Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,669
(Episode 4)
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,209
How many steps are there?
3
00:00:04,540 --> 00:00:06,780
We can't live here.
Why do you want to look?
4
00:00:08,650 --> 00:00:11,279
I can't go up anymore.
Honey, you can go by yourself.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,820
Don't you know why
we're climbing these stairs?
6
00:00:15,720 --> 00:00:16,760
Aren't we going to move?
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,089
Mom's moving to Seongbuk-dong.
8
00:00:18,089 --> 00:00:19,890
Why should I come live at a place
like this?
9
00:00:19,890 --> 00:00:21,660
Did your mom say
that she'll take you with her?
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,190
Of course she will. I'm her son.
11
00:00:23,289 --> 00:00:25,559
Of course, we'll live together
in Seongbuk-dong or not.
12
00:00:26,629 --> 00:00:29,500
Enough with Seongbuk-dong.
Just hurry up and go.
13
00:00:30,239 --> 00:00:32,740
This is our current address.
14
00:00:32,740 --> 00:00:34,340
Please.
15
00:00:35,469 --> 00:00:36,570
Hurry up.
16
00:00:43,679 --> 00:00:44,679
Honey.
17
00:01:17,450 --> 00:01:20,049
- Hi, Mom.
- Are you moving to Seongbuk-dong?
18
00:01:20,049 --> 00:01:22,090
- What?
- Didn't you say you were signing?
19
00:01:22,090 --> 00:01:23,560
Why did you cancel the house?
20
00:01:23,560 --> 00:01:24,620
What are you...
21
00:01:25,489 --> 00:01:26,489
How did you know?
22
00:01:26,489 --> 00:01:28,530
Because someone told me. How else?
23
00:01:28,530 --> 00:01:30,230
Wan Seung is here.
24
00:01:30,400 --> 00:01:31,799
I thought he had something to do.
25
00:01:33,670 --> 00:01:36,629
He told me it was urgent.
Was this what he had to do?
26
00:01:36,629 --> 00:01:40,040
He says the place is really nice.
He can't stop talking about it.
27
00:01:40,040 --> 00:01:42,069
He says it's nice to have
such a competent brother.
28
00:01:42,069 --> 00:01:43,879
He can't stop smiling.
29
00:01:44,939 --> 00:01:47,680
What can you do? Whether you
live together or move out,
30
00:01:47,680 --> 00:01:49,510
it's all up to you.
You should make the right calls.
31
00:01:50,019 --> 00:01:51,780
Yes. We can talk later.
32
00:01:54,689 --> 00:01:57,760
I'm not sure if this is
a good thing or a bad thing.
33
00:01:58,519 --> 00:02:01,629
It's not necessarily good
for Chi Woo.
34
00:02:01,890 --> 00:02:04,829
She was so happy about
moving out last time.
35
00:02:04,829 --> 00:02:05,959
I know.
36
00:02:06,260 --> 00:02:09,069
When you earn some, you lose some.
37
00:02:09,069 --> 00:02:10,400
We should just think positive.
38
00:02:11,439 --> 00:02:13,240
Just because you're not the one
living with your in-laws,
39
00:02:13,240 --> 00:02:15,240
you can't assume
everything's easygoing.
40
00:02:15,539 --> 00:02:18,879
Are you a fool?
How can everything be positive?
41
00:02:18,879 --> 00:02:20,280
I'm nice to her.
42
00:02:20,280 --> 00:02:22,580
Don't worry, I'm treating her well.
43
00:02:23,719 --> 00:02:25,479
Like the old saying goes,
44
00:02:25,750 --> 00:02:29,490
"I want to spit
on his smiling face."
45
00:02:32,060 --> 00:02:33,889
Mother, should I dye my hair too?
46
00:02:34,330 --> 00:02:35,590
You'll go bald.
47
00:02:42,500 --> 00:02:43,569
Park Wan Seung.
48
00:02:44,370 --> 00:02:47,439
Do you want to get your hair done
at a time like this?
49
00:02:50,840 --> 00:02:51,979
Are you going to court?
50
00:02:52,310 --> 00:02:54,210
Lee Sun Young's hearing is at 5pm.
You already know, right?
51
00:02:57,219 --> 00:02:58,219
Hello.
52
00:03:00,449 --> 00:03:02,650
Why would he ignore
someone's greeting?
53
00:03:03,289 --> 00:03:04,659
What are you doing here?
54
00:03:08,729 --> 00:03:10,800
I really love him.
55
00:03:11,460 --> 00:03:15,069
I don't have much,
but I want to give it all to him.
56
00:03:16,030 --> 00:03:17,240
You know what love is like, right?
57
00:03:17,900 --> 00:03:19,599
You know love, right?
58
00:03:19,599 --> 00:03:20,870
Of course I do.
59
00:03:21,110 --> 00:03:24,539
That darn love made me
live like this for eight years.
60
00:03:24,780 --> 00:03:26,509
How can I forget it?
61
00:03:26,909 --> 00:03:29,050
- Lend me some money.
- Money?
62
00:03:29,180 --> 00:03:31,280
I really need to pay back
that 1,000 dollars.
63
00:03:31,419 --> 00:03:33,650
Why don't you
just be honest with him?
64
00:03:33,650 --> 00:03:36,650
Are you crazy?
I'd rather die than tell him.
65
00:03:36,650 --> 00:03:38,819
You said that he loves you too.
66
00:03:38,819 --> 00:03:41,360
Just tell him the money
was actually your mom's.
67
00:03:41,360 --> 00:03:42,590
He'll understand.
68
00:03:43,930 --> 00:03:46,729
Can't you ask
your rich brother-in-law?
69
00:03:47,069 --> 00:03:48,930
1,000 dollars must be nothing
to a lawyer.
70
00:03:48,930 --> 00:03:50,270
Please.
71
00:03:50,900 --> 00:03:52,569
I'm really sorry,
72
00:03:53,139 --> 00:03:55,539
but I'm in a really bad situation.
73
00:03:55,669 --> 00:03:57,879
You were never in a good situation.
74
00:03:58,580 --> 00:03:59,580
That's true.
75
00:03:59,580 --> 00:04:02,780
Exactly.
So just ask your brother-in-law.
76
00:04:03,310 --> 00:04:04,520
Please?
77
00:04:05,180 --> 00:04:06,180
Joo Ah.
78
00:04:09,719 --> 00:04:10,919
Are you going to be like this?
79
00:04:11,889 --> 00:04:13,590
Do you know how much
Mom spent on you...
80
00:04:13,590 --> 00:04:15,259
after bringing you home?
81
00:04:15,759 --> 00:04:18,699
If it weren't for you, I would have
eaten better, dressed better,
82
00:04:18,699 --> 00:04:20,370
and spent all the money I wanted.
83
00:04:21,069 --> 00:04:23,569
My share was split up
ever since you came.
84
00:04:23,569 --> 00:04:25,000
You can't do this to me.
85
00:04:27,569 --> 00:04:28,610
That's true.
86
00:04:30,110 --> 00:04:31,579
I spent a lot of money.
87
00:04:31,839 --> 00:04:34,910
Why can't I give you 1,000 dollars?
I'm so ridiculous.
88
00:04:35,350 --> 00:04:39,350
I did the calculations myself.
89
00:04:40,319 --> 00:04:44,019
From when I was 5
to when I got married in 30,
90
00:04:45,560 --> 00:04:47,589
that's 9,125 days.
91
00:04:47,589 --> 00:04:51,000
If I calculate the amount
of meals I had, that's 9 times 3...
92
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
I probably ate
more than 27,000 bowls of rice.
93
00:04:53,000 --> 00:04:55,399
Up to high school, Mom paid...
94
00:04:55,529 --> 00:04:57,399
for my tuition 24 times,
plus my uniforms, clothes,
95
00:04:57,399 --> 00:04:59,470
books, supplies, and allowances...
96
00:05:00,310 --> 00:05:04,779
Mom took in a money-eating monster.
97
00:05:05,139 --> 00:05:08,110
On top of that,
I wasted so much water.
98
00:05:08,110 --> 00:05:11,750
No matter how many times you were
scolded about wasting water,
99
00:05:11,750 --> 00:05:14,490
you acted like you would die
if you didn't shower.
100
00:05:14,490 --> 00:05:17,860
Exactly. So how can I say
that I can't give you 1,000 dollars?
101
00:05:17,860 --> 00:05:20,189
It's nonsense.
102
00:05:20,560 --> 00:05:21,629
What is it, then?
103
00:05:22,660 --> 00:05:26,029
Are you going to lend it to me
or not?
104
00:05:27,569 --> 00:05:31,000
I didn't get to eat dinner
last night,
105
00:05:31,100 --> 00:05:34,170
nor breakfast or lunch today.
106
00:05:34,540 --> 00:05:36,209
Mom told me
she won't give me any food...
107
00:05:36,209 --> 00:05:38,610
unless I bring her the money.
108
00:05:39,040 --> 00:05:40,410
Love is love.
109
00:05:40,850 --> 00:05:43,180
But you should still ask him
for the money, Joo Ah.
110
00:05:43,519 --> 00:05:45,120
- Chi Woo.
- I'll ask Mom...
111
00:05:45,120 --> 00:05:46,889
if she can at least give you food.
112
00:05:47,149 --> 00:05:49,449
To be honest,
you can't live without my wife.
113
00:05:49,449 --> 00:05:51,689
She cooks from dawn,
and she cleans and does laundry.
114
00:05:51,689 --> 00:05:54,230
- You can't do it all alone.
- Don't you worry.
115
00:05:54,230 --> 00:05:55,689
Hansoo Group's only daughter
is marrying into this family.
116
00:05:55,689 --> 00:05:57,629
Of course, they'll send helpers
with her.
117
00:05:57,759 --> 00:06:00,629
One will cook, another will clean,
and maybe a gardener too.
118
00:06:00,629 --> 00:06:02,370
I'll get at least three helpers.
119
00:06:02,370 --> 00:06:04,069
Your wife can't compare to them.
120
00:06:04,069 --> 00:06:05,970
That's all the more reasons why
we should come with you.
121
00:06:05,970 --> 00:06:07,240
You should share your wealth.
122
00:06:07,839 --> 00:06:09,810
Enough nonsense. Just move out.
123
00:06:10,040 --> 00:06:11,110
We don't have the money.
124
00:06:12,209 --> 00:06:14,350
What happened to the money
you were saving up?
125
00:06:14,550 --> 00:06:17,180
Did she give it to her family?
126
00:06:17,180 --> 00:06:18,319
It's not like that.
127
00:06:18,319 --> 00:06:20,189
Then where did all that money go?
128
00:06:20,350 --> 00:06:21,790
She must have sneaked it out.
129
00:06:21,790 --> 00:06:23,189
I told you. It's not like that.
130
00:06:24,360 --> 00:06:26,019
I made trouble.
131
00:06:26,930 --> 00:06:28,160
What did you do?
132
00:06:30,100 --> 00:06:32,730
If you made trouble, why did you
get your hair done and have a feast?
133
00:06:32,959 --> 00:06:35,199
Gosh. You're talking nonsense.
134
00:06:35,199 --> 00:06:36,569
I'm telling you the truth.
135
00:06:36,569 --> 00:06:38,569
I got into a car accident
with an expensive car.
136
00:06:38,569 --> 00:06:39,939
The insurance didn't cover it,
so it came out of our pocket.
137
00:06:40,370 --> 00:06:43,170
You don't even have a car.
What did you hit the other car with?
138
00:06:43,170 --> 00:06:45,439
Gosh. I'm telling you the truth.
Here, look.
139
00:06:45,439 --> 00:06:46,879
This is the car I damaged,
so we have no money.
140
00:06:46,879 --> 00:06:48,779
We can't move out.
We have to live with you. The end.
141
00:06:50,850 --> 00:06:52,480
What kind of nonsense is this?
142
00:06:55,589 --> 00:06:57,860
I was wondering why
you moved down here.
143
00:06:57,860 --> 00:06:59,819
- Did you make trouble again?
- Father.
144
00:07:00,060 --> 00:07:03,029
No wonder. Chi Woo would never
say something like that.
145
00:07:03,529 --> 00:07:07,170
She had that face on
because she was so frustrated.
146
00:07:07,199 --> 00:07:09,829
Why are you siding with her
without listening first?
147
00:07:10,370 --> 00:07:12,839
There's no point in listening.
Isn't it obvious?
148
00:07:12,839 --> 00:07:15,170
If you're here on business,
get it done and leave.
149
00:07:15,170 --> 00:07:17,310
You took your winter clothes
last year.
150
00:07:17,310 --> 00:07:18,540
What do you need now?
151
00:07:18,540 --> 00:07:20,279
Why are you here so suddenly?
152
00:07:20,610 --> 00:07:22,550
I met some friends
and everyone went home,
153
00:07:22,550 --> 00:07:24,180
so I decided to check out my home.
154
00:07:24,180 --> 00:07:26,319
I can't believe
everything's just the same.
155
00:07:26,319 --> 00:07:29,220
You're in trouble
and your mom's screaming.
156
00:07:29,889 --> 00:07:33,089
Even a hamster's wheel
would have more variations.
157
00:07:33,160 --> 00:07:35,829
I want to do well
but I just can't seem to manage.
158
00:07:36,730 --> 00:07:38,560
How long will you live like this?
159
00:07:39,230 --> 00:07:42,529
Why did you lose 25,000 dollars
when you should be saving up?
160
00:07:42,769 --> 00:07:43,839
Sorry, Dad.
161
00:07:44,699 --> 00:07:45,899
Where's Chi Woo?
162
00:07:46,100 --> 00:07:48,639
Her friend opened a cafe
and she works there at night.
163
00:07:48,639 --> 00:07:49,910
Good for you.
164
00:07:50,209 --> 00:07:52,610
Your wife goes out to make money
as soon as she wakes up...
165
00:07:52,610 --> 00:07:54,250
while you do nothing at home.
166
00:07:54,250 --> 00:07:57,019
Don't compare your son
to a money-crazed woman.
167
00:07:58,519 --> 00:07:59,750
I can't keep her at home...
168
00:07:59,750 --> 00:08:02,089
because she's
so determined to make money.
169
00:08:02,089 --> 00:08:04,459
I wouldn't complain
if she made a lot.
170
00:08:04,459 --> 00:08:07,660
What's in that head of yours
that makes you say such a thing?
171
00:08:07,660 --> 00:08:08,759
She's money-crazed?
172
00:08:08,759 --> 00:08:10,930
Don't you complain
if you don't know what's going on.
173
00:08:11,230 --> 00:08:14,670
What do you know that you upset me
whenever you come over?
174
00:08:15,529 --> 00:08:18,069
It's only been a year
since I moved out.
175
00:08:18,069 --> 00:08:19,839
I lived with Chi Woo
for seven years.
176
00:08:19,839 --> 00:08:21,209
Do you think I don't know her?
177
00:08:21,939 --> 00:08:23,810
Shall we debate
who's really money-crazed?
178
00:08:23,810 --> 00:08:26,079
Were you that bored?
179
00:08:26,079 --> 00:08:28,350
You left home because
you were sick of fighting me.
180
00:08:28,350 --> 00:08:31,319
Why did you come back
only to pick another fight?
181
00:08:32,279 --> 00:08:35,149
I'm about to leave. I'll leave
even if you beg me to stay.
182
00:08:35,149 --> 00:08:36,250
Dad.
183
00:08:37,159 --> 00:08:40,159
I shouldn't have come here.
It was my mistake.
184
00:08:40,159 --> 00:08:41,259
That's it.
185
00:08:41,460 --> 00:08:44,700
I shouldn't meet with
or listen to any of you but I did.
186
00:08:47,500 --> 00:08:49,529
What on earth did you do
to your hair?
187
00:08:51,740 --> 00:08:54,909
Dad, you're really leaving?
Without even a cup of water?
188
00:08:54,909 --> 00:08:57,440
We just can't ever get along.
189
00:08:57,440 --> 00:09:00,250
I'll never get along with
that old man.
190
00:09:06,320 --> 00:09:07,419
He left.
191
00:09:09,120 --> 00:09:11,289
- Why you...
- What now?
192
00:09:11,820 --> 00:09:15,330
That dinner you just paid for
was just beautiful.
193
00:09:15,330 --> 00:09:17,360
That sounded very sarcastic.
194
00:09:17,360 --> 00:09:20,070
Not at all. Let's finish up
with a coffee...
195
00:09:20,070 --> 00:09:22,899
and leave on public transportation
and we can save the taxi fare.
196
00:09:22,899 --> 00:09:24,870
Tell me while
you still have a chance.
197
00:09:24,870 --> 00:09:27,440
Shall we go to a karaoke bar
and shake a tambourine?
198
00:09:27,440 --> 00:09:29,169
- No.
- No.
199
00:09:29,169 --> 00:09:31,539
You can't even sing, sir.
200
00:09:32,679 --> 00:09:36,210
I can. I can sing
if I put my mind to it.
201
00:09:36,210 --> 00:09:38,049
We all want a hot Americano.
202
00:09:38,049 --> 00:09:39,950
- An Americano.
- An Americano.
203
00:09:41,519 --> 00:09:43,320
- An Americano.
- This is it.
204
00:09:43,320 --> 00:09:45,759
Hello and welcome.
205
00:09:45,759 --> 00:09:48,190
Here's your latte.
206
00:09:51,129 --> 00:09:52,629
Welcome.
207
00:09:54,769 --> 00:09:55,769
Hey.
208
00:09:57,669 --> 00:09:58,700
Hello.
209
00:09:59,169 --> 00:10:01,210
Hi. Hello.
210
00:10:02,409 --> 00:10:04,879
I was worried about you.
211
00:10:05,940 --> 00:10:09,750
Are you okay? Do you have
any aches or pains?
212
00:10:10,620 --> 00:10:12,750
No, I'm just fine.
213
00:10:12,750 --> 00:10:16,090
I was too flustered yesterday
to say anything.
214
00:10:16,149 --> 00:10:19,460
You rolled on the ground
and got your suit dirty.
215
00:10:19,460 --> 00:10:23,259
I'm so sorry to make you do that
and I'm grateful as well.
216
00:10:23,259 --> 00:10:24,399
It's fine.
217
00:10:25,960 --> 00:10:28,730
It's really okay. Oh, right.
218
00:10:29,870 --> 00:10:32,769
I'd like six hot Americanos.
219
00:10:33,940 --> 00:10:37,110
I'll pay for them. Let me pay.
220
00:10:37,110 --> 00:10:38,409
Next time.
221
00:10:38,409 --> 00:10:41,450
I have to treat my team today.
222
00:10:41,610 --> 00:10:42,750
Here.
223
00:10:46,080 --> 00:10:47,789
Your knuckles...
224
00:10:48,649 --> 00:10:51,019
They're sitting down.
Get our drinks please.
225
00:10:58,759 --> 00:11:00,029
Was it busy, wasn't it?
226
00:11:00,029 --> 00:11:01,500
You're back so soon.
227
00:11:01,500 --> 00:11:05,240
I don't need 5 or 6 hours
to beat up a kid.
228
00:11:05,700 --> 00:11:06,909
Sorry, friend.
229
00:11:06,909 --> 00:11:08,039
It's okay.
230
00:11:08,039 --> 00:11:09,610
I'll put my bag away.
231
00:11:09,610 --> 00:11:12,210
Can I go out for a bit...
232
00:11:12,210 --> 00:11:13,549
after making the coffee?
233
00:11:13,549 --> 00:11:14,649
Of course.
234
00:11:17,379 --> 00:11:19,850
- Eight dollars, please.
- Okay.
235
00:11:22,889 --> 00:11:25,419
Can I have some latex gloves too?
236
00:11:25,419 --> 00:11:26,730
- Latex gloves?
- Yes.
237
00:11:26,730 --> 00:11:28,129
Just a moment.
238
00:11:31,059 --> 00:11:34,330
I hope you all get home safely.
239
00:11:34,330 --> 00:11:36,200
I'll get Mr. Choi a taxi.
240
00:11:36,200 --> 00:11:38,070
Don't you bother.
241
00:11:38,070 --> 00:11:41,240
I'll get myself home
seeing that I can't sing.
242
00:11:41,509 --> 00:11:43,779
- Go home. See you tomorrow.
- Bye.
243
00:11:43,779 --> 00:11:45,309
- Bye.
- Take care.
244
00:11:45,309 --> 00:11:47,149
- See you.
- Thanks for dinner.
245
00:11:56,350 --> 00:11:59,320
Just a moment. Wait.
246
00:12:01,360 --> 00:12:02,759
You left already?
247
00:12:03,330 --> 00:12:06,129
I thought you'd gone home.
248
00:12:07,529 --> 00:12:09,629
Here, take this.
249
00:12:12,399 --> 00:12:14,309
An antiseptic cream and band-aids.
250
00:12:14,309 --> 00:12:15,870
Put them on your knuckles.
251
00:12:16,909 --> 00:12:18,279
I bought latex gloves...
252
00:12:18,279 --> 00:12:20,379
so you can keep your hand dry.
253
00:12:20,679 --> 00:12:22,509
You bought all this?
254
00:12:24,450 --> 00:12:25,519
Thank you.
255
00:12:25,850 --> 00:12:27,320
Don't thank me.
256
00:12:28,889 --> 00:12:32,320
Thanks to your help,
we aren't in debt,
257
00:12:32,320 --> 00:12:34,360
and yesterday you saved me
from being crushed.
258
00:12:34,360 --> 00:12:36,730
That's how you hurt your hand.
259
00:12:36,730 --> 00:12:39,059
I don't deserve a thank-you.
260
00:12:39,059 --> 00:12:40,970
I should buy you a meal.
261
00:12:40,970 --> 00:12:42,370
When you list it out like that,
262
00:12:42,399 --> 00:12:44,399
it sounds like
I did something incredible.
263
00:12:45,070 --> 00:12:48,340
That's just how
I deal with things...
264
00:12:48,340 --> 00:12:50,139
that happen around me.
265
00:12:51,110 --> 00:12:52,539
Don't mind it too much.
266
00:12:52,679 --> 00:12:55,149
No, I promise
to buy you a meal one day.
267
00:12:55,279 --> 00:12:57,080
You really don't have to.
268
00:12:57,080 --> 00:13:00,090
I hope you get home safely.
I have to get back to work.
269
00:13:29,110 --> 00:13:31,450
Honey, there'll
be a cook, a cleaner...
270
00:13:31,450 --> 00:13:33,389
and even a gardener.
271
00:13:33,450 --> 00:13:35,549
What does that have to do with us?
272
00:13:35,720 --> 00:13:37,019
Everything.
273
00:13:37,019 --> 00:13:39,590
With three helpers,
you won't have to lift a finger.
274
00:13:39,820 --> 00:13:41,960
I'm moving to a rooftop room.
275
00:13:41,960 --> 00:13:43,929
We don't have to.
276
00:13:44,029 --> 00:13:47,100
I talked it out with Mom
so you don't have to worry.
277
00:13:47,169 --> 00:13:48,470
Wan Seung.
278
00:13:48,570 --> 00:13:50,039
I think it's for the better.
279
00:13:50,039 --> 00:13:52,600
We'd have moved out
if I hadn't caused the accident,
280
00:13:52,600 --> 00:13:55,909
and then we'd never get to live
in a huge mansion in Seongbuk-dong.
281
00:13:57,210 --> 00:13:58,909
Do you think you're making sense?
282
00:13:58,909 --> 00:14:01,909
Are your vanity and our bed too old?
283
00:14:01,909 --> 00:14:03,720
They're getting a new sofa
and everything.
284
00:14:03,720 --> 00:14:05,549
Will our old furniture stand out?
285
00:14:05,919 --> 00:14:07,820
Will you please stop?
286
00:14:08,820 --> 00:14:10,659
Why did you scream?
287
00:14:10,659 --> 00:14:13,220
For once in your life, will you...
288
00:14:13,220 --> 00:14:15,789
clean up the mess you made?
289
00:14:15,789 --> 00:14:19,000
How long will you keep
letting everyone else cover for you?
290
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
- Honey.
- Are you a kid?
291
00:14:22,200 --> 00:14:23,769
Why are you so excited?
292
00:14:23,940 --> 00:14:26,769
Are you happy to lose everything
and leech off your mom?
293
00:14:26,769 --> 00:14:28,169
Are you that happy?
294
00:14:28,169 --> 00:14:29,909
What's wrong with you?
295
00:14:30,039 --> 00:14:34,610
I want to lean
on my husband's shoulder for once.
296
00:14:34,610 --> 00:14:36,879
Do it. Did I say you can't?
297
00:14:36,879 --> 00:14:38,950
When did you ever
lend me a shoulder?
298
00:14:39,220 --> 00:14:41,789
I want to live with a man
who sorts things out...
299
00:14:41,789 --> 00:14:44,919
and solves problems
before I ask him to.
300
00:14:44,919 --> 00:14:47,590
Why must I always
be the one to work?
301
00:14:49,929 --> 00:14:51,960
How dare you yell at my son?
302
00:14:52,259 --> 00:14:55,299
What gives you the right
to scream like that at my son?
303
00:14:55,299 --> 00:14:59,169
The same thing keeps happening
because you keep helping him out.
304
00:14:59,539 --> 00:15:03,539
So what? Is it my fault that
you can't move out?
305
00:15:03,610 --> 00:15:05,240
That's not what I meant.
306
00:15:05,240 --> 00:15:07,980
Must you blame others
to feel better?
307
00:15:08,009 --> 00:15:11,250
Why do you never let anything go?
308
00:15:11,250 --> 00:15:12,919
No wonder he can't talk back.
309
00:15:12,919 --> 00:15:14,720
I talk when I want to, Mom.
310
00:15:14,720 --> 00:15:17,019
You idiot, this is your problem.
311
00:15:17,019 --> 00:15:19,889
This is why I said you shouldn't
marry an older woman.
312
00:15:19,889 --> 00:15:21,159
Do you get that?
313
00:15:23,029 --> 00:15:25,500
We'll move out
and struggle on our own.
314
00:15:25,529 --> 00:15:29,029
Don't side with him this time
and turn a blind eye.
315
00:15:29,029 --> 00:15:30,539
That's how you can help.
316
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
How much more will you
yell at him then?
317
00:15:33,940 --> 00:15:37,039
I'll be the one to yell at him
or humiliate him.
318
00:15:37,039 --> 00:15:38,809
How dare you try to lecture me?
319
00:15:38,809 --> 00:15:40,049
Please, Mother.
320
00:15:40,779 --> 00:15:42,610
We'll deal with our own issues.
321
00:15:42,610 --> 00:15:44,620
What can you deal with?
322
00:15:44,620 --> 00:15:48,019
Is this what you call
dealing with your issues?
323
00:15:48,820 --> 00:15:49,889
Mother.
324
00:15:50,019 --> 00:15:53,590
It's been eight years and you can't
have a baby, so don't you complain.
325
00:15:54,159 --> 00:15:55,429
Don't get the wrong ideas.
326
00:15:56,059 --> 00:15:57,799
You don't want to live with me,
327
00:15:58,259 --> 00:16:00,029
but I don't want to live with you.
328
00:16:00,100 --> 00:16:02,799
Long ago, you'd have been divorced
for being barren.
329
00:16:02,799 --> 00:16:04,340
Stop it, Mom.
330
00:16:06,370 --> 00:16:08,409
I'm taking my son with me.
331
00:16:08,539 --> 00:16:12,240
If you want to struggle,
leave on your own and struggle.
332
00:16:13,110 --> 00:16:15,049
You moron.
333
00:16:22,220 --> 00:16:24,820
Why didn't you tell me?
334
00:16:24,820 --> 00:16:26,090
I didn't know.
335
00:16:28,159 --> 00:16:29,190
Honey.
336
00:16:35,070 --> 00:16:36,330
I'm going nuts.
337
00:17:56,779 --> 00:17:59,720
(Legal Advice)
338
00:18:07,430 --> 00:18:08,559
As for me,
339
00:18:10,029 --> 00:18:13,259
this is what I've been up to.
340
00:18:19,470 --> 00:18:21,809
Don't get angry.
Just accept it already.
341
00:18:23,480 --> 00:18:26,079
This baby is yours.
342
00:18:32,049 --> 00:18:33,720
I found the previous files
on Kim Yeon Hee's case.
343
00:18:33,720 --> 00:18:35,789
Your written response should be
finished by Friday.
344
00:18:35,819 --> 00:18:37,420
They'll be here
in an hour for consultation.
345
00:18:37,420 --> 00:18:38,660
Sure, okay.
346
00:18:39,490 --> 00:18:41,630
Also, you asked me
to look into Hansoo Group.
347
00:18:41,630 --> 00:18:43,289
I just got the materials via email.
348
00:18:45,460 --> 00:18:48,670
Honorary Chairman Jeong Hyo Shil's
daughter passed away long ago.
349
00:18:48,670 --> 00:18:50,599
I already know that much.
350
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
Yi Yoo's mother
is the second wife...
351
00:18:51,700 --> 00:18:52,839
- of her son-in-law.
- Yes.
352
00:18:53,000 --> 00:18:55,970
Yi Yoo's mother doesn't really
get involved with the company.
353
00:18:56,440 --> 00:18:58,609
Did you find anything else
about Yi Yoo?
354
00:18:58,609 --> 00:19:01,210
You'd know more about her than me.
355
00:19:01,210 --> 00:19:02,509
You guys are dating.
356
00:19:02,509 --> 00:19:05,819
No, I'm asking if you found
anything out of the ordinary.
357
00:19:07,750 --> 00:19:10,390
It looked like she had
an older sister that went missing.
358
00:19:12,190 --> 00:19:14,390
- An older sister?
- She is the daughter...
359
00:19:14,390 --> 00:19:15,890
of the late daughter of Madam Jeong.
360
00:19:17,599 --> 00:19:20,069
That means she's the only
direct family...
361
00:19:20,069 --> 00:19:21,900
of Madam Jeong's.
362
00:19:22,569 --> 00:19:24,369
She's her granddaughter.
363
00:19:25,970 --> 00:19:28,910
President Choi took good care
of Madam Jeong,
364
00:19:29,210 --> 00:19:31,009
but a son-in-law
is never a real family.
365
00:19:33,240 --> 00:19:34,809
They better not find her sister.
366
00:19:35,150 --> 00:19:36,579
- I'm sorry?
- Don't you see?
367
00:19:36,849 --> 00:19:39,380
The moment she shows up,
nothing will be left for Yi Yoo.
368
00:19:39,819 --> 00:19:41,049
Jun Seung.
369
00:19:41,420 --> 00:19:43,990
That family will need me
in many ways.
370
00:19:45,589 --> 00:19:46,660
Right.
371
00:19:49,960 --> 00:19:52,759
He's someone
you can never grow to like.
372
00:19:53,259 --> 00:19:56,769
How can he get married
as if it's a business?
373
00:20:04,279 --> 00:20:05,579
Yes, Father.
374
00:20:08,980 --> 00:20:10,150
Dinner?
375
00:20:10,450 --> 00:20:12,880
- Please make them delicious for us.
- Sure.
376
00:20:13,019 --> 00:20:15,220
You can't go wrong
with the special set.
377
00:20:16,390 --> 00:20:18,960
- Even still, please make it nice.
- Sure.
378
00:20:26,329 --> 00:20:27,470
Father.
379
00:20:28,400 --> 00:20:29,529
Hello.
380
00:20:30,039 --> 00:20:31,369
You came yesterday too.
381
00:20:31,400 --> 00:20:33,470
Did you have something
to do in Seoul today?
382
00:20:34,470 --> 00:20:36,069
Yes.
383
00:20:38,240 --> 00:20:40,480
I brought you some broccoli...
384
00:20:41,009 --> 00:20:42,250
and cherry tomatoes.
385
00:20:44,279 --> 00:20:45,819
Did you come here to give me these?
386
00:20:45,819 --> 00:20:48,950
These vegetables
are good for your skin.
387
00:20:49,420 --> 00:20:51,160
You should hide them
and eat them by yourself.
388
00:20:51,160 --> 00:20:52,720
I'm really going to eat them alone.
389
00:20:53,829 --> 00:20:57,029
I sowed them in July.
They grew so big already.
390
00:20:57,160 --> 00:20:59,160
They are pesticide-free
and my most prized ones.
391
00:20:59,430 --> 00:21:00,970
They'll be sweet and soft.
392
00:21:00,970 --> 00:21:03,740
Although I grew them in a
small garden, it's still a success.
393
00:21:04,670 --> 00:21:07,809
I'll enjoy them
while thinking of you.
394
00:21:18,349 --> 00:21:19,480
Enjoy.
395
00:21:20,089 --> 00:21:23,019
- This looks expensive.
- Please have your fill.
396
00:21:28,130 --> 00:21:29,960
No, you should eat it.
397
00:21:30,230 --> 00:21:31,859
Half of this is enough for me.
398
00:21:34,900 --> 00:21:36,529
What are you doing?
Dig in already.
399
00:21:37,000 --> 00:21:38,740
Okay. Thank you for the meal.
400
00:21:42,009 --> 00:21:44,609
I don't know what to say to you.
401
00:21:45,380 --> 00:21:47,779
Why would you say that?
Don't say that.
402
00:21:48,150 --> 00:21:50,079
You must have been so upset.
403
00:21:51,380 --> 00:21:55,089
You didn't eat out or buy clothes
so you could save up.
404
00:21:55,849 --> 00:21:57,019
That's not true.
405
00:21:57,519 --> 00:22:00,289
I ate what I wanted
and bought clothes I wanted too.
406
00:22:01,390 --> 00:22:04,099
Other people might not know,
but I know it was difficult for you.
407
00:22:05,900 --> 00:22:08,670
I'm sure you wanted
to run your own household.
408
00:22:08,900 --> 00:22:10,900
These last few days
must have been a torture for you.
409
00:22:12,440 --> 00:22:14,140
Unlike what people say,
I left Seoul...
410
00:22:14,539 --> 00:22:17,309
because I just want to escape
from the hardship in the city.
411
00:22:17,309 --> 00:22:19,440
And I made you run the household.
412
00:22:21,349 --> 00:22:23,250
I never showed a good example
as a father.
413
00:22:24,480 --> 00:22:25,920
I'm so ashamed.
414
00:22:26,849 --> 00:22:27,950
Please eat.
415
00:22:34,130 --> 00:22:35,289
Father.
416
00:22:50,140 --> 00:22:51,240
It's so good.
417
00:22:56,480 --> 00:22:57,680
It's really good.
418
00:23:01,950 --> 00:23:03,019
Is it?
419
00:23:08,390 --> 00:23:09,829
It's so delicious, Father.
420
00:23:14,470 --> 00:23:15,670
Are you going home?
421
00:23:15,670 --> 00:23:17,900
Yes. I don't have work this evening.
422
00:23:18,039 --> 00:23:21,240
Quit your jobs,
and make him be responsible.
423
00:23:21,410 --> 00:23:22,539
Should I?
424
00:23:22,539 --> 00:23:24,640
There's no need for you
to struggle by yourself.
425
00:23:24,779 --> 00:23:27,210
As soon as you get your phone bill
and credit card statements,
426
00:23:27,210 --> 00:23:29,009
just pass it onto him.
427
00:23:29,480 --> 00:23:31,920
He'll either pay for them
or be late for his payments.
428
00:23:32,250 --> 00:23:33,750
I might really do that.
429
00:23:34,049 --> 00:23:35,589
- I'm going.
- Okay.
430
00:23:36,289 --> 00:23:38,019
I'll call you after we move.
431
00:23:38,019 --> 00:23:39,619
- Take care.
- Bye.
432
00:23:40,329 --> 00:23:43,130
Father, I'm really going
to eat these by myself.
433
00:23:45,200 --> 00:23:46,359
Bye.
434
00:23:49,930 --> 00:23:51,200
Take care.
435
00:23:59,109 --> 00:24:00,180
Hello?
436
00:24:01,809 --> 00:24:03,109
You need a cleaner for a move?
437
00:24:03,650 --> 00:24:05,619
Of course, I can do it.
438
00:24:07,849 --> 00:24:08,950
Right now?
439
00:24:09,990 --> 00:24:11,089
At this hour?
440
00:24:14,490 --> 00:24:15,660
I'm so hungry.
441
00:24:17,599 --> 00:24:18,700
My goodness!
442
00:24:23,000 --> 00:24:24,140
Did I surprise you?
443
00:24:25,869 --> 00:24:27,740
Why are you looking at me like that?
You're embarrassing me.
444
00:24:27,740 --> 00:24:29,710
- What are these?
- Roses.
445
00:24:29,740 --> 00:24:32,109
- I know that.
- I told you we'd meet every day...
446
00:24:32,140 --> 00:24:33,279
until next Tuesday.
447
00:24:34,680 --> 00:24:36,309
Mr. Park, I...
448
00:24:36,309 --> 00:24:39,619
Not now. Meet me 10 times first
before you talk again.
449
00:24:40,450 --> 00:24:43,289
While going to work,
and writing responses,
450
00:24:43,289 --> 00:24:46,259
and on my way to and from
the court, I thought of you.
451
00:24:46,930 --> 00:24:49,289
- Yi Yoo, did you not think of me?
- No.
452
00:24:49,289 --> 00:24:52,000
I see. You didn't think about me.
453
00:24:52,000 --> 00:24:53,630
Thanks for the flowers,
454
00:24:53,930 --> 00:24:56,230
but you can't just show up
without notice.
455
00:24:56,230 --> 00:24:58,599
Okay. Starting tomorrow,
I'll give you notice.
456
00:24:58,599 --> 00:25:01,140
- Mr. Park.
- I was going to show up at work,
457
00:25:01,140 --> 00:25:02,369
but I didn't want
to put you on the spot...
458
00:25:02,369 --> 00:25:03,579
in front of your colleagues.
459
00:25:03,680 --> 00:25:06,039
That's why I came here.
I wanted you to know that.
460
00:25:08,250 --> 00:25:09,849
I'll get going. You should go in.
461
00:25:13,619 --> 00:25:16,390
Twin sisters who
were adopted separately...
462
00:25:16,420 --> 00:25:17,619
to the East and West USA...
463
00:25:17,960 --> 00:25:19,920
found each other after 30 years.
464
00:25:21,460 --> 00:25:24,700
People who should meet
will meet eventually.
465
00:25:26,059 --> 00:25:29,700
They lived as strangers until now,
but they finally found the family.
466
00:25:30,269 --> 00:25:31,940
It must be so nice.
467
00:25:31,940 --> 00:25:34,039
It went on for nine hours.
468
00:25:35,009 --> 00:25:36,640
But now...
469
00:25:36,640 --> 00:25:39,609
- Should I prepare your bath?
- No, I'll do it.
470
00:25:39,910 --> 00:25:41,579
30 years ago, they...
471
00:25:41,650 --> 00:25:42,849
Goodnight.
472
00:25:43,980 --> 00:25:45,880
They were at two different stations.
473
00:25:47,650 --> 00:25:50,559
I think I had too much for dinner.
I feel bloated.
474
00:25:52,789 --> 00:25:54,730
- Do you want to take something?
- No.
475
00:25:55,990 --> 00:25:57,529
Let me go for a walk in the garden.
476
00:25:59,359 --> 00:26:00,799
Mom, look at this.
477
00:26:01,630 --> 00:26:03,799
- Are you going somewhere, Dad?
- Yes, to the garden.
478
00:26:05,640 --> 00:26:06,740
Those flowers are nice.
479
00:26:10,339 --> 00:26:12,680
Mr. Park was in front of the house.
480
00:26:12,910 --> 00:26:15,150
- He came at this hour for this?
- Yes.
481
00:26:15,150 --> 00:26:18,119
- It didn't know. He startled me.
- Gosh.
482
00:26:19,019 --> 00:26:21,089
I'm a good judge of people,
483
00:26:21,720 --> 00:26:23,859
and he's not the type
to do such a thing.
484
00:26:24,420 --> 00:26:26,289
Then is there a specific type
who does such a thing?
485
00:26:26,289 --> 00:26:28,490
He says
he never had a girlfriend before.
486
00:26:28,490 --> 00:26:29,890
Not even once at his age?
487
00:26:30,299 --> 00:26:31,799
That's what he said.
He was busy studying.
488
00:26:31,799 --> 00:26:33,400
He must be really naive.
489
00:26:34,529 --> 00:26:35,700
I'm not sure.
490
00:26:36,000 --> 00:26:38,039
I have a feeling
he did this a lot before.
491
00:26:39,069 --> 00:26:40,339
You should keep watching him.
492
00:26:40,740 --> 00:26:43,009
Ms. Lee told me
that he's a good man.
493
00:26:43,240 --> 00:26:45,509
It's not that hard
to date casually...
494
00:26:46,380 --> 00:26:47,579
But marriage?
495
00:26:48,180 --> 00:26:49,349
What is it, then?
496
00:26:49,710 --> 00:26:51,349
It's nothing. I'm going upstairs.
497
00:26:59,359 --> 00:27:01,589
Dad, hurry up!
498
00:27:06,230 --> 00:27:08,599
Dad, hurry up.
499
00:27:09,329 --> 00:27:11,539
Come here quickly.
500
00:27:49,309 --> 00:27:51,539
They redid the interior
so there's a lot of dust.
501
00:27:51,539 --> 00:27:52,809
Yes, there is.
502
00:27:52,910 --> 00:27:54,250
Make sure to get rid
of all the dust.
503
00:27:54,410 --> 00:27:57,220
The client is picky
and if she isn't satisfied tomorrow,
504
00:27:57,220 --> 00:27:58,849
she won't pay for the interior.
505
00:27:59,720 --> 00:28:00,819
Don't you worry.
506
00:28:00,819 --> 00:28:03,920
I'll wipe so hard that there's
nothing left on any surface.
507
00:28:04,460 --> 00:28:06,490
Don't work too hard though.
508
00:28:06,759 --> 00:28:08,960
- You'll ache when you get older.
- You're right.
509
00:28:09,460 --> 00:28:12,359
If I grab the rag tightly
as if it's my worst enemy,
510
00:28:12,630 --> 00:28:14,470
I'll suffer
with sore joints, won't I?
511
00:28:14,470 --> 00:28:16,569
You work that hard when you know it?
512
00:28:16,839 --> 00:28:19,000
- Just do an average job.
- Okay.
513
00:28:19,869 --> 00:28:23,779
I wonder what kind of person
will live here.
514
00:28:24,140 --> 00:28:25,309
What a lucky family.
515
00:28:26,339 --> 00:28:27,380
Let me see...
516
00:28:37,990 --> 00:28:39,690
Gosh, I'm so tired.
517
00:28:39,819 --> 00:28:41,460
You did well today.
518
00:28:41,759 --> 00:28:44,059
- Good job, everyone.
- Well done.
519
00:28:44,059 --> 00:28:46,400
- Hey.
- Well done, everyone.
520
00:28:46,400 --> 00:28:47,930
You did all the hard work.
521
00:28:50,299 --> 00:28:52,569
- Here's your pay.
- Thank you.
522
00:28:52,869 --> 00:28:55,269
Call me if you need urgent help.
523
00:28:55,269 --> 00:28:56,539
I will.
524
00:28:56,839 --> 00:28:58,539
- Get in.
- Thank you.
525
00:29:01,750 --> 00:29:02,880
- Where do you live?
- Get in.
526
00:29:02,880 --> 00:29:05,319
- We'll take you to the main road.
- Thank you.
527
00:29:07,490 --> 00:29:09,750
- What?
- Who lives there?
528
00:29:10,359 --> 00:29:11,990
Will I ever live in such a house?
529
00:29:12,160 --> 00:29:14,289
- Never?
- I'm so jealous.
530
00:29:15,660 --> 00:29:16,960
You've never seen a mansion?
531
00:29:17,160 --> 00:29:19,029
Why are you staring at it?
532
00:29:19,759 --> 00:29:23,170
I don't know why,
but it looks so familiar.
533
00:29:23,369 --> 00:29:26,269
You must've seen it in a drama.
534
00:29:26,269 --> 00:29:27,740
Get in. Let's go.
535
00:29:29,170 --> 00:29:31,539
- Oh dear.
- Let's go, it's getting late.
536
00:29:32,140 --> 00:29:33,410
Hurry up, get in already.
537
00:29:33,849 --> 00:29:35,680
We'll go ahead then.
538
00:29:35,910 --> 00:29:37,680
She doesn't want a lift.
539
00:29:38,420 --> 00:29:39,519
Take care.
540
00:30:05,910 --> 00:30:07,009
Yes, Grandma.
541
00:30:09,380 --> 00:30:11,150
No, it's fine, I can talk.
542
00:30:16,289 --> 00:30:17,289
What?
543
00:30:17,789 --> 00:30:19,359
Let's find Gong Joo.
544
00:30:21,259 --> 00:30:23,460
- Grandma.
- Let's find her.
545
00:30:24,160 --> 00:30:25,599
Let's look again.
546
00:30:56,730 --> 00:30:59,259
(My Healing Love)
547
00:31:00,200 --> 00:31:02,369
I was only five then.
548
00:31:02,369 --> 00:31:05,099
- Dad, about Gong Joo...
- It's been 33 years.
549
00:31:05,099 --> 00:31:07,509
Are you okay
with looking for Gong Joo?
550
00:31:07,769 --> 00:31:08,809
What do you mean?
551
00:31:08,809 --> 00:31:10,339
I came to the address...
552
00:31:10,339 --> 00:31:11,710
and it's right next door.
553
00:31:11,710 --> 00:31:13,279
Right here? Gosh.
554
00:31:13,279 --> 00:31:15,109
- Yi Yoo.
- You're holding my hand.
555
00:31:15,109 --> 00:31:17,119
He must like me a lot.
556
00:31:17,119 --> 00:31:18,980
It's Lawyer Park Jun Seung's baby.
557
00:31:19,950 --> 00:31:21,720
- Who is it?
- Mother.
558
00:31:21,789 --> 00:31:24,589
How dare you try
to ruin my son's future?
559
00:31:24,589 --> 00:31:26,059
- Mom.
- Hello.
560
00:31:26,059 --> 00:31:28,130
- Excuse me. Hello.
- My goodness.
561
00:31:28,130 --> 00:31:30,559
I feel like I'd recognize her
if I saw her.
562
00:31:31,400 --> 00:31:32,759
I'm waiting for someone.
563
00:31:34,500 --> 00:31:35,900
When that person returns...
41056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.