 294 00:17:20,650 --> 00:17:21,880 Don't act like you're busy. 295 00:17:23,049 --> 00:17:25,950 I was away from the office yesterday and the work got delayed like crazy. 296 00:17:25,950 --> 00:17:28,819 I think I'll have to go to work a little early today. 297 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 She's at least got to be horrible at work for me to kick her out. 298 00:17:41,930 --> 00:17:43,799 Goodness, I'm having a pain at the back of my head. 299 00:17:44,339 --> 00:17:46,000 Eat a lot. 300 00:17:46,000 --> 00:17:49,369 Now that the bidding has ended, we'll be very busy... 301 00:17:49,710 --> 00:17:51,380 reviewing the proposals from today on. 302 00:17:52,779 --> 00:17:55,880 The managing director is going to treat us to coffee after lunch. 303 00:17:55,950 --> 00:17:58,319 It means we're going to have a lot of work. 304 00:17:58,319 --> 00:18:00,490 Right, we might have to work overtime as of today then. 305 00:18:00,490 --> 00:18:03,759 So you have to work overtime if I treat you to coffee? 306 00:18:03,759 --> 00:18:06,490 What happens if we refuse... 307 00:18:06,619 --> 00:18:07,859 to drink that coffee? 308 00:18:08,559 --> 00:18:10,559 You'll have to work hard without drinking coffee then. 309 00:18:10,799 --> 00:18:12,029 It's not too bad for me. 310 00:18:19,670 --> 00:18:20,769 (Go Yoon Kyung) 311 00:18:23,210 --> 00:18:24,339 How have you been? 312 00:18:24,910 --> 00:18:26,240 Is Gi Ppeum doing all right? 313 00:18:27,349 --> 00:18:28,650 I'm boarding the flight today. 314 00:18:29,279 --> 00:18:31,950 I'll be very grateful if you come pick me up at the airport tomorrow. 315 00:18:32,579 --> 00:18:33,720 You'll do that, right? 316 00:18:35,789 --> 00:18:37,690 I'm sorry. Let's drink coffee next time. 317 00:18:38,119 --> 00:18:39,220 Take care of here please. 318 00:18:41,960 --> 00:18:43,029 Did something happen? 319 00:18:43,160 --> 00:18:44,829 What's going on? 320 00:19:17,759 --> 00:19:19,500 I won't take your call. 321 00:19:20,799 --> 00:19:22,599 I know you'll stop me from going, 322 00:19:23,200 --> 00:19:25,000 but I have to go there right now. 323 00:19:27,710 --> 00:19:29,710 Let's start the war after I get there. 324 00:20:19,359 --> 00:20:21,230 It's the petition of Park Chan Suk. 325 00:20:21,230 --> 00:20:24,460 I texted you today's schedule, so make sure you check on that. 326 00:20:24,460 --> 00:20:27,099 Don't forget about two of the consultation in the afternoon. 327 00:20:32,970 --> 00:20:34,640 Hi, Eun Joo. 328 00:20:35,039 --> 00:20:36,809 My baby is a little strange. 329 00:20:36,980 --> 00:20:39,579 He's been crying for hours. Please come quickly. 330 00:20:41,309 --> 00:20:42,480 Okay. 331 00:20:45,079 --> 00:20:47,089 - She's not picking up? - No. 332 00:20:47,349 --> 00:20:49,250 Your grandma isn't picking up her phone either. 333 00:20:49,250 --> 00:20:50,690 I guess we have to go back to the kindergarten. 334 00:20:50,690 --> 00:20:53,259 I want to wait for my dad here. 335 00:20:53,259 --> 00:20:55,559 He'll come pick you up if you wait in the kindergarten. 336 00:20:58,900 --> 00:21:01,099 It's the taekwondo lady. 337 00:21:01,099 --> 00:21:02,529 Hi. 338 00:21:02,529 --> 00:21:05,670 She's here, ma'am. 339 00:21:06,039 --> 00:21:07,769 - Do you live here? - What? 340 00:21:07,769 --> 00:21:10,380 We were about to head back because no one was here. 341 00:21:10,680 --> 00:21:12,980 See you tomorrow, Gi Ppeum. 342 00:21:12,980 --> 00:21:15,309 Okay, goodbye. 343 00:21:16,309 --> 00:21:17,349 Bye. 344 00:21:28,690 --> 00:21:30,299 Your name is Gi Ppeum? 345 00:21:30,299 --> 00:21:33,730 Yes, no one's home. 346 00:21:34,029 --> 00:21:37,299 But I don't want to go back to the kindergarten. 347 00:21:38,339 --> 00:21:39,970 I see. 348 00:21:40,440 --> 00:21:43,609 This has never happened before. 349 00:21:43,609 --> 00:21:46,609 I think my dad is up to something important. 350 00:21:46,609 --> 00:21:47,609 Your dad? 351 00:21:49,109 --> 00:21:50,650 What's your dad's name? 352 00:21:50,650 --> 00:21:52,549 Choi Jin Yoo. 353 00:21:52,819 --> 00:21:55,390 I see. 354 00:21:55,390 --> 00:21:58,119 But he isn't picking up his phone. 355 00:21:58,119 --> 00:22:00,160 Neither is my grandma. 356 00:22:00,160 --> 00:22:02,059 Really? What should we do then? 357 00:22:02,059 --> 00:22:06,160 Can't I wait for them in your house? 358 00:22:07,000 --> 00:22:08,799 - What? - Please. 359 00:22:12,299 --> 00:22:13,509 Well... 360 00:22:14,869 --> 00:22:16,109 My house? 361 00:22:16,609 --> 00:22:18,009 No one is in your house, 362 00:22:18,009 --> 00:22:20,109 so I'm keeping Gi Ppeum next door. 363 00:22:20,109 --> 00:22:21,880 Call me as soon as you're back. 364 00:22:22,549 --> 00:22:24,450 Let's text your dad too. 365 00:22:28,450 --> 00:22:30,460 - Hi, Eun Joo. - Where are you? 366 00:22:30,460 --> 00:22:31,690 Please come quick. 367 00:22:31,690 --> 00:22:33,690 I'm almost there. 368 00:22:33,930 --> 00:22:35,660 - Let's go in first. - Okay. 369 00:22:37,829 --> 00:22:39,829 Eighty percent of the recently started branches... 370 00:22:39,829 --> 00:22:41,930 have reached the annual sales worth a million dollars. 371 00:22:43,200 --> 00:22:45,539 I have to say... 372 00:22:45,539 --> 00:22:48,869 sponsoring the professional golfer, Yoo Ha Rim, worked as a crucial key. 373 00:22:49,210 --> 00:22:51,609 - We need... - I'm boarding the flight today. 374 00:22:51,609 --> 00:22:54,150 I'll be very grateful if you come pick me up at the airport tomorrow. 375 00:22:54,150 --> 00:22:56,509 - You'll do that, right? - We need the managing director's... 376 00:22:56,509 --> 00:22:59,279 opinion about whether we should continue with it next year. 377 00:23:00,789 --> 00:23:01,950 Sir? 378 00:23:04,160 --> 00:23:05,190 Sir? 379 00:23:07,089 --> 00:23:08,230 Oh, yes. 380 00:23:08,859 --> 00:23:09,990 Excuse me. 381 00:23:10,200 --> 00:23:12,799 The sales have reached a million dollars. Good work, guys. 382 00:23:13,730 --> 00:23:15,470 - About sponsoring Yoo Ha Rim, - Yes. 383 00:23:15,470 --> 00:23:18,069 let's continue with it next year as well. 384 00:23:20,210 --> 00:23:21,210 Come in. 385 00:23:24,880 --> 00:23:26,680 This seems to be urgent, sir. 386 00:23:27,109 --> 00:23:28,150 Okay. 387 00:23:28,380 --> 00:23:29,710 Please excuse me for a second. 388 00:23:30,650 --> 00:23:31,819 Hello, Mother. 389 00:23:33,390 --> 00:23:34,390 What? 390 00:23:35,250 --> 00:23:36,450 Gi Ppeum? 391 00:23:43,630 --> 00:23:45,960 I didn't know it was because of the rashes. 392 00:23:47,000 --> 00:23:48,170 I'm sorry, Chi Woo. 393 00:23:48,170 --> 00:23:51,440 I'm glad it's not anything serious. 394 00:23:52,200 --> 00:23:53,640 Hold on. 395 00:23:54,339 --> 00:23:55,640 Let me clean this up. 396 00:23:55,640 --> 00:23:57,710 Please leave it. I will take care of it later. 397 00:23:57,880 --> 00:24:00,210 It's fine. Help the baby burp. 398 00:24:02,150 --> 00:24:04,579 Let's burp. There, there. 399 00:24:05,579 --> 00:24:06,579 All right. 400 00:24:07,650 --> 00:24:08,890 There. 401 00:24:14,759 --> 00:24:17,799 He looks like a doll. How adorable. 402 00:24:21,829 --> 00:24:25,799 He puked on my taekwondo uniform. 403 00:24:26,200 --> 00:24:28,069 Ma'am. 404 00:24:28,440 --> 00:24:29,470 What is it? 405 00:24:30,410 --> 00:24:31,480 What should we do? 406 00:24:32,940 --> 00:24:33,950 Gosh. 407 00:24:34,750 --> 00:24:36,880 Gi Ppeum. Choi Gi Ppeum. 408 00:24:36,880 --> 00:24:38,019 Goodness. 409 00:24:38,019 --> 00:24:39,279 Go back in already. 410 00:24:39,279 --> 00:24:41,420 Go on and keep talking on the phone. 411 00:24:41,420 --> 00:24:43,519 Tell them to come look for her quickly. 412 00:24:43,519 --> 00:24:45,519 She's seven years old. 413 00:24:46,019 --> 00:24:48,190 According to the kindergarten teacher, 414 00:24:48,190 --> 00:24:49,730 she met a housekeeper in front of our house. 415 00:24:49,730 --> 00:24:52,130 But it's her day-off today. 416 00:24:52,329 --> 00:24:56,970 Goodness. What is going on? What on earth is happening? 417 00:24:56,970 --> 00:24:58,269 Yes, her hair... 418 00:24:58,269 --> 00:25:00,339 - is short. - My goodness. 419 00:25:00,640 --> 00:25:02,369 She's in a taekwondo uniform. 420 00:25:02,940 --> 00:25:04,940 It hasn't been an hour yet. 421 00:25:05,109 --> 00:25:07,750 Please come look for her around the neighborhood. 422 00:25:09,049 --> 00:25:10,720 Let's go in. 423 00:25:12,579 --> 00:25:14,319 Stay here for a while. 424 00:25:14,849 --> 00:25:16,390 Let me find you something to wear. 425 00:25:18,319 --> 00:25:21,059 Let's see. 426 00:25:57,460 --> 00:25:59,859 Gi Ppeum, where are you? 427 00:26:00,170 --> 00:26:01,700 Please call your dad. 428 00:26:04,440 --> 00:26:05,440 Wait. 429 00:26:05,769 --> 00:26:08,210 Where has she gone? 430 00:26:10,339 --> 00:26:11,339 Goodness. 431 00:26:12,339 --> 00:26:13,349 Grandma. 432 00:26:14,710 --> 00:26:16,009 - Gosh. - Grandma. 433 00:26:16,009 --> 00:26:17,519 What should we do? 434 00:26:17,849 --> 00:26:20,549 What happened to Gi Ppeum? 435 00:26:20,549 --> 00:26:22,119 She'll be fine. 436 00:26:22,119 --> 00:26:24,119 I'll look for her, so please go back in. 437 00:26:24,119 --> 00:26:26,960 The child is missing, so how can I? 438 00:26:26,960 --> 00:26:29,660 What are we supposed to do? 439 00:26:29,660 --> 00:26:31,759 Grandma, you might fall ill at this rate. 440 00:26:31,759 --> 00:26:34,130 I'll try looking for her, so go back home. 441 00:26:34,130 --> 00:26:36,400 - Goodness. What is going on? - Please. 442 00:26:38,299 --> 00:26:40,740 What if she was kidnapped, honey? 443 00:26:41,509 --> 00:26:43,779 I'm so scared. 444 00:26:46,339 --> 00:26:47,579 Gi Ppeum. 445 00:26:47,779 --> 00:26:49,380 Grandma. 446 00:27:00,029 --> 00:27:04,960 Grandma, where are you? 447 00:27:05,200 --> 00:27:07,900 Grandma. 448 00:27:09,470 --> 00:27:11,299 Ms. Heo. 449 00:27:22,680 --> 00:27:24,019 Hello. 450 00:27:57,079 --> 00:27:59,480 (My Healing Love) 451 00:27:59,480 --> 00:28:02,089 You look innocent on the outside, but are actually sly on the inside. 452 00:28:02,089 --> 00:28:03,519 I didn't do it on purpose. 453 00:28:03,519 --> 00:28:04,819 Get out with your son right away. 454 00:28:04,819 --> 00:28:06,730 - Who's back? - Go Yoon Kyung. 455 00:28:06,730 --> 00:28:08,289 Gi Ppeum's mom. 456 00:28:08,630 --> 00:28:09,960 I'm going to live in Korea... 457 00:28:09,960 --> 00:28:12,099 next to you and Gi Ppeum. 458 00:28:12,099 --> 00:28:14,269 I've moved out of the countryside house to live here. 459 00:28:14,269 --> 00:28:15,799 Are you out of your mind? 460 00:28:15,799 --> 00:28:17,500 Welcome. 461 00:28:17,500 --> 00:28:19,500 You must be tired from working. Have you had dinner? 462 00:28:19,500 --> 00:28:21,109 I think my mom has finally gone insane. 463 00:28:21,109 --> 00:28:23,269 It's our final escape route. The golden route. 464 00:28:23,269 --> 00:28:25,480 She'll come to remember then. 465 00:28:25,480 --> 00:28:27,849 - Father. - I was too indifferent. 466 00:28:28,150 --> 00:28:29,410 Say it here. 467 00:28:29,480 --> 00:28:30,720 Say what? 468 00:28:31,079 --> 00:28:33,950 Anything. Say anything and unburden yourself. 32353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.