Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,300 --> 00:00:25,829
Can I help you?
2
00:00:26,429 --> 00:00:27,500
Sorry?
3
00:00:27,829 --> 00:00:29,100
Were you visiting my home?
4
00:00:29,899 --> 00:00:30,899
No.
5
00:00:33,939 --> 00:00:37,640
I was just mesmerized
by the fence and trees.
6
00:00:38,810 --> 00:00:40,409
I was on my way to the bus stop...
7
00:00:40,409 --> 00:00:42,979
but I found myself drawn to them.
8
00:00:43,420 --> 00:00:45,079
I'm sorry for the intrusion.
9
00:00:46,219 --> 00:00:47,250
Hold on a second.
10
00:00:48,320 --> 00:00:49,350
Yes?
11
00:00:50,759 --> 00:00:53,159
- What?
- Let's find Gong Joo.
12
00:00:54,090 --> 00:00:56,390
- Grandma.
- Let's find her.
13
00:00:57,130 --> 00:00:58,630
Let's look again.
14
00:00:59,829 --> 00:01:00,929
Jin Yoo?
15
00:01:02,229 --> 00:01:04,500
Of course. We should look again.
16
00:01:06,340 --> 00:01:08,540
Yes, we'll be able to find her.
17
00:01:09,769 --> 00:01:12,040
That's not the way to the main road.
18
00:01:13,549 --> 00:01:15,079
You said you were off to a bus stop.
19
00:01:15,780 --> 00:01:17,120
It's that way.
20
00:01:18,150 --> 00:01:19,219
Of course.
21
00:01:20,120 --> 00:01:21,549
Yes, that way.
22
00:01:22,819 --> 00:01:23,920
Thank you.
23
00:01:32,760 --> 00:01:33,799
Father.
24
00:01:35,069 --> 00:01:36,099
Oh, it's you.
25
00:01:36,739 --> 00:01:38,939
- Are you getting home?
- Are you going somewhere?
26
00:01:38,939 --> 00:01:41,969
I thought I'd walk
around the neighborhood.
27
00:01:42,909 --> 00:01:44,209
What was that just now?
28
00:01:45,280 --> 00:01:47,280
Oh, that. It was nothing.
29
00:01:48,010 --> 00:01:49,510
Anyway, why were you...
30
00:01:49,510 --> 00:01:51,950
sitting in your car?
31
00:01:52,650 --> 00:01:54,519
I was on the phone with Grandma.
32
00:01:54,689 --> 00:01:56,549
- Your grandmother?
- Yes.
33
00:02:00,590 --> 00:02:03,560
It's about Gong Joo...
34
00:02:07,730 --> 00:02:10,199
(Episode 5)
35
00:02:32,659 --> 00:02:34,090
Mom, it's me.
36
00:02:34,729 --> 00:02:37,259
Have we ever lived
near Seongbuk-dong?
37
00:02:37,500 --> 00:02:39,500
- Where?
- Seongbuk-dong.
38
00:02:39,599 --> 00:02:41,870
What nonsense are you talking about?
39
00:02:42,000 --> 00:02:44,669
Seongbuk-dong
is where you're moving to.
40
00:02:45,770 --> 00:02:47,039
I know but...
41
00:02:47,039 --> 00:02:50,710
I was wondering
if we've been here before.
42
00:02:50,939 --> 00:02:52,680
Why would we have been there?
43
00:02:52,680 --> 00:02:53,979
We lived in Jeolla Province...
44
00:02:53,979 --> 00:02:56,210
and moved to
Hwagok-dong in Seoul...
45
00:02:56,210 --> 00:02:57,379
about 20 years ago.
46
00:02:57,750 --> 00:02:58,819
Right.
47
00:02:59,819 --> 00:03:03,419
I just found the place
so familiar, that's all.
48
00:03:04,789 --> 00:03:07,759
I know. I must be spacing out.
49
00:03:09,090 --> 00:03:10,259
Sure, good night.
50
00:03:21,539 --> 00:03:25,110
They were adopted into
two different American families.
51
00:03:26,310 --> 00:03:30,349
Still, even though they were
living across the country,
52
00:03:30,650 --> 00:03:31,979
they found each other.
53
00:03:31,979 --> 00:03:33,050
I see.
54
00:03:33,449 --> 00:03:37,090
Corporal Kwon has passed away,
55
00:03:37,090 --> 00:03:40,490
so no one in the police probably
knows about Gong Joo now.
56
00:03:41,729 --> 00:03:43,400
I'll head to
the police station tomorrow,
57
00:03:43,759 --> 00:03:46,060
hear how
the investigation is coming along,
58
00:03:46,500 --> 00:03:49,199
and ask them to
tighten the investigation.
59
00:03:49,400 --> 00:03:51,069
This is our last chance.
60
00:03:52,400 --> 00:03:54,069
If we fail again,
61
00:03:54,909 --> 00:03:57,979
I doubt we'll find her before I die.
62
00:03:59,139 --> 00:04:01,449
It took some families even 49 years.
63
00:04:02,780 --> 00:04:04,449
Just stick around another 20.
64
00:04:06,689 --> 00:04:08,550
We'll find Gong Joo,
65
00:04:08,919 --> 00:04:12,159
so you must enjoy
another 20 years with her.
66
00:04:17,160 --> 00:04:18,259
Aren't these pretty, Grandma?
67
00:04:18,829 --> 00:04:19,930
Where did those come from?
68
00:04:20,470 --> 00:04:22,029
Lawyer Park bought them for me,
69
00:04:23,639 --> 00:04:25,870
and I put them in a vase
just for Grandma.
70
00:04:27,310 --> 00:04:30,480
Why give me something
that was given to you?
71
00:04:30,480 --> 00:04:32,009
I wanted to cheer you up.
72
00:04:32,180 --> 00:04:34,379
Don't give up, stay healthy,
73
00:04:34,379 --> 00:04:36,779
and be strong until
we find Gong Joo.
74
00:04:44,490 --> 00:04:46,089
She wants to find Gong Joo?
75
00:04:47,490 --> 00:04:48,629
Yes.
76
00:04:49,560 --> 00:04:51,329
What did Jin Yoo say?
77
00:04:53,329 --> 00:04:55,300
We can't ignore
your mother's wishes.
78
00:04:56,170 --> 00:04:58,300
We've tried everything
we can though,
79
00:04:59,199 --> 00:05:01,110
so I don't know
if there is anything left.
80
00:05:01,339 --> 00:05:02,970
What are you talking about?
81
00:05:03,310 --> 00:05:04,839
We should at least do something.
82
00:05:07,009 --> 00:05:08,910
I'll go to the police station too.
83
00:05:08,910 --> 00:05:09,980
Really?
84
00:05:09,980 --> 00:05:11,579
I'll talk to the case detective...
85
00:05:11,579 --> 00:05:13,319
and ask what we should do.
86
00:05:13,319 --> 00:05:15,050
It's been 33 years.
87
00:05:18,490 --> 00:05:19,589
Honey.
88
00:05:20,889 --> 00:05:22,389
Every time we look for her,
89
00:05:23,629 --> 00:05:27,399
I always get my hopes up
thinking we'll find her this time.
90
00:05:28,730 --> 00:05:31,600
But I ended up failing all the time.
I can't even keep count.
91
00:05:32,899 --> 00:05:35,639
It's not something Mother can handle
at her age.
92
00:05:35,870 --> 00:05:37,810
But things could be different
this time.
93
00:05:38,879 --> 00:05:40,009
Honey.
94
00:05:46,449 --> 00:05:48,220
Do you think our trees look nice?
95
00:05:48,920 --> 00:05:51,519
Even those trees were young
and little when Gong Joo was here,
96
00:05:52,360 --> 00:05:54,459
but they're tall enough
to go over the wall now.
97
00:05:56,529 --> 00:05:59,300
What have we been doing? I didn't
even notice them growing like that.
98
00:06:02,329 --> 00:06:04,540
I only noticed it because
a passerby mentioned it to me.
99
00:06:08,709 --> 00:06:10,480
I know that you want to find her.
100
00:06:11,480 --> 00:06:13,240
You want to find her
more than anyone else does.
101
00:06:14,279 --> 00:06:17,350
I have a breakfast meeting tomorrow.
I should go to bed early.
102
00:06:39,839 --> 00:06:41,670
The house next to it
is even bigger.
103
00:06:42,170 --> 00:06:44,439
- Will we ever live in such a house?
- It is huge indeed.
104
00:06:56,649 --> 00:06:58,120
- What are you doing?
- Sorry?
105
00:06:58,560 --> 00:07:01,959
It's getting late. What are you
doing at this hour like a stray cat?
106
00:07:03,399 --> 00:07:04,759
I'm organizing the fridge.
107
00:07:04,959 --> 00:07:07,170
I wanted to throw stuff out
and organize it before I leave.
108
00:07:07,170 --> 00:07:08,870
Must you make all this noise
at this late hour?
109
00:07:10,199 --> 00:07:11,569
Don't you care about
those who are asleep?
110
00:07:11,569 --> 00:07:14,569
During the day, I have to head over
to the office right after my shift.
111
00:07:15,610 --> 00:07:17,040
What a sad life.
112
00:07:22,050 --> 00:07:23,110
Mother.
113
00:07:24,850 --> 00:07:26,180
Have a good night's sleep.
114
00:07:28,019 --> 00:07:30,959
I didn't think I'd have
to hear that anymore.
115
00:07:31,860 --> 00:07:33,389
My dreams are gone.
116
00:07:36,259 --> 00:07:38,060
Gosh, I'm exhausted.
117
00:07:50,439 --> 00:07:51,939
Have you picked out
clothes that you don't wear?
118
00:07:53,550 --> 00:07:55,449
I told you to organize your closet
before bed.
119
00:07:58,949 --> 00:08:01,790
I clearly asked you to organize
your closet before bed.
120
00:08:01,790 --> 00:08:04,459
I'm going to wear everything.
There's nothing to throw out.
121
00:08:05,420 --> 00:08:06,620
What do I even expect from you?
122
00:08:35,419 --> 00:08:36,990
This has been here the whole time?
123
00:08:50,500 --> 00:08:52,870
I worked so hard on this
whenever I had time.
124
00:08:55,509 --> 00:08:57,740
Shall I hang it at Coffee Paradise?
125
00:09:31,379 --> 00:09:33,210
I brought this cardigan.
126
00:09:40,149 --> 00:09:41,690
I was so little.
127
00:09:46,559 --> 00:09:48,159
I was only five.
128
00:10:12,080 --> 00:10:13,750
We didn't even spend
a year together,
129
00:10:15,419 --> 00:10:16,990
but there are so many photos of us.
130
00:10:20,690 --> 00:10:23,129
I feel like I'll recognize her
in a heartbeat if I run into her.
131
00:10:33,269 --> 00:10:35,440
- Hello!
- Hi.
132
00:10:36,009 --> 00:10:37,110
Hi.
133
00:10:46,379 --> 00:10:48,019
My gosh, hello.
134
00:10:48,120 --> 00:10:50,559
- I knew you'd be here.
- Here you go.
135
00:10:51,019 --> 00:10:53,659
Gosh, my husband asked for this
green juice the second he woke up.
136
00:10:53,659 --> 00:10:54,929
You came at the perfect time.
137
00:10:55,659 --> 00:10:58,129
Someone else will deliver the juice
starting tomorrow.
138
00:10:58,299 --> 00:10:59,500
Why is that?
139
00:10:59,500 --> 00:11:01,029
I'm moving tomorrow.
140
00:11:01,700 --> 00:11:03,600
I'm so sad to hear that.
141
00:11:04,139 --> 00:11:07,139
Please take care of your health.
Thank you for everything.
142
00:11:08,470 --> 00:11:09,970
Even when it rained or snowed,
143
00:11:09,970 --> 00:11:12,610
you were never late.
You were so good at your job.
144
00:11:13,009 --> 00:11:14,450
Stay healthy.
145
00:11:15,379 --> 00:11:16,879
My goodness.
146
00:11:26,289 --> 00:11:28,929
I'm not asking for an answer now.
147
00:11:29,759 --> 00:11:32,360
I'll give you two days.
148
00:11:32,960 --> 00:11:34,929
Take your time
and figure out what you want to do.
149
00:11:35,899 --> 00:11:37,039
Let me know.
150
00:11:44,580 --> 00:11:45,909
My gosh, my lawyer son.
151
00:11:46,440 --> 00:11:48,909
Let's have breakfast. Have a seat.
152
00:11:49,710 --> 00:11:51,519
My gosh, what's all this?
153
00:11:52,250 --> 00:11:53,750
Oh, my goodness.
154
00:11:54,720 --> 00:11:56,990
I found many things...
155
00:11:57,389 --> 00:11:59,019
when I was organizing
the fridge yesterday.
156
00:11:59,419 --> 00:12:00,929
In the back of the freezer,
157
00:12:01,029 --> 00:12:03,529
I found big handfuls of abalone,
sea cucumbers, and even skates...
158
00:12:03,529 --> 00:12:05,399
from Heuksando
that you've been storing.
159
00:12:05,429 --> 00:12:06,830
Today and tomorrow
will be exhausting.
160
00:12:06,830 --> 00:12:08,830
These will energize you, Mother.
161
00:12:10,639 --> 00:12:12,740
Have you two thanked Jun Seung?
162
00:12:13,370 --> 00:12:16,070
- Why should we thank him?
- We're moving to Seongbuk-dong.
163
00:12:16,409 --> 00:12:17,509
Aren't you grateful?
164
00:12:17,509 --> 00:12:20,110
We'll live in the kind of house
that you two can never afford.
165
00:12:21,610 --> 00:12:24,179
Thanks, Brother. We can live
in a nice house thanks to you.
166
00:12:24,350 --> 00:12:27,049
- Just eat your breakfast.
- Thanks to my brother,
167
00:12:27,120 --> 00:12:29,750
I'm moving up in the world.
168
00:12:30,259 --> 00:12:33,059
Let's try to have a good
relationship for our lives.
169
00:12:35,460 --> 00:12:36,759
Why aren't you saying anything?
170
00:12:39,929 --> 00:12:41,929
We're moving into a house that you
got for you and your future wife.
171
00:12:42,600 --> 00:12:44,370
I'm sorry that things
ended up this way.
172
00:12:46,169 --> 00:12:48,909
We'll move out as soon as possible.
Please don't worry too much.
173
00:12:49,110 --> 00:12:50,240
You should, of course.
174
00:12:50,679 --> 00:12:53,679
You guys have to move out no matter
what before he gets married.
175
00:12:53,850 --> 00:12:56,250
And don't come anywhere near
Seongbuk-dong after you move out.
176
00:12:56,309 --> 00:12:58,679
The blind date was last week.
There are already talks of marriage?
177
00:12:58,679 --> 00:13:00,750
- When is he getting married?
- Gosh, anyway...
178
00:13:01,049 --> 00:13:04,559
We'll pick a date for the wedding
soon, so move out before that.
179
00:13:04,559 --> 00:13:06,220
- "Soon"? Seriously?
- Yes.
180
00:13:09,029 --> 00:13:11,230
Hey, marriage is not something...
181
00:13:11,860 --> 00:13:15,399
you can get done by trying hard like
when you used to study for exams.
182
00:13:15,600 --> 00:13:18,039
If you rush it,
you can trip and fall.
183
00:13:18,269 --> 00:13:20,669
Take your time and date her
for at least six months to a year...
184
00:13:20,669 --> 00:13:22,669
Gosh, stop spewing nonsense.
185
00:13:22,669 --> 00:13:24,539
I told you
to just eat your breakfast.
186
00:13:24,539 --> 00:13:26,279
Goodness,
why are you getting mad at me?
187
00:13:26,440 --> 00:13:28,309
You'll finish yours only
five minutes before I finish mine.
188
00:13:28,309 --> 00:13:29,580
What's wrong with taking my time?
189
00:13:29,580 --> 00:13:31,179
I must eat well to work well.
190
00:13:31,179 --> 00:13:34,919
You'll work? You slack off
any chance you get.
191
00:13:35,220 --> 00:13:37,659
- What?
- Am I a philanthropist who finds...
192
00:13:37,659 --> 00:13:38,990
jobs for the jobless?
193
00:13:39,659 --> 00:13:40,830
Jun Seung.
194
00:13:40,960 --> 00:13:44,029
Don't you know that he comes
to my office to enjoy his hobby?
195
00:13:44,029 --> 00:13:46,799
- Hey, are you done?
- No, I'm not.
196
00:13:47,000 --> 00:13:50,600
I can't argue with you
even though I'm a lawyer.
197
00:13:50,769 --> 00:13:52,340
Gosh, this brat.
198
00:13:53,070 --> 00:13:54,169
Enough!
199
00:13:54,240 --> 00:13:55,509
Do you not want to move?
200
00:13:55,909 --> 00:13:58,039
Do you want to get kicked out before
you even move to Seongbuk-dong?
201
00:13:58,509 --> 00:13:59,840
Gosh!
202
00:14:00,950 --> 00:14:02,480
Goodness, that rude punk.
203
00:14:04,620 --> 00:14:06,580
Look at what you did.
204
00:14:06,690 --> 00:14:07,990
He couldn't even finish
his breakfast.
205
00:14:08,350 --> 00:14:11,490
Just leave him be.
He dines at many nice places.
206
00:14:11,720 --> 00:14:13,659
You completely
depend on him financially.
207
00:14:13,659 --> 00:14:15,129
You should really do
everything he says.
208
00:14:15,129 --> 00:14:17,929
How could you have the audacity
to raise your voice and talk back?
209
00:14:17,929 --> 00:14:19,259
What? I talked back to him?
210
00:14:19,500 --> 00:14:21,470
Aren't I his elder brother?
211
00:14:21,470 --> 00:14:23,870
Why did you give birth to me first
to begin with?
212
00:14:23,870 --> 00:14:25,070
Look at yourself.
213
00:14:25,769 --> 00:14:27,240
You were never like this.
214
00:14:27,809 --> 00:14:28,970
Are you watching this?
215
00:14:29,539 --> 00:14:30,940
You've completely ruined him.
216
00:14:31,409 --> 00:14:34,450
- Mother.
- He used to be so naive and gentle.
217
00:14:34,679 --> 00:14:37,250
He started doing all kinds of
mean things after he met you.
218
00:14:37,250 --> 00:14:40,250
Goodness.
Gosh, I've lost my appetite.
219
00:14:40,549 --> 00:14:43,320
- Mom.
- We don't even know...
220
00:14:43,320 --> 00:14:46,419
where she came from.
She's totally ruined our family.
221
00:14:46,590 --> 00:14:49,159
We know nothing about her parents
or family.
222
00:14:49,360 --> 00:14:51,360
It's pointless to teach
that lowborn wench anything.
223
00:14:51,600 --> 00:14:54,129
Gosh. Mom, what's wrong with you?
Just go into your room.
224
00:14:54,129 --> 00:14:55,200
Nothing's wrong with me!
225
00:14:55,200 --> 00:14:58,370
Who knows what runs in her blood?
226
00:14:59,399 --> 00:15:02,840
I'm doing everything I can
to find a nice lady for Jun Seung...
227
00:15:02,840 --> 00:15:05,340
because of you.
Do you even realize that?
228
00:15:05,779 --> 00:15:08,350
My goodness. Siblings get along...
229
00:15:08,350 --> 00:15:10,750
only when they have
a good example to learn from.
230
00:15:10,750 --> 00:15:14,590
Forget it. I shouldn't even
say anything. It's useless.
231
00:15:14,750 --> 00:15:16,919
You ruined the relationship between
Jun Seung and me a long ago.
232
00:15:16,919 --> 00:15:19,059
It's not like our family
has anything to be proud of.
233
00:15:25,830 --> 00:15:27,799
My, I've been craving this.
234
00:15:27,929 --> 00:15:30,470
It's been so long to have Grandma's
fermented soybean stew.
235
00:15:30,470 --> 00:15:33,039
When did you wake up
and cook all of this?
236
00:15:33,370 --> 00:15:36,009
Here you go. It's good for you.
237
00:15:36,009 --> 00:15:38,179
It stinks.
238
00:15:38,610 --> 00:15:40,110
After three spoonfuls,
239
00:15:40,110 --> 00:15:42,710
you'll be less sensitive
to the smell.
240
00:15:44,679 --> 00:15:47,389
My gosh, Gi Ppeum. I'm amazed!
241
00:15:47,389 --> 00:15:51,019
That is amazing.
Watch that small mouth moving.
242
00:15:51,059 --> 00:15:53,120
Did Gong Joo
used to be like that too?
243
00:15:53,120 --> 00:15:54,230
Yi Yoo, please.
244
00:15:54,860 --> 00:15:57,129
Why? We decided
to look for her again,
245
00:15:57,129 --> 00:15:59,059
so we're allowed to say her name.
246
00:15:59,259 --> 00:16:00,429
Isn't that right?
247
00:16:01,029 --> 00:16:02,529
It's not a forbidden word.
248
00:16:02,529 --> 00:16:04,970
- I have a good feeling this time.
- Mother.
249
00:16:04,970 --> 00:16:07,340
I know what you're worried about,
250
00:16:08,139 --> 00:16:09,909
but I want to try.
251
00:16:10,840 --> 00:16:13,980
Your father is worried
that I'll collapse...
252
00:16:13,980 --> 00:16:16,210
after getting my hopes
up and down again.
253
00:16:16,210 --> 00:16:18,019
I don't need to know every detail,
254
00:16:18,019 --> 00:16:20,549
so make your own decisions
and do what you can.
255
00:16:20,549 --> 00:16:23,519
Sure thing. I'll let you know
once I find anything.
256
00:16:23,519 --> 00:16:25,659
I have a good feeling this time too.
257
00:16:26,019 --> 00:16:28,029
Aren't you busy
with the shopping mall?
258
00:16:28,029 --> 00:16:29,129
Of course he is.
259
00:16:29,129 --> 00:16:32,059
He stayed up until three
preparing for a presentation.
260
00:16:32,100 --> 00:16:34,169
Then I'll stop by
the police station.
261
00:16:34,169 --> 00:16:38,100
It's all right. You did
all the legwork when we were young,
262
00:16:38,100 --> 00:16:39,470
but now it's my job.
263
00:16:39,470 --> 00:16:42,440
I'll make sure
to see it through this time.
264
00:16:42,769 --> 00:16:44,240
Yi Yoo should marry soon.
265
00:16:44,240 --> 00:16:45,539
Sure. What?
266
00:16:46,379 --> 00:16:48,509
I'm not close to a marriage yet!
267
00:16:48,509 --> 00:16:51,750
Our dining room table
will fill up soon.
268
00:16:52,149 --> 00:16:53,389
Anyway, let's eat.
269
00:17:09,569 --> 00:17:11,170
It's our new address.
270
00:17:11,269 --> 00:17:13,769
I paid the cleaners,
but they didn't clean the gate.
271
00:17:13,769 --> 00:17:15,339
Darn it.
272
00:17:16,609 --> 00:17:18,140
Go and clean the main gate.
273
00:17:18,480 --> 00:17:21,279
Also, see if anywhere else
needs additional cleaning.
274
00:17:21,279 --> 00:17:24,279
I have some things
to take care of at the office.
275
00:17:24,279 --> 00:17:25,880
The main gate
is the face of the family.
276
00:17:25,880 --> 00:17:29,190
Don't rush the job,
and scrub it with a hose.
277
00:17:31,720 --> 00:17:34,660
It should be spotless
for the neighbors to see.
278
00:17:52,910 --> 00:17:54,210
Im Chi Woo,
279
00:17:55,079 --> 00:17:57,619
can you believe this?
280
00:17:58,549 --> 00:17:59,950
You cleaned this house spotless...
281
00:17:59,980 --> 00:18:02,319
not knowing it was
your mother-in-law's house.
282
00:18:03,150 --> 00:18:04,990
This life of yours...
283
00:18:05,759 --> 00:18:07,089
sure is a mess.
284
00:18:10,359 --> 00:18:11,559
Still,
285
00:18:12,400 --> 00:18:15,230
I cleaned her house
and earned money for it.
286
00:18:16,269 --> 00:18:20,000
I wrote history after all
those years being hassled by her.
287
00:18:23,069 --> 00:18:26,880
How stupid must you be
to be doing this...
288
00:18:27,710 --> 00:18:29,880
when she said all those mean things?
289
00:18:37,660 --> 00:18:40,589
My goodness. Excuse me.
290
00:18:40,759 --> 00:18:42,859
Miss, excuse me.
291
00:18:43,359 --> 00:18:44,430
What?
292
00:18:44,829 --> 00:18:46,130
My gosh.
293
00:18:46,700 --> 00:18:49,000
Turn off the water first.
294
00:18:49,799 --> 00:18:52,240
Of course. Gosh, I'm sorry.
295
00:18:52,670 --> 00:18:55,740
As you can see, the dirty water...
296
00:18:55,740 --> 00:18:57,710
is streaming down to our front gate.
297
00:19:00,680 --> 00:19:04,079
I'm terribly sorry.
I was trying to be careful.
298
00:19:04,079 --> 00:19:05,880
- I'm so sorry.
- It's okay.
299
00:19:06,349 --> 00:19:08,589
Just make sure
to sweep the water away.
300
00:19:08,589 --> 00:19:11,920
Yes, of course. I'll do it.
I'm so sorry.
301
00:19:12,319 --> 00:19:13,430
One thing though.
302
00:19:14,259 --> 00:19:16,259
It's just that I don't have a broom.
303
00:19:18,329 --> 00:19:20,970
Follow me and I'll lend you one.
304
00:19:21,299 --> 00:19:22,369
Sure.
305
00:19:25,940 --> 00:19:27,970
My goodness.
306
00:19:29,210 --> 00:19:30,380
Oh, dear.
307
00:19:31,039 --> 00:19:32,680
Oh my.
308
00:19:52,460 --> 00:19:54,200
I want it back in one piece.
309
00:19:55,430 --> 00:19:57,000
- Here.
- Sorry?
310
00:19:57,700 --> 00:20:00,509
Oh, right.
I'll bring it back to you shortly.
311
00:20:00,509 --> 00:20:03,269
What on earth are you staring at?
312
00:20:03,269 --> 00:20:05,910
It's nothing.
Thank you for the broom.
313
00:20:20,059 --> 00:20:21,329
That's weird.
314
00:20:23,230 --> 00:20:25,630
I know I've seen that before.
315
00:20:29,930 --> 00:20:32,099
My gosh, she wasn't wrong
about the water!
316
00:20:43,250 --> 00:20:44,680
I was wondering where you went.
317
00:20:45,250 --> 00:20:48,490
I was out for a walk
and I heard water flowing.
318
00:20:48,650 --> 00:20:52,059
The gate is being cleaned next door
and the water was streaming down.
319
00:20:52,359 --> 00:20:53,430
Really?
320
00:20:54,059 --> 00:20:55,529
I'm happier not seeing these things,
321
00:20:55,529 --> 00:20:57,730
but they keep catching my eye.
322
00:20:58,359 --> 00:21:00,900
Can't people tidy up things
on their own?
323
00:21:01,029 --> 00:21:03,329
It's been a while since
someone moved in there.
324
00:21:03,329 --> 00:21:07,109
You're right.
I hope they're nice people.
325
00:21:09,910 --> 00:21:11,609
It's Jin Yoo. I should get it.
326
00:21:11,609 --> 00:21:12,710
Go ahead.
327
00:21:14,809 --> 00:21:17,220
It's me. How did it go?
328
00:21:17,220 --> 00:21:18,680
I talked to the case detective...
329
00:21:18,680 --> 00:21:20,849
and went over Gong Joo's old files.
330
00:21:22,019 --> 00:21:25,460
No, there's no one here
who remembers her case.
331
00:21:26,690 --> 00:21:30,329
Right. I asked them
to investigate her case again.
332
00:21:31,029 --> 00:21:33,799
That reminds me.
Is Dad's DNA on file?
333
00:21:34,599 --> 00:21:37,569
Of course.
We submitted it a long time ago.
334
00:21:38,500 --> 00:21:39,539
What?
335
00:21:40,269 --> 00:21:41,339
A composite sketch?
336
00:21:41,339 --> 00:21:43,680
Her old photographs
won't be much help by itself.
337
00:21:44,309 --> 00:21:45,940
If we age her photo,
338
00:21:45,940 --> 00:21:48,650
we'll be able to see
how she'd look about now.
339
00:21:50,680 --> 00:21:54,089
I think it's best
not to let your grandma see it.
340
00:21:54,089 --> 00:21:58,089
Of course. I won't tell her anything
until I have something certain.
341
00:21:58,089 --> 00:22:01,759
Good idea.
You should get back to the office.
342
00:22:02,029 --> 00:22:03,130
Sure.
343
00:22:04,230 --> 00:22:06,359
What shouldn't I see?
344
00:22:07,099 --> 00:22:08,130
Mom.
345
00:22:09,470 --> 00:22:13,509
Normally, old people
lose their hearing abilities,
346
00:22:13,509 --> 00:22:16,109
but mine are still too fresh
for no good.
347
00:22:16,109 --> 00:22:18,710
Oh, please. We should be grateful.
348
00:22:21,980 --> 00:22:24,150
Anyway, it's nothing,
so don't worry about it.
349
00:22:24,819 --> 00:22:26,319
I knew you'd say that.
350
00:22:26,349 --> 00:22:28,450
It's really nothing though.
351
00:22:28,690 --> 00:22:31,420
If it's anything you should know,
I would've told you already.
352
00:22:32,019 --> 00:22:34,589
I don't want you
to be concerned over nothing.
353
00:22:34,589 --> 00:22:35,690
Thank you for that.
354
00:22:37,329 --> 00:22:38,630
I'm grateful.
355
00:22:39,660 --> 00:22:40,670
For what?
356
00:22:40,670 --> 00:22:43,599
If it weren't for you,
I wouldn't be here right now.
357
00:22:43,940 --> 00:22:46,170
I would've died a long time ago.
358
00:22:46,299 --> 00:22:49,670
I had a bad temper
and was hard to manage.
359
00:22:49,670 --> 00:22:51,680
If it weren't for you,
360
00:22:51,680 --> 00:22:55,250
I wouldn't have made it
for 33 years let alone 3.
361
00:22:56,250 --> 00:22:58,519
- Mom...
- If we find Gong Joo,
362
00:22:59,319 --> 00:23:03,359
I'll treat Jin Yoo
and Yi Yoo the same.
363
00:23:03,589 --> 00:23:04,789
so don't worry.
364
00:23:04,789 --> 00:23:08,589
Please don't say that.
I wasn't worried about it.
365
00:23:09,089 --> 00:23:10,299
I know.
366
00:23:11,160 --> 00:23:14,029
Just think that
I'm projecting my worries to you.
367
00:23:14,730 --> 00:23:15,730
Sure.
368
00:23:15,730 --> 00:23:17,339
If we find Gong Joo,
369
00:23:18,039 --> 00:23:19,769
it'll be thanks to you.
370
00:23:20,539 --> 00:23:23,880
That's the first thing I'll say
when I meet her.
371
00:23:24,380 --> 00:23:25,440
Sure.
372
00:23:26,140 --> 00:23:29,910
Let's find Gong Joo
and then you can say it.
373
00:23:35,190 --> 00:23:36,759
You were supposed to write up...
374
00:23:36,759 --> 00:23:38,319
Mr. Go Man Ho's review
of legality for confinement.
375
00:23:38,319 --> 00:23:39,789
I was just about to do it.
376
00:23:39,789 --> 00:23:41,259
What about Ms. Lee's case report?
377
00:23:41,259 --> 00:23:42,460
I'll get right on it.
378
00:23:42,559 --> 00:23:45,329
What have you been
doing at the office then?
379
00:23:45,329 --> 00:23:46,500
Hold on.
380
00:23:48,099 --> 00:23:49,829
- It's my dad.
- What about him?
381
00:23:50,640 --> 00:23:51,769
Just pick up.
382
00:23:52,269 --> 00:23:53,269
Sure.
383
00:23:56,410 --> 00:23:57,509
Yes, Dad.
384
00:23:58,210 --> 00:24:00,049
What? Where?
385
00:24:01,380 --> 00:24:03,579
Move in with me here.
386
00:24:03,950 --> 00:24:05,019
Dad!
387
00:24:06,079 --> 00:24:08,519
Chi Woo would
never say anything meaningless.
388
00:24:09,450 --> 00:24:11,490
She has a point, you know.
389
00:24:11,920 --> 00:24:14,660
It's all right.
We're moving in with Mom.
390
00:24:15,029 --> 00:24:16,490
Move in here instead!
391
00:24:17,000 --> 00:24:19,700
Think of this as your last chance
and study your butt off.
392
00:24:20,970 --> 00:24:23,599
Chi Yoo will have a long commute,
393
00:24:23,940 --> 00:24:27,069
but it's better than being
hassled by your mom.
394
00:24:27,769 --> 00:24:29,539
Anyway, go and get your things.
395
00:24:29,539 --> 00:24:30,910
I've already cleaned your room.
396
00:24:30,910 --> 00:24:32,640
We're moving in with Mom!
397
00:24:35,849 --> 00:24:37,019
What did he say?
398
00:24:37,849 --> 00:24:40,650
No, Chi Yoo won't be hassled at all.
399
00:24:40,650 --> 00:24:43,220
By tomorrow,
she'll be living in a mansion...
400
00:24:43,220 --> 00:24:45,420
with 3 to 4 housekeepers
to order around!
401
00:24:45,420 --> 00:24:47,529
- Don't mention that!
- Seongbuk-dong?
402
00:24:48,759 --> 00:24:50,230
She's moving to Seongbuk-dong?
403
00:24:50,230 --> 00:24:52,359
Where did she get
that kind of money?
404
00:24:52,799 --> 00:24:54,700
Well, you see...
405
00:24:54,700 --> 00:24:56,269
Tell me this instant!
406
00:24:56,529 --> 00:24:59,900
I know nothing.
It was all Mom's idea.
407
00:25:00,109 --> 00:25:02,640
What do you mean? What did she do?
408
00:25:02,640 --> 00:25:05,680
What?
Well, Jun Seung's a lawyer,
409
00:25:05,680 --> 00:25:07,880
so he took out a loan
of one million dollars.
410
00:25:09,910 --> 00:25:11,680
One million dollars?
411
00:25:11,680 --> 00:25:13,920
No, that's not the exact amount.
412
00:25:13,920 --> 00:25:16,920
I'm not sure and I don't know
the details. Bye, Dad!
413
00:25:16,920 --> 00:25:18,890
What on earth was she thinking?
414
00:25:23,359 --> 00:25:25,559
Why mention
the one million dollars...
415
00:25:25,559 --> 00:25:28,269
when you're not
even certain about it?
416
00:25:30,140 --> 00:25:31,299
You're right.
417
00:25:31,769 --> 00:25:33,970
Why did that pop out of my mouth?
418
00:25:33,970 --> 00:25:35,369
What are you asking me for?
419
00:25:38,480 --> 00:25:40,849
Honey, you seem prickly today.
420
00:25:41,849 --> 00:25:45,119
I understand though.
Things got heated this morning.
421
00:25:46,890 --> 00:25:48,319
What will happen
when your mom finds out?
422
00:25:48,319 --> 00:25:49,750
She'll be furious!
423
00:25:53,529 --> 00:25:55,259
Yes, you're right.
424
00:25:56,130 --> 00:25:59,400
Anyway, I guess I should
go and submit...
425
00:25:59,400 --> 00:26:01,869
Mr. Go's review
of legality for confinement.
426
00:26:01,869 --> 00:26:03,000
Stop right there.
427
00:26:03,269 --> 00:26:05,440
I should look for
Ms. Lee's report while I'm there.
428
00:26:05,440 --> 00:26:07,339
- Wan Seung.
- It'll take some time.
429
00:26:07,339 --> 00:26:08,539
Stop right there!
430
00:26:16,480 --> 00:26:19,720
Chi Woo, how blindly
were you in love?
431
00:26:20,019 --> 00:26:23,990
How could you fall for him
out of all men that are out there?
432
00:26:25,519 --> 00:26:27,359
Darn it.
433
00:26:27,359 --> 00:26:29,960
(Paralegal Im Chi Woo)
434
00:26:29,960 --> 00:26:31,700
Why is the alarm ringing?
435
00:26:34,130 --> 00:26:35,529
My test results are up.
436
00:26:48,680 --> 00:26:51,450
(Search Name: Im Chi Woo)
437
00:26:57,019 --> 00:26:58,190
(Im Chi Woo, Craftsman Excavating
Machine Operator, Passed)
438
00:27:00,289 --> 00:27:01,390
I passed.
439
00:27:02,589 --> 00:27:03,700
Chi Woo,
440
00:27:04,660 --> 00:27:05,730
you passed.
441
00:27:06,299 --> 00:27:07,430
(Im Chi Woo, Craftsman Excavating
Machine Operator, Passed)
442
00:27:07,430 --> 00:27:09,029
You got 61 points.
443
00:27:10,539 --> 00:27:12,069
I just made the cut.
444
00:27:19,680 --> 00:27:23,309
Ms. Lee, why isn't Joo Ah
sweeping the floors?
445
00:27:23,309 --> 00:27:25,019
How on earth should I know?
446
00:27:25,750 --> 00:27:27,049
I can't believe it.
447
00:27:27,049 --> 00:27:29,950
She took the money
that is off limits.
448
00:27:29,950 --> 00:27:32,420
This isn't her first time though.
449
00:27:32,690 --> 00:27:34,559
The way I see it is that...
450
00:27:34,559 --> 00:27:37,000
you shouldn't have left
the money at home.
451
00:27:37,000 --> 00:27:40,369
I know I only have myself
to blame for this,
452
00:27:40,700 --> 00:27:43,470
but who knew she'd steal it
from the inside of my blanket?
453
00:27:43,470 --> 00:27:44,740
Is she a professional thief?
454
00:27:44,839 --> 00:27:47,210
How could she even
rip my blanket apart?
455
00:27:47,210 --> 00:27:48,539
Am I supposed
to call that my daughter?
456
00:27:48,539 --> 00:27:52,009
I knew this would happen
the moment she showed up...
457
00:27:52,009 --> 00:27:55,410
with that corny looking
childhood friend of hers.
458
00:27:55,750 --> 00:27:59,279
She had fallen for him way too hard.
459
00:27:59,480 --> 00:28:01,250
I can't shave her head
and ground her...
460
00:28:01,250 --> 00:28:02,950
or break her leg and keep her home.
461
00:28:02,950 --> 00:28:04,819
What should I do with her?
462
00:28:05,019 --> 00:28:06,619
Instead of being
interested in social issues,
463
00:28:06,619 --> 00:28:08,190
she follows pretty men.
464
00:28:08,190 --> 00:28:09,990
Men being pretty are of no use.
465
00:28:12,660 --> 00:28:13,769
Welcome.
466
00:28:15,230 --> 00:28:18,269
I saw your youngest daughter
leave all dolled up.
467
00:28:19,369 --> 00:28:20,769
She left?
468
00:28:20,769 --> 00:28:22,509
When? How long has it been?
469
00:28:22,509 --> 00:28:24,509
I saw her about two hours ago.
470
00:28:24,910 --> 00:28:26,640
I can't believe this.
471
00:28:26,640 --> 00:28:29,309
I dunked all her clothes
in the bathtub...
472
00:28:29,309 --> 00:28:30,579
so that she'd stay home.
473
00:28:30,579 --> 00:28:33,049
I soaked all her clothes in water,
474
00:28:33,049 --> 00:28:34,849
so what did she put on?
475
00:28:34,849 --> 00:28:36,589
She had on pretty nice clothes.
476
00:28:36,859 --> 00:28:38,789
I thought you were promoting her
next month,
477
00:28:39,059 --> 00:28:41,289
but she's rarely anywhere
around the salon.
478
00:28:41,359 --> 00:28:42,789
You tell me.
479
00:28:42,789 --> 00:28:44,700
Arguing with her...
480
00:28:44,700 --> 00:28:46,599
makes me grow older by the minute.
481
00:28:48,829 --> 00:28:53,569
All right. What program
should I help you with today?
482
00:28:53,569 --> 00:28:56,069
Oh, please. All I want is a perm.
483
00:28:56,410 --> 00:28:57,509
Still...
484
00:28:57,509 --> 00:29:01,009
I see a lot of gray hairs today.
485
00:29:01,009 --> 00:29:03,680
You should get a dye job first...
486
00:29:03,779 --> 00:29:06,119
and have the perm next week.
487
00:29:06,819 --> 00:29:09,720
Also, we just received
a new hair solution product.
488
00:29:09,720 --> 00:29:11,019
I'll sneak it in for you for free.
489
00:29:11,019 --> 00:29:13,289
Because of your so-called freebies,
490
00:29:13,289 --> 00:29:14,930
I end up doing more than I want.
491
00:29:15,490 --> 00:29:19,359
But look at this.
Thanks to me, your hair shines.
492
00:29:19,599 --> 00:29:21,730
There aren't many women
at your age...
493
00:29:21,730 --> 00:29:23,170
with hair this silky.
494
00:29:23,170 --> 00:29:25,799
I fall for it again
even though I know you're lying.
495
00:29:28,269 --> 00:29:30,039
You may not be lucky with daughters,
496
00:29:30,039 --> 00:29:31,740
but you are with employees.
497
00:29:32,279 --> 00:29:35,079
My oldest daughter
is not like her sister.
498
00:29:35,450 --> 00:29:37,049
Of course not.
499
00:29:37,049 --> 00:29:39,819
Chi Woo's nothing
but sweet and generous.
500
00:29:39,819 --> 00:29:40,950
She has a decent husband...
501
00:29:40,950 --> 00:29:42,720
and elegant in-laws...
502
00:29:42,720 --> 00:29:44,690
who have money.
She has everything.
503
00:29:44,990 --> 00:29:48,430
She also gives me
pocket money all the time...
504
00:29:48,829 --> 00:29:50,400
so that my purse is always full.
505
00:29:50,400 --> 00:29:52,460
Also, she's moving to...
506
00:29:52,460 --> 00:29:54,730
a mansion in a fancy neighborhood.
507
00:29:55,200 --> 00:29:56,799
- Really?
- Just don't ask.
508
00:29:56,799 --> 00:30:00,269
You have no idea
just how spacious the yard is.
509
00:30:00,440 --> 00:30:02,269
You can hold a sports event...
510
00:30:02,269 --> 00:30:03,910
and even throw a party on the side.
511
00:30:04,240 --> 00:30:06,809
- Apron.
- Just a moment.
512
00:30:08,279 --> 00:30:10,819
All right, here you go.
513
00:30:11,650 --> 00:30:14,390
I'll give you the premium treatment
for free today.
514
00:30:14,890 --> 00:30:16,119
- Thank you.
- Brush!
515
00:30:17,160 --> 00:30:18,259
Ta-da!
516
00:30:19,660 --> 00:30:21,529
Oh, my. Is that Mount Nam?
517
00:30:21,859 --> 00:30:23,529
- That's right.
- My gosh.
518
00:30:24,299 --> 00:30:25,829
What's this?
519
00:30:26,869 --> 00:30:28,599
I can see everything.
520
00:30:28,599 --> 00:30:29,970
How can this be?
521
00:30:30,269 --> 00:30:31,940
How high up are we?
522
00:30:32,940 --> 00:30:35,440
My gosh,
look at these marble floors.
523
00:30:35,440 --> 00:30:37,309
I have never seen such a thing.
524
00:30:38,109 --> 00:30:39,240
Do you like it that much?
525
00:30:39,240 --> 00:30:41,180
Are you sure I can stay here?
526
00:30:41,180 --> 00:30:42,950
This is nothing really.
527
00:30:43,579 --> 00:30:44,880
If the movie hits it big,
528
00:30:45,579 --> 00:30:47,819
I'll be able
to afford an apartment...
529
00:30:47,819 --> 00:30:49,420
with a view of the Han River.
530
00:30:49,420 --> 00:30:52,220
Still, your company
must have budget limits.
531
00:30:52,559 --> 00:30:53,859
I know I'm your old friend,
532
00:30:53,859 --> 00:30:55,990
but isn't this too much?
533
00:30:57,230 --> 00:30:59,099
It's not because we're old friends.
534
00:31:00,099 --> 00:31:01,299
It's because I love you.
535
00:31:02,299 --> 00:31:03,569
Oh gosh!
536
00:31:06,369 --> 00:31:08,240
If the movie is funded this week,
537
00:31:08,509 --> 00:31:10,180
production will begin
early next week.
538
00:31:13,240 --> 00:31:15,049
Finding you as its leading lady...
539
00:31:16,380 --> 00:31:17,619
was the best move ever.
540
00:31:18,920 --> 00:31:20,150
Anyway,
541
00:31:21,549 --> 00:31:24,289
I hope investors
will send checks soon.
542
00:31:26,160 --> 00:31:27,759
How much do you need?
543
00:31:28,559 --> 00:31:30,359
Investors are reading the scenario,
544
00:31:30,730 --> 00:31:31,930
so I'll hear from them soon.
545
00:31:31,930 --> 00:31:35,470
Dong Geon, I should know
how things are going.
546
00:31:35,470 --> 00:31:37,599
I don't want to burden you
in any way.
547
00:31:37,599 --> 00:31:39,740
Dong Geon, don't be like this.
548
00:31:39,799 --> 00:31:41,339
I'm the leading lady of this movie.
549
00:31:41,670 --> 00:31:42,940
I'm not a fraud who...
550
00:31:42,940 --> 00:31:44,910
rips money off his leading actress.
551
00:31:45,339 --> 00:31:46,710
Don't ever mention it again.
552
00:31:48,410 --> 00:31:49,480
Dong Geon.
553
00:31:52,579 --> 00:31:53,990
Don't worry about anything...
554
00:31:54,349 --> 00:31:56,720
and just study the scenario.
555
00:31:57,259 --> 00:31:59,990
Okay, I'll practice my acting
and start losing weight.
556
00:31:59,990 --> 00:32:01,890
Why would you lose weight?
557
00:32:01,890 --> 00:32:03,190
You're beautiful the way you are.
558
00:32:03,829 --> 00:32:04,900
Really?
559
00:32:05,099 --> 00:32:07,500
Still, I should lose some
for the movie.
560
00:32:07,500 --> 00:32:09,500
You don't have to.
You look stunning already.
561
00:32:10,869 --> 00:32:13,710
Still, I should be able
to tuck my shirt in.
562
00:32:15,009 --> 00:32:18,380
Joo Ah, are you going
to upset me like this?
563
00:32:19,480 --> 00:32:21,880
Lose any weight at all,
and I won't see you again.
564
00:32:26,119 --> 00:32:28,390
You'll live here
once production starts.
565
00:32:28,990 --> 00:32:30,920
We'll throw a party that day.
566
00:32:31,259 --> 00:32:32,460
I can't wait.
567
00:32:34,589 --> 00:32:36,630
By the way, how much is the place?
568
00:32:40,099 --> 00:32:41,099
Hello,
569
00:32:41,099 --> 00:32:42,630
- Ms. Choi!
- My goodness.
570
00:32:46,599 --> 00:32:48,710
- Let me carry that.
- No, it's all right.
571
00:32:50,140 --> 00:32:52,609
Are you coming back from somewhere?
572
00:32:53,509 --> 00:32:56,109
I should wander around
the lobby whenever I'm sleepy.
573
00:32:56,109 --> 00:32:57,650
I'm now wide awake.
574
00:32:58,779 --> 00:32:59,819
Thank you.
575
00:32:59,819 --> 00:33:01,250
I see you've already
memorized my name.
576
00:33:01,250 --> 00:33:03,490
Yes, I memorized it
from the organization chart.
577
00:33:04,190 --> 00:33:06,559
Didn't you memorize mine first...
578
00:33:06,559 --> 00:33:07,990
because you heard
I'm the most talented?
579
00:33:08,029 --> 00:33:09,329
No, not really.
580
00:33:11,960 --> 00:33:13,529
I see you're an honest man.
581
00:33:14,029 --> 00:33:16,869
I've been told that
not being able to lie is my flaw.
582
00:33:16,869 --> 00:33:18,039
Why is that a flaw?
583
00:33:18,539 --> 00:33:20,000
It's actually the opposite,
584
00:33:20,509 --> 00:33:21,640
Mr. Im Joo Chul.
585
00:33:23,680 --> 00:33:25,009
So why are you out here?
586
00:33:26,109 --> 00:33:29,710
I thought I should
secure the perimeter...
587
00:33:30,049 --> 00:33:33,319
which is why I was
walking around the building.
588
00:33:36,089 --> 00:33:37,990
- My gosh.
- Yi Yoo.
589
00:33:40,759 --> 00:33:41,930
I added a shot.
590
00:33:42,329 --> 00:33:43,859
You like intense coffee, right?
591
00:33:45,460 --> 00:33:47,730
- What brings you by?
- To bring you coffee.
592
00:33:51,069 --> 00:33:53,140
I should get back to work then.
593
00:33:57,079 --> 00:33:59,480
Did you come all the way here
just to give me coffee?
594
00:33:59,480 --> 00:34:01,450
Do you think I would've?
595
00:34:02,480 --> 00:34:04,180
You said you wouldn't come
by the office,
596
00:34:04,180 --> 00:34:05,450
but I see that was a lie.
597
00:34:05,450 --> 00:34:08,019
That's how much I wanted to see you.
598
00:34:09,449 --> 00:34:11,889
Hold on. Give me that.
599
00:34:22,769 --> 00:34:25,199
- You're holding my hand.
- I know.
600
00:34:26,769 --> 00:34:27,840
Just five minutes.
601
00:34:28,269 --> 00:34:30,440
Let's gaze at each other
for just five minutes.
43822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.