Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,610 --> 00:00:09,150
Hey, hey.
2
00:00:18,289 --> 00:00:19,920
Hey, are you all right?
3
00:00:23,859 --> 00:00:26,329
Are you the Seoul University Ghost?
4
00:00:27,929 --> 00:00:29,030
Pardon?
5
00:00:31,269 --> 00:00:34,009
Hey, what are you doing there?
6
00:00:37,210 --> 00:00:38,310
- Oh, right.
- My gosh.
7
00:00:41,679 --> 00:00:43,210
- Are you all right?
- Yes.
8
00:00:54,429 --> 00:00:55,530
Are you okay?
9
00:00:55,729 --> 00:00:57,299
Did you get hurt at all?
10
00:00:57,500 --> 00:00:59,100
Are your clothes okay?
11
00:01:02,399 --> 00:01:03,899
You still show up out of nowhere.
12
00:01:04,769 --> 00:01:07,109
- Sorry?
- Don't you remember me?
13
00:01:07,469 --> 00:01:09,370
I do remember you, of course.
14
00:01:10,310 --> 00:01:12,680
Today alone, this is the third time
we ran into each other.
15
00:01:13,750 --> 00:01:16,510
I'm hugely indebted to you.
16
00:01:16,510 --> 00:01:18,450
I don't even know
how I can repay you.
17
00:01:20,120 --> 00:01:22,989
I have no idea
what's wrong with me today.
18
00:01:25,459 --> 00:01:28,129
Ms. Im Chi Woo,
it's nice to meet you.
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,159
I said, it's nice to meet you.
20
00:01:33,870 --> 00:01:36,370
Hey, you should pull out the pump.
21
00:01:40,239 --> 00:01:41,340
Yes, sir.
22
00:01:44,439 --> 00:01:46,209
I have to pull out the pump.
23
00:01:47,579 --> 00:01:50,180
Thank you so much again
for everything today.
24
00:01:50,950 --> 00:01:52,049
I have to go.
25
00:01:59,420 --> 00:02:00,489
Yes.
26
00:02:02,060 --> 00:02:04,329
What? Pain-relieving patches?
27
00:02:05,700 --> 00:02:08,569
Gosh, you can pick some up yourself.
28
00:02:11,800 --> 00:02:13,099
She must've been busy.
29
00:02:14,840 --> 00:02:16,009
She's forgotten everything.
30
00:02:18,310 --> 00:02:20,050
She's the Seoul University Ghost.
31
00:02:20,580 --> 00:02:22,810
(Episode 3)
32
00:02:22,810 --> 00:02:25,919
Everyone talked about her while
you were serving in the military.
33
00:02:27,050 --> 00:02:28,719
- A ghost?
- Yes.
34
00:02:29,449 --> 00:02:31,189
She shows up everywhere
like a ghost.
35
00:02:31,289 --> 00:02:33,889
The important thing is, there are
people who actually saw her...
36
00:02:33,889 --> 00:02:36,800
at a convenience store and at a
barbecue restaurant simultaneously.
37
00:02:36,900 --> 00:02:38,960
Gosh, stop spewing total nonsense.
38
00:02:38,960 --> 00:02:42,099
She was also at an Internet cafe and
an ice cream shop simultaneously.
39
00:02:42,229 --> 00:02:43,439
I heard people got so scared.
40
00:02:43,439 --> 00:02:46,810
Guys, do ghosts have
nothing better to do?
41
00:02:46,810 --> 00:02:48,169
How many part-time jobs
does she have, then?
42
00:02:48,509 --> 00:02:49,909
Do you think that makes sense?
43
00:02:50,610 --> 00:02:51,810
- She's coming.
- There she is.
44
00:02:53,949 --> 00:02:55,379
Gosh, what is this?
45
00:02:55,909 --> 00:02:57,949
Who threw a banana peel here?
46
00:03:08,860 --> 00:03:10,159
I heard that...
47
00:03:10,900 --> 00:03:13,259
she shows up everywhere
we know of in this vicinity.
48
00:03:13,599 --> 00:03:16,099
I mean, how could a ghost be...
49
00:03:16,099 --> 00:03:17,800
so realistic and down-to-earth?
50
00:03:17,800 --> 00:03:18,969
My goodness.
51
00:03:20,169 --> 00:03:21,439
Gosh, who did this?
52
00:03:21,669 --> 00:03:23,439
It's hot! My gosh.
53
00:03:27,879 --> 00:03:30,580
Besides, have you heard of a ghost
getting soaked in the rain?
54
00:03:30,849 --> 00:03:33,419
I heard that she can
teleport herself instantaneously.
55
00:03:37,620 --> 00:03:39,490
All right,
you guys just wait and see.
56
00:03:39,759 --> 00:03:41,030
What? What will you do?
57
00:03:41,090 --> 00:03:42,389
I'll find out for you guys.
58
00:03:43,930 --> 00:03:45,400
- Don't do it.
- You drank too much.
59
00:03:45,530 --> 00:03:46,969
- Hey, don't.
- Just watch.
60
00:03:46,969 --> 00:03:48,300
- Hey.
- Stop him.
61
00:03:50,300 --> 00:03:51,439
My goodness.
62
00:03:51,969 --> 00:03:53,069
- Excuse me.
- Gosh!
63
00:03:55,039 --> 00:03:56,139
Excuse me!
64
00:04:10,419 --> 00:04:12,090
What's Jin Yoo doing now?
65
00:04:18,060 --> 00:04:19,259
You are human.
66
00:04:22,470 --> 00:04:24,170
Oh, my goodness.
67
00:04:57,540 --> 00:04:58,670
I'll get it from you tomorrow.
68
00:05:08,550 --> 00:05:09,610
All right.
69
00:05:12,019 --> 00:05:13,990
- Hello.
- Oh, hello.
70
00:05:14,389 --> 00:05:15,889
Just a moment, please.
71
00:05:20,389 --> 00:05:21,490
Here.
72
00:05:23,290 --> 00:05:27,230
My sister used your umbrella...
73
00:05:27,970 --> 00:05:29,269
and lost it.
74
00:05:29,870 --> 00:05:31,699
This is the only umbrella
we have at home.
75
00:05:33,000 --> 00:05:34,240
I'm really sorry.
76
00:05:35,839 --> 00:05:36,980
It's okay.
77
00:05:40,949 --> 00:05:42,949
Isn't this an umbrella for kids?
78
00:06:01,129 --> 00:06:02,430
Thank you.
79
00:06:02,970 --> 00:06:06,100
And I'm really sorry.
80
00:06:15,350 --> 00:06:16,879
- Hello.
- Hello.
81
00:06:17,220 --> 00:06:18,379
Hello.
82
00:06:18,379 --> 00:06:19,649
- Welcome!
- What shall we order?
83
00:06:21,250 --> 00:06:22,449
Are you ready to order?
84
00:06:24,259 --> 00:06:25,360
Let's order ribs.
85
00:06:25,459 --> 00:06:28,889
- Okay, let's do that.
- Let me know when you're ready.
86
00:06:30,199 --> 00:06:31,430
- What shall we eat?
- What should we order?
87
00:06:32,000 --> 00:06:34,300
- Ribs?
- I'd love that.
88
00:06:34,600 --> 00:06:35,730
We'll get ribs.
89
00:06:35,730 --> 00:06:37,370
- Guys, let's drink.
- Drink up.
90
00:06:38,300 --> 00:06:41,069
Here you go. Your food is here.
91
00:06:42,170 --> 00:06:43,480
Gosh, wait!
92
00:06:43,910 --> 00:06:46,709
- It's okay.
- I said I'd carry it. Goodness.
93
00:06:47,279 --> 00:06:49,410
Oh, boy. This is so heavy.
94
00:06:49,810 --> 00:06:51,779
- Please change our grill.
- Sure!
95
00:06:51,779 --> 00:06:54,519
- No! We don't need a new one.
- Okay.
96
00:06:55,550 --> 00:06:56,959
- All right.
- The meat is all burnt...
97
00:06:56,959 --> 00:06:58,459
and stuck on the grill.
What's with you?
98
00:06:58,560 --> 00:07:01,560
Hey, burnt meat tastes the best.
Just eat it.
99
00:07:01,629 --> 00:07:02,889
Jin Yoo, you're too nosy.
100
00:07:03,089 --> 00:07:05,500
What will you do if all of us
end up with cancer because of you?
101
00:07:05,629 --> 00:07:07,730
Cancer? What are you talking about?
Hey, just try it.
102
00:07:07,730 --> 00:07:08,870
Eat up.
103
00:07:30,790 --> 00:07:32,589
- Gosh! Darn it.
- Yes?
104
00:07:33,120 --> 00:07:34,290
It's six o'clock...
105
00:07:34,790 --> 00:07:35,889
- Be quiet.
- It's...
106
00:07:36,129 --> 00:07:39,529
Why are you being so loud
in a public space?
107
00:07:46,709 --> 00:07:48,610
- I'll go in now.
- Be quick.
108
00:07:55,509 --> 00:07:56,949
Why suddenly?
109
00:07:57,250 --> 00:07:59,519
Well, that I don't know.
110
00:08:00,490 --> 00:08:02,319
She has other part-time jobs
other than this one.
111
00:08:02,649 --> 00:08:04,860
- She quit other part-time jobs too.
- Is that so?
112
00:08:06,120 --> 00:08:07,829
Did something really happen to her?
113
00:08:08,790 --> 00:08:10,899
Don't you know
her cell phone number?
114
00:08:11,060 --> 00:08:13,430
She doesn't have a cell phone.
115
00:08:14,769 --> 00:08:16,100
I see.
116
00:08:21,110 --> 00:08:22,839
She disappeared like magic.
117
00:08:24,110 --> 00:08:25,910
She showed up after 15 years.
118
00:08:33,820 --> 00:08:35,350
- Okay.
- Enjoy your meals.
119
00:08:35,350 --> 00:08:36,450
Thank you.
120
00:08:43,830 --> 00:08:46,230
I didn't know that
you like bibimbap more than pasta.
121
00:08:46,230 --> 00:08:47,669
I know how to mix rice too.
122
00:08:48,000 --> 00:08:52,070
Food tastes better when
someone else prepares for you.
123
00:08:52,370 --> 00:08:54,909
It's the same with coffee.
Coffee baristas make for you...
124
00:08:54,909 --> 00:08:57,279
is a hundred times better than
the one you make for yourself.
125
00:08:57,539 --> 00:08:59,980
I guess you're a nice guy.
126
00:09:01,379 --> 00:09:03,350
Nice guys aren't for me.
127
00:09:03,519 --> 00:09:06,149
They make me cringe,
and my body feels itchy.
128
00:09:07,620 --> 00:09:08,720
That's too bad.
129
00:09:09,190 --> 00:09:11,159
I'm going to mix your rice
for the rest of your life.
130
00:09:11,490 --> 00:09:12,519
Pardon?
131
00:09:13,360 --> 00:09:14,590
Let's get married.
132
00:09:15,590 --> 00:09:16,830
Marry me.
133
00:09:19,159 --> 00:09:22,929
Hey, look. Marriage is between
two people who love each other.
134
00:09:23,169 --> 00:09:24,600
You can't propose to someone...
135
00:09:24,600 --> 00:09:26,909
to marry you when
you have seen her only twice.
136
00:09:27,710 --> 00:09:29,710
Then when can I propose to you?
137
00:09:30,039 --> 00:09:31,940
On our 7th date? Or 10th date?
138
00:09:33,139 --> 00:09:36,009
All right. Let's try this. We'll
meet every day starting today.
139
00:09:36,009 --> 00:09:38,120
Next Tuesday,
it will be our 10th date.
140
00:09:38,379 --> 00:09:40,620
Then I'll propose again.
What do you say?
141
00:09:41,620 --> 00:09:42,919
Would you have proposed to me...
142
00:09:42,919 --> 00:09:44,259
if I weren't the only daughter
of Hansoo Group?
143
00:09:45,190 --> 00:09:47,029
Yi Yoo, you're naive.
144
00:09:47,429 --> 00:09:48,429
Come again?
145
00:09:48,429 --> 00:09:51,059
You're already
from the Hansoo Group family.
146
00:09:51,059 --> 00:09:53,970
Neglecting your title
and treating you as such means...
147
00:09:53,970 --> 00:09:55,799
you want me to see only half of you.
148
00:09:56,669 --> 00:09:58,240
If there's a guy who can see you...
149
00:09:58,240 --> 00:10:01,409
as Choi Yi Yoo instead of a daughter
from the Hansoo Group family,
150
00:10:01,539 --> 00:10:03,539
don't say a word, and just leave.
151
00:10:03,539 --> 00:10:04,679
That's a lie.
152
00:10:05,039 --> 00:10:07,980
- You're a player, aren't you?
- No, I'm not.
153
00:10:08,909 --> 00:10:11,379
I've never held
a woman's hands properly.
154
00:10:11,620 --> 00:10:13,279
It's up to you to believe it or not.
155
00:10:14,789 --> 00:10:17,690
It's not something to brag
as a 34-year-old man.
156
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
All right.
157
00:10:20,090 --> 00:10:21,230
Try it.
158
00:10:21,230 --> 00:10:23,429
It will taste a hundred times better
than the one you mix yourself.
159
00:10:23,429 --> 00:10:25,259
You're changing topics.
You are a player.
160
00:10:26,000 --> 00:10:27,769
I passed the bar exam
on my first try.
161
00:10:28,129 --> 00:10:30,399
I passed it during
my senior year of college.
162
00:10:30,669 --> 00:10:32,200
I was ranked fifth of my graduating
class at the institute.
163
00:10:32,200 --> 00:10:34,840
I was on a fast-track to become
a lawyer after my judgeship.
164
00:10:35,240 --> 00:10:38,210
When would I have the time to have
a girlfriend and become a player?
165
00:10:38,210 --> 00:10:40,879
You tell what's on your mind and
never forget to brag about yourself.
166
00:10:40,980 --> 00:10:42,009
I'm pretty annoying, aren't I?
167
00:10:42,450 --> 00:10:43,720
Noodles aren't the only food
that get soggy.
168
00:10:43,720 --> 00:10:45,480
If you don't eat the rice quickly,
they get soggy too.
169
00:10:45,820 --> 00:10:46,919
Eat up.
170
00:11:13,450 --> 00:11:14,580
You're back, honey.
171
00:11:16,679 --> 00:11:18,120
You said you weren't hurt.
172
00:11:18,679 --> 00:11:20,590
You didn't work today?
You've been just lying on the bed?
173
00:11:20,919 --> 00:11:23,120
I don't know.
I must have pulled my muscles.
174
00:11:23,250 --> 00:11:25,059
My back hurts,
and my shoulders feel stiff.
175
00:11:25,059 --> 00:11:26,490
I couldn't work today.
176
00:11:28,059 --> 00:11:29,889
You said cooking was your dream.
177
00:11:30,299 --> 00:11:32,700
You said the food truck business
was guaranteed to be a success.
178
00:11:32,700 --> 00:11:34,429
Fix the car already then.
179
00:11:34,429 --> 00:11:36,370
The front bumper is dented.
It keeps rattling.
180
00:11:36,370 --> 00:11:37,600
I can't go out. It's embarrassing.
181
00:11:38,139 --> 00:11:39,600
We don't have money to fix the car.
182
00:11:39,600 --> 00:11:42,210
- We need to find a place first.
- You're so mean.
183
00:11:44,509 --> 00:11:45,509
Me?
184
00:11:45,980 --> 00:11:47,309
I'm mean?
185
00:11:48,779 --> 00:11:51,679
Have you forgotten
a major disaster you caused today?
186
00:11:51,879 --> 00:11:53,450
How could I forget?
Do you think I'm stupid?
187
00:11:56,419 --> 00:11:57,460
What about the patches?
188
00:11:58,460 --> 00:11:59,620
Did you not get them?
189
00:12:10,600 --> 00:12:11,899
Apply all you want.
190
00:12:12,039 --> 00:12:14,570
Cover your body with them,
and live a long life.
191
00:12:16,470 --> 00:12:18,879
I knew you'd get them for me.
Why do you always nag?
192
00:12:21,110 --> 00:12:22,210
What's this?
193
00:12:23,649 --> 00:12:24,750
It's nothing.
194
00:12:25,879 --> 00:12:27,990
Honey, where are you going?
Put the patch on me!
195
00:12:29,519 --> 00:12:31,759
Goodness,
I need to put this on my side.
196
00:12:32,190 --> 00:12:34,159
I don't know if I could reach.
197
00:12:41,730 --> 00:12:43,769
Dad, why are you so late?
198
00:12:44,240 --> 00:12:45,769
Hey, my sweetie.
199
00:12:46,440 --> 00:12:47,710
I'm home. Go back to sleep.
200
00:13:04,389 --> 00:13:05,519
It was a long time ago...
201
00:13:07,559 --> 00:13:08,830
when I was in college.
202
00:13:10,700 --> 00:13:12,960
I met a friend I knew back then,
Gi Ppeum.
203
00:13:15,129 --> 00:13:17,139
But she can't recognize me.
204
00:13:20,309 --> 00:13:21,370
Despite that,
205
00:13:23,340 --> 00:13:24,610
it was nice to see her.
206
00:13:32,679 --> 00:13:33,690
No.
207
00:13:34,049 --> 00:13:35,919
Gong Joo...
208
00:13:36,990 --> 00:13:37,990
Gong Joo...
209
00:13:40,059 --> 00:13:41,629
Gong Joo!
210
00:13:41,860 --> 00:13:42,929
Gong Joo!
211
00:13:44,200 --> 00:13:46,230
Grandma, are you all right?
212
00:13:48,429 --> 00:13:49,570
Are you okay?
213
00:13:51,299 --> 00:13:53,809
Why are you here?
214
00:13:55,539 --> 00:13:57,110
I was checking
if you were sleeping soundly.
215
00:13:58,539 --> 00:13:59,679
On her anniversary,
216
00:14:00,950 --> 00:14:02,450
you have a bad dream.
217
00:14:04,779 --> 00:14:05,820
Hold on.
218
00:14:10,860 --> 00:14:12,320
Here. Have some water.
219
00:14:13,460 --> 00:14:15,789
This must be
as the most vivid as it can get.
220
00:14:16,529 --> 00:14:18,159
It feels as if she's next to me.
221
00:14:20,000 --> 00:14:23,169
It feels as if I can reach her
at any moment.
222
00:14:30,009 --> 00:14:32,139
I should leave this world.
223
00:14:33,980 --> 00:14:36,610
I don't know why I'm still living
a life of suffering in this world.
224
00:14:41,049 --> 00:14:42,590
Don't say such a thing.
225
00:14:44,159 --> 00:14:45,620
I'm going to build you a house.
226
00:14:46,090 --> 00:14:47,860
You should live a long life
in that very house.
227
00:14:50,460 --> 00:14:52,059
I did very well
on the excavator test.
228
00:14:53,299 --> 00:14:55,230
I'll do everything from digging,
229
00:14:55,230 --> 00:14:57,570
putting in the pillars,
and putting on the roof.
230
00:14:57,870 --> 00:14:59,399
I won't let you demolish the house.
231
00:14:59,399 --> 00:15:00,570
Of course not.
232
00:15:01,139 --> 00:15:04,909
I won't do a thing
until you give me a go-ahead.
233
00:15:07,850 --> 00:15:09,679
I doubt such a day would come.
234
00:15:10,419 --> 00:15:12,049
I can't change a thing
no matter how small it may be...
235
00:15:12,049 --> 00:15:13,649
until Gong Joo returns.
236
00:15:14,950 --> 00:15:18,659
Even if I'm not here to see her,
she should at least see her dad.
237
00:15:22,330 --> 00:15:23,860
Should I look for her again?
238
00:15:26,429 --> 00:15:27,529
Grandma.
239
00:15:32,669 --> 00:15:33,769
I'm scared.
240
00:15:37,740 --> 00:15:39,509
I wonder if she's even alive.
241
00:15:42,049 --> 00:15:43,279
If she's alive,
242
00:15:44,419 --> 00:15:47,450
she surely must have looked for us.
243
00:15:49,590 --> 00:15:50,620
I'm scared.
244
00:16:08,940 --> 00:16:10,009
I'm not pregnant.
245
00:16:18,279 --> 00:16:20,419
I had a feeling
I was pregnant this time.
246
00:17:08,769 --> 00:17:09,970
What kind of life is this?
247
00:17:15,609 --> 00:17:17,240
Nothing is going my way.
248
00:17:47,710 --> 00:17:50,509
- Mother, I'm off to work.
- Okay, have a good day.
249
00:17:50,779 --> 00:17:52,180
I'm off too, Grandma.
250
00:17:52,180 --> 00:17:55,750
Sure. If you have time,
take a nap and work.
251
00:17:55,980 --> 00:17:58,980
You came to check on me last night,
so you didn't get a good sleep.
252
00:17:58,980 --> 00:18:00,250
Don't you worry.
253
00:18:00,250 --> 00:18:02,819
I'm full of energy now that the
shopping mall site is sorted out.
254
00:18:02,819 --> 00:18:05,819
Goodness.
It sure is nice to be young, Mother.
255
00:18:05,819 --> 00:18:07,359
I know, right?
256
00:18:07,359 --> 00:18:09,660
The thing is, we only realized it
after we got old.
257
00:18:09,660 --> 00:18:11,799
Life is funny, isn't it?
258
00:18:12,400 --> 00:18:14,470
- I'll see you later.
- Jin Yoo, wait!
259
00:18:14,700 --> 00:18:16,369
Gosh, I'm running late.
260
00:18:17,839 --> 00:18:20,240
Hey, eat one of these.
They're mixed with toasted seaweed.
261
00:18:20,240 --> 00:18:21,809
Gosh, I told you
that I'm running late.
262
00:18:21,809 --> 00:18:23,380
You can't go to the meeting
on an empty stomach.
263
00:18:23,380 --> 00:18:25,579
It's much better than having seaweed
stuck on my teeth.
264
00:18:26,210 --> 00:18:28,309
- I'm going to work, Grandma.
- All right.
265
00:18:29,579 --> 00:18:32,150
- Will you be home early today?
- I'll have dinner with Jun Seung.
266
00:18:32,150 --> 00:18:33,250
Really?
267
00:18:34,950 --> 00:18:36,650
So are they dating now?
268
00:18:37,420 --> 00:18:39,420
I haven't heard anything,
but I guess they are.
269
00:18:39,420 --> 00:18:42,359
The person who set them up
is someone you can trust, right?
270
00:18:43,029 --> 00:18:45,730
Ms. Lee who volunteers at the
orphanage with me set them up.
271
00:18:46,700 --> 00:18:49,200
She said that he's smart
and that he's from a good family.
272
00:18:49,200 --> 00:18:51,170
Take your time and make sure
he's right for her.
273
00:18:51,240 --> 00:18:53,440
If you rush it, she may end up...
274
00:18:53,440 --> 00:18:55,809
living a lonely life
like Jin Yoo does now.
275
00:18:58,480 --> 00:18:59,880
Is there something you want to say?
276
00:18:59,880 --> 00:19:03,049
You ate a lot at breakfast, and
you're worrying about the kids now.
277
00:19:03,920 --> 00:19:06,450
I'm just happy because you seem
to have gotten your energy back.
278
00:19:07,589 --> 00:19:09,890
So many things make you happy.
279
00:19:12,519 --> 00:19:17,059
I hope Jin Yoo meets
a nice lady soon.
280
00:19:18,559 --> 00:19:19,630
I know.
281
00:19:25,299 --> 00:19:26,940
Have you decided
to meet him a few more times?
282
00:19:27,140 --> 00:19:29,940
Well, he got in touch
to ask me out for dinner.
283
00:19:30,740 --> 00:19:32,809
But it's not like you meet every guy
who gets in touch with you.
284
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
Of course not.
285
00:19:34,180 --> 00:19:37,480
I'd never meet up with a guy
who I'm not interested in at all.
286
00:19:38,079 --> 00:19:40,589
Goodness, what did you just say?
287
00:19:40,589 --> 00:19:43,319
I'm 10 years older than you.
Be polite, will you?
288
00:19:43,359 --> 00:19:44,420
Look at you.
289
00:19:44,420 --> 00:19:46,930
Your sister will turn 30 in no time.
290
00:19:46,930 --> 00:19:48,890
No more noogies, okay?
291
00:19:52,259 --> 00:19:54,099
It wasn't just a blind date.
292
00:19:54,099 --> 00:19:56,569
Mom is involved too, you know.
293
00:19:56,630 --> 00:19:58,970
If you don't think he's the right
one for you, you should just...
294
00:19:58,970 --> 00:20:02,170
You were like,
"I can't live without her."
295
00:20:02,170 --> 00:20:03,640
And what happened to you?
296
00:20:06,440 --> 00:20:09,250
- Yi Yoo, how could you...
- I'm sorry I poked your sore spot,
297
00:20:10,279 --> 00:20:12,279
but I'll marry a guy
whom Mom approves of.
298
00:20:13,220 --> 00:20:16,990
Mom introduced him to me
after doing a lot of thinking.
299
00:20:16,990 --> 00:20:19,019
I should meet him
more than two times.
300
00:20:19,690 --> 00:20:21,089
You do have a point.
301
00:20:21,660 --> 00:20:24,730
But still,
your opinion matters the most.
302
00:20:25,599 --> 00:20:28,130
Don't worry.
I'm keeping my eyes wide open...
303
00:20:28,130 --> 00:20:30,269
to see whether he really is
a good person or not.
304
00:20:34,410 --> 00:20:35,470
Are your eyes really wide open?
305
00:20:35,470 --> 00:20:38,579
Of course. My eyes are much bigger
than yours.
306
00:20:40,380 --> 00:20:42,680
- Hello!
- My goodness.
307
00:20:43,980 --> 00:20:45,250
Hello!
308
00:20:45,619 --> 00:20:46,619
Who is that?
309
00:20:46,789 --> 00:20:48,750
I'm not sure.
He must be a new security guard.
310
00:20:49,150 --> 00:20:52,220
- He's full of energy.
- You can't shout like that here.
311
00:20:52,220 --> 00:20:53,319
Is this a military camp or what?
312
00:20:53,319 --> 00:20:54,890
Oh, was I loud?
313
00:20:54,890 --> 00:20:57,500
You were so loud.
That's why I ran here.
314
00:20:57,930 --> 00:20:59,500
I'm sorry, sir.
I'll be careful from now on.
315
00:21:03,440 --> 00:21:04,940
Why? I like it.
316
00:21:04,940 --> 00:21:07,569
His powerful voice would
energize everyone in the morning.
317
00:21:07,569 --> 00:21:08,839
Thank you!
318
00:21:08,839 --> 00:21:11,140
My, you have such a resonant voice.
319
00:21:11,809 --> 00:21:12,839
It's awesome.
320
00:21:19,680 --> 00:21:21,150
The managing director,
Mr. Choi Jin Yoo,
321
00:21:21,220 --> 00:21:23,390
and the manager of the design team,
Choi Yi Yoo,
322
00:21:23,390 --> 00:21:26,289
- are siblings.
- Oh, okay.
323
00:21:26,289 --> 00:21:29,890
They always initiate conversations
with us, security guards,
324
00:21:29,890 --> 00:21:33,200
and listen to the littlest concerns.
They're wonderful people.
325
00:21:33,200 --> 00:21:34,230
I see.
326
00:21:34,230 --> 00:21:37,200
If they were the cranky type,
you'd get fired today.
327
00:21:40,170 --> 00:21:42,109
I'll be grateful and work hard.
328
00:21:42,109 --> 00:21:43,269
Do your best.
329
00:21:45,380 --> 00:21:46,579
Hello!
330
00:21:47,710 --> 00:21:50,019
Did one of your ancestors
commit suicide...
331
00:21:50,019 --> 00:21:53,049
because he or she didn't get
to say hello to someone?
332
00:21:53,049 --> 00:21:55,650
No, it's not that.
My sister told me...
333
00:21:55,650 --> 00:21:58,859
that saying hello loud and clear
will set me up for success.
334
00:22:00,059 --> 00:22:01,990
- Your sister?
- Yes, sir.
335
00:22:03,730 --> 00:22:06,660
We've taken care of the things
you approved during your work trip.
336
00:22:07,130 --> 00:22:10,099
And please stamp your seal
on this document.
337
00:22:10,569 --> 00:22:11,640
All right.
338
00:22:12,640 --> 00:22:16,240
As for the projects in progress,
I'll give you updates separately.
339
00:22:18,440 --> 00:22:19,480
Okay.
340
00:22:20,210 --> 00:22:21,809
Let's make time to do that today.
341
00:22:22,680 --> 00:22:23,950
Take it easy.
342
00:22:24,279 --> 00:22:26,650
You said you just grabbed
a sandwich for lunch.
343
00:22:27,690 --> 00:22:30,490
I have a lot to catch up on
since I was away for a few days.
344
00:22:31,059 --> 00:22:33,490
You must be tired because of
the time difference. Are you okay?
345
00:22:34,089 --> 00:22:36,089
Don't act like you're worried
about me.
346
00:22:36,559 --> 00:22:37,730
I know that you're doing this...
347
00:22:37,730 --> 00:22:39,829
to steal the president position
from me.
348
00:22:39,829 --> 00:22:41,599
If you know that,
why don't you just give it to me?
349
00:22:41,599 --> 00:22:44,700
Why do you have to check our
overseas stores in person yourself?
350
00:22:44,769 --> 00:22:47,009
- There's no chance for you, right?
- Yes.
351
00:22:48,240 --> 00:22:50,079
That serves you right.
352
00:22:52,240 --> 00:22:56,250
Did you have a chance to meet people
from the French adoption agency?
353
00:22:58,480 --> 00:23:02,019
For Gong Joo. I'm wondering if
you've heard anything from Europe.
354
00:23:02,750 --> 00:23:04,220
No, I didn't look into it this time.
355
00:23:05,460 --> 00:23:07,359
I've done enough
to try to find her, you know.
356
00:23:09,160 --> 00:23:10,599
Let's just think...
357
00:23:12,130 --> 00:23:14,700
that she's traveling in a nice,
faraway country somewhere.
358
00:23:22,309 --> 00:23:23,480
(Paralegal Park Wan Seung)
359
00:23:29,480 --> 00:23:30,849
(Paralegal Im Chi Woo)
360
00:23:37,460 --> 00:23:39,619
- Honey, we received a fax.
- Yes?
361
00:23:39,690 --> 00:23:41,430
- That's an important document.
- Okay.
362
00:23:41,930 --> 00:23:43,329
Hey, did the trial go well?
363
00:23:43,329 --> 00:23:44,700
I said I'd win no matter what.
364
00:23:44,700 --> 00:23:47,230
You never let us down.
You always win!
365
00:23:47,230 --> 00:23:49,299
Isn't his name so perfect for him?
Park Jun Seung.
366
00:23:49,299 --> 00:23:50,400
What's my schedule for today?
367
00:23:50,400 --> 00:23:52,140
Oh, for today? Tell him.
368
00:23:53,369 --> 00:23:56,109
Ms. Kim Mi Eun's consultation for
a divorce suit is this afternoon,
369
00:23:56,109 --> 00:23:58,710
and Ms. Lee Sun Young's
first hearing is at 5pm.
370
00:23:58,710 --> 00:24:00,579
What about precedents
for Han Joo Won's case?
371
00:24:00,579 --> 00:24:02,049
Han Joo Won...
372
00:24:02,779 --> 00:24:03,950
Here you go.
373
00:24:04,720 --> 00:24:07,049
The deadline for Mr. Yang Baek Ho's
petition of appeal is today.
374
00:24:07,089 --> 00:24:08,750
- Have you submitted it?
- The deadline is today?
375
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Yes.
376
00:24:09,789 --> 00:24:11,490
Hey, you haven't submitted it yet?
377
00:24:11,490 --> 00:24:14,430
I've seen many firms compensate
clients for missing the deadline.
378
00:24:14,430 --> 00:24:15,930
How could he forget the deadline?
379
00:24:15,930 --> 00:24:19,099
You and Chi Woo are here
to look after such matters.
380
00:24:19,099 --> 00:24:20,500
That is true.
381
00:24:20,500 --> 00:24:23,000
Anyway, my wife is always
so on the ball.
382
00:24:23,440 --> 00:24:25,799
Oh, about Hansoo Group...
383
00:24:26,039 --> 00:24:28,039
Find out what the family is like.
384
00:24:28,470 --> 00:24:30,380
- Sorry?
- Find out if they get along...
385
00:24:30,380 --> 00:24:33,140
and who has the most power.
Things like that, you know.
386
00:24:33,140 --> 00:24:35,380
Someone in the group must
look after their family matters.
387
00:24:35,380 --> 00:24:36,880
Find out who it is
and gather information.
388
00:24:36,880 --> 00:24:38,849
Hey, do you want us to do
a background check on them?
389
00:24:38,849 --> 00:24:40,250
What are you talking about?
390
00:24:40,490 --> 00:24:42,450
I must learn about their
family traditions and stories...
391
00:24:42,450 --> 00:24:44,259
before I become a member
of that family.
392
00:24:44,920 --> 00:24:46,089
Look into it for me, please.
393
00:24:50,299 --> 00:24:52,299
That brat,
he can look into it himself.
394
00:24:52,299 --> 00:24:54,299
Why is he asking you to do it?
Aren't I right?
395
00:24:54,299 --> 00:24:56,569
You should've said that to him
before he went into his office.
396
00:24:56,569 --> 00:24:59,299
Really? Then shall I go in there now
and ask him?
397
00:24:59,299 --> 00:25:01,670
Shall I? Yes? Really? Shall I really
talk to him about it, honey?
398
00:25:01,670 --> 00:25:04,579
Shall I tussle with him
and teach him a lesson? That brat.
399
00:25:04,579 --> 00:25:06,539
Honey, just tell me.
Just one punch would do.
400
00:25:06,539 --> 00:25:08,410
- Oh, boy.
- Come out, you punk.
401
00:25:08,950 --> 00:25:11,319
Put this on and come with me.
We have to go somewhere.
402
00:25:11,779 --> 00:25:14,490
What? Where?
Where do we have to go, honey?
403
00:25:15,720 --> 00:25:17,960
Honey, where do we have to go?
Tell me.
404
00:25:18,160 --> 00:25:19,589
Are we going for lunch?
405
00:25:19,920 --> 00:25:22,029
Honey, let's go to a barbecue
restaurant. It's been a while.
406
00:25:22,029 --> 00:25:25,230
My, I'm craving beef
with beautiful marbling.
407
00:25:26,430 --> 00:25:27,670
I'm sorry.
408
00:25:28,500 --> 00:25:30,670
- Goodness.
- Hurry up, honey.
409
00:25:35,809 --> 00:25:37,240
Honey, aren't you coming?
410
00:25:38,079 --> 00:25:40,049
- What? I'm coming.
- Let's go.
411
00:25:45,849 --> 00:25:46,890
Yes.
412
00:25:48,890 --> 00:25:50,119
Come in.
413
00:25:52,960 --> 00:25:55,259
I won't have lunch.
You guys can go ahead...
414
00:25:59,759 --> 00:26:01,130
Hello.
415
00:26:11,480 --> 00:26:12,910
How have you been?
416
00:26:12,910 --> 00:26:15,049
Hey, you're...
417
00:26:15,579 --> 00:26:16,650
As for me,
418
00:26:17,450 --> 00:26:20,549
this is what I've been up to.
419
00:26:32,130 --> 00:26:35,769
It's a very affluent neighborhood.
You can't make them cheap.
420
00:26:36,299 --> 00:26:38,369
Put in a lot of dates and nuts.
421
00:26:38,369 --> 00:26:40,410
Make sure they don't look
too rough, okay?
422
00:26:40,410 --> 00:26:43,339
Why don't you get them made
in that rich neighborhood?
423
00:26:43,339 --> 00:26:45,279
Why place your order here?
424
00:26:45,279 --> 00:26:47,150
I can't make them
because I'm too nervous.
425
00:26:47,480 --> 00:26:50,079
I'm doing it to help you out.
426
00:26:50,079 --> 00:26:51,220
It's rare for you
to get such a large order...
427
00:26:51,220 --> 00:26:52,549
during this slow season.
428
00:26:53,250 --> 00:26:54,589
Doesn't it make you wide-eyed?
429
00:26:54,589 --> 00:26:56,450
You're obviously not
doing this for me.
430
00:26:56,450 --> 00:26:57,690
You came here because it's cheaper.
431
00:26:57,690 --> 00:27:01,190
My goodness. So?
Do you want the order or not?
432
00:27:01,190 --> 00:27:02,359
I'll do it, of course.
433
00:27:02,359 --> 00:27:04,660
Making rice cakes
is my job, you know.
434
00:27:04,660 --> 00:27:06,700
You have to use
good-quality ingredients, okay?
435
00:27:06,700 --> 00:27:09,500
And don't forget to deliver them
on the date that I gave you.
436
00:27:09,500 --> 00:27:10,640
You got that, right?
437
00:27:10,640 --> 00:27:11,740
Yes.
438
00:27:16,509 --> 00:27:19,109
The name of her son, Man Bok,
means "lucky",
439
00:27:19,109 --> 00:27:21,680
but Lady Luck clearly hasn't been
on her family's side at all.
440
00:27:23,420 --> 00:27:24,880
Look at me.
441
00:27:25,349 --> 00:27:27,650
I'm the lucky one.
442
00:27:28,450 --> 00:27:29,619
Goodness.
443
00:27:29,650 --> 00:27:33,220
This poor neighborhood.
I'll never come back here again.
444
00:27:33,829 --> 00:27:36,259
For the rest of my life
until the day I die,
445
00:27:36,759 --> 00:27:38,559
I'll be the mother-in-law...
446
00:27:39,200 --> 00:27:41,470
of the Hansoo Group president's
daughter and die in Seongbuk-dong.
447
00:27:42,000 --> 00:27:43,369
Bye for good.
448
00:27:45,440 --> 00:27:46,470
Hey.
449
00:27:47,470 --> 00:27:48,509
Hey.
450
00:27:50,839 --> 00:27:53,809
Do you think this makes sense?
451
00:27:53,880 --> 00:27:57,349
I made it very clear to you.
I told you that I can't be with you!
452
00:27:58,319 --> 00:28:00,119
- I know.
- You know?
453
00:28:00,289 --> 00:28:01,849
You said you're fine
with having fun...
454
00:28:02,150 --> 00:28:04,390
and dating me casually
without worrying about the future,
455
00:28:05,190 --> 00:28:07,160
but you made it clear to me
that you'll never marry me.
456
00:28:08,630 --> 00:28:10,430
You said it to me
over a million times.
457
00:28:11,430 --> 00:28:13,630
- I'm well aware of it.
- Then what?
458
00:28:15,970 --> 00:28:17,869
"Let's see
if that really is the case."
459
00:28:19,369 --> 00:28:21,410
I gritted my teeth
every time you said that to me.
460
00:28:22,039 --> 00:28:25,079
- What?
- The day you first held my hand...
461
00:28:27,009 --> 00:28:28,579
and when you first
held me in your arms.
462
00:28:30,380 --> 00:28:33,589
In those moments,
your feelings for me were sincere.
463
00:28:34,690 --> 00:28:35,920
I know it.
464
00:28:36,720 --> 00:28:38,390
Hey, hey.
465
00:28:38,920 --> 00:28:40,859
Stop spewing total nonsense.
466
00:28:40,859 --> 00:28:43,599
Don't get angry.
Just accept it already.
467
00:28:45,430 --> 00:28:47,970
This baby is yours.
468
00:28:47,970 --> 00:28:49,069
Shut your mouth, will you?
469
00:28:49,569 --> 00:28:52,369
Do you know what will happen
if you get sued for blackmailing?
470
00:28:52,369 --> 00:28:54,109
I read in a book...
471
00:28:54,410 --> 00:28:56,069
that fetuses are sensitive
to sounds.
472
00:28:56,569 --> 00:28:59,480
So please keep it down
and watch your language.
473
00:28:59,480 --> 00:29:02,650
- Hey!
- Just so you know, fetuses like...
474
00:29:03,109 --> 00:29:04,720
hearing their families'
conversations the most.
475
00:29:04,720 --> 00:29:06,019
Gosh, hey.
476
00:29:06,819 --> 00:29:09,089
Look, you've completely
lost your mind.
477
00:29:09,589 --> 00:29:12,289
This isn't a mental institution.
Go find a psychiatric ward.
478
00:29:12,690 --> 00:29:14,559
Go there and do whatever
crazy things you want to do.
479
00:29:16,130 --> 00:29:17,259
I understand.
480
00:29:18,059 --> 00:29:19,930
You must be utterly flustered now.
481
00:29:20,799 --> 00:29:24,039
- Hey, Han Joo Won.
- I'm not asking for an answer now.
482
00:29:25,099 --> 00:29:27,710
I'll give you two days.
483
00:29:28,339 --> 00:29:30,279
Take your time
and figure out what you want to do.
484
00:29:31,240 --> 00:29:32,339
Let me know.
485
00:29:35,279 --> 00:29:39,250
Hey, stop spewing utter nonsense
and get lost.
486
00:29:50,430 --> 00:29:51,529
You have two days.
487
00:29:52,430 --> 00:29:53,599
I'll wait for your answer.
488
00:30:04,740 --> 00:30:05,839
Gosh...
489
00:30:08,480 --> 00:30:10,220
Darn it!
36399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.