All language subtitles for My healing love E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,669 (Episode 4) 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,209 How many steps are there? 3 00:00:04,540 --> 00:00:06,780 We can't live here. Why do you want to look? 4 00:00:08,650 --> 00:00:11,279 I can't go up anymore. Honey, you can go by yourself. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,820 Don't you know why we're climbing these stairs? 6 00:00:15,720 --> 00:00:16,760 Aren't we going to move? 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,089 Mom's moving to Seongbuk-dong. 8 00:00:18,089 --> 00:00:19,890 Why should I come live at a place like this? 9 00:00:19,890 --> 00:00:21,660 Did your mom say that she'll take you with her? 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,190 Of course she will. I'm her son. 11 00:00:23,289 --> 00:00:25,559 Of course, we'll live together in Seongbuk-dong or not. 12 00:00:26,629 --> 00:00:29,500 Enough with Seongbuk-dong. Just hurry up and go. 13 00:00:30,239 --> 00:00:32,740 This is our current address. 14 00:00:32,740 --> 00:00:34,340 Please. 15 00:00:35,469 --> 00:00:36,570 Hurry up. 16 00:00:43,679 --> 00:00:44,679 Honey. 17 00:01:17,450 --> 00:01:20,049 - Hi, Mom. - Are you moving to Seongbuk-dong? 18 00:01:20,049 --> 00:01:22,090 - What? - Didn't you say you were signing? 19 00:01:22,090 --> 00:01:23,560 Why did you cancel the house? 20 00:01:23,560 --> 00:01:24,620 What are you... 21 00:01:25,489 --> 00:01:26,489 How did you know? 22 00:01:26,489 --> 00:01:28,530 Because someone told me. How else? 23 00:01:28,530 --> 00:01:30,230 Wan Seung is here. 24 00:01:30,400 --> 00:01:31,799 I thought he had something to do. 25 00:01:33,670 --> 00:01:36,629 He told me it was urgent. Was this what he had to do? 26 00:01:36,629 --> 00:01:40,040 He says the place is really nice. He can't stop talking about it. 27 00:01:40,040 --> 00:01:42,069 He says it's nice to have such a competent brother. 28 00:01:42,069 --> 00:01:43,879 He can't stop smiling. 29 00:01:44,939 --> 00:01:47,680 What can you do? Whether you live together or move out, 30 00:01:47,680 --> 00:01:49,510 it's all up to you. You should make the right calls. 31 00:01:50,019 --> 00:01:51,780 Yes. We can talk later. 32 00:01:54,689 --> 00:01:57,760 I'm not sure if this is a good thing or a bad thing. 33 00:01:58,519 --> 00:02:01,629 It's not necessarily good for Chi Woo. 34 00:02:01,890 --> 00:02:04,829 She was so happy about moving out last time. 35 00:02:04,829 --> 00:02:05,959 I know. 36 00:02:06,260 --> 00:02:09,069 When you earn some, you lose some. 37 00:02:09,069 --> 00:02:10,400 We should just think positive. 38 00:02:11,439 --> 00:02:13,240 Just because you're not the one living with your in-laws, 39 00:02:13,240 --> 00:02:15,240 you can't assume everything's easygoing. 40 00:02:15,539 --> 00:02:18,879 Are you a fool? How can everything be positive? 41 00:02:18,879 --> 00:02:20,280 I'm nice to her. 42 00:02:20,280 --> 00:02:22,580 Don't worry, I'm treating her well. 43 00:02:23,719 --> 00:02:25,479 Like the old saying goes, 44 00:02:25,750 --> 00:02:29,490 "I want to spit on his smiling face." 45 00:02:32,060 --> 00:02:33,889 Mother, should I dye my hair too? 46 00:02:34,330 --> 00:02:35,590 You'll go bald. 47 00:02:42,500 --> 00:02:43,569 Park Wan Seung. 48 00:02:44,370 --> 00:02:47,439 Do you want to get your hair done at a time like this? 49 00:02:50,840 --> 00:02:51,979 Are you going to court? 50 00:02:52,310 --> 00:02:54,210 Lee Sun Young's hearing is at 5pm. You already know, right? 51 00:02:57,219 --> 00:02:58,219 Hello. 52 00:03:00,449 --> 00:03:02,650 Why would he ignore someone's greeting? 53 00:03:03,289 --> 00:03:04,659 What are you doing here? 54 00:03:08,729 --> 00:03:10,800 I really love him. 55 00:03:11,460 --> 00:03:15,069 I don't have much, but I want to give it all to him. 56 00:03:16,030 --> 00:03:17,240 You know what love is like, right? 57 00:03:17,900 --> 00:03:19,599 You know love, right? 58 00:03:19,599 --> 00:03:20,870 Of course I do. 59 00:03:21,110 --> 00:03:24,539 That darn love made me live like this for eight years. 60 00:03:24,780 --> 00:03:26,509 How can I forget it? 61 00:03:26,909 --> 00:03:29,050 - Lend me some money. - Money? 62 00:03:29,180 --> 00:03:31,280 I really need to pay back that 1,000 dollars. 63 00:03:31,419 --> 00:03:33,650 Why don't you just be honest with him? 64 00:03:33,650 --> 00:03:36,650 Are you crazy? I'd rather die than tell him. 65 00:03:36,650 --> 00:03:38,819 You said that he loves you too. 66 00:03:38,819 --> 00:03:41,360 Just tell him the money was actually your mom's. 67 00:03:41,360 --> 00:03:42,590 He'll understand. 68 00:03:43,930 --> 00:03:46,729 Can't you ask your rich brother-in-law? 69 00:03:47,069 --> 00:03:48,930 1,000 dollars must be nothing to a lawyer. 70 00:03:48,930 --> 00:03:50,270 Please. 71 00:03:50,900 --> 00:03:52,569 I'm really sorry, 72 00:03:53,139 --> 00:03:55,539 but I'm in a really bad situation. 73 00:03:55,669 --> 00:03:57,879 You were never in a good situation. 74 00:03:58,580 --> 00:03:59,580 That's true. 75 00:03:59,580 --> 00:04:02,780 Exactly. So just ask your brother-in-law. 76 00:04:03,310 --> 00:04:04,520 Please? 77 00:04:05,180 --> 00:04:06,180 Joo Ah. 78 00:04:09,719 --> 00:04:10,919 Are you going to be like this? 79 00:04:11,889 --> 00:04:13,590 Do you know how much Mom spent on you... 80 00:04:13,590 --> 00:04:15,259 after bringing you home? 81 00:04:15,759 --> 00:04:18,699 If it weren't for you, I would have eaten better, dressed better, 82 00:04:18,699 --> 00:04:20,370 and spent all the money I wanted. 83 00:04:21,069 --> 00:04:23,569 My share was split up ever since you came. 84 00:04:23,569 --> 00:04:25,000 You can't do this to me. 85 00:04:27,569 --> 00:04:28,610 That's true. 86 00:04:30,110 --> 00:04:31,579 I spent a lot of money. 87 00:04:31,839 --> 00:04:34,910 Why can't I give you 1,000 dollars? I'm so ridiculous. 88 00:04:35,350 --> 00:04:39,350 I did the calculations myself. 89 00:04:40,319 --> 00:04:44,019 From when I was 5 to when I got married in 30, 90 00:04:45,560 --> 00:04:47,589 that's 9,125 days. 91 00:04:47,589 --> 00:04:51,000 If I calculate the amount of meals I had, that's 9 times 3... 92 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 I probably ate more than 27,000 bowls of rice. 93 00:04:53,000 --> 00:04:55,399 Up to high school, Mom paid... 94 00:04:55,529 --> 00:04:57,399 for my tuition 24 times, plus my uniforms, clothes, 95 00:04:57,399 --> 00:04:59,470 books, supplies, and allowances... 96 00:05:00,310 --> 00:05:04,779 Mom took in a money-eating monster. 97 00:05:05,139 --> 00:05:08,110 On top of that, I wasted so much water. 98 00:05:08,110 --> 00:05:11,750 No matter how many times you were scolded about wasting water, 99 00:05:11,750 --> 00:05:14,490 you acted like you would die if you didn't shower. 100 00:05:14,490 --> 00:05:17,860 Exactly. So how can I say that I can't give you 1,000 dollars? 101 00:05:17,860 --> 00:05:20,189 It's nonsense. 102 00:05:20,560 --> 00:05:21,629 What is it, then? 103 00:05:22,660 --> 00:05:26,029 Are you going to lend it to me or not? 104 00:05:27,569 --> 00:05:31,000 I didn't get to eat dinner last night, 105 00:05:31,100 --> 00:05:34,170 nor breakfast or lunch today. 106 00:05:34,540 --> 00:05:36,209 Mom told me she won't give me any food... 107 00:05:36,209 --> 00:05:38,610 unless I bring her the money. 108 00:05:39,040 --> 00:05:40,410 Love is love. 109 00:05:40,850 --> 00:05:43,180 But you should still ask him for the money, Joo Ah. 110 00:05:43,519 --> 00:05:45,120 - Chi Woo. - I'll ask Mom... 111 00:05:45,120 --> 00:05:46,889 if she can at least give you food. 112 00:05:47,149 --> 00:05:49,449 To be honest, you can't live without my wife. 113 00:05:49,449 --> 00:05:51,689 She cooks from dawn, and she cleans and does laundry. 114 00:05:51,689 --> 00:05:54,230 - You can't do it all alone. - Don't you worry. 115 00:05:54,230 --> 00:05:55,689 Hansoo Group's only daughter is marrying into this family. 116 00:05:55,689 --> 00:05:57,629 Of course, they'll send helpers with her. 117 00:05:57,759 --> 00:06:00,629 One will cook, another will clean, and maybe a gardener too. 118 00:06:00,629 --> 00:06:02,370 I'll get at least three helpers. 119 00:06:02,370 --> 00:06:04,069 Your wife can't compare to them. 120 00:06:04,069 --> 00:06:05,970 That's all the more reasons why we should come with you. 121 00:06:05,970 --> 00:06:07,240 You should share your wealth. 122 00:06:07,839 --> 00:06:09,810 Enough nonsense. Just move out. 123 00:06:10,040 --> 00:06:11,110 We don't have the money. 124 00:06:12,209 --> 00:06:14,350 What happened to the money you were saving up? 125 00:06:14,550 --> 00:06:17,180 Did she give it to her family? 126 00:06:17,180 --> 00:06:18,319 It's not like that. 127 00:06:18,319 --> 00:06:20,189 Then where did all that money go? 128 00:06:20,350 --> 00:06:21,790 She must have sneaked it out. 129 00:06:21,790 --> 00:06:23,189 I told you. It's not like that. 130 00:06:24,360 --> 00:06:26,019 I made trouble. 131 00:06:26,930 --> 00:06:28,160 What did you do? 132 00:06:30,100 --> 00:06:32,730 If you made trouble, why did you get your hair done and have a feast? 133 00:06:32,959 --> 00:06:35,199 Gosh. You're talking nonsense. 134 00:06:35,199 --> 00:06:36,569 I'm telling you the truth. 135 00:06:36,569 --> 00:06:38,569 I got into a car accident with an expensive car. 136 00:06:38,569 --> 00:06:39,939 The insurance didn't cover it, so it came out of our pocket. 137 00:06:40,370 --> 00:06:43,170 You don't even have a car. What did you hit the other car with? 138 00:06:43,170 --> 00:06:45,439 Gosh. I'm telling you the truth. Here, look. 139 00:06:45,439 --> 00:06:46,879 This is the car I damaged, so we have no money. 140 00:06:46,879 --> 00:06:48,779 We can't move out. We have to live with you. The end. 141 00:06:50,850 --> 00:06:52,480 What kind of nonsense is this? 142 00:06:55,589 --> 00:06:57,860 I was wondering why you moved down here. 143 00:06:57,860 --> 00:06:59,819 - Did you make trouble again? - Father. 144 00:07:00,060 --> 00:07:03,029 No wonder. Chi Woo would never say something like that. 145 00:07:03,529 --> 00:07:07,170 She had that face on because she was so frustrated. 146 00:07:07,199 --> 00:07:09,829 Why are you siding with her without listening first? 147 00:07:10,370 --> 00:07:12,839 There's no point in listening. Isn't it obvious? 148 00:07:12,839 --> 00:07:15,170 If you're here on business, get it done and leave. 149 00:07:15,170 --> 00:07:17,310 You took your winter clothes last year. 150 00:07:17,310 --> 00:07:18,540 What do you need now? 151 00:07:18,540 --> 00:07:20,279 Why are you here so suddenly? 152 00:07:20,610 --> 00:07:22,550 I met some friends and everyone went home, 153 00:07:22,550 --> 00:07:24,180 so I decided to check out my home. 154 00:07:24,180 --> 00:07:26,319 I can't believe everything's just the same. 155 00:07:26,319 --> 00:07:29,220 You're in trouble and your mom's screaming. 156 00:07:29,889 --> 00:07:33,089 Even a hamster's wheel would have more variations. 157 00:07:33,160 --> 00:07:35,829 I want to do well but I just can't seem to manage. 158 00:07:36,730 --> 00:07:38,560 How long will you live like this? 159 00:07:39,230 --> 00:07:42,529 Why did you lose 25,000 dollars when you should be saving up? 160 00:07:42,769 --> 00:07:43,839 Sorry, Dad. 161 00:07:44,699 --> 00:07:45,899 Where's Chi Woo? 162 00:07:46,100 --> 00:07:48,639 Her friend opened a cafe and she works there at night. 163 00:07:48,639 --> 00:07:49,910 Good for you. 164 00:07:50,209 --> 00:07:52,610 Your wife goes out to make money as soon as she wakes up... 165 00:07:52,610 --> 00:07:54,250 while you do nothing at home. 166 00:07:54,250 --> 00:07:57,019 Don't compare your son to a money-crazed woman. 167 00:07:58,519 --> 00:07:59,750 I can't keep her at home... 168 00:07:59,750 --> 00:08:02,089 because she's so determined to make money. 169 00:08:02,089 --> 00:08:04,459 I wouldn't complain if she made a lot. 170 00:08:04,459 --> 00:08:07,660 What's in that head of yours that makes you say such a thing? 171 00:08:07,660 --> 00:08:08,759 She's money-crazed? 172 00:08:08,759 --> 00:08:10,930 Don't you complain if you don't know what's going on. 173 00:08:11,230 --> 00:08:14,670 What do you know that you upset me whenever you come over? 174 00:08:15,529 --> 00:08:18,069 It's only been a year since I moved out. 175 00:08:18,069 --> 00:08:19,839 I lived with Chi Woo for seven years. 176 00:08:19,839 --> 00:08:21,209 Do you think I don't know her? 177 00:08:21,939 --> 00:08:23,810 Shall we debate who's really money-crazed? 178 00:08:23,810 --> 00:08:26,079 Were you that bored? 179 00:08:26,079 --> 00:08:28,350 You left home because you were sick of fighting me. 180 00:08:28,350 --> 00:08:31,319 Why did you come back only to pick another fight? 181 00:08:32,279 --> 00:08:35,149 I'm about to leave. I'll leave even if you beg me to stay. 182 00:08:35,149 --> 00:08:36,250 Dad. 183 00:08:37,159 --> 00:08:40,159 I shouldn't have come here. It was my mistake. 184 00:08:40,159 --> 00:08:41,259 That's it. 185 00:08:41,460 --> 00:08:44,700 I shouldn't meet with or listen to any of you but I did. 186 00:08:47,500 --> 00:08:49,529 What on earth did you do to your hair? 187 00:08:51,740 --> 00:08:54,909 Dad, you're really leaving? Without even a cup of water? 188 00:08:54,909 --> 00:08:57,440 We just can't ever get along. 189 00:08:57,440 --> 00:09:00,250 I'll never get along with that old man. 190 00:09:06,320 --> 00:09:07,419 He left. 191 00:09:09,120 --> 00:09:11,289 - Why you... - What now? 192 00:09:11,820 --> 00:09:15,330 That dinner you just paid for was just beautiful. 193 00:09:15,330 --> 00:09:17,360 That sounded very sarcastic. 194 00:09:17,360 --> 00:09:20,070 Not at all. Let's finish up with a coffee... 195 00:09:20,070 --> 00:09:22,899 and leave on public transportation and we can save the taxi fare. 196 00:09:22,899 --> 00:09:24,870 Tell me while you still have a chance. 197 00:09:24,870 --> 00:09:27,440 Shall we go to a karaoke bar and shake a tambourine? 198 00:09:27,440 --> 00:09:29,169 - No. - No. 199 00:09:29,169 --> 00:09:31,539 You can't even sing, sir. 200 00:09:32,679 --> 00:09:36,210 I can. I can sing if I put my mind to it. 201 00:09:36,210 --> 00:09:38,049 We all want a hot Americano. 202 00:09:38,049 --> 00:09:39,950 - An Americano. - An Americano. 203 00:09:41,519 --> 00:09:43,320 - An Americano. - This is it. 204 00:09:43,320 --> 00:09:45,759 Hello and welcome. 205 00:09:45,759 --> 00:09:48,190 Here's your latte. 206 00:09:51,129 --> 00:09:52,629 Welcome. 207 00:09:54,769 --> 00:09:55,769 Hey. 208 00:09:57,669 --> 00:09:58,700 Hello. 209 00:09:59,169 --> 00:10:01,210 Hi. Hello. 210 00:10:02,409 --> 00:10:04,879 I was worried about you. 211 00:10:05,940 --> 00:10:09,750 Are you okay? Do you have any aches or pains? 212 00:10:10,620 --> 00:10:12,750 No, I'm just fine. 213 00:10:12,750 --> 00:10:16,090 I was too flustered yesterday to say anything. 214 00:10:16,149 --> 00:10:19,460 You rolled on the ground and got your suit dirty. 215 00:10:19,460 --> 00:10:23,259 I'm so sorry to make you do that and I'm grateful as well. 216 00:10:23,259 --> 00:10:24,399 It's fine. 217 00:10:25,960 --> 00:10:28,730 It's really okay. Oh, right. 218 00:10:29,870 --> 00:10:32,769 I'd like six hot Americanos. 219 00:10:33,940 --> 00:10:37,110 I'll pay for them. Let me pay. 220 00:10:37,110 --> 00:10:38,409 Next time. 221 00:10:38,409 --> 00:10:41,450 I have to treat my team today. 222 00:10:41,610 --> 00:10:42,750 Here. 223 00:10:46,080 --> 00:10:47,789 Your knuckles... 224 00:10:48,649 --> 00:10:51,019 They're sitting down. Get our drinks please. 225 00:10:58,759 --> 00:11:00,029 Was it busy, wasn't it? 226 00:11:00,029 --> 00:11:01,500 You're back so soon. 227 00:11:01,500 --> 00:11:05,240 I don't need 5 or 6 hours to beat up a kid. 228 00:11:05,700 --> 00:11:06,909 Sorry, friend. 229 00:11:06,909 --> 00:11:08,039 It's okay. 230 00:11:08,039 --> 00:11:09,610 I'll put my bag away. 231 00:11:09,610 --> 00:11:12,210 Can I go out for a bit... 232 00:11:12,210 --> 00:11:13,549 after making the coffee? 233 00:11:13,549 --> 00:11:14,649 Of course. 234 00:11:17,379 --> 00:11:19,850 - Eight dollars, please. - Okay. 235 00:11:22,889 --> 00:11:25,419 Can I have some latex gloves too? 236 00:11:25,419 --> 00:11:26,730 - Latex gloves? - Yes. 237 00:11:26,730 --> 00:11:28,129 Just a moment. 238 00:11:31,059 --> 00:11:34,330 I hope you all get home safely. 239 00:11:34,330 --> 00:11:36,200 I'll get Mr. Choi a taxi. 240 00:11:36,200 --> 00:11:38,070 Don't you bother. 241 00:11:38,070 --> 00:11:41,240 I'll get myself home seeing that I can't sing. 242 00:11:41,509 --> 00:11:43,779 - Go home. See you tomorrow. - Bye. 243 00:11:43,779 --> 00:11:45,309 - Bye. - Take care. 244 00:11:45,309 --> 00:11:47,149 - See you. - Thanks for dinner. 245 00:11:56,350 --> 00:11:59,320 Just a moment. Wait. 246 00:12:01,360 --> 00:12:02,759 You left already? 247 00:12:03,330 --> 00:12:06,129 I thought you'd gone home. 248 00:12:07,529 --> 00:12:09,629 Here, take this. 249 00:12:12,399 --> 00:12:14,309 An antiseptic cream and band-aids. 250 00:12:14,309 --> 00:12:15,870 Put them on your knuckles. 251 00:12:16,909 --> 00:12:18,279 I bought latex gloves... 252 00:12:18,279 --> 00:12:20,379 so you can keep your hand dry. 253 00:12:20,679 --> 00:12:22,509 You bought all this? 254 00:12:24,450 --> 00:12:25,519 Thank you. 255 00:12:25,850 --> 00:12:27,320 Don't thank me. 256 00:12:28,889 --> 00:12:32,320 Thanks to your help, we aren't in debt, 257 00:12:32,320 --> 00:12:34,360 and yesterday you saved me from being crushed. 258 00:12:34,360 --> 00:12:36,730 That's how you hurt your hand. 259 00:12:36,730 --> 00:12:39,059 I don't deserve a thank-you. 260 00:12:39,059 --> 00:12:40,970 I should buy you a meal. 261 00:12:40,970 --> 00:12:42,370 When you list it out like that, 262 00:12:42,399 --> 00:12:44,399 it sounds like I did something incredible. 263 00:12:45,070 --> 00:12:48,340 That's just how I deal with things... 264 00:12:48,340 --> 00:12:50,139 that happen around me. 265 00:12:51,110 --> 00:12:52,539 Don't mind it too much. 266 00:12:52,679 --> 00:12:55,149 No, I promise to buy you a meal one day. 267 00:12:55,279 --> 00:12:57,080 You really don't have to. 268 00:12:57,080 --> 00:13:00,090 I hope you get home safely. I have to get back to work. 269 00:13:29,110 --> 00:13:31,450 Honey, there'll be a cook, a cleaner... 270 00:13:31,450 --> 00:13:33,389 and even a gardener. 271 00:13:33,450 --> 00:13:35,549 What does that have to do with us? 272 00:13:35,720 --> 00:13:37,019 Everything. 273 00:13:37,019 --> 00:13:39,590 With three helpers, you won't have to lift a finger. 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,960 I'm moving to a rooftop room. 275 00:13:41,960 --> 00:13:43,929 We don't have to. 276 00:13:44,029 --> 00:13:47,100 I talked it out with Mom so you don't have to worry. 277 00:13:47,169 --> 00:13:48,470 Wan Seung. 278 00:13:48,570 --> 00:13:50,039 I think it's for the better. 279 00:13:50,039 --> 00:13:52,600 We'd have moved out if I hadn't caused the accident, 280 00:13:52,600 --> 00:13:55,909 and then we'd never get to live in a huge mansion in Seongbuk-dong. 281 00:13:57,210 --> 00:13:58,909 Do you think you're making sense? 282 00:13:58,909 --> 00:14:01,909 Are your vanity and our bed too old? 283 00:14:01,909 --> 00:14:03,720 They're getting a new sofa and everything. 284 00:14:03,720 --> 00:14:05,549 Will our old furniture stand out? 285 00:14:05,919 --> 00:14:07,820 Will you please stop? 286 00:14:08,820 --> 00:14:10,659 Why did you scream? 287 00:14:10,659 --> 00:14:13,220 For once in your life, will you... 288 00:14:13,220 --> 00:14:15,789 clean up the mess you made? 289 00:14:15,789 --> 00:14:19,000 How long will you keep letting everyone else cover for you? 290 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 - Honey. - Are you a kid? 291 00:14:22,200 --> 00:14:23,769 Why are you so excited? 292 00:14:23,940 --> 00:14:26,769 Are you happy to lose everything and leech off your mom? 293 00:14:26,769 --> 00:14:28,169 Are you that happy? 294 00:14:28,169 --> 00:14:29,909 What's wrong with you? 295 00:14:30,039 --> 00:14:34,610 I want to lean on my husband's shoulder for once. 296 00:14:34,610 --> 00:14:36,879 Do it. Did I say you can't? 297 00:14:36,879 --> 00:14:38,950 When did you ever lend me a shoulder? 298 00:14:39,220 --> 00:14:41,789 I want to live with a man who sorts things out... 299 00:14:41,789 --> 00:14:44,919 and solves problems before I ask him to. 300 00:14:44,919 --> 00:14:47,590 Why must I always be the one to work? 301 00:14:49,929 --> 00:14:51,960 How dare you yell at my son? 302 00:14:52,259 --> 00:14:55,299 What gives you the right to scream like that at my son? 303 00:14:55,299 --> 00:14:59,169 The same thing keeps happening because you keep helping him out. 304 00:14:59,539 --> 00:15:03,539 So what? Is it my fault that you can't move out? 305 00:15:03,610 --> 00:15:05,240 That's not what I meant. 306 00:15:05,240 --> 00:15:07,980 Must you blame others to feel better? 307 00:15:08,009 --> 00:15:11,250 Why do you never let anything go? 308 00:15:11,250 --> 00:15:12,919 No wonder he can't talk back. 309 00:15:12,919 --> 00:15:14,720 I talk when I want to, Mom. 310 00:15:14,720 --> 00:15:17,019 You idiot, this is your problem. 311 00:15:17,019 --> 00:15:19,889 This is why I said you shouldn't marry an older woman. 312 00:15:19,889 --> 00:15:21,159 Do you get that? 313 00:15:23,029 --> 00:15:25,500 We'll move out and struggle on our own. 314 00:15:25,529 --> 00:15:29,029 Don't side with him this time and turn a blind eye. 315 00:15:29,029 --> 00:15:30,539 That's how you can help. 316 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 How much more will you yell at him then? 317 00:15:33,940 --> 00:15:37,039 I'll be the one to yell at him or humiliate him. 318 00:15:37,039 --> 00:15:38,809 How dare you try to lecture me? 319 00:15:38,809 --> 00:15:40,049 Please, Mother. 320 00:15:40,779 --> 00:15:42,610 We'll deal with our own issues. 321 00:15:42,610 --> 00:15:44,620 What can you deal with? 322 00:15:44,620 --> 00:15:48,019 Is this what you call dealing with your issues? 323 00:15:48,820 --> 00:15:49,889 Mother. 324 00:15:50,019 --> 00:15:53,590 It's been eight years and you can't have a baby, so don't you complain. 325 00:15:54,159 --> 00:15:55,429 Don't get the wrong ideas. 326 00:15:56,059 --> 00:15:57,799 You don't want to live with me, 327 00:15:58,259 --> 00:16:00,029 but I don't want to live with you. 328 00:16:00,100 --> 00:16:02,799 Long ago, you'd have been divorced for being barren. 329 00:16:02,799 --> 00:16:04,340 Stop it, Mom. 330 00:16:06,370 --> 00:16:08,409 I'm taking my son with me. 331 00:16:08,539 --> 00:16:12,240 If you want to struggle, leave on your own and struggle. 332 00:16:13,110 --> 00:16:15,049 You moron. 333 00:16:22,220 --> 00:16:24,820 Why didn't you tell me? 334 00:16:24,820 --> 00:16:26,090 I didn't know. 335 00:16:28,159 --> 00:16:29,190 Honey. 336 00:16:35,070 --> 00:16:36,330 I'm going nuts. 337 00:17:56,779 --> 00:17:59,720 (Legal Advice) 338 00:18:07,430 --> 00:18:08,559 As for me, 339 00:18:10,029 --> 00:18:13,259 this is what I've been up to. 340 00:18:19,470 --> 00:18:21,809 Don't get angry. Just accept it already. 341 00:18:23,480 --> 00:18:26,079 This baby is yours. 342 00:18:32,049 --> 00:18:33,720 I found the previous files on Kim Yeon Hee's case. 343 00:18:33,720 --> 00:18:35,789 Your written response should be finished by Friday. 344 00:18:35,819 --> 00:18:37,420 They'll be here in an hour for consultation. 345 00:18:37,420 --> 00:18:38,660 Sure, okay. 346 00:18:39,490 --> 00:18:41,630 Also, you asked me to look into Hansoo Group. 347 00:18:41,630 --> 00:18:43,289 I just got the materials via email. 348 00:18:45,460 --> 00:18:48,670 Honorary Chairman Jeong Hyo Shil's daughter passed away long ago. 349 00:18:48,670 --> 00:18:50,599 I already know that much. 350 00:18:50,700 --> 00:18:51,700 Yi Yoo's mother is the second wife... 351 00:18:51,700 --> 00:18:52,839 - of her son-in-law. - Yes. 352 00:18:53,000 --> 00:18:55,970 Yi Yoo's mother doesn't really get involved with the company. 353 00:18:56,440 --> 00:18:58,609 Did you find anything else about Yi Yoo? 354 00:18:58,609 --> 00:19:01,210 You'd know more about her than me. 355 00:19:01,210 --> 00:19:02,509 You guys are dating. 356 00:19:02,509 --> 00:19:05,819 No, I'm asking if you found anything out of the ordinary. 357 00:19:07,750 --> 00:19:10,390 It looked like she had an older sister that went missing. 358 00:19:12,190 --> 00:19:14,390 - An older sister? - She is the daughter... 359 00:19:14,390 --> 00:19:15,890 of the late daughter of Madam Jeong. 360 00:19:17,599 --> 00:19:20,069 That means she's the only direct family... 361 00:19:20,069 --> 00:19:21,900 of Madam Jeong's. 362 00:19:22,569 --> 00:19:24,369 She's her granddaughter. 363 00:19:25,970 --> 00:19:28,910 President Choi took good care of Madam Jeong, 364 00:19:29,210 --> 00:19:31,009 but a son-in-law is never a real family. 365 00:19:33,240 --> 00:19:34,809 They better not find her sister. 366 00:19:35,150 --> 00:19:36,579 - I'm sorry? - Don't you see? 367 00:19:36,849 --> 00:19:39,380 The moment she shows up, nothing will be left for Yi Yoo. 368 00:19:39,819 --> 00:19:41,049 Jun Seung. 369 00:19:41,420 --> 00:19:43,990 That family will need me in many ways. 370 00:19:45,589 --> 00:19:46,660 Right. 371 00:19:49,960 --> 00:19:52,759 He's someone you can never grow to like. 372 00:19:53,259 --> 00:19:56,769 How can he get married as if it's a business? 373 00:20:04,279 --> 00:20:05,579 Yes, Father. 374 00:20:08,980 --> 00:20:10,150 Dinner? 375 00:20:10,450 --> 00:20:12,880 - Please make them delicious for us. - Sure. 376 00:20:13,019 --> 00:20:15,220 You can't go wrong with the special set. 377 00:20:16,390 --> 00:20:18,960 - Even still, please make it nice. - Sure. 378 00:20:26,329 --> 00:20:27,470 Father. 379 00:20:28,400 --> 00:20:29,529 Hello. 380 00:20:30,039 --> 00:20:31,369 You came yesterday too. 381 00:20:31,400 --> 00:20:33,470 Did you have something to do in Seoul today? 382 00:20:34,470 --> 00:20:36,069 Yes. 383 00:20:38,240 --> 00:20:40,480 I brought you some broccoli... 384 00:20:41,009 --> 00:20:42,250 and cherry tomatoes. 385 00:20:44,279 --> 00:20:45,819 Did you come here to give me these? 386 00:20:45,819 --> 00:20:48,950 These vegetables are good for your skin. 387 00:20:49,420 --> 00:20:51,160 You should hide them and eat them by yourself. 388 00:20:51,160 --> 00:20:52,720 I'm really going to eat them alone. 389 00:20:53,829 --> 00:20:57,029 I sowed them in July. They grew so big already. 390 00:20:57,160 --> 00:20:59,160 They are pesticide-free and my most prized ones. 391 00:20:59,430 --> 00:21:00,970 They'll be sweet and soft. 392 00:21:00,970 --> 00:21:03,740 Although I grew them in a small garden, it's still a success. 393 00:21:04,670 --> 00:21:07,809 I'll enjoy them while thinking of you. 394 00:21:18,349 --> 00:21:19,480 Enjoy. 395 00:21:20,089 --> 00:21:23,019 - This looks expensive. - Please have your fill. 396 00:21:28,130 --> 00:21:29,960 No, you should eat it. 397 00:21:30,230 --> 00:21:31,859 Half of this is enough for me. 398 00:21:34,900 --> 00:21:36,529 What are you doing? Dig in already. 399 00:21:37,000 --> 00:21:38,740 Okay. Thank you for the meal. 400 00:21:42,009 --> 00:21:44,609 I don't know what to say to you. 401 00:21:45,380 --> 00:21:47,779 Why would you say that? Don't say that. 402 00:21:48,150 --> 00:21:50,079 You must have been so upset. 403 00:21:51,380 --> 00:21:55,089 You didn't eat out or buy clothes so you could save up. 404 00:21:55,849 --> 00:21:57,019 That's not true. 405 00:21:57,519 --> 00:22:00,289 I ate what I wanted and bought clothes I wanted too. 406 00:22:01,390 --> 00:22:04,099 Other people might not know, but I know it was difficult for you. 407 00:22:05,900 --> 00:22:08,670 I'm sure you wanted to run your own household. 408 00:22:08,900 --> 00:22:10,900 These last few days must have been a torture for you. 409 00:22:12,440 --> 00:22:14,140 Unlike what people say, I left Seoul... 410 00:22:14,539 --> 00:22:17,309 because I just want to escape from the hardship in the city. 411 00:22:17,309 --> 00:22:19,440 And I made you run the household. 412 00:22:21,349 --> 00:22:23,250 I never showed a good example as a father. 413 00:22:24,480 --> 00:22:25,920 I'm so ashamed. 414 00:22:26,849 --> 00:22:27,950 Please eat. 415 00:22:34,130 --> 00:22:35,289 Father. 416 00:22:50,140 --> 00:22:51,240 It's so good. 417 00:22:56,480 --> 00:22:57,680 It's really good. 418 00:23:01,950 --> 00:23:03,019 Is it? 419 00:23:08,390 --> 00:23:09,829 It's so delicious, Father. 420 00:23:14,470 --> 00:23:15,670 Are you going home? 421 00:23:15,670 --> 00:23:17,900 Yes. I don't have work this evening. 422 00:23:18,039 --> 00:23:21,240 Quit your jobs, and make him be responsible. 423 00:23:21,410 --> 00:23:22,539 Should I? 424 00:23:22,539 --> 00:23:24,640 There's no need for you to struggle by yourself. 425 00:23:24,779 --> 00:23:27,210 As soon as you get your phone bill and credit card statements, 426 00:23:27,210 --> 00:23:29,009 just pass it onto him. 427 00:23:29,480 --> 00:23:31,920 He'll either pay for them or be late for his payments. 428 00:23:32,250 --> 00:23:33,750 I might really do that. 429 00:23:34,049 --> 00:23:35,589 - I'm going. - Okay. 430 00:23:36,289 --> 00:23:38,019 I'll call you after we move. 431 00:23:38,019 --> 00:23:39,619 - Take care. - Bye. 432 00:23:40,329 --> 00:23:43,130 Father, I'm really going to eat these by myself. 433 00:23:45,200 --> 00:23:46,359 Bye. 434 00:23:49,930 --> 00:23:51,200 Take care. 435 00:23:59,109 --> 00:24:00,180 Hello? 436 00:24:01,809 --> 00:24:03,109 You need a cleaner for a move? 437 00:24:03,650 --> 00:24:05,619 Of course, I can do it. 438 00:24:07,849 --> 00:24:08,950 Right now? 439 00:24:09,990 --> 00:24:11,089 At this hour? 440 00:24:14,490 --> 00:24:15,660 I'm so hungry. 441 00:24:17,599 --> 00:24:18,700 My goodness! 442 00:24:23,000 --> 00:24:24,140 Did I surprise you? 443 00:24:25,869 --> 00:24:27,740 Why are you looking at me like that? You're embarrassing me. 444 00:24:27,740 --> 00:24:29,710 - What are these? - Roses. 445 00:24:29,740 --> 00:24:32,109 - I know that. - I told you we'd meet every day... 446 00:24:32,140 --> 00:24:33,279 until next Tuesday. 447 00:24:34,680 --> 00:24:36,309 Mr. Park, I... 448 00:24:36,309 --> 00:24:39,619 Not now. Meet me 10 times first before you talk again. 449 00:24:40,450 --> 00:24:43,289 While going to work, and writing responses, 450 00:24:43,289 --> 00:24:46,259 and on my way to and from the court, I thought of you. 451 00:24:46,930 --> 00:24:49,289 - Yi Yoo, did you not think of me? - No. 452 00:24:49,289 --> 00:24:52,000 I see. You didn't think about me. 453 00:24:52,000 --> 00:24:53,630 Thanks for the flowers, 454 00:24:53,930 --> 00:24:56,230 but you can't just show up without notice. 455 00:24:56,230 --> 00:24:58,599 Okay. Starting tomorrow, I'll give you notice. 456 00:24:58,599 --> 00:25:01,140 - Mr. Park. - I was going to show up at work, 457 00:25:01,140 --> 00:25:02,369 but I didn't want to put you on the spot... 458 00:25:02,369 --> 00:25:03,579 in front of your colleagues. 459 00:25:03,680 --> 00:25:06,039 That's why I came here. I wanted you to know that. 460 00:25:08,250 --> 00:25:09,849 I'll get going. You should go in. 461 00:25:13,619 --> 00:25:16,390 Twin sisters who were adopted separately... 462 00:25:16,420 --> 00:25:17,619 to the East and West USA... 463 00:25:17,960 --> 00:25:19,920 found each other after 30 years. 464 00:25:21,460 --> 00:25:24,700 People who should meet will meet eventually. 465 00:25:26,059 --> 00:25:29,700 They lived as strangers until now, but they finally found the family. 466 00:25:30,269 --> 00:25:31,940 It must be so nice. 467 00:25:31,940 --> 00:25:34,039 It went on for nine hours. 468 00:25:35,009 --> 00:25:36,640 But now... 469 00:25:36,640 --> 00:25:39,609 - Should I prepare your bath? - No, I'll do it. 470 00:25:39,910 --> 00:25:41,579 30 years ago, they... 471 00:25:41,650 --> 00:25:42,849 Goodnight. 472 00:25:43,980 --> 00:25:45,880 They were at two different stations. 473 00:25:47,650 --> 00:25:50,559 I think I had too much for dinner. I feel bloated. 474 00:25:52,789 --> 00:25:54,730 - Do you want to take something? - No. 475 00:25:55,990 --> 00:25:57,529 Let me go for a walk in the garden. 476 00:25:59,359 --> 00:26:00,799 Mom, look at this. 477 00:26:01,630 --> 00:26:03,799 - Are you going somewhere, Dad? - Yes, to the garden. 478 00:26:05,640 --> 00:26:06,740 Those flowers are nice. 479 00:26:10,339 --> 00:26:12,680 Mr. Park was in front of the house. 480 00:26:12,910 --> 00:26:15,150 - He came at this hour for this? - Yes. 481 00:26:15,150 --> 00:26:18,119 - It didn't know. He startled me. - Gosh. 482 00:26:19,019 --> 00:26:21,089 I'm a good judge of people, 483 00:26:21,720 --> 00:26:23,859 and he's not the type to do such a thing. 484 00:26:24,420 --> 00:26:26,289 Then is there a specific type who does such a thing? 485 00:26:26,289 --> 00:26:28,490 He says he never had a girlfriend before. 486 00:26:28,490 --> 00:26:29,890 Not even once at his age? 487 00:26:30,299 --> 00:26:31,799 That's what he said. He was busy studying. 488 00:26:31,799 --> 00:26:33,400 He must be really naive. 489 00:26:34,529 --> 00:26:35,700 I'm not sure. 490 00:26:36,000 --> 00:26:38,039 I have a feeling he did this a lot before. 491 00:26:39,069 --> 00:26:40,339 You should keep watching him. 492 00:26:40,740 --> 00:26:43,009 Ms. Lee told me that he's a good man. 493 00:26:43,240 --> 00:26:45,509 It's not that hard to date casually... 494 00:26:46,380 --> 00:26:47,579 But marriage? 495 00:26:48,180 --> 00:26:49,349 What is it, then? 496 00:26:49,710 --> 00:26:51,349 It's nothing. I'm going upstairs. 497 00:26:59,359 --> 00:27:01,589 Dad, hurry up! 498 00:27:06,230 --> 00:27:08,599 Dad, hurry up. 499 00:27:09,329 --> 00:27:11,539 Come here quickly. 500 00:27:49,309 --> 00:27:51,539 They redid the interior so there's a lot of dust. 501 00:27:51,539 --> 00:27:52,809 Yes, there is. 502 00:27:52,910 --> 00:27:54,250 Make sure to get rid of all the dust. 503 00:27:54,410 --> 00:27:57,220 The client is picky and if she isn't satisfied tomorrow, 504 00:27:57,220 --> 00:27:58,849 she won't pay for the interior. 505 00:27:59,720 --> 00:28:00,819 Don't you worry. 506 00:28:00,819 --> 00:28:03,920 I'll wipe so hard that there's nothing left on any surface. 507 00:28:04,460 --> 00:28:06,490 Don't work too hard though. 508 00:28:06,759 --> 00:28:08,960 - You'll ache when you get older. - You're right. 509 00:28:09,460 --> 00:28:12,359 If I grab the rag tightly as if it's my worst enemy, 510 00:28:12,630 --> 00:28:14,470 I'll suffer with sore joints, won't I? 511 00:28:14,470 --> 00:28:16,569 You work that hard when you know it? 512 00:28:16,839 --> 00:28:19,000 - Just do an average job. - Okay. 513 00:28:19,869 --> 00:28:23,779 I wonder what kind of person will live here. 514 00:28:24,140 --> 00:28:25,309 What a lucky family. 515 00:28:26,339 --> 00:28:27,380 Let me see... 516 00:28:37,990 --> 00:28:39,690 Gosh, I'm so tired. 517 00:28:39,819 --> 00:28:41,460 You did well today. 518 00:28:41,759 --> 00:28:44,059 - Good job, everyone. - Well done. 519 00:28:44,059 --> 00:28:46,400 - Hey. - Well done, everyone. 520 00:28:46,400 --> 00:28:47,930 You did all the hard work. 521 00:28:50,299 --> 00:28:52,569 - Here's your pay. - Thank you. 522 00:28:52,869 --> 00:28:55,269 Call me if you need urgent help. 523 00:28:55,269 --> 00:28:56,539 I will. 524 00:28:56,839 --> 00:28:58,539 - Get in. - Thank you. 525 00:29:01,750 --> 00:29:02,880 - Where do you live? - Get in. 526 00:29:02,880 --> 00:29:05,319 - We'll take you to the main road. - Thank you. 527 00:29:07,490 --> 00:29:09,750 - What? - Who lives there? 528 00:29:10,359 --> 00:29:11,990 Will I ever live in such a house? 529 00:29:12,160 --> 00:29:14,289 - Never? - I'm so jealous. 530 00:29:15,660 --> 00:29:16,960 You've never seen a mansion? 531 00:29:17,160 --> 00:29:19,029 Why are you staring at it? 532 00:29:19,759 --> 00:29:23,170 I don't know why, but it looks so familiar. 533 00:29:23,369 --> 00:29:26,269 You must've seen it in a drama. 534 00:29:26,269 --> 00:29:27,740 Get in. Let's go. 535 00:29:29,170 --> 00:29:31,539 - Oh dear. - Let's go, it's getting late. 536 00:29:32,140 --> 00:29:33,410 Hurry up, get in already. 537 00:29:33,849 --> 00:29:35,680 We'll go ahead then. 538 00:29:35,910 --> 00:29:37,680 She doesn't want a lift. 539 00:29:38,420 --> 00:29:39,519 Take care. 540 00:30:05,910 --> 00:30:07,009 Yes, Grandma. 541 00:30:09,380 --> 00:30:11,150 No, it's fine, I can talk. 542 00:30:16,289 --> 00:30:17,289 What? 543 00:30:17,789 --> 00:30:19,359 Let's find Gong Joo. 544 00:30:21,259 --> 00:30:23,460 - Grandma. - Let's find her. 545 00:30:24,160 --> 00:30:25,599 Let's look again. 546 00:30:56,730 --> 00:30:59,259 (My Healing Love) 547 00:31:00,200 --> 00:31:02,369 I was only five then. 548 00:31:02,369 --> 00:31:05,099 - Dad, about Gong Joo... - It's been 33 years. 549 00:31:05,099 --> 00:31:07,509 Are you okay with looking for Gong Joo? 550 00:31:07,769 --> 00:31:08,809 What do you mean? 551 00:31:08,809 --> 00:31:10,339 I came to the address... 552 00:31:10,339 --> 00:31:11,710 and it's right next door. 553 00:31:11,710 --> 00:31:13,279 Right here? Gosh. 554 00:31:13,279 --> 00:31:15,109 - Yi Yoo. - You're holding my hand. 555 00:31:15,109 --> 00:31:17,119 He must like me a lot. 556 00:31:17,119 --> 00:31:18,980 It's Lawyer Park Jun Seung's baby. 557 00:31:19,950 --> 00:31:21,720 - Who is it? - Mother. 558 00:31:21,789 --> 00:31:24,589 How dare you try to ruin my son's future? 559 00:31:24,589 --> 00:31:26,059 - Mom. - Hello. 560 00:31:26,059 --> 00:31:28,130 - Excuse me. Hello. - My goodness. 561 00:31:28,130 --> 00:31:30,559 I feel like I'd recognize her if I saw her. 562 00:31:31,400 --> 00:31:32,759 I'm waiting for someone. 563 00:31:34,500 --> 00:31:35,900 When that person returns... 41056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.