All language subtitles for My healing love E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:01,740 Congratulations. 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,169 Thank you. 3 00:00:03,270 --> 00:00:05,179 (Episode 6) 4 00:00:05,639 --> 00:00:07,349 (Craftsman Excavating Machine Operator) 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,289 Did you pass? 6 00:00:21,890 --> 00:00:22,890 Yes. 7 00:00:23,859 --> 00:00:25,059 You're really something. 8 00:00:25,059 --> 00:00:26,870 It's thanks to your tip from that day. 9 00:00:26,870 --> 00:00:29,199 If it weren't for you, I wouldn't have passed. 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,340 I barely got over 60 points. 11 00:00:32,899 --> 00:00:34,469 You still did something really hard. 12 00:00:34,539 --> 00:00:35,909 You passed in just three tries without taking a private lesson. 13 00:00:35,909 --> 00:00:37,109 Exactly. 14 00:00:38,210 --> 00:00:41,280 While we're on that, could I treat you to lunch? 15 00:00:42,280 --> 00:00:44,350 Okay. I better make you take me out. 16 00:00:44,350 --> 00:00:46,450 Great. Let's go. 17 00:00:46,920 --> 00:00:48,590 - Wait. - Yes? 18 00:00:49,789 --> 00:00:51,219 I have to go get mine too. 19 00:00:52,560 --> 00:00:53,590 Right. 20 00:00:54,590 --> 00:00:55,929 - Please hold on for a minute. - Okay. 21 00:01:01,130 --> 00:01:02,170 This way. 22 00:01:18,049 --> 00:01:20,489 Hello, do you open today? 23 00:01:23,359 --> 00:01:27,760 Okay. I just have someone I have to treat today. 24 00:01:29,060 --> 00:01:31,459 Yes. Well... 25 00:01:31,459 --> 00:01:33,700 Sir, have a sample. 26 00:01:33,700 --> 00:01:36,269 - A sample? - Yes, come and try a piece. 27 00:01:45,579 --> 00:01:46,709 - Try it. - Wait. 28 00:01:47,680 --> 00:01:48,950 - Good luck with your business. - Thank you. 29 00:01:58,189 --> 00:01:59,290 Do you want to try a sample? 30 00:01:59,920 --> 00:02:00,930 Yes. 31 00:02:02,989 --> 00:02:04,099 Where are we going? 32 00:02:07,069 --> 00:02:08,099 We have to turn right. 33 00:02:15,270 --> 00:02:19,509 (Pork belly) 34 00:02:20,449 --> 00:02:21,849 Does the owner remember you? 35 00:02:22,349 --> 00:02:25,879 Of course. I worked here for over a year. 36 00:02:26,789 --> 00:02:28,919 He was really good to me. 37 00:02:29,150 --> 00:02:31,560 Whenever we had meat left at the end of the day, 38 00:02:31,560 --> 00:02:32,990 he would barbecue it for me. 39 00:02:33,360 --> 00:02:34,460 Really? 40 00:02:34,960 --> 00:02:38,460 You have no idea how many grills I washed here. 41 00:02:39,000 --> 00:02:40,629 I do. I know it very well. 42 00:02:41,000 --> 00:02:42,030 What? 43 00:02:42,900 --> 00:02:46,139 I have a hunch. You were probably a hard worker. 44 00:02:46,569 --> 00:02:49,770 Yes. I got eczema on my hands, 45 00:02:49,770 --> 00:02:51,280 and my back would hurt like crazy. 46 00:02:52,909 --> 00:02:55,849 When people barbecue kimchi on the grill, 47 00:02:55,849 --> 00:02:57,750 it's really hard to take them off. 48 00:02:57,750 --> 00:02:59,750 I would glare at the grill... 49 00:02:59,750 --> 00:03:01,419 and fight it like my life depended on it. 50 00:03:01,689 --> 00:03:04,289 I thought I was going to die. 51 00:03:05,490 --> 00:03:06,689 You're a hardworking person. 52 00:03:07,560 --> 00:03:09,560 Yes. I'd say I'm hardworking. 53 00:03:11,300 --> 00:03:13,030 As far as I know, 54 00:03:13,030 --> 00:03:16,169 this place is the best barbecue place in Korea. 55 00:03:16,370 --> 00:03:17,400 Is that so? 56 00:03:17,400 --> 00:03:19,870 Yes. So please eat as much as you want. 57 00:03:19,870 --> 00:03:21,969 Although I know it won't be enough to repay you. 58 00:03:22,340 --> 00:03:24,840 Here comes the fire. 59 00:03:24,939 --> 00:03:26,909 Sir, do you still make the fire yourself? 60 00:03:26,909 --> 00:03:28,210 Of course. 61 00:03:28,409 --> 00:03:30,620 The second important thing after the meat is the fire. 62 00:03:31,849 --> 00:03:33,719 Why haven't you visited in so long? 63 00:03:34,490 --> 00:03:36,319 Are you still so darn busy? 64 00:03:36,449 --> 00:03:38,360 - Don't say that. - Sorry. 65 00:03:38,360 --> 00:03:40,330 I'm still at the top of the rollercoaster. 66 00:03:42,460 --> 00:03:44,500 This must be an important visitor. 67 00:03:45,000 --> 00:03:47,500 She might come visit time to time, 68 00:03:47,500 --> 00:03:49,530 but it's her first time buying with her own money. 69 00:03:49,669 --> 00:03:50,699 Is that so? 70 00:03:51,340 --> 00:03:53,509 She's the most frugal person in the world. 71 00:03:54,370 --> 00:03:55,409 What do you mean? 72 00:03:55,409 --> 00:03:57,879 I brought my mom here on her birthday. 73 00:03:58,240 --> 00:03:59,879 You're right. 74 00:04:00,349 --> 00:04:04,050 Then you'd be a frugal person even to your family. 75 00:04:05,680 --> 00:04:08,150 Even if the Han River dries up, her wallet would never dry up. 76 00:04:08,289 --> 00:04:10,919 Once it goes into her wallet, nothing can get out. 77 00:04:11,219 --> 00:04:12,319 Never. 78 00:04:13,659 --> 00:04:14,659 Wait. 79 00:04:16,290 --> 00:04:18,699 You must be really frugal. 80 00:04:20,129 --> 00:04:23,939 Well... But recently, my wallet opened. 81 00:04:24,040 --> 00:04:25,199 Yes, it did. 82 00:04:27,639 --> 00:04:29,439 That's how it's like with a rollercoaster. 83 00:04:30,110 --> 00:04:34,449 When it's going up, it can't be any slower. 84 00:04:34,709 --> 00:04:37,449 But when it goes down, it happens in a split second. 85 00:04:38,120 --> 00:04:39,379 It swirls and your head would spin. 86 00:04:41,790 --> 00:04:43,220 I think life is like that too. 87 00:04:43,990 --> 00:04:46,389 We reached the bottom now, 88 00:04:46,889 --> 00:04:50,829 so one day we'll go back up. 89 00:04:52,899 --> 00:04:55,670 I'm sure it'll happen. 90 00:04:57,899 --> 00:05:01,910 Here. This is 3 portions that's more like 6 portions. 91 00:05:01,910 --> 00:05:03,579 - Enjoy. - Thank you. 92 00:05:04,310 --> 00:05:05,379 Do you want this? 93 00:05:06,379 --> 00:05:08,149 - Are you sure? - I'm sure. 94 00:05:09,879 --> 00:05:10,879 This is unusual. 95 00:05:12,649 --> 00:05:14,389 - Thank you. - No problem! 96 00:05:14,889 --> 00:05:17,259 - Thank you for the food. - Please enjoy it. 97 00:05:17,819 --> 00:05:20,290 The meat looks really good. 98 00:05:22,829 --> 00:05:24,000 I love that sound. 99 00:05:25,029 --> 00:05:27,730 I think it'll melt before I even chew it. 100 00:05:37,180 --> 00:05:38,339 No, you can't. 101 00:05:39,480 --> 00:05:42,250 You should flip it just once when the time is right. 102 00:05:42,579 --> 00:05:45,149 When you see dew drops on the surface of the meat, 103 00:05:45,149 --> 00:05:46,920 that is when you should flip. Flip it only once... 104 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 in order to reduce any loss of the meat's juice. 105 00:05:55,230 --> 00:05:57,629 I've never seen such a serious face. 106 00:06:10,779 --> 00:06:11,779 Amazing. 107 00:06:11,779 --> 00:06:12,879 Do you get it now? 108 00:06:13,240 --> 00:06:15,279 Please have this piece. 109 00:06:15,350 --> 00:06:16,350 Okay. 110 00:06:16,550 --> 00:06:17,779 - Right now. - Okay. 111 00:06:36,269 --> 00:06:37,370 - This one. - Okay. 112 00:06:38,370 --> 00:06:39,399 - Flip it. Flip it. - Okay, okay. 113 00:06:43,910 --> 00:06:46,180 - Thank you for the food. - Sure. Come visit again. 114 00:06:46,180 --> 00:06:47,180 Bye. 115 00:06:47,180 --> 00:06:50,720 You should buy Chi Woo some meat next time. 116 00:06:50,779 --> 00:06:52,050 Sure. 117 00:06:52,319 --> 00:06:53,389 - Take care. Right. - Okay. 118 00:06:54,990 --> 00:06:56,050 Did you pay? 119 00:06:56,290 --> 00:06:59,420 Come on. You even charged me for the soda. 120 00:06:59,420 --> 00:07:01,389 Okay. Bye. Take care. 121 00:07:01,389 --> 00:07:02,560 - We enjoyed it. - Sure. 122 00:07:06,870 --> 00:07:09,399 - I enjoyed the meal. - Me too. 123 00:07:18,509 --> 00:07:20,209 What kind of work do you do? 124 00:07:20,850 --> 00:07:23,920 You looked like a managing director of a big company. 125 00:07:24,620 --> 00:07:26,949 Why do you need the license for the excavator? 126 00:07:28,490 --> 00:07:30,560 - It's a hobby. - A hobby? 127 00:07:31,290 --> 00:07:32,389 I want to build a house. 128 00:07:33,990 --> 00:07:36,589 You can build one now since you got the license. 129 00:07:36,899 --> 00:07:38,600 Not now. Maybe later. 130 00:07:41,230 --> 00:07:42,769 I'm waiting for someone. 131 00:07:43,470 --> 00:07:44,970 Once that person returns, 132 00:07:45,769 --> 00:07:47,810 I want to build a house for that person with my own hands. 133 00:07:48,310 --> 00:07:49,370 I see. 134 00:07:50,139 --> 00:07:51,810 That person is so lucky. 135 00:07:54,009 --> 00:07:55,149 What's the matter? 136 00:07:56,610 --> 00:07:57,720 Nothing. 137 00:07:58,319 --> 00:08:00,050 Do you feel sick in the stomach? 138 00:08:05,360 --> 00:08:08,930 Don't tell me it's because of the pigeons. 139 00:08:08,990 --> 00:08:10,500 Let's go. 140 00:08:15,629 --> 00:08:16,670 Gosh. 141 00:08:17,139 --> 00:08:18,300 Why did you do that? 142 00:08:22,240 --> 00:08:23,509 They're not scary. 143 00:08:23,509 --> 00:08:25,579 They're so small. Aren't they cute? 144 00:08:26,610 --> 00:08:27,910 Stop laughing. Let's go. 145 00:08:28,649 --> 00:08:30,149 Hey, stop that. 146 00:08:42,159 --> 00:08:44,299 What do you think? Is it weird? 147 00:08:44,960 --> 00:08:46,700 Where did you go? 148 00:08:47,299 --> 00:08:50,100 The picture is nice. It's excellent. 149 00:08:50,100 --> 00:08:52,070 Don't go off the subject and just tell me. 150 00:08:53,409 --> 00:08:56,240 I was so thankful, so I treated him to lunch. 151 00:08:57,340 --> 00:08:59,340 Did you two go eat on your own? 152 00:08:59,639 --> 00:09:02,909 You're so weird. It wasn't anything like that. 153 00:09:02,909 --> 00:09:04,580 Then what was it? 154 00:09:04,720 --> 00:09:06,850 You went to eat with a man... 155 00:09:06,850 --> 00:09:08,919 and paid money to eat expensive Korean beef. 156 00:09:08,919 --> 00:09:10,120 That's definitely something. 157 00:09:10,190 --> 00:09:12,789 The fact that we ate expensive beef isn't important. 158 00:09:12,789 --> 00:09:15,860 What's important is that I pass the test... 159 00:09:15,860 --> 00:09:18,129 and got my excavator license in just three tries. 160 00:09:18,559 --> 00:09:19,799 Have you ever heard of it? 161 00:09:19,899 --> 00:09:21,629 An excavator license. 162 00:09:21,899 --> 00:09:23,370 Have you ever seen it? 163 00:09:23,370 --> 00:09:25,440 An excavator license. 164 00:09:29,840 --> 00:09:30,980 Where is it? 165 00:09:32,779 --> 00:09:34,049 - Is it not there? - No. 166 00:09:36,750 --> 00:09:38,720 That prime beef stole it from you. 167 00:09:38,720 --> 00:09:40,789 - What? - Give him a call. 168 00:09:40,950 --> 00:09:42,250 Call him. 169 00:09:42,250 --> 00:09:43,820 You're distracting me. Be quiet. 170 00:09:43,820 --> 00:09:47,159 Hey, don't you know how typical this is? 171 00:09:47,690 --> 00:09:50,700 You met by chance and got into a car accident. 172 00:09:50,700 --> 00:09:53,700 You ate together, then something of yours goes missing. 173 00:09:53,700 --> 00:09:55,299 That's why you call them. 174 00:09:55,299 --> 00:09:56,629 Sun Hee! 175 00:09:57,000 --> 00:10:00,309 What? Can you find it without calling him? 176 00:10:00,309 --> 00:10:03,309 You should call him to find out if he has it. 177 00:10:03,679 --> 00:10:04,840 I don't have his number. 178 00:10:05,080 --> 00:10:07,679 Gosh, you idiot. 179 00:10:16,690 --> 00:10:17,720 A photo of me? 180 00:10:17,720 --> 00:10:20,289 Yes, I think it'll help us make a composite sketch. 181 00:10:20,429 --> 00:10:23,500 But Gong Joo and I have different moms. Will it still work? 182 00:10:23,500 --> 00:10:25,929 It'll be better than using Dad's photo alone. 183 00:10:25,929 --> 00:10:29,330 The more information there is, the closer it'll be to her face. 184 00:10:31,700 --> 00:10:33,340 - Jin Yoo. - Yes? 185 00:10:33,340 --> 00:10:35,909 Are you okay with finding Gong Joo? 186 00:10:36,169 --> 00:10:37,379 What do you mean? 187 00:10:37,379 --> 00:10:40,409 Well, you know. The moment we find her, 188 00:10:40,409 --> 00:10:43,779 Grandma will only care about her. 189 00:10:44,019 --> 00:10:45,149 Will you be okay with that? 190 00:10:45,149 --> 00:10:46,320 Well... 191 00:10:47,149 --> 00:10:49,419 I may not be okay with it when it actually happens. 192 00:10:50,419 --> 00:10:52,090 But when I think about Gong Joo, 193 00:10:52,860 --> 00:10:55,090 if she's alive somewhere in the world, 194 00:10:55,889 --> 00:10:59,000 then she's probably living someone else's life. 195 00:11:00,200 --> 00:11:01,970 My heart aches whenever I think about that. 196 00:11:03,269 --> 00:11:05,100 That's why I want to do everything I can... 197 00:11:05,100 --> 00:11:07,769 to find her and help her find her own life. 198 00:11:08,409 --> 00:11:10,210 Jin Yoo, you have a heart of gold. 199 00:11:10,610 --> 00:11:12,840 Cut it out. Just send me a few photos of yours. 200 00:11:12,840 --> 00:11:13,879 Okay. 201 00:11:14,450 --> 00:11:18,379 All right. This winter, we should focus on the Christmas edition. 202 00:11:18,379 --> 00:11:19,850 Our SS collection was a success, 203 00:11:19,879 --> 00:11:21,789 so our Christmas edition should do well too. 204 00:11:21,789 --> 00:11:24,419 My goodness. Yes, sir. Points taken. 205 00:11:25,889 --> 00:11:26,960 Dad. 206 00:11:27,259 --> 00:11:31,330 What's going on now? Are you two having a meeting at home? 207 00:11:31,330 --> 00:11:33,029 We were discussing concepts for this Christmas. 208 00:11:33,029 --> 00:11:35,299 I'm trying to steal some ideas from him. 209 00:11:35,299 --> 00:11:36,840 It looks like you've already gotten one. 210 00:11:37,139 --> 00:11:39,200 Now, I just have to go to my room and build on the idea. 211 00:11:39,299 --> 00:11:41,370 Oh, you brought some documents related to the shopping mall, right? 212 00:11:41,370 --> 00:11:43,779 Yes. You should've just told me to bring them downstairs. 213 00:11:43,779 --> 00:11:46,379 Are you two going to work late even at home? 214 00:11:46,580 --> 00:11:48,950 I guess I'll have to since he came all the way to my room. 215 00:11:49,909 --> 00:11:52,649 Then I'm going to head over to my room now. 216 00:11:52,950 --> 00:11:55,590 I think the company's continued success is guaranteed... 217 00:11:55,590 --> 00:11:57,690 thanks to the president and managing director who work late even at home. 218 00:11:57,690 --> 00:11:59,960 Good night. I'm off. 219 00:11:59,960 --> 00:12:01,360 - Sweet dreams. - Good night. 220 00:12:01,360 --> 00:12:02,360 Good night! 221 00:12:02,360 --> 00:12:04,100 - Dad, have a seat here. - All right. 222 00:12:07,129 --> 00:12:09,769 We're preparing for the construction bidding at the moment, 223 00:12:09,769 --> 00:12:12,870 and we'll pick the design through an open contest. 224 00:12:12,870 --> 00:12:16,039 Don't decide on the developer based on how much they're asking for. 225 00:12:16,039 --> 00:12:18,409 Thoroughly check all the projects they've worked on in the past. 226 00:12:18,409 --> 00:12:20,080 Okay, I'll do that. 227 00:12:24,279 --> 00:12:26,250 - Dad, by the way... - Yes. 228 00:12:27,289 --> 00:12:29,919 I'm trying to get Gong Joo's facial composite made, 229 00:12:30,490 --> 00:12:32,960 using photos of you and Yi Yoo. 230 00:12:33,759 --> 00:12:36,960 How about I also send a photo of her deceased mother? 231 00:12:37,860 --> 00:12:39,299 You mean Gong Joo's mom? 232 00:12:39,830 --> 00:12:40,899 Yes. 233 00:12:44,940 --> 00:12:46,139 Dad, please. 234 00:12:46,139 --> 00:12:49,009 I registered my DNA data over 10 years ago. 235 00:12:50,110 --> 00:12:52,210 If Gong Joo had wanted to find me, 236 00:12:53,179 --> 00:12:54,549 she would've done so a long ago. 237 00:12:55,350 --> 00:12:58,049 She may have a situation that we don't know about. 238 00:12:59,120 --> 00:13:00,450 I don't know if I can do it. 239 00:13:01,019 --> 00:13:03,019 She must be 38 now. 240 00:13:04,620 --> 00:13:06,159 I'm not sure if I can face her now. 241 00:13:17,370 --> 00:13:19,500 Would Gong Joo look like me? 242 00:13:32,350 --> 00:13:33,350 What? 243 00:13:34,320 --> 00:13:36,720 Because you spared me five minutes of your time, 244 00:13:36,720 --> 00:13:38,620 I can stay energized and work hard now. 245 00:13:39,159 --> 00:13:40,190 Thank you. 246 00:13:41,960 --> 00:13:43,429 This guy is odd. 247 00:14:03,450 --> 00:14:04,850 I'll find a place for you to stay, 248 00:14:04,850 --> 00:14:06,519 so come to my office tomorrow afternoon. 249 00:14:07,250 --> 00:14:09,120 This is the only answer I can give you. 250 00:14:09,549 --> 00:14:11,019 You can accept my offer if you want to. 251 00:14:11,019 --> 00:14:12,889 Otherwise, you can figure it out on your own. 252 00:14:22,769 --> 00:14:24,570 Darn it! 253 00:14:49,230 --> 00:14:51,759 Hello, come in. Please come on in. 254 00:14:51,759 --> 00:14:53,470 - We'll keep our shoes on. - Come on in. 255 00:14:53,470 --> 00:14:56,399 - You should keep your shoes on. - We'll come in, then. 256 00:14:56,399 --> 00:14:57,399 All right. 257 00:14:57,399 --> 00:15:00,210 We're throwing out the things with "X" on them. 258 00:15:00,210 --> 00:15:02,210 We're not taking most of the big furniture pieces, 259 00:15:02,440 --> 00:15:04,610 - so be focused and look carefully. - Got it. 260 00:15:04,740 --> 00:15:05,909 You're moving to a nice neighborhood. 261 00:15:05,940 --> 00:15:07,980 I guess you're replacing all the furniture pieces. 262 00:15:08,009 --> 00:15:10,149 My gosh, my son is getting married soon. 263 00:15:10,149 --> 00:15:12,620 This is the perfect time to get new furniture, don't you think? 264 00:15:12,750 --> 00:15:14,350 This is still in pretty good shape. 265 00:15:14,419 --> 00:15:16,320 Ma'am, could I take this one? 266 00:15:16,320 --> 00:15:19,659 Will you? I'd be happy if someone could get more use out of it. 267 00:15:19,659 --> 00:15:21,789 My gosh, it's wasteful to throw all these out. 268 00:15:21,789 --> 00:15:24,000 Good things will come to you since you're so generous. 269 00:15:24,159 --> 00:15:26,730 I've always been generous and giving. 270 00:15:26,730 --> 00:15:28,929 That's why I got so lucky. 271 00:15:29,070 --> 00:15:33,710 I'm marrying my son off to a very good family. 272 00:15:33,710 --> 00:15:36,440 - Congratulations. - Let's get started. 273 00:15:36,440 --> 00:15:38,779 Go ahead. Take them all out. 274 00:15:38,779 --> 00:15:41,850 Oh, upstairs is most important. You can follow me. 275 00:15:43,950 --> 00:15:46,379 She should be more generous and giving to her elder son. 276 00:15:46,379 --> 00:15:49,720 She doesn't even want to give me a penny. Aren't I right, honey? 277 00:15:49,720 --> 00:15:52,620 Eat quickly. The movers will get started in the kitchen shortly. 278 00:15:52,620 --> 00:15:54,190 I'm done. I only have a spoonful left. 279 00:15:56,730 --> 00:15:59,799 Bring out the lunch you packed. Jun Seung is leaving for work. 280 00:15:59,799 --> 00:16:02,000 Okay, Mother! Take this. 281 00:16:03,700 --> 00:16:06,500 Gosh, skipping breakfast doesn't kill him. 282 00:16:06,500 --> 00:16:08,870 Why bother packing lunch on our moving day? 283 00:16:11,240 --> 00:16:13,610 Come home to our new place in the evening, Jun Seung. 284 00:16:13,610 --> 00:16:16,450 I'll throw a party to celebrate our first day in Seongbuk-dong, 285 00:16:16,610 --> 00:16:18,379 so don't come home late. All right? 286 00:16:18,379 --> 00:16:20,289 - A party, my foot. I'll work late. - Hey! 287 00:16:20,289 --> 00:16:21,990 - Right, your lunch. - Hey, take your lunch. 288 00:16:22,289 --> 00:16:23,820 Chi Woo packed it for you as you missed breakfast. 289 00:16:23,820 --> 00:16:25,159 Gosh, I don't need it. 290 00:16:25,159 --> 00:16:27,460 Just take it, you brat. She worked hard to pack it for you. 291 00:16:27,460 --> 00:16:29,590 - The soup! - Oh, right. Take this too. 292 00:16:29,590 --> 00:16:30,700 Lawyer Park. 293 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Hello. 294 00:16:39,840 --> 00:16:40,909 Well... 295 00:16:42,110 --> 00:16:43,379 Who's this lady? 296 00:16:43,379 --> 00:16:46,639 Well, she is... Hey, what are you doing here? 297 00:16:47,279 --> 00:16:50,279 It's nice to meet you, Mother. 298 00:16:53,220 --> 00:16:54,320 Hold on. 299 00:16:55,590 --> 00:16:56,820 Who are you? 300 00:16:56,820 --> 00:16:58,259 Hey, you'd better leave this instant. 301 00:16:58,259 --> 00:17:00,090 My name is Yang Eun Joo. 302 00:17:01,659 --> 00:17:03,059 And this baby is... 303 00:17:04,160 --> 00:17:06,130 Lawyer Park Jun Seung's. 304 00:17:06,130 --> 00:17:07,130 - Eun Joo. - What? 305 00:17:07,130 --> 00:17:09,799 - What... I beg your pardon? - What's she talking about? 306 00:17:09,799 --> 00:17:11,740 Eun Joo, have you lost your mind? 307 00:17:12,569 --> 00:17:14,309 My, I'm craving beef with beautiful marbling. 308 00:17:19,309 --> 00:17:21,109 He's the father of this baby. 309 00:17:22,210 --> 00:17:23,920 Shut your mouth, will you? 310 00:17:25,150 --> 00:17:28,150 The baby is due in two weeks. 311 00:17:28,990 --> 00:17:30,960 Goodness, well... 312 00:17:31,759 --> 00:17:35,130 What's this crazy woman doing at my place first thing in the morning? 313 00:17:35,759 --> 00:17:36,930 Who are you? 314 00:17:37,900 --> 00:17:39,500 How do you know my son's name? 315 00:17:39,500 --> 00:17:41,869 I got pregnant because we loved each other. 316 00:17:42,369 --> 00:17:43,869 How could I not know his name? 317 00:17:43,869 --> 00:17:46,240 Hey, come with me. Come here! 318 00:17:46,240 --> 00:17:47,240 Hey, stop. 319 00:17:47,240 --> 00:17:49,039 What are you doing? She's pregnant. 320 00:17:49,910 --> 00:17:50,910 Are you all right? 321 00:17:54,579 --> 00:17:56,819 I gave you enough time to make up your mind. 322 00:17:57,950 --> 00:18:00,950 But you kept pushing me and our baby away. 323 00:18:01,990 --> 00:18:04,220 That's why I thought I should come here and see you. 324 00:18:04,220 --> 00:18:05,460 Hey, look. 325 00:18:06,160 --> 00:18:08,029 How dare you threaten my son? 326 00:18:08,660 --> 00:18:11,559 How could you try to ruin my son's future? Leave! 327 00:18:11,559 --> 00:18:13,160 - Mom, calm down. - Get lost! 328 00:18:13,369 --> 00:18:15,099 - Mom, please. - Leave! 329 00:18:15,329 --> 00:18:16,329 Mother. 330 00:18:16,329 --> 00:18:19,369 Go home and call the woman who gave birth to you like that. 331 00:18:19,500 --> 00:18:22,170 I don't know where you come from and how you got yourself pregnant, 332 00:18:22,170 --> 00:18:24,309 but if my son can't get married because of you, 333 00:18:24,309 --> 00:18:27,509 I'll make sure you give birth behind bars. Mark my words, okay? 334 00:18:28,380 --> 00:18:29,450 He's getting married? 335 00:18:29,579 --> 00:18:32,450 That's right! He'll marry the only daughter of a business tycoon. 336 00:18:32,450 --> 00:18:33,789 - Mom. - You piece of... 337 00:18:33,789 --> 00:18:35,990 Mom, please. My goodness! 338 00:18:35,990 --> 00:18:38,789 - Mom, please calm down. Mom. - Let go of me! 339 00:18:39,519 --> 00:18:41,990 We can't even be in the car with Mom because she's fuming mad. 340 00:18:41,990 --> 00:18:44,029 We're taking the bus on our moving day. What a disaster. 341 00:18:44,359 --> 00:18:46,799 Right, she's about to ruin Mom's plan when things are going great. 342 00:18:46,799 --> 00:18:49,700 Plus, she got into debt to make it happen. No wonder she's so angry. 343 00:18:49,700 --> 00:18:51,440 Aren't I right? Goodness. 344 00:18:51,440 --> 00:18:53,910 Jun Seung, that show-off. 345 00:18:53,910 --> 00:18:57,609 I can't believe he had no idea until that pregnant woman showed up. 346 00:18:58,480 --> 00:19:00,779 Honey, I heard Mom bought the most expensive appliances... 347 00:19:00,779 --> 00:19:03,150 and furniture pieces to look like we're on par with that family. 348 00:19:03,150 --> 00:19:04,750 Then what will happen to the marriage talks now? 349 00:19:04,750 --> 00:19:08,619 It looked like that woman can pop out a baby in any second. 350 00:19:08,619 --> 00:19:09,990 Will this wedding actually happen? 351 00:19:11,460 --> 00:19:13,019 We'll have to wait and see. 352 00:19:13,460 --> 00:19:16,190 At this point, we're not even sure if it really is Jun Seung's baby. 353 00:19:16,190 --> 00:19:18,599 Goodness, can't you tell? 354 00:19:18,599 --> 00:19:22,200 Why do you think he dragged her if the baby wasn't his? 355 00:19:22,200 --> 00:19:25,440 Trust me. My radar is telling me that the baby is his. 356 00:19:25,440 --> 00:19:27,440 Gosh, that jerk. 357 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 Take it and get lost. 358 00:19:35,450 --> 00:19:36,720 Lawyer Park. 359 00:19:36,720 --> 00:19:40,250 Live as if you're dead. No, it'll be even better if you actually die. 360 00:19:41,019 --> 00:19:44,859 How could you say that to a woman who's carrying your baby? 361 00:19:44,859 --> 00:19:48,130 Hey, Yang Eun Joo. Listen to me carefully. 362 00:19:48,130 --> 00:19:51,059 There's no place for you and your baby in my life. 363 00:19:51,130 --> 00:19:54,400 Nothing will change even if you show up at my place or wherever else. 364 00:19:54,400 --> 00:19:56,269 If you want to raise this baby well, 365 00:19:56,769 --> 00:19:57,970 you should disappear quietly. 366 00:19:59,769 --> 00:20:00,869 Lawyer Park. 367 00:20:16,589 --> 00:20:18,190 All right, come out. 368 00:20:21,390 --> 00:20:24,930 I saw people working on the house. I guess they're moving in today. 369 00:20:25,230 --> 00:20:26,359 I guess so. 370 00:20:27,170 --> 00:20:28,400 Would you like to say hello? 371 00:20:28,730 --> 00:20:32,069 We see that they're moving in today. It'd be rude not to say hello. 372 00:20:32,799 --> 00:20:36,009 Grandma, take a photo of me... 373 00:20:36,009 --> 00:20:38,579 doing taekwondo in front of the moving truck. 374 00:20:39,240 --> 00:20:40,910 We can't do that because it's dangerous. 375 00:20:40,910 --> 00:20:44,150 But I did a good job at the talent show earlier today. 376 00:20:44,150 --> 00:20:47,920 Everyone else wore a dress, but you insisted on wearing that uniform. 377 00:20:47,920 --> 00:20:49,450 Grandma, please. 378 00:20:49,450 --> 00:20:52,490 Take a photo of me doing taekwondo. 379 00:20:52,490 --> 00:20:54,289 Let's do it in front of your dad's car later, okay? 380 00:20:54,759 --> 00:20:58,099 But I want to do it in front of the moving truck. 381 00:20:58,160 --> 00:20:59,700 Mom, Mom. 382 00:20:59,859 --> 00:21:01,200 Shouldn't we look for another place? 383 00:21:01,269 --> 00:21:02,829 There's no point in being the neighbor of the Hansoo Group family. 384 00:21:02,829 --> 00:21:04,269 The marriage won't happen. 385 00:21:04,700 --> 00:21:05,740 Shut it, will you? 386 00:21:06,470 --> 00:21:08,809 It won't be easy to live right in front of what you can't have. 387 00:21:08,809 --> 00:21:10,910 The anger and frustration will get you sick. 388 00:21:10,910 --> 00:21:13,609 You and that mouth of yours, seriously. Shut it, okay? 389 00:21:13,980 --> 00:21:15,809 Excuse me, sorry to interrupt. 390 00:21:17,150 --> 00:21:18,250 Hello. 391 00:21:18,819 --> 00:21:21,849 My gosh, hello. 392 00:21:22,289 --> 00:21:24,420 - We live next door. - Oh, my goodness. 393 00:21:24,660 --> 00:21:26,289 - Is that right? - Yes. 394 00:21:26,619 --> 00:21:28,930 This is my mom, and this is my granddaughter. 395 00:21:28,930 --> 00:21:30,930 - Oh, the taekwondo sweatshirt. - What? 396 00:21:35,269 --> 00:21:37,569 I see. How do you do? 397 00:21:38,299 --> 00:21:39,640 It's nice to meet you. 398 00:21:40,440 --> 00:21:42,339 Guys, say hello. 399 00:21:42,440 --> 00:21:44,539 Meet my elder son and his wife. 400 00:21:44,609 --> 00:21:46,950 - Yes, hello. - Hello. 401 00:21:48,450 --> 00:21:51,750 I thought she was a housekeeper. She's her daughter-in-law? 402 00:21:51,750 --> 00:21:53,390 Thank you for yesterday. 403 00:21:53,690 --> 00:21:55,720 She lent me her cleaning tools yesterday. 404 00:21:55,990 --> 00:21:57,119 My goodness. 405 00:21:57,119 --> 00:21:59,589 Ma'am, you helped us out even before we moved in. 406 00:21:59,859 --> 00:22:01,190 Please don't worry about it. 407 00:22:01,490 --> 00:22:03,160 Let's get along well. 408 00:22:03,900 --> 00:22:06,059 - They must be busy. Let's go in. - Okay. 409 00:22:06,059 --> 00:22:07,269 By any chance, 410 00:22:08,130 --> 00:22:11,740 aren't you the honorary chairwoman of Hansoo Group, Ms. Jeong Hyo Shil? 411 00:22:12,339 --> 00:22:14,640 - Pardon me? - You are, right? 412 00:22:16,039 --> 00:22:17,140 It is you. 413 00:22:17,410 --> 00:22:19,279 Oh, my goodness. 414 00:22:19,609 --> 00:22:21,380 What a coincidence. 415 00:22:21,380 --> 00:22:24,250 - I'm Lawyer Park Jun Seung's mom. - Pardon me? 416 00:22:24,349 --> 00:22:26,920 Oh, my son and your daughter met recently... 417 00:22:27,119 --> 00:22:28,720 thanks to Madam Lee. 418 00:22:30,619 --> 00:22:34,259 - Is that right? - My gosh, I can't believe this. 419 00:22:34,559 --> 00:22:36,730 That gentleman... 420 00:22:36,730 --> 00:22:38,559 gave Aunt Yi Yoo roses. 421 00:22:38,559 --> 00:22:40,369 Gosh, I can't believe he gave flowers to... 422 00:22:43,970 --> 00:22:45,599 That made your aunt happy, right? 423 00:22:46,769 --> 00:22:50,009 But Yi Yoo didn't seem to know that Lawyer Park was moving here. 424 00:22:50,009 --> 00:22:51,779 Right, my son doesn't know either. 425 00:22:51,779 --> 00:22:54,049 He's extremely busy these days. 426 00:22:54,049 --> 00:22:55,849 I just gave him the address this morning. 427 00:22:56,720 --> 00:22:59,049 He'll find the house easily if we tell him it's next to her place. 428 00:22:59,049 --> 00:23:00,349 - Aren't I right, guys? - Yes. 429 00:23:01,390 --> 00:23:03,460 I hope your move goes well. Let's go in. 430 00:23:03,460 --> 00:23:06,960 Thank you. We'll invite you over when we're unpacked and organized. 431 00:23:06,960 --> 00:23:08,990 - Have a good day. - I hope your move goes well. 432 00:23:13,700 --> 00:23:15,000 Go and wash your hands. 433 00:23:15,000 --> 00:23:16,269 - Okay. - Good. 434 00:23:18,200 --> 00:23:20,539 - About her daughter-in-law... - Yes. 435 00:23:21,009 --> 00:23:23,940 Even yesterday, she kept peeking into our house, 436 00:23:24,210 --> 00:23:26,210 so I was going to say something to her. 437 00:23:26,210 --> 00:23:27,910 She gives me bad vibes. 438 00:23:28,250 --> 00:23:29,309 She did that? 439 00:23:29,410 --> 00:23:31,079 I'm worried that she might treat Yi Yoo badly... 440 00:23:31,079 --> 00:23:34,589 - like a mean sister-in-law. - Mom, please. 441 00:23:35,150 --> 00:23:38,089 They're not even married yet. What are you talking about? 442 00:23:38,289 --> 00:23:42,130 The face is the mirror of the mind. She looks very unhappy. 443 00:23:42,259 --> 00:23:44,299 I must say, it will be a bit uncomfortable. 444 00:23:45,059 --> 00:23:46,700 It'll be fine if things go well between the two, 445 00:23:46,900 --> 00:23:48,599 but if that's not the case... 446 00:23:48,599 --> 00:23:51,099 It'll be uncomfortable even if things go well between the two. 447 00:23:52,269 --> 00:23:53,369 That's true. 448 00:23:54,640 --> 00:23:56,170 How do you think Yi Yoo feels about him? 449 00:23:57,009 --> 00:23:58,640 Do you think she likes him? 450 00:23:58,740 --> 00:24:01,480 Well, I'm not sure yet. 451 00:24:01,880 --> 00:24:03,680 The flowers he gave her did make her happy, 452 00:24:03,680 --> 00:24:05,980 so I don't think she dislikes him. 453 00:24:11,460 --> 00:24:14,829 - The person you've dialed is... - My, what a nice house. 454 00:24:14,829 --> 00:24:16,160 This house is amazing. 455 00:24:16,329 --> 00:24:19,529 - Be quiet. - Jun Seung, where are you? 456 00:24:20,230 --> 00:24:22,369 You're not picking up your cell phone as well as your office phone. 457 00:24:23,200 --> 00:24:24,900 Call me as soon as you get this, okay? 458 00:24:25,839 --> 00:24:28,210 Goodness, he can't afford to answer your calls now. 459 00:24:28,210 --> 00:24:29,910 I bet his head is about to explode. 460 00:24:32,210 --> 00:24:33,710 - Leave. Get out! - Come at me! 461 00:24:33,710 --> 00:24:35,250 This sound isn't coming from my mouth. 462 00:24:35,250 --> 00:24:38,420 My hair is making this sound as I'm trying to avoid my mom's throws. 463 00:24:41,119 --> 00:24:43,250 Shut your mouth, will you? Get out! 464 00:24:45,460 --> 00:24:47,730 Get out. You too. Get out of the house. 465 00:24:47,730 --> 00:24:49,759 What's your problem? Why are you being mean to my wife? 466 00:24:49,890 --> 00:24:50,930 - Get out. - Gosh! 467 00:24:51,160 --> 00:24:53,599 - I told you to get out! - Oh, Mother. 468 00:24:55,400 --> 00:24:56,470 Who? 469 00:24:56,470 --> 00:24:57,900 Father is here. 470 00:24:58,069 --> 00:24:59,900 How did he get this address? 471 00:24:59,900 --> 00:25:01,009 I told him. 472 00:25:01,170 --> 00:25:04,380 You punk, what on earth were you thinking? 473 00:25:04,680 --> 00:25:06,140 Where's everyone? 474 00:25:06,140 --> 00:25:08,410 - My gosh. - Dad. 475 00:25:09,849 --> 00:25:10,980 Hello. 476 00:25:11,779 --> 00:25:13,019 So you guys managed to move here. 477 00:25:14,119 --> 00:25:16,250 She's way too gutsy. 478 00:25:16,390 --> 00:25:18,619 One million dollars isn't a small amount of money. 479 00:25:19,990 --> 00:25:22,960 I can't believe she took a loan out for that amount to buy this house. 480 00:25:23,059 --> 00:25:25,029 She didn't buy it. I heard it's a long-term lease. 481 00:25:25,759 --> 00:25:27,769 Park Wan Seung, that idiot. 482 00:25:27,769 --> 00:25:28,869 Where's your mom? 483 00:25:29,470 --> 00:25:30,799 Where is she? 484 00:25:31,269 --> 00:25:34,440 Just tell him that I'm not here and get him out of the house. 485 00:25:34,440 --> 00:25:36,410 Dad, there's a bigger problem than Mom right now. 486 00:25:36,410 --> 00:25:38,140 Jun Seung, that punk... 487 00:25:40,750 --> 00:25:41,880 What about Jun Seung? 488 00:25:43,720 --> 00:25:45,319 Please have a seat first, Father. 489 00:25:46,150 --> 00:25:47,289 What did Jun Seung do? 490 00:25:47,589 --> 00:25:48,849 What is going on? 491 00:25:49,190 --> 00:25:50,460 Have you eaten yet? 492 00:25:52,019 --> 00:25:53,289 Come on, just tell me. 493 00:25:56,089 --> 00:25:57,299 Are you not going to tell me? 494 00:26:00,500 --> 00:26:03,440 - Where is a shovel? - No, Dad. he got someone pregnant! 495 00:26:06,170 --> 00:26:07,269 Pregnant? 496 00:26:07,970 --> 00:26:09,039 Who? 497 00:26:09,940 --> 00:26:11,380 Are you pregnant? 498 00:26:14,750 --> 00:26:15,809 No, Father. 499 00:26:17,420 --> 00:26:19,650 Who else in this family can get pregnant? 500 00:26:22,420 --> 00:26:23,960 You'd better tell me what's going on! 501 00:26:24,059 --> 00:26:25,519 I'm talking about Jun Seung. 502 00:26:25,619 --> 00:26:28,029 What's this nonsense now? 503 00:26:28,230 --> 00:26:30,099 How could he get pregnant... 504 00:26:32,500 --> 00:26:33,599 He got someone pregnant? 505 00:26:33,599 --> 00:26:35,769 Well, we're not sure yet. We don't know for certain, but... 506 00:26:36,200 --> 00:26:38,299 Whom did he get pregnant? 507 00:26:38,299 --> 00:26:40,000 Where is he now? Is he in his office? 508 00:26:40,269 --> 00:26:41,339 Where is he? 509 00:26:42,609 --> 00:26:44,279 - I'll teach this idiot... - No! 510 00:26:44,609 --> 00:26:46,809 No! It's me! 511 00:26:52,220 --> 00:26:54,690 It's me. I'm pregnant. 512 00:26:54,890 --> 00:26:56,859 Mom, what on earth are you doing now? 513 00:26:56,859 --> 00:26:59,420 I'm pregnant. 514 00:26:59,890 --> 00:27:01,160 What's this woman saying now? 515 00:27:01,359 --> 00:27:03,059 Have you lost your mind? 516 00:27:15,009 --> 00:27:16,109 Hello. 517 00:27:16,680 --> 00:27:18,079 Ms. Yang Eun Joo. 518 00:27:25,079 --> 00:27:26,690 The door was open. 519 00:27:27,390 --> 00:27:29,420 I know that this is a discourteous thing to do, but I just walked in. 38460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.