Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,349 --> 00:00:12,449
Lawyer Park must've
been surprised.
2
00:00:12,449 --> 00:00:14,220
Tell me about it.
3
00:00:14,789 --> 00:00:17,089
How did he move in next door?
4
00:00:17,190 --> 00:00:18,420
Don't you think it's strange?
5
00:00:18,420 --> 00:00:20,359
- How is he?
- What?
6
00:00:20,660 --> 00:00:23,530
Your grandma and dad
are all curious.
7
00:00:23,559 --> 00:00:26,530
I'm thinking maybe
I should try dating him.
8
00:00:26,530 --> 00:00:28,699
- Really?
- He seems honest.
9
00:00:28,969 --> 00:00:32,200
I hate those hypocrites who hide
their true, obvious intentions.
10
00:00:32,200 --> 00:00:33,469
I guess you're growing to like him.
11
00:00:33,670 --> 00:00:35,439
You're a bit different each day.
12
00:00:35,439 --> 00:00:36,939
It's not that serious yet.
13
00:00:37,880 --> 00:00:40,450
I'm just a bit interested in him.
14
00:01:03,869 --> 00:01:05,269
Well done.
15
00:01:06,370 --> 00:01:08,810
Someone else should be saying that.
16
00:01:13,040 --> 00:01:14,750
Does Lawyer Park know?
17
00:01:18,079 --> 00:01:19,879
He knows and still didn't come.
18
00:01:22,849 --> 00:01:25,290
I thought he'd change
if I had the baby.
19
00:01:27,060 --> 00:01:28,290
You should tell your parents.
20
00:01:31,829 --> 00:01:32,859
Why?
21
00:01:34,730 --> 00:01:36,969
Will Mother tell my parents?
22
00:01:40,640 --> 00:01:42,269
She can't, Chi Woo.
23
00:01:44,409 --> 00:01:45,909
If they find out,
24
00:01:47,079 --> 00:01:49,549
they'll die of shock.
25
00:01:51,849 --> 00:01:55,319
I need you to stop
your mother-in-law.
26
00:01:55,719 --> 00:01:57,060
What do you mean?
27
00:01:58,989 --> 00:02:00,989
That's my phone.
28
00:02:09,229 --> 00:02:10,400
- Hello?
- Hey!
29
00:02:11,139 --> 00:02:12,569
Didn't you hear me?
30
00:02:12,969 --> 00:02:15,009
Where are you? Tell me right now.
31
00:02:19,110 --> 00:02:21,250
- Mother.
- Do you want to get thrown out too?
32
00:02:21,610 --> 00:02:23,780
How dare you go there to her?
33
00:02:25,250 --> 00:02:27,419
Mother, I'll tell you everything.
34
00:02:27,419 --> 00:02:29,389
I'll explain when I get home.
35
00:02:29,490 --> 00:02:31,590
No need to come back.
Say where you are.
36
00:02:32,590 --> 00:02:33,629
Hello?
37
00:02:35,560 --> 00:02:36,590
Hello?
38
00:02:37,330 --> 00:02:41,870
Mother, I can't hear you very well.
39
00:02:43,300 --> 00:02:44,370
Hello?
40
00:03:04,159 --> 00:03:06,560
Why does she need me
at a hospital this late?
41
00:03:06,560 --> 00:03:08,590
She sounded so desperate,
so I said yes,
42
00:03:08,590 --> 00:03:11,530
but just the idea of making
the trip scares me to death.
43
00:03:12,159 --> 00:03:13,530
Is Chi Woo sick?
44
00:03:13,830 --> 00:03:14,900
She said no.
45
00:03:14,900 --> 00:03:16,939
No one in her family's sick.
46
00:03:17,439 --> 00:03:19,439
So why is she at a hospital?
47
00:03:19,939 --> 00:03:22,569
- I'll come with you.
- Don't you say that.
48
00:03:22,569 --> 00:03:25,080
You can't go out now
when you work tomorrow.
49
00:03:25,180 --> 00:03:27,310
- I don't mind.
- I do.
50
00:03:27,310 --> 00:03:29,050
You don't need to accompany me
to a hospital.
51
00:03:29,050 --> 00:03:30,949
Both you and I hate hospitals.
52
00:03:30,949 --> 00:03:32,120
I recovered fully.
53
00:03:32,449 --> 00:03:33,789
I'm much healthier.
54
00:03:33,789 --> 00:03:36,719
Forget it. Go to
your room and sleep.
55
00:03:36,889 --> 00:03:38,389
I'll take you to the bus stop.
56
00:03:38,789 --> 00:03:39,819
The bus stop?
57
00:03:40,129 --> 00:03:41,960
Let me keep you company.
58
00:03:42,229 --> 00:03:45,000
Okay. Let's go for a stroll...
59
00:03:45,000 --> 00:03:47,469
and take out the trash too.
60
00:03:47,870 --> 00:03:48,969
Let's go.
61
00:03:49,229 --> 00:03:51,240
Don't watch TV for too long.
62
00:03:51,969 --> 00:03:53,509
- Go to bed.
- Okay.
63
00:04:04,020 --> 00:04:06,719
If he walks to
the bus stop and back,
64
00:04:07,189 --> 00:04:09,389
he'll be gone for
at least 20 minutes.
65
00:04:11,319 --> 00:04:14,530
Come on. Come on out.
66
00:04:15,159 --> 00:04:17,230
Where are you?
67
00:04:19,430 --> 00:04:20,569
Come on out.
68
00:04:21,329 --> 00:04:23,069
Where is it?
69
00:04:30,680 --> 00:04:31,680
Wait.
70
00:04:32,980 --> 00:04:34,750
Is it sewed into the duvet?
71
00:04:39,180 --> 00:04:40,350
Come here.
72
00:04:49,990 --> 00:04:51,029
Hey.
73
00:04:53,230 --> 00:04:54,269
Mother.
74
00:04:55,000 --> 00:04:58,240
Eun Joo suddenly went into labor.
75
00:04:58,899 --> 00:05:01,240
- Go to Jun Seung's room.
- Pardon?
76
00:05:01,470 --> 00:05:03,540
Don't make me repeat myself.
77
00:05:05,139 --> 00:05:06,139
Okay.
78
00:05:15,290 --> 00:05:17,420
Did you just say you'll...
79
00:05:18,560 --> 00:05:20,329
"deal with" the mom and baby?
80
00:05:25,259 --> 00:05:27,899
- Take them to Vietnam.
- Jun Seung.
81
00:05:27,899 --> 00:05:29,730
Register Eun Joo
as the legal guardian.
82
00:05:29,930 --> 00:05:32,370
- Jun Seung.
- I'll pay all the expenses.
83
00:05:33,040 --> 00:05:35,709
I'll pay for childcare too.
Tell her not to worry.
84
00:05:36,040 --> 00:05:40,079
Are you saying
the baby is yours then?
85
00:05:41,480 --> 00:05:43,680
They have good hospitals,
qualified maids,
86
00:05:43,680 --> 00:05:45,220
a lot of sun and enough rain.
87
00:05:45,550 --> 00:05:46,819
It's ideal to raise a child there.
88
00:05:48,220 --> 00:05:51,360
Is a baby a potted plant?
89
00:05:51,860 --> 00:05:54,290
Do you think it'll grow well
with sun and rain?
90
00:05:55,860 --> 00:05:57,800
Do as you're told
and don't talk back.
91
00:05:57,800 --> 00:06:00,029
A person's life is at stake.
92
00:06:00,029 --> 00:06:02,870
Whether a woman
and her child will flourish...
93
00:06:02,870 --> 00:06:05,240
or be crushed all depends on you.
94
00:06:05,240 --> 00:06:06,670
What about my life then?
95
00:06:07,370 --> 00:06:08,939
Don't you care if I'm crushed?
96
00:06:08,939 --> 00:06:11,810
I'm doing this
so you won't get crushed.
97
00:06:11,810 --> 00:06:15,180
Don't you know you can't
solve it by shooting them away?
98
00:06:15,250 --> 00:06:17,750
Whose side are you on?
99
00:06:18,180 --> 00:06:19,350
Aren't we family?
100
00:06:19,579 --> 00:06:21,589
Shouldn't you be on my side?
101
00:06:21,589 --> 00:06:23,889
I'm not family you can use
when you see fit!
102
00:06:24,259 --> 00:06:25,420
So you won't do it?
103
00:06:25,420 --> 00:06:27,589
No. I can't do it.
104
00:06:27,990 --> 00:06:30,300
You started it, so you clean it up.
105
00:06:30,300 --> 00:06:31,860
- Take them on the flight.
- I won't.
106
00:06:32,029 --> 00:06:34,129
I'll buy the tickets this week.
107
00:06:34,129 --> 00:06:35,769
- I won't take them.
- Do it!
108
00:06:35,769 --> 00:06:37,100
Will you stop it?
109
00:06:40,939 --> 00:06:41,939
Do you know...
110
00:06:43,069 --> 00:06:45,079
who took her to the hospital today?
111
00:06:47,480 --> 00:06:50,819
Choi Yi Yoo and
her older brother did.
112
00:06:52,819 --> 00:06:55,620
The next door neighbors saw Eun Joo.
113
00:06:58,019 --> 00:06:59,290
What did you just say?
114
00:07:01,860 --> 00:07:03,699
Sorry, something came up.
115
00:07:04,029 --> 00:07:06,600
We met a woman
who went into labor...
116
00:07:06,600 --> 00:07:08,230
and took her to hospital.
117
00:07:08,670 --> 00:07:10,970
The flowers got mangled.
118
00:07:11,240 --> 00:07:12,639
Sort it out.
119
00:07:15,110 --> 00:07:16,439
Did you tell them?
120
00:07:21,110 --> 00:07:22,509
Did you tell them?
121
00:07:22,949 --> 00:07:24,980
I wanted to but I didn't.
122
00:07:24,980 --> 00:07:28,350
I couldn't because I didn't want
to make you look that bad.
123
00:07:28,350 --> 00:07:31,060
So you tell her yourself.
124
00:07:35,889 --> 00:07:38,259
- You'll finish this with me.
- Mother.
125
00:07:38,800 --> 00:07:41,769
I'll wrap this up. You go to bed.
126
00:07:42,000 --> 00:07:43,029
Come with me.
127
00:07:58,649 --> 00:08:00,949
I shouldn't get involved.
128
00:08:01,250 --> 00:08:03,959
My mom will kill me
and so will my wife.
129
00:08:04,990 --> 00:08:07,689
I need to save myself first.
130
00:08:18,540 --> 00:08:20,110
What are you staring at?
131
00:08:20,569 --> 00:08:22,470
I'll give you money
so you can move out.
132
00:08:23,040 --> 00:08:24,680
- Mother.
- In return,
133
00:08:26,879 --> 00:08:28,879
you forget about the baby.
134
00:08:28,980 --> 00:08:30,480
- What?
- For a while,
135
00:08:30,819 --> 00:08:33,279
don't come here
and forget about it all.
136
00:08:33,549 --> 00:08:35,649
Forget about birthdays,
death anniversaries and holidays.
137
00:08:35,950 --> 00:08:38,460
Move out, do as you want
and live in comfort.
138
00:08:41,490 --> 00:08:42,659
Just take the flight.
139
00:08:43,429 --> 00:08:45,559
If you clean this up for us,
140
00:08:46,230 --> 00:08:47,269
I'll remember...
141
00:08:48,470 --> 00:08:49,929
what you did for us forever.
142
00:08:51,269 --> 00:08:54,070
Do you know what I mean?
143
00:08:55,509 --> 00:08:56,539
Do you?
144
00:09:08,419 --> 00:09:09,950
What are you staring at?
145
00:09:10,419 --> 00:09:12,320
I'll give you money
so you can move out.
146
00:09:14,389 --> 00:09:16,389
Forget about birthdays,
death anniversaries and holidays.
147
00:09:16,730 --> 00:09:19,230
Move out, do as you want
and live in comfort.
148
00:09:30,639 --> 00:09:33,580
Could you just accept
the actual expense?
149
00:09:34,850 --> 00:09:37,549
If you allow that,
even though it's not as fancy,
150
00:09:37,649 --> 00:09:39,450
we will lend you our company car...
151
00:09:39,450 --> 00:09:41,120
while it gets repaired.
152
00:09:42,950 --> 00:09:44,419
Hey, hey.
153
00:09:50,100 --> 00:09:52,700
Well... Hold on. Excuse me.
Be careful.
154
00:09:54,200 --> 00:09:55,429
Slowly.
155
00:09:55,899 --> 00:09:57,240
Watch your head.
156
00:10:01,039 --> 00:10:02,340
I was crazy.
157
00:10:03,879 --> 00:10:05,980
I forgot all that
to save my own skin.
158
00:10:08,879 --> 00:10:10,019
My gosh.
159
00:10:32,269 --> 00:10:34,370
Where did I put my flash drive?
160
00:10:39,279 --> 00:10:40,350
It's here.
161
00:10:49,120 --> 00:10:51,090
(National Technique Certificate
Im Chi Woo)
162
00:10:52,720 --> 00:10:54,360
Why is it dropped here?
163
00:10:55,759 --> 00:10:58,700
So you had a fight
with your brother-in-law...
164
00:10:58,700 --> 00:11:01,769
and were threatened by your
mother-in-law before coming here?
165
00:11:03,129 --> 00:11:07,110
You know, people are so sly.
166
00:11:08,070 --> 00:11:11,110
They were trying to send
that woman away abroad,
167
00:11:11,340 --> 00:11:12,779
so I was like,
"It doesn't make sense."
168
00:11:13,350 --> 00:11:16,850
"How can a person do such
a thing to another person?"
169
00:11:17,450 --> 00:11:19,549
But when they offered you
to move out...
170
00:11:19,820 --> 00:11:21,820
and told you that you didn't
have to come on holidays,
171
00:11:21,820 --> 00:11:24,559
your heart got swayed
like crazy, didn't it?
172
00:11:25,059 --> 00:11:26,190
I must be insane.
173
00:11:26,190 --> 00:11:27,960
No, it's natural.
174
00:11:28,259 --> 00:11:30,500
Think about how much
you suffered in that family.
175
00:11:30,629 --> 00:11:32,360
Even before you got married,
176
00:11:32,360 --> 00:11:35,029
she was against the marriage
so hard.
177
00:11:35,399 --> 00:11:38,139
Then she drove you aggressively
as if you were her slave.
178
00:11:38,470 --> 00:11:41,039
You wouldn't be human
if you hadn't gotten swayed there.
179
00:11:42,240 --> 00:11:43,340
Still,
180
00:11:43,940 --> 00:11:45,240
I'm so pathetic.
181
00:11:45,940 --> 00:11:48,350
It's still not too late
to change your mind.
182
00:11:49,509 --> 00:11:52,450
She never remembered
your birthday even once,
183
00:11:52,450 --> 00:11:54,120
but she's offered you money
to move out.
184
00:11:54,220 --> 00:11:57,019
When will you come
to have such a chance again?
185
00:11:57,220 --> 00:12:00,289
Then should I go home...
186
00:12:00,830 --> 00:12:02,629
and snatch that chance now?
187
00:12:02,860 --> 00:12:05,960
You're always all talk.
188
00:12:13,740 --> 00:12:14,840
You silly.
189
00:12:22,309 --> 00:12:23,450
You were going to...
190
00:12:23,950 --> 00:12:26,480
move into the dad's house
before giving birth,
191
00:12:26,720 --> 00:12:29,620
but things got off track, so you
have nowhere to go now, is that it?
192
00:12:33,019 --> 00:12:34,929
I vacated my studio.
193
00:12:35,830 --> 00:12:38,929
I thought Lawyer Park
and his mother would take me in...
194
00:12:39,500 --> 00:12:43,000
if I gave birth to the baby.
195
00:12:45,039 --> 00:12:47,470
Should I say you're
clumsy or determined?
196
00:12:47,470 --> 00:12:48,769
I'm confused too.
197
00:12:49,169 --> 00:12:50,779
I've held out up until now...
198
00:12:51,639 --> 00:12:53,210
thinking I'd raise the baby alone...
199
00:12:54,279 --> 00:12:56,409
if they didn't take me in.
200
00:12:57,919 --> 00:13:00,049
But now that they're
pushing me away...
201
00:13:01,350 --> 00:13:03,049
when the baby is already born,
202
00:13:04,190 --> 00:13:05,860
I'm scared to death too.
203
00:13:05,860 --> 00:13:07,529
So why did you...
204
00:13:07,529 --> 00:13:10,929
make a bet
with your one and only life?
205
00:13:11,259 --> 00:13:12,759
It wouldn't be a waste...
206
00:13:12,759 --> 00:13:15,000
if you could earn
by multiple times...
207
00:13:15,000 --> 00:13:16,940
after winning that bet.
208
00:13:17,139 --> 00:13:19,370
What if you gain nothing...
209
00:13:19,370 --> 00:13:22,539
and lose everything you've risked?
210
00:13:22,539 --> 00:13:25,480
What were you thinking
that you caused all this?
211
00:13:25,840 --> 00:13:27,110
You even have a baby.
212
00:13:27,379 --> 00:13:30,679
Why did you have to
make a bet on all or nothing?
213
00:13:34,090 --> 00:13:35,519
Because I love him.
214
00:13:37,259 --> 00:13:40,490
What... Don't make me laugh.
215
00:13:49,730 --> 00:13:51,000
He's your brother.
216
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
You should've tried
to persuade them.
217
00:13:54,840 --> 00:13:57,240
If they don't listen to you,
try it again.
218
00:13:57,240 --> 00:13:58,440
Are you going to
leave her like that?
219
00:13:58,440 --> 00:14:00,710
Goodness, honey.
That punk did everything...
220
00:14:00,710 --> 00:14:02,710
the opposite way
ever since he was little.
221
00:14:02,710 --> 00:14:05,080
He stood up when he was told
to sit down. He dropped down...
222
00:14:05,080 --> 00:14:06,549
when he was told to go.
Gosh, that troublemaker.
223
00:14:06,889 --> 00:14:08,090
It's rotten.
224
00:14:08,350 --> 00:14:11,759
Anyway, don't mind it too much.
You might get sick otherwise.
225
00:14:11,860 --> 00:14:14,360
I have to let Father
know about this too.
226
00:14:14,529 --> 00:14:16,090
What should I tell him on the phone?
227
00:14:16,090 --> 00:14:18,529
Welcome. This is Abba Burger.
228
00:14:19,100 --> 00:14:20,570
Hello.
229
00:14:20,799 --> 00:14:23,000
This is Abba Burger.
230
00:14:23,000 --> 00:14:25,399
It's very delicious.
231
00:14:25,399 --> 00:14:28,269
- It's sweet.
- Okay, I'll let you work.
232
00:14:28,610 --> 00:14:29,769
Okay, honey. Bye.
233
00:14:29,769 --> 00:14:31,340
Okay, bye.
234
00:14:43,559 --> 00:14:46,929
One isn't having any baby
for his eight years of marriage.
235
00:14:48,159 --> 00:14:51,899
The other is having a baby
even without getting married.
236
00:14:53,370 --> 00:14:55,000
They all have grown up
under the same sunlight,
237
00:14:55,000 --> 00:14:58,039
but one is stumpy while
another is pointy.
238
00:15:00,409 --> 00:15:02,240
It must be the same for people.
239
00:15:06,809 --> 00:15:09,879
(Chi Woo)
240
00:15:10,580 --> 00:15:11,649
Hi, Chi Woo.
241
00:15:14,950 --> 00:15:16,049
She gave birth?
242
00:15:17,019 --> 00:15:18,059
When?
243
00:15:19,120 --> 00:15:20,259
What about Jun Seung?
244
00:15:23,559 --> 00:15:27,200
The baby is born, so why isn't
he doing anything about it?
245
00:15:27,830 --> 00:15:29,600
I'll send the paralegals out
on business,
246
00:15:29,600 --> 00:15:32,039
and I might have to skip lunch
because I'm too busy.
247
00:15:32,700 --> 00:15:34,240
Why won't you come here?
248
00:15:34,769 --> 00:15:36,610
Let's have jjajangmyeon together.
249
00:15:37,480 --> 00:15:38,610
In your office?
250
00:15:39,179 --> 00:15:41,710
You've never had it with newspapers
spread on a table before, have you?
251
00:15:42,909 --> 00:15:44,779
- No.
- I knew it.
252
00:15:44,779 --> 00:15:46,080
Try it with me today.
253
00:15:47,049 --> 00:15:48,350
- Look.
- I'll be waiting then.
254
00:15:51,590 --> 00:15:53,389
Why would he do something
middle-aged men would do?
255
00:15:54,529 --> 00:15:57,330
Having jjajangmyeon with
newspapers spread on a table?
256
00:16:03,639 --> 00:16:06,769
Here. This petition of appeal
has to be submitted by today.
257
00:16:08,409 --> 00:16:11,440
- Jun Seung.
- Check Mr. Song's remittance too.
258
00:16:11,440 --> 00:16:12,539
We need to talk.
259
00:16:12,539 --> 00:16:14,549
Eun Joo and the baby
have nowhere to go.
260
00:16:14,549 --> 00:16:16,080
Go home when you're done
with your work.
261
00:16:16,080 --> 00:16:18,549
Your baby has nowhere to go.
262
00:16:19,379 --> 00:16:21,320
Of course, they have a place to go.
263
00:16:21,950 --> 00:16:24,120
We just need to send
them away to Vietnam.
264
00:16:24,590 --> 00:16:25,690
Jun Seung.
265
00:16:25,690 --> 00:16:27,529
If you aren't going to agree,
stay out of it.
266
00:16:45,639 --> 00:16:47,110
I'm so tired because I came home...
267
00:16:47,110 --> 00:16:49,279
at late night yesterday,
so you've got to keep the salon.
268
00:16:49,279 --> 00:16:52,019
Where are you planning to go
that you're making a fuss again?
269
00:16:52,620 --> 00:16:55,049
I have an important meeting today.
270
00:16:56,019 --> 00:16:57,960
Important, my foot.
271
00:16:57,960 --> 00:17:00,090
You must be going out
to see that man again.
272
00:17:00,090 --> 00:17:02,929
- Stop acting cheeky.
- I'm a human too.
273
00:17:03,059 --> 00:17:04,559
Do you know how many times
the emergency alarm rang...
274
00:17:04,559 --> 00:17:07,000
- while you were away?
- You little...
275
00:17:07,329 --> 00:17:09,029
Stop talking to someone older
than you that rudely.
276
00:17:09,500 --> 00:17:10,599
My sister?
277
00:17:10,599 --> 00:17:12,740
I can treat you with respect
only when you deserve it.
278
00:17:12,740 --> 00:17:14,039
Think about it.
279
00:17:14,039 --> 00:17:17,440
How am I supposed to deal
with 3 to 4 customers here alone?
280
00:17:17,440 --> 00:17:18,740
You're good at it.
281
00:17:18,839 --> 00:17:21,950
Make full use of
your service skills.
282
00:17:23,210 --> 00:17:25,480
Forget it. You aren't going
anywhere today.
283
00:17:26,549 --> 00:17:29,289
How dare you touch my bag?
284
00:17:29,420 --> 00:17:32,359
Do you have a house deed
in that bag or what?
285
00:17:33,930 --> 00:17:36,460
You think I own a house
to keep that kind of stuff?
286
00:17:36,700 --> 00:17:38,299
Stop acting up and behave.
287
00:17:39,500 --> 00:17:40,799
- Well...
- Whatever.
288
00:17:40,799 --> 00:17:42,900
- Hey, stop.
- I'm going out.
289
00:17:42,970 --> 00:17:44,700
Hey, Joo Ah.
290
00:17:44,900 --> 00:17:46,000
Joo Ah.
291
00:17:47,240 --> 00:17:48,839
All right, let's go have lunch.
292
00:17:48,839 --> 00:17:49,940
- Okay.
- Okay.
293
00:17:57,049 --> 00:17:58,849
Ms. Choi. Aren't you coming with us?
294
00:17:59,319 --> 00:18:01,549
I'm meeting someone for lunch.
295
00:18:01,650 --> 00:18:03,490
I'll pay a visit to the store...
296
00:18:03,490 --> 00:18:05,890
- and check the display after lunch.
- Okay, good work.
297
00:18:06,559 --> 00:18:08,130
Are you meeting
with that coffee guy?
298
00:18:08,230 --> 00:18:09,359
The flower guy?
299
00:18:10,230 --> 00:18:11,930
- Enjoy your lunch.
- You too.
300
00:18:21,410 --> 00:18:22,509
Hi, Jin Yoo.
301
00:18:23,940 --> 00:18:25,009
With Dad?
302
00:18:26,410 --> 00:18:28,250
I already have someone
to have lunch together.
303
00:18:28,250 --> 00:18:29,309
Is that right?
304
00:18:30,079 --> 00:18:33,049
Okay. I'll just have to
have it with him alone.
305
00:18:33,990 --> 00:18:35,119
Okay.
306
00:18:35,720 --> 00:18:37,289
Bye.
307
00:18:37,289 --> 00:18:39,619
I was thinking of having kalguksu
in Samcheong-dong...
308
00:18:39,720 --> 00:18:41,230
and taking a walk with you guys.
309
00:18:42,089 --> 00:18:44,799
It seems like she's the busiest
in our family these days.
310
00:18:44,900 --> 00:18:47,130
I know. You and I are dumped.
311
00:18:49,099 --> 00:18:52,000
Why don't you meet Lawyer Park
soon in the future?
312
00:18:52,000 --> 00:18:53,410
I'm going to.
313
00:18:53,539 --> 00:18:54,640
I'll talk about this with Yi Yoo.
314
00:18:54,940 --> 00:18:56,039
Let's go.
315
00:18:56,940 --> 00:18:58,440
Let's just have lunch
at the cafeteria.
316
00:18:59,079 --> 00:19:00,680
Come on.
317
00:19:00,950 --> 00:19:03,680
You sometimes kind of
discriminate me against Yi Yoo.
318
00:19:04,079 --> 00:19:05,750
I'd make it obvious if I did.
319
00:19:05,849 --> 00:19:07,319
I never do anything
in a kind-of way.
320
00:19:10,490 --> 00:19:12,019
Goodness, silly me.
321
00:19:12,519 --> 00:19:14,930
I left work
without organizing mail.
322
00:19:16,089 --> 00:19:19,329
What was I thinking?
323
00:19:20,470 --> 00:19:23,130
Which one is the sentencing letter
from yesterday? Here it is.
324
00:19:23,799 --> 00:19:25,099
Goodness.
325
00:19:26,069 --> 00:19:27,309
Oops.
326
00:19:31,640 --> 00:19:33,079
Let's see.
327
00:19:34,109 --> 00:19:35,609
This one's important.
328
00:19:36,819 --> 00:19:39,420
Well... Okay.
329
00:19:40,519 --> 00:19:42,789
What do you think? Isn't it
more delicious than you think?
330
00:19:44,490 --> 00:19:47,059
You've got to drink this instant
coffee after having jjajangmyeon.
331
00:19:47,059 --> 00:19:50,460
I'll treat you to the whole course
today, so try some.
332
00:19:54,430 --> 00:19:55,569
Okay?
333
00:19:56,069 --> 00:19:58,269
Okay. Actually,
334
00:19:58,769 --> 00:20:00,910
it's my first time
I've visited a lawyer's office.
335
00:20:01,369 --> 00:20:04,779
Good for you.
It's better not to come.
336
00:20:05,380 --> 00:20:07,680
Those who have gone
through trials...
337
00:20:07,680 --> 00:20:09,450
know just how happy it is...
338
00:20:10,180 --> 00:20:11,779
to live without
having to stand trial.
339
00:20:12,220 --> 00:20:15,720
Isn't it good to have many trials
in your perspective?
340
00:20:15,720 --> 00:20:17,890
I became a lawyer not to earn money.
341
00:20:18,460 --> 00:20:22,059
I pulled off all those hard law
studies just to help out the need.
342
00:20:22,430 --> 00:20:23,529
Liar.
343
00:20:23,529 --> 00:20:25,599
Whether it's a lie, you'll find out
as you get to know me.
344
00:20:27,269 --> 00:20:28,930
That's another reason why we
should keep seeing each other.
345
00:20:31,400 --> 00:20:34,039
I'm not known to lose an argument.
346
00:20:34,039 --> 00:20:35,240
Four times to go.
347
00:20:35,710 --> 00:20:36,809
Until what?
348
00:20:36,809 --> 00:20:40,180
Four more dates and I can propose.
349
00:20:42,009 --> 00:20:43,180
Propose?
350
00:20:44,049 --> 00:20:45,920
You're really persistent.
351
00:20:46,079 --> 00:20:47,089
I am.
352
00:20:48,019 --> 00:20:49,349
He'll propose?
353
00:20:50,359 --> 00:20:51,759
That makes no sense.
354
00:20:51,890 --> 00:20:54,089
How could he think of proposing?
355
00:20:54,829 --> 00:20:56,430
This is unbelievable.
356
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
Mother.
357
00:21:01,500 --> 00:21:02,930
Is my lawyer son in?
358
00:21:02,930 --> 00:21:04,339
Right now...
359
00:21:05,170 --> 00:21:07,670
I think he's with Ms. Choi Yi Yoo.
360
00:21:08,769 --> 00:21:09,769
Who?
361
00:21:09,769 --> 00:21:11,240
Where's the trash bin?
362
00:21:11,240 --> 00:21:12,410
You don't need to know.
363
00:21:13,180 --> 00:21:15,609
Sit there and don't move a finger.
364
00:21:16,180 --> 00:21:17,420
I'll do everything.
365
00:21:19,049 --> 00:21:20,049
Come in.
366
00:21:22,049 --> 00:21:25,420
Hello. You have a guest?
367
00:21:25,720 --> 00:21:26,759
Mother.
368
00:21:28,690 --> 00:21:31,299
This is Yi Yoo.
369
00:21:31,430 --> 00:21:32,559
Who?
370
00:21:33,599 --> 00:21:34,829
Choi Yi Yoo?
371
00:21:35,230 --> 00:21:36,329
Hello.
372
00:21:37,500 --> 00:21:38,869
It's lovely to meet you.
373
00:21:38,869 --> 00:21:41,640
You're much prettier
than I imagined.
374
00:21:42,170 --> 00:21:44,009
You're so beautiful.
375
00:21:44,509 --> 00:21:48,410
I heard that
you're dating my son.
376
00:21:49,279 --> 00:21:52,180
I was going to suggest this
to your mother when we met.
377
00:21:52,349 --> 00:21:55,019
How about the adults
arrange a meeting?
378
00:21:55,019 --> 00:21:56,789
Mother.
379
00:21:57,859 --> 00:22:00,930
Even neighbors
can go out to eat together.
380
00:22:00,930 --> 00:22:02,660
Since you two are dating,
381
00:22:02,660 --> 00:22:06,460
I was thinking the parents
should meet as well.
382
00:22:06,460 --> 00:22:08,170
Oh, I see...
383
00:22:16,680 --> 00:22:19,009
What is she thinking?
384
00:22:21,150 --> 00:22:23,420
It's just wrong.
385
00:22:31,359 --> 00:22:32,589
Hello?
386
00:22:33,660 --> 00:22:35,160
Hello, it's Choi Jin Yoo.
387
00:22:35,930 --> 00:22:37,000
Who?
388
00:22:37,000 --> 00:22:38,529
Are you free?
389
00:22:41,069 --> 00:22:42,369
Right now?
390
00:22:44,900 --> 00:22:46,069
Yes.
391
00:22:50,509 --> 00:22:52,240
What brings you here, Lawyer Oh?
392
00:22:52,710 --> 00:22:54,579
The managing director sent me.
393
00:22:54,579 --> 00:22:56,109
- Jin Yoo?
- Yes.
394
00:23:06,259 --> 00:23:07,589
I'm here, Madam Jeong.
395
00:23:07,589 --> 00:23:08,990
Come in.
396
00:23:26,279 --> 00:23:27,279
Yes, Mother?
397
00:23:28,250 --> 00:23:30,079
The head of the legal team's there?
398
00:23:32,619 --> 00:23:35,390
She wanted to amend her will
before she finds Gong Joo.
399
00:23:36,250 --> 00:23:37,289
Yes.
400
00:23:38,589 --> 00:23:41,230
I'll tell you this evening. Bye.
401
00:23:46,329 --> 00:23:49,200
She wanted to amend her will
before she finds Gong Joo.
402
00:23:50,039 --> 00:23:51,700
Before she finds Gong Joo?
403
00:23:55,269 --> 00:23:57,210
You can't do that, Mother.
404
00:24:04,480 --> 00:24:06,380
It's the money I borrowed.
405
00:24:08,049 --> 00:24:10,059
You could take your time.
406
00:24:12,420 --> 00:24:14,829
Is she okay? Did she give birth?
407
00:24:14,829 --> 00:24:15,930
Pardon?
408
00:24:18,230 --> 00:24:19,329
Yes.
409
00:24:20,170 --> 00:24:21,329
That's great.
410
00:24:21,569 --> 00:24:23,299
Thanks for your help.
411
00:24:25,240 --> 00:24:26,940
I did something else for you.
412
00:24:27,910 --> 00:24:28,910
Just a moment.
413
00:24:43,420 --> 00:24:45,990
Gong Joo won't come back here.
414
00:24:48,259 --> 00:24:50,299
You won't find her.
415
00:25:22,230 --> 00:25:24,559
(My Healing Love)
416
00:25:25,299 --> 00:25:26,299
Gong Joo?
417
00:25:26,299 --> 00:25:27,299
It's Jin Yoo.
418
00:25:27,299 --> 00:25:29,500
- What do you mean?
- Well...
419
00:25:29,500 --> 00:25:30,769
Don't be the son-in-law.
420
00:25:30,769 --> 00:25:32,799
You should take over Hansoo Group.
421
00:25:33,069 --> 00:25:34,670
What good are your eyeballs...
422
00:25:34,670 --> 00:25:36,140
if you can't even see someone?
423
00:25:36,140 --> 00:25:38,680
- Your eyes are...
- Keep the change.
424
00:25:38,680 --> 00:25:42,309
I will pull out
all your hair tonight.
425
00:25:42,309 --> 00:25:44,380
Even if unemployment is a problem,
426
00:25:44,380 --> 00:25:46,450
you can't ruin just anyone's life!
427
00:25:46,450 --> 00:25:48,250
Shut your mouth!
428
00:25:48,720 --> 00:25:50,019
You're so cool.
429
00:25:50,019 --> 00:25:51,960
Was it you who called me over?
430
00:25:51,960 --> 00:25:53,589
- Was it you?
- Me?
431
00:25:53,589 --> 00:25:56,630
Nothing will happen
to threaten your position.
432
00:25:56,630 --> 00:25:58,900
I won't let that happen.
433
00:25:59,059 --> 00:26:00,599
This is the right thing to do.
30105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.