Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:02,439
Let's hurry and go.
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,980
Thank you. I'll put the vehicle
into the shed right away.
3
00:00:06,309 --> 00:00:07,780
- Thanks.
- Goodbye.
4
00:00:11,320 --> 00:00:12,980
If you give me your phone number,
5
00:00:13,349 --> 00:00:16,420
I'll tell the service center to call
you as soon as the estimate is out.
6
00:00:16,420 --> 00:00:17,460
Okay.
7
00:00:20,929 --> 00:00:22,530
- Thank you.
- What about the rental fees?
8
00:00:23,129 --> 00:00:26,000
I wonder if providing the company's
car is of harm for you.
9
00:00:26,129 --> 00:00:28,100
Of course, it'll be of harm.
10
00:00:28,100 --> 00:00:30,199
I'm saying something obvious.
11
00:00:30,539 --> 00:00:33,439
I've offered you because I'm
partly responsible for it as well.
12
00:00:33,439 --> 00:00:34,640
So don't be bothered by it too much.
13
00:00:35,409 --> 00:00:38,439
Thank you so much.
14
00:00:39,280 --> 00:00:40,280
Bye.
15
00:00:43,649 --> 00:00:45,280
How did your exam go?
16
00:00:45,280 --> 00:00:46,320
What?
17
00:00:48,689 --> 00:00:51,189
Yes, thanks to you.
18
00:00:51,619 --> 00:00:52,619
That's good to know.
19
00:00:56,590 --> 00:00:59,500
Thank you. Thank you so much.
20
00:01:03,030 --> 00:01:04,500
Thank you.
21
00:01:04,700 --> 00:01:06,540
He's left, so stop now.
22
00:01:11,540 --> 00:01:12,939
How could you do this?
23
00:01:14,150 --> 00:01:18,219
How could you do this to me?
24
00:01:18,319 --> 00:01:21,250
I was driving the truck,
but then there was a clampdown.
25
00:01:21,250 --> 00:01:23,689
I had to check the money as well,
and it happened.
26
00:01:24,290 --> 00:01:28,430
Why did you have
to open the food truck today?
27
00:01:28,430 --> 00:01:30,099
I wanted to earn some money
for the commission.
28
00:01:30,599 --> 00:01:31,629
Help out what?
29
00:01:31,629 --> 00:01:33,030
I did it for you.
30
00:01:33,030 --> 00:01:35,099
It's not like I wanted
to cause trouble.
31
00:01:35,670 --> 00:01:39,640
I told you to come out
after keeping the office safe.
32
00:01:40,209 --> 00:01:41,939
All our downpayment is gone,
33
00:01:41,939 --> 00:01:44,239
so what commission
are you talking about?
34
00:01:44,239 --> 00:01:46,010
Tell me about it.
35
00:01:46,340 --> 00:01:48,310
I guess we aren't meant
to live in that house.
36
00:01:48,310 --> 00:01:49,310
What?
37
00:01:49,579 --> 00:01:52,219
Maybe we have to live with my mom
for 2 to 3 more years.
38
00:01:53,250 --> 00:01:54,989
Park Wan Seung.
39
00:01:57,060 --> 00:01:59,819
What? What's wrong with your eye?
40
00:02:02,290 --> 00:02:03,560
What is it?
41
00:02:06,829 --> 00:02:08,830
You mean, the daughter of President
Choi Jae Hak from Hansoo Group?
42
00:02:08,830 --> 00:02:11,039
The Hansoo Group we know?
43
00:02:11,039 --> 00:02:13,710
It's all thanks to Madam Lee.
44
00:02:13,710 --> 00:02:16,939
All I did was
arrange their blind date.
45
00:02:16,939 --> 00:02:19,979
How it progresses
is up to that young couple.
46
00:02:20,509 --> 00:02:22,750
Hansoo Group isn't just a company.
47
00:02:22,750 --> 00:02:25,780
They might marry off their children
to another conglomerate family.
48
00:02:25,919 --> 00:02:28,819
I wonder if they'll allow
such a marriage with a big gap.
49
00:02:28,819 --> 00:02:31,120
Everything will indeed go in vain...
50
00:02:31,120 --> 00:02:33,060
if you bother trying something
impossible and end up failing.
51
00:02:33,060 --> 00:02:36,490
I'm worried if your son might get
hurt for being overly greedy.
52
00:02:36,490 --> 00:02:38,460
Don't beat around the bush,
53
00:02:38,460 --> 00:02:41,400
and just tell me that
you're jealous, you wenches.
54
00:02:41,430 --> 00:02:43,599
What if he gets married
to that conglomerate family...
55
00:02:43,599 --> 00:02:47,009
and ends up living a pathetic life
without finding himself at ease?
56
00:02:47,539 --> 00:02:51,139
I've actually seen someone kicked
out after suffering so much.
57
00:02:52,210 --> 00:02:55,150
You're all so worried about my son,
58
00:02:55,150 --> 00:02:58,550
so he should lead a great life at
least for the sake of your concern.
59
00:02:58,879 --> 00:03:01,689
I'll deliver him...
60
00:03:01,689 --> 00:03:04,419
the concerning heart
of our gathering.
61
00:03:05,789 --> 00:03:09,259
Doesn't that family have
a complicated family issue?
62
00:03:09,259 --> 00:03:12,159
President Choi got remarried
a long time ago.
63
00:03:12,159 --> 00:03:16,430
Right, his wife has brought her
son with her when she got married.
64
00:03:16,599 --> 00:03:17,800
That's right.
65
00:03:17,800 --> 00:03:21,139
His only child is the one whom
my son has had a blind date with.
66
00:03:21,139 --> 00:03:26,180
Does it mean your son could
be the heir to Hansoo Group?
67
00:03:26,439 --> 00:03:27,550
My goodness.
68
00:03:27,680 --> 00:03:29,879
Have you realized it just now?
69
00:03:29,949 --> 00:03:32,620
It's not like he could be
the heir to Hansoo Group.
70
00:03:32,620 --> 00:03:34,550
He's going to be the heir.
71
00:03:35,449 --> 00:03:37,520
I bet it's better to make
his son-in-law the heir...
72
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
instead of his stepson.
73
00:03:40,530 --> 00:03:42,490
(Lawyer Park Jun Seung)
74
00:03:52,270 --> 00:03:55,210
I'm planning to decorate the library
like this. Do you like it?
75
00:03:55,669 --> 00:03:57,909
I stopped by the furniture shop
after my meeting today.
76
00:03:58,479 --> 00:04:01,080
Gosh, the furniture there
was just so fabulous.
77
00:04:01,080 --> 00:04:03,879
Library? As if.
We can't afford that now.
78
00:04:03,879 --> 00:04:06,219
I took out a 900,000-dollar loan to
move into a 2 million-dollar house.
79
00:04:06,219 --> 00:04:08,419
My goodness,
it's only 900,000 dollars.
80
00:04:09,449 --> 00:04:11,460
Hansoo Group will pay it off
right away once you get married.
81
00:04:11,460 --> 00:04:12,560
What's there to worry about?
82
00:04:12,960 --> 00:04:14,189
Do you think that's the end of it?
83
00:04:14,490 --> 00:04:16,730
They'll be humiliated that
she's living in a rented house.
84
00:04:16,730 --> 00:04:19,629
They'll probably buy you
a nicer house. Don't you think so?
85
00:04:19,629 --> 00:04:21,829
That's under the premise
that we get married.
86
00:04:21,829 --> 00:04:24,170
That's my point.
Aren't we moving into that house...
87
00:04:24,170 --> 00:04:25,670
so that you can marry her?
88
00:04:26,139 --> 00:04:27,339
When coincidences repeat,
89
00:04:27,339 --> 00:04:29,209
it will become fate.
And marriage will be inevitable.
90
00:04:29,810 --> 00:04:31,310
The best coincidence for us is...
91
00:04:31,579 --> 00:04:33,180
living next door.
92
00:04:33,180 --> 00:04:36,149
I'm using my live-next-door
neighbor card, but...
93
00:04:36,680 --> 00:04:38,180
Their next house is
on the market for rent.
94
00:04:38,180 --> 00:04:40,519
This has to be an omen
from the universe.
95
00:04:40,689 --> 00:04:42,290
Our house got sold
at the right time.
96
00:04:42,290 --> 00:04:43,860
And your older brother will move out
in a few days.
97
00:04:43,990 --> 00:04:46,930
It's like meant to be. Your path
to marriage has just opened up.
98
00:04:46,930 --> 00:04:48,689
I don't think she puts up a front,
99
00:04:48,689 --> 00:04:51,730
but in some ways, I think
she puts up a strong front.
100
00:04:52,500 --> 00:04:55,300
I don't know if she goes
for a sweet guy or a bad guy.
101
00:04:55,300 --> 00:04:58,269
Seriously.
I just can't seem to figure her out.
102
00:04:59,000 --> 00:05:01,170
I'm working for a design team
at Hansoo Group.
103
00:05:01,670 --> 00:05:04,040
Despite what I said, I'm sure
you just focused on the fact...
104
00:05:04,040 --> 00:05:05,310
that I'm the only daughter
of Hansoo Group.
105
00:05:05,310 --> 00:05:07,180
Isn't that a good thing?
106
00:05:07,180 --> 00:05:08,250
In what ways?
107
00:05:08,250 --> 00:05:09,779
You'll be respected wherever you go.
108
00:05:10,120 --> 00:05:11,920
People will envy you
wherever you go.
109
00:05:12,079 --> 00:05:13,689
You might think so,
110
00:05:14,420 --> 00:05:16,860
but I never benefit
from my family connections.
111
00:05:17,660 --> 00:05:20,930
My grandma built the company
from ground up...
112
00:05:20,930 --> 00:05:22,430
with a sewing machine,
so she's very strict.
113
00:05:23,089 --> 00:05:25,029
She hates formalities
for VIP guests, secretaries,
114
00:05:25,029 --> 00:05:28,129
and chauffeurs who
open the door for her.
115
00:05:29,170 --> 00:05:31,199
- I see.
- If I act silly just for a bit,
116
00:05:31,199 --> 00:05:32,970
she scolds me right away.
117
00:05:33,839 --> 00:05:36,470
Treat me as Choi Yi Yoo, an employee
of a design team at Hansoo Group.
118
00:05:36,470 --> 00:05:38,410
I feel at east the most
as just an employee.
119
00:05:39,779 --> 00:05:42,410
Oh, right.
If you're not interested in me...
120
00:05:42,810 --> 00:05:45,319
other than my title as
the only daughter of Hansoo Group,
121
00:05:47,519 --> 00:05:49,819
I think it's best
we wrap things up here today.
122
00:05:51,889 --> 00:05:53,759
You're known
to be quick on your feet.
123
00:05:53,889 --> 00:05:56,360
Sometimes, be a bad guy.
Be a sweet guy.
124
00:05:56,360 --> 00:05:58,360
Give her two sides of the world,
and get her riled up.
125
00:05:58,660 --> 00:06:00,170
Make her go crazy for you.
126
00:06:00,329 --> 00:06:03,439
I should ask Chi Woo to dig
up information on that family.
127
00:06:04,069 --> 00:06:06,639
Hey, you can't tell your brother
or Chi Woo that...
128
00:06:06,639 --> 00:06:08,509
we're moving next door to them.
129
00:06:08,509 --> 00:06:10,839
Goodness, they're bound
to find out someday.
130
00:06:10,839 --> 00:06:13,350
- Why all the secrecy?
- You can't tell them now at least.
131
00:06:14,180 --> 00:06:16,180
If they find out,
they'll go to your dad.
132
00:06:17,050 --> 00:06:19,449
Anyway, until the day
we move into Seongbuk-dong,
133
00:06:19,449 --> 00:06:21,120
keep quiet about this. Okay?
134
00:06:37,839 --> 00:06:40,670
(This is HS Auto Service Center.
The repair fee for the vehicle...)
135
00:06:40,670 --> 00:06:43,540
(you requested is 25,000 dollars.
Thank you.)
136
00:06:43,839 --> 00:06:46,750
After all that bargain,
we must pay 25,000 dollars?
137
00:06:54,189 --> 00:06:57,689
Honey, let's be grateful
that I wasn't hurt.
138
00:06:57,819 --> 00:06:59,459
I'm lucky that I wasn't hurt.
139
00:06:59,519 --> 00:07:01,290
If I had died
from the accident today,
140
00:07:01,290 --> 00:07:03,930
you'd be sitting at my funeral.
And the thought of you there...
141
00:07:04,029 --> 00:07:06,160
My goodness,
we should be so thankful that...
142
00:07:06,160 --> 00:07:07,800
I'm so grateful that
I might die out of gratitude!
143
00:07:09,199 --> 00:07:10,600
You startled me.
144
00:07:11,600 --> 00:07:12,769
What's the plan now?
145
00:07:13,569 --> 00:07:14,810
Where will we move in two days?
146
00:07:14,810 --> 00:07:16,569
We lost our house!
147
00:07:17,040 --> 00:07:19,680
I'm already upset as it is.
You don't need to add onto it.
148
00:07:19,680 --> 00:07:22,680
Do you know where I worked
just to earn that money?
149
00:07:23,720 --> 00:07:27,019
Do you even know
how hard it must have been for me?
150
00:07:31,089 --> 00:07:33,689
All right. It's all water under
the bridge. Let's not talk about it.
151
00:07:33,689 --> 00:07:36,029
We have more days left to live.
I'm sure there will be a way.
152
00:07:36,029 --> 00:07:37,300
I survived the accident, you know.
153
00:07:42,300 --> 00:07:43,699
Why aren't you going in?
154
00:07:44,600 --> 00:07:46,839
- Dad.
- What are you doing over there?
155
00:07:47,769 --> 00:07:49,639
It's nothing. We're going in now.
156
00:07:57,550 --> 00:07:59,319
You said
you had something to tell me.
157
00:07:59,620 --> 00:08:02,420
You came here to get chili peppers
and lettuce. Is that it?
158
00:08:03,319 --> 00:08:04,959
Didn't you tell me that
it was good news?
159
00:08:05,660 --> 00:08:07,430
You said
you had to tell me in person.
160
00:08:08,459 --> 00:08:11,199
Well, it's weekend.
We just wanted to see you.
161
00:08:11,360 --> 00:08:14,069
If you have time for this,
go study.
162
00:08:14,329 --> 00:08:15,930
You failed the bar exam seven times.
163
00:08:15,930 --> 00:08:17,670
Will you go to law school
seven times too?
164
00:08:18,170 --> 00:08:20,110
Gosh, your words are as sharp
as a knife.
165
00:08:20,110 --> 00:08:22,870
If you don't think you're capable,
come down here, and farm.
166
00:08:23,040 --> 00:08:25,209
Until when will you work
for your brother?
167
00:08:31,220 --> 00:08:32,980
We came here to tell him
that we're moving out.
168
00:08:32,980 --> 00:08:34,750
Should we tell him that
our plan got ruined?
169
00:08:34,820 --> 00:08:36,049
Have you lost your mind?
170
00:08:36,250 --> 00:08:38,019
Do you want to get out of here
on a gurney?
171
00:08:39,690 --> 00:08:40,759
Darn it.
172
00:08:41,929 --> 00:08:43,899
- I have a good idea!
- Don't.
173
00:08:44,600 --> 00:08:46,399
Whatever it is, just don't.
174
00:08:48,629 --> 00:08:50,840
- Don't.
- Dad.
175
00:08:52,139 --> 00:08:54,269
What do you think
about coming back home now?
176
00:08:55,110 --> 00:08:57,080
- What?
- When Mom moves into a new place,
177
00:08:57,080 --> 00:08:59,480
consolidate your stuff with hers,
and come back home.
178
00:09:01,909 --> 00:09:05,480
It must be so hard for you to live
with a clueless guy.
179
00:09:05,480 --> 00:09:09,250
Dad, when would we have the chance
to live all together as a family?
180
00:09:09,250 --> 00:09:11,519
When we move out, you won't have
a chance even if you wanted.
181
00:09:11,860 --> 00:09:14,460
I heard that
Jun Seung went on a blind date.
182
00:09:14,460 --> 00:09:15,830
Did your mother put you up
to this because she's scared...
183
00:09:15,830 --> 00:09:17,429
they'll find out
how messed up our family is?
184
00:09:17,500 --> 00:09:18,960
You should move
into the new house with Mom.
185
00:09:18,960 --> 00:09:20,870
Then you'll be at home when
your future daughter-in-law visits.
186
00:09:20,870 --> 00:09:21,970
Isn't that nice?
187
00:09:22,169 --> 00:09:25,000
- I'm not coming home.
- Come on, Dad.
188
00:09:26,340 --> 00:09:29,570
My health is getting better now that
I don't hear your mom's voice.
189
00:09:29,870 --> 00:09:32,840
Now that I wake up listening to
birds chirping, I feel so light.
190
00:09:33,139 --> 00:09:35,350
Why would I go back
into the witch's cave?
191
00:09:37,820 --> 00:09:39,080
Father.
192
00:09:44,019 --> 00:09:46,559
Can't we move in here
and live with you?
193
00:09:47,529 --> 00:09:49,860
- Honey.
- What's gotten into you?
194
00:09:50,259 --> 00:09:52,059
Please let us live here.
195
00:09:52,429 --> 00:09:55,070
We don't have a place to go.
196
00:09:55,230 --> 00:09:58,399
You think I'll go back to Seoul
if you two move in here?
197
00:09:58,539 --> 00:10:00,809
- That's not it.
- Forget it.
198
00:10:00,809 --> 00:10:02,039
I saw right through you.
199
00:10:02,409 --> 00:10:06,240
We really don't have
a place to go, Father.
200
00:10:07,110 --> 00:10:09,379
My goodness,
what's the matter with you, honey?
201
00:10:09,879 --> 00:10:13,620
As we live here with you,
we'll learn from you.
202
00:10:13,950 --> 00:10:15,350
Please let us stay here.
203
00:10:15,649 --> 00:10:17,889
Help us learn
how you live your life here.
204
00:10:18,820 --> 00:10:20,789
Why would I go through
all that trouble...
205
00:10:20,789 --> 00:10:22,659
while living with that jerk who
has decided to idle his life away?
206
00:10:22,990 --> 00:10:24,159
It'll just make me hungrier.
207
00:10:24,559 --> 00:10:27,200
We won't stay for long.
Just give us a year, please.
208
00:10:27,529 --> 00:10:28,700
Forget it.
209
00:10:29,029 --> 00:10:31,700
I don't know how nice
your new house is,
210
00:10:31,700 --> 00:10:33,710
but I won't take out a loan
with this house.
211
00:10:33,940 --> 00:10:35,039
Father.
212
00:10:35,409 --> 00:10:37,980
If she has me, filling in
for the role of an obliging father,
213
00:10:38,110 --> 00:10:40,210
it would complete her picture
she had in mind.
214
00:10:40,509 --> 00:10:43,679
And she thinks
it's a good deal for her.
215
00:10:44,379 --> 00:10:47,049
But relay this message to her.
I won't move back.
216
00:11:01,370 --> 00:11:04,070
- We're back.
- Mom, we're back.
217
00:11:05,970 --> 00:11:08,440
Mom! Is she in the kitchen?
218
00:11:09,039 --> 00:11:10,279
Mom, we're back!
219
00:11:51,679 --> 00:11:52,679
Look at this.
220
00:11:53,850 --> 00:11:56,220
I'm so glad I have work to do.
221
00:12:21,379 --> 00:12:24,720
To make the stuffing, I used
to beef mince and pork and...
222
00:12:24,720 --> 00:12:27,250
add tofu and chopped chives. When
I made dumplings with the stuffing,
223
00:12:27,620 --> 00:12:29,049
she used to lick the plate clean.
224
00:12:30,259 --> 00:12:31,419
I'm done now.
225
00:12:32,120 --> 00:12:34,629
I'll go to my room with the photo.
Enjoy your meal.
226
00:12:35,190 --> 00:12:37,100
Instead of just setting
up a meal for her,
227
00:12:37,100 --> 00:12:39,500
why don't we hold
a formal memorial service?
228
00:12:40,669 --> 00:12:42,029
Let's start that next year,
Grandma.
229
00:12:42,200 --> 00:12:44,340
She didn't leave behind
any children.
230
00:12:44,570 --> 00:12:46,639
Who will take care of that
when I pass?
231
00:12:46,970 --> 00:12:48,169
I'm here.
232
00:12:51,240 --> 00:12:53,179
She was a mother to me too.
233
00:12:53,179 --> 00:12:54,679
I ought to take care of her.
234
00:12:55,179 --> 00:12:57,279
When I leave, I'll take her with me.
235
00:12:57,279 --> 00:12:58,320
Grandma.
236
00:12:58,950 --> 00:13:00,519
I'm your grandson too.
237
00:13:01,820 --> 00:13:05,190
You fulfilled your duty
as her son and daughter.
238
00:13:05,919 --> 00:13:08,690
If I expect more from you,
I should call myself greedy.
239
00:13:10,399 --> 00:13:11,860
I'll bring you
the scorched rice soup.
240
00:13:11,860 --> 00:13:14,629
Eat up. I want to be alone.
241
00:13:19,200 --> 00:13:20,470
Grandma.
242
00:13:21,509 --> 00:13:24,409
Come on, Mom.
You're about to cry again.
243
00:13:25,539 --> 00:13:26,809
I'm not crying.
244
00:13:30,179 --> 00:13:32,320
I heard you didn't eat anything
on your flight.
245
00:13:32,419 --> 00:13:33,590
Please eat.
246
00:13:34,120 --> 00:13:37,820
Try to understand her.
It's a hard day for your mother.
247
00:13:38,090 --> 00:13:39,159
I know.
248
00:13:39,320 --> 00:13:40,559
I understand.
249
00:13:41,490 --> 00:13:43,230
Grandma is helpless.
250
00:13:43,429 --> 00:13:47,200
You've served her for 33 years,
so how could she put it that way...
251
00:13:47,370 --> 00:13:48,500
when you're technically
her daughter?
252
00:13:49,870 --> 00:13:51,600
Eat with some of this braised galbi.
253
00:13:51,870 --> 00:13:54,169
- I'll put it on your rice.
- Okay.
254
00:13:54,610 --> 00:13:55,710
Scoop some rice.
255
00:13:56,269 --> 00:13:58,179
What a big piece of meat.
256
00:13:58,580 --> 00:14:00,509
Gosh, try it.
257
00:14:01,809 --> 00:14:02,879
There you go.
258
00:14:37,350 --> 00:14:38,950
It's way past my expected period.
259
00:14:44,559 --> 00:14:45,620
Seriously?
260
00:14:57,740 --> 00:14:59,169
Stop it already.
261
00:14:59,700 --> 00:15:01,139
What's wrong with you?
262
00:15:02,769 --> 00:15:05,679
Why would we bring your father in?
No one here will welcome him.
263
00:15:05,779 --> 00:15:08,750
They won't like it if they find out
that you two aren't living together.
264
00:15:08,879 --> 00:15:10,950
I'm telling you this
for my brother's sake.
265
00:15:11,679 --> 00:15:12,919
I can make up with...
266
00:15:12,919 --> 00:15:15,950
brilliant excuses about why
he's living in the countryside.
267
00:15:16,289 --> 00:15:17,419
Don't you worry.
268
00:15:18,620 --> 00:15:22,230
We'll take care of him on
your behalf, so let's take him in.
269
00:15:23,090 --> 00:15:25,000
Why would you take care of him?
270
00:15:25,399 --> 00:15:27,200
We're trying
to take care of you both...
271
00:15:27,200 --> 00:15:29,470
out of our filial duty.
272
00:15:29,470 --> 00:15:31,870
You're moving out two days from now,
so what are you talking about?
273
00:15:33,710 --> 00:15:34,809
What is he talking about?
274
00:15:36,039 --> 00:15:37,940
Say something.
275
00:15:38,779 --> 00:15:39,879
That's...
276
00:15:41,580 --> 00:15:43,750
I can't move out.
277
00:15:43,919 --> 00:15:47,490
What? What do you mean, you can't?
278
00:15:47,950 --> 00:15:49,019
Tell me.
279
00:15:49,519 --> 00:15:51,059
Did the landlord change his mind?
280
00:15:51,659 --> 00:15:53,159
Look for another house.
281
00:15:53,690 --> 00:15:56,460
- It isn't the only house in Seoul.
- No, we've decided...
282
00:15:56,460 --> 00:15:58,200
to live with you and Dad.
283
00:15:58,200 --> 00:16:00,570
There's no room for you two
in our new house.
284
00:16:01,299 --> 00:16:04,200
I'm sure it'll have at least
3 to 4 rooms.
285
00:16:04,269 --> 00:16:05,340
Why you really...
286
00:16:06,809 --> 00:16:08,039
Something's up, isn't it?
287
00:16:08,809 --> 00:16:10,179
- Yes.
- Honey.
288
00:16:10,179 --> 00:16:11,840
What is it?
289
00:16:11,940 --> 00:16:13,450
What on earth is it?
290
00:16:13,850 --> 00:16:15,149
I'm home.
291
00:16:15,679 --> 00:16:18,279
Goodness. My lawyer son is here.
292
00:16:19,620 --> 00:16:20,750
Anyway, not a chance.
293
00:16:21,289 --> 00:16:22,590
Neither you two...
294
00:16:23,019 --> 00:16:24,789
nor your father, got that?
295
00:16:26,419 --> 00:16:27,990
Goodness.
296
00:16:30,029 --> 00:16:32,230
I'll make it possible, so trust me
and don't worry.
297
00:16:33,200 --> 00:16:36,970
How can you tell me
to trust you right now?
298
00:16:37,740 --> 00:16:39,299
I see you've been appeased a little.
299
00:16:39,639 --> 00:16:41,139
What are you talking about?
300
00:16:41,539 --> 00:16:44,080
- I can tell.
- Stop it.
301
00:16:44,080 --> 00:16:45,379
I can tell just by looking at you.
302
00:16:45,379 --> 00:16:47,409
I told you to stop.
303
00:16:48,710 --> 00:16:49,909
Trust me.
304
00:17:03,500 --> 00:17:07,069
You've worked
without eating until this hour?
305
00:17:07,700 --> 00:17:10,240
We've lost so many chances
thanks to someone,
306
00:17:10,799 --> 00:17:13,509
so I can't help
but work my butt off again.
307
00:17:14,740 --> 00:17:16,309
Don't overwork yourself too much.
308
00:17:16,569 --> 00:17:18,140
You might harm your health.
309
00:17:19,740 --> 00:17:21,579
How would you make a living
if it weren't for me?
310
00:17:22,109 --> 00:17:25,349
Tell me not to overwork myself
when you can earn your keep.
311
00:17:25,349 --> 00:17:27,049
Goodness, right.
312
00:17:27,619 --> 00:17:30,019
All our family members
are living off you.
313
00:17:30,490 --> 00:17:32,160
It doesn't make sense...
314
00:17:32,720 --> 00:17:34,759
to tell you not to work too hard.
315
00:17:35,160 --> 00:17:38,859
I'm worried about you so much too.
316
00:17:39,130 --> 00:17:42,230
You wouldn't have suffered this much
only if we hadn't bought that house.
317
00:17:42,470 --> 00:17:44,170
It must be so hard for you.
318
00:17:45,140 --> 00:17:46,539
What are you saying?
319
00:17:46,710 --> 00:17:48,839
It wasn't like
I heard it on purpose,
320
00:17:49,009 --> 00:17:51,640
but you talked on the phone
with such a loud voice...
321
00:17:51,809 --> 00:17:54,809
that you were moving next door of
Hansoo Group's house.
322
00:17:54,950 --> 00:17:56,049
What?
323
00:17:57,150 --> 00:17:58,579
You were moving
to that kind of a luxury house?
324
00:17:58,650 --> 00:18:01,289
Did you have a dream? What
nonsense are you talking about?
325
00:18:01,289 --> 00:18:02,890
I didn't hear much though.
326
00:18:02,990 --> 00:18:04,990
I only heard that you
bought a sofa, a table...
327
00:18:05,220 --> 00:18:07,930
and Jun Seung's furniture
all in a lump sum...
328
00:18:07,930 --> 00:18:09,589
at an imported furniture store
in Gangnam...
329
00:18:09,589 --> 00:18:11,259
which cost a lot of money.
330
00:18:11,259 --> 00:18:13,000
- What?
- Did you?
331
00:18:15,000 --> 00:18:16,769
I also heard about how you wanted
to decorate the house...
332
00:18:16,769 --> 00:18:20,670
with a luxurious interior design to
match the class with Hansoo Group.
333
00:18:20,670 --> 00:18:22,710
What interior design?
Don't you know it's only a lease?
334
00:18:22,710 --> 00:18:25,109
It's not that luxurious.
335
00:18:25,210 --> 00:18:28,349
I wanted to have some
remodeling done before moving in.
336
00:18:28,450 --> 00:18:30,779
- It wasn't anything big.
- Goodness.
337
00:18:30,849 --> 00:18:33,490
Listen to me.
338
00:18:33,549 --> 00:18:35,349
It didn't cost a lot of money.
339
00:18:38,259 --> 00:18:40,230
You have to have dinner, don't you?
340
00:18:40,230 --> 00:18:41,660
- What should I make you?
- I won't have it.
341
00:18:41,660 --> 00:18:43,059
What should I make you?
342
00:18:43,059 --> 00:18:45,900
Korean food? Chinese food?
Japanese food? Tell me.
343
00:18:47,099 --> 00:18:48,170
You...
344
00:18:48,970 --> 00:18:51,440
I'll make you pay for this later.
345
00:18:51,440 --> 00:18:54,509
Lawyer Park.
346
00:18:55,539 --> 00:18:59,109
Honey, Mom is really moving
to Seongbuk-dong?
347
00:18:59,380 --> 00:19:00,480
I think so.
348
00:19:00,579 --> 00:19:02,980
Why didn't you tell me anything
when you knew all this?
349
00:19:04,180 --> 00:19:06,079
That's not important here.
350
00:19:06,079 --> 00:19:08,150
Gosh, Seongbuk-dong.
351
00:19:10,359 --> 00:19:11,460
Honey.
352
00:19:12,190 --> 00:19:13,319
I'm hungry by the way.
353
00:19:14,130 --> 00:19:17,259
That stomach of yours
is clueless just like its owner.
354
00:19:17,359 --> 00:19:19,759
What do you mean?
It's mealtime, so I've got to eat.
355
00:19:20,029 --> 00:19:22,099
You won't die even
if you skip a meal.
356
00:19:22,099 --> 00:19:23,740
I won't die even if I don't skip it.
357
00:19:24,339 --> 00:19:25,539
Feed me, honey.
358
00:19:27,009 --> 00:19:28,869
Goodness gracious.
359
00:19:31,079 --> 00:19:34,410
- Gosh, I lose.
- Have some coffee.
360
00:19:35,650 --> 00:19:37,519
Fruits are here too.
361
00:19:38,549 --> 00:19:39,619
All right.
362
00:19:40,420 --> 00:19:41,549
Here.
363
00:19:42,319 --> 00:19:44,259
- Eat a lot, Gi Ppeum.
- Eat up.
364
00:19:44,259 --> 00:19:45,759
Mother.
365
00:19:46,119 --> 00:19:48,029
It must've been hard for you today.
Have a seat and rest a little.
366
00:19:48,029 --> 00:19:50,130
Yi Yoo and I will wash the dishes.
367
00:19:50,299 --> 00:19:52,500
I told you to go upstairs and rest.
368
00:19:52,599 --> 00:19:56,400
Have some fruits with
your grandparents here, all right?
369
00:19:56,630 --> 00:19:59,440
I want to film myself
doing taekwondo...
370
00:19:59,440 --> 00:20:01,710
in front of you when
you wash the dishes.
371
00:20:01,710 --> 00:20:02,809
Taekwondo?
372
00:20:04,309 --> 00:20:05,579
Let's do it tomorrow.
373
00:20:05,640 --> 00:20:07,450
Will you wash the dishes tomorrow
as well?
374
00:20:07,450 --> 00:20:09,750
Of course, I'll do it tomorrow too.
375
00:20:09,750 --> 00:20:12,579
Mom, you'll be able
to rest thanks to Gi Ppeum.
376
00:20:13,319 --> 00:20:15,190
I can do it though.
377
00:20:15,190 --> 00:20:17,490
I heard you were busy all day long.
378
00:20:18,160 --> 00:20:19,819
How did it go about the site
for our new shopping mall?
379
00:20:19,990 --> 00:20:22,730
I met with Mr. Kim...
380
00:20:22,730 --> 00:20:24,359
and tried to persuade him today.
381
00:20:25,230 --> 00:20:27,099
But an accident came up at the end,
382
00:20:27,369 --> 00:20:28,869
so it all went in vain.
383
00:20:29,000 --> 00:20:30,799
- Accident?
- What accident?
384
00:20:31,069 --> 00:20:34,069
A food truck came
and rammed into his car.
385
00:20:34,069 --> 00:20:35,170
My goodness.
386
00:20:35,509 --> 00:20:36,710
Did anyone get hurt?
387
00:20:36,809 --> 00:20:38,579
Fortunately, no one got hurt,
388
00:20:38,910 --> 00:20:41,079
but Mr. Kim became upset a little.
389
00:20:41,509 --> 00:20:42,950
He got mad at me.
390
00:20:42,950 --> 00:20:44,549
What? Why?
391
00:20:45,579 --> 00:20:46,819
It's a long story to tell.
392
00:20:47,390 --> 00:20:49,750
I heard that man was
stubborn and snobbish.
393
00:20:49,750 --> 00:20:50,890
Maybe you got
into an argument with him...
394
00:20:50,890 --> 00:20:52,220
while taking care of the accident.
395
00:20:53,859 --> 00:20:57,099
You did. You couldn't stand him
and got yourself involved.
396
00:21:06,970 --> 00:21:09,240
Hello? What's up?
397
00:21:11,109 --> 00:21:13,279
What, Mr. Kim?
398
00:21:14,579 --> 00:21:15,779
Really?
399
00:21:16,279 --> 00:21:18,880
Okay, I'll head out right now. Bye.
400
00:21:19,549 --> 00:21:21,220
- Who is it? Gi Dong?
- Yes.
401
00:21:22,220 --> 00:21:23,559
Mr. Cheon of the planning
team just called me.
402
00:21:24,019 --> 00:21:27,289
- He just got a call from Mr. Kim.
- Really?
403
00:21:27,990 --> 00:21:30,859
- To sell off his land?
- I think so.
404
00:21:31,529 --> 00:21:33,569
I thought he'd make
a move around tomorrow,
405
00:21:33,569 --> 00:21:35,099
but it's sooner than I expected.
406
00:21:35,799 --> 00:21:37,740
I knew he'd figure out...
407
00:21:37,740 --> 00:21:40,210
that my judgement
was right soon enough.
408
00:21:40,210 --> 00:21:42,170
Don't show off.
409
00:21:42,170 --> 00:21:44,109
He looked all intimidated
just a while ago.
410
00:21:45,079 --> 00:21:46,109
Could you tell?
411
00:21:46,539 --> 00:21:49,279
I was so anxious
he might not contact us.
412
00:21:49,279 --> 00:21:50,349
Goodness.
413
00:21:51,779 --> 00:21:53,420
- How fortunate.
- I know.
414
00:21:53,420 --> 00:21:55,819
- In that sense, Yi Yoo,
- What?
415
00:21:55,819 --> 00:21:58,490
- please do the dishes for me.
- Let me finish this first.
416
00:21:58,619 --> 00:22:00,859
- I'll do it.
- No, please stay seated.
417
00:22:00,859 --> 00:22:03,430
- Hurry up.
- It hurts.
418
00:22:03,430 --> 00:22:04,500
Stop eating.
419
00:22:04,559 --> 00:22:06,400
- Goodness.
- You promised a while ago.
420
00:22:06,500 --> 00:22:09,700
- I'll just do it.
- I was going to do it anyway.
421
00:22:11,269 --> 00:22:13,200
Grandma.
422
00:22:13,299 --> 00:22:15,339
You're here, sweetheart.
423
00:22:15,569 --> 00:22:18,440
You said we weren't
supposed to...
424
00:22:18,440 --> 00:22:19,980
laugh and chat away
loudly today, right?
425
00:22:20,049 --> 00:22:21,450
I did.
426
00:22:21,609 --> 00:22:25,079
But the other family members
are laughing...
427
00:22:25,220 --> 00:22:27,349
and chatting away.
428
00:22:27,349 --> 00:22:28,519
It seems so.
429
00:22:29,750 --> 00:22:31,920
Should I go outside and scold them?
430
00:22:31,920 --> 00:22:34,230
- No.
- Then why did you come in here?
431
00:22:34,430 --> 00:22:37,230
I thought you'd be bored alone.
432
00:22:38,029 --> 00:22:41,430
Gosh, good boy.
433
00:22:42,529 --> 00:22:44,569
Who do you take after
to be this good?
434
00:22:44,569 --> 00:22:46,809
- Dad.
- That's right.
435
00:22:47,240 --> 00:22:50,440
You're good because
you take after your dad.
436
00:22:54,849 --> 00:22:58,150
She was around this age.
437
00:22:59,750 --> 00:23:02,119
She was just around this small.
438
00:23:14,599 --> 00:23:16,400
(For Chi Woo's trip to a desert,)
439
00:23:16,400 --> 00:23:18,240
(5 dollars a day,
1,800 dollars a year)
440
00:23:21,440 --> 00:23:24,140
- What are you doing?
- Nothing.
441
00:23:26,079 --> 00:23:27,349
I'm telling you the truth.
442
00:23:27,349 --> 00:23:29,109
I just checked
if the money was doing okay.
443
00:23:30,180 --> 00:23:31,650
Don't even think
about taking this money.
444
00:23:32,750 --> 00:23:34,250
I know.
445
00:23:34,650 --> 00:23:37,359
Your dream is to ride a camel
in a desert.
446
00:23:37,420 --> 00:23:39,220
That money is for your dream
to come true.
447
00:23:43,630 --> 00:23:44,660
Where are you going?
448
00:23:44,660 --> 00:23:47,069
My goodness, you scared me.
Can you please knock next time?
449
00:23:47,170 --> 00:23:48,599
You're about to move out.
450
00:23:49,369 --> 00:23:51,500
Did you have to spoil his mood?
451
00:23:52,400 --> 00:23:55,140
Why didn't you tell him
I bought high-end home appliances?
452
00:23:55,640 --> 00:23:58,339
What about the rug
made with cowhide?
453
00:23:58,609 --> 00:24:00,210
Was I supposed to tell him that too?
454
00:24:00,809 --> 00:24:02,509
You're unbelievable.
455
00:24:03,380 --> 00:24:07,150
I thought it'd be hard for you
to tell him everything at once,
456
00:24:07,150 --> 00:24:08,890
so I told him on your behalf.
457
00:24:08,890 --> 00:24:11,619
Pack up, and move out right now.
458
00:24:11,619 --> 00:24:13,319
- Mom.
- I don't care if it's a studio...
459
00:24:13,319 --> 00:24:14,490
or a hotel.
460
00:24:14,490 --> 00:24:16,490
Don't even dream about moving
into Jun Seung's house.
461
00:24:16,490 --> 00:24:17,660
Keep that in mind.
462
00:24:19,400 --> 00:24:20,930
My goodness.
463
00:24:22,230 --> 00:24:23,299
Mom!
464
00:24:24,539 --> 00:24:27,339
Seriously? What's wrong with Mom?
465
00:24:28,369 --> 00:24:30,309
We don't need a basement studio.
466
00:24:30,309 --> 00:24:33,579
I'll dig up the ground if I have to.
I'm totally moving out this time.
467
00:24:36,980 --> 00:24:37,980
Where are you going?
468
00:24:37,980 --> 00:24:40,789
We need to make as much money
as we can to move out.
469
00:24:40,789 --> 00:24:43,319
We can just live with Mom.
470
00:24:49,089 --> 00:24:52,460
Come on, there's an easy way.
Why would you choose a hard way?
471
00:24:58,069 --> 00:25:01,210
That almighty Mr. Kim
caved in right away.
472
00:25:01,210 --> 00:25:03,410
- Did you see that?
- Yes, I did.
473
00:25:05,440 --> 00:25:06,609
Anything else you want to tell me?
474
00:25:07,849 --> 00:25:09,079
Gosh, you're so annoying.
475
00:25:09,309 --> 00:25:11,150
I saw you brag
ever since high school.
476
00:25:11,150 --> 00:25:13,849
Why can't I ever get used
to your bragging?
477
00:25:14,220 --> 00:25:15,750
Then I should undo what I just did.
Let's go back inside.
478
00:25:15,750 --> 00:25:16,819
Hey, hey.
479
00:25:17,720 --> 00:25:18,990
Well done, sir.
480
00:25:19,519 --> 00:25:22,460
Your suggestion of naming the park
under Mr. Kim's name...
481
00:25:22,460 --> 00:25:23,799
worked like a charm.
482
00:25:23,799 --> 00:25:27,599
The desire of leaving behind
your name is in people's instincts.
483
00:25:27,599 --> 00:25:29,269
Yes, that's right.
484
00:25:29,900 --> 00:25:32,599
Your quick-thinking is
indeed outstanding.
485
00:25:34,509 --> 00:25:36,039
- Happy?
- Yes.
486
00:25:36,980 --> 00:25:39,009
You worked hard even on a weekend.
487
00:25:39,180 --> 00:25:41,079
It's too late
for celebratory drinks.
488
00:25:41,549 --> 00:25:43,549
Let's have a team dinner on Monday.
489
00:25:43,750 --> 00:25:45,079
Sure, Daddy.
490
00:25:45,380 --> 00:25:47,150
Your daughter must be waiting.
Go home now.
491
00:25:47,319 --> 00:25:48,589
Okay, good work.
492
00:25:49,789 --> 00:25:52,089
I filled up
50 dollars' worth of gas.
493
00:25:52,420 --> 00:25:54,029
Goodbye.
494
00:25:55,130 --> 00:25:56,430
Ms. Im.
495
00:25:58,700 --> 00:26:01,230
I won't need you starting next week.
I feel bad about this.
496
00:26:01,799 --> 00:26:04,799
The labor costs went up.
I know you don't have a choice.
497
00:26:04,799 --> 00:26:08,069
A lot of gas stations are becoming
self-served stations.
498
00:26:08,069 --> 00:26:11,180
But good for you.
I know you signed your lease today.
499
00:26:11,180 --> 00:26:14,450
I feel so relieved that
you accomplished your goal.
500
00:26:15,109 --> 00:26:16,210
Right.
501
00:26:16,480 --> 00:26:19,349
You worked day and night
to save up 30,000 dollars.
502
00:26:19,349 --> 00:26:20,619
You must be elated.
503
00:26:21,619 --> 00:26:24,920
Anyway, I'll call you if I need you.
Help me then, okay?
504
00:26:24,920 --> 00:26:27,789
Of course. Call me
after 9pm on weekdays...
505
00:26:27,789 --> 00:26:29,529
and anytime on weekdays.
506
00:26:29,529 --> 00:26:31,900
You take such good care of me.
I have to come help you.
507
00:26:31,900 --> 00:26:34,130
Sure. Great!
508
00:26:39,640 --> 00:26:41,339
Hello.
509
00:26:42,009 --> 00:26:43,440
How much gas would you like?
510
00:26:43,440 --> 00:26:44,680
Fill up the tank, please.
511
00:26:45,109 --> 00:26:46,279
- Hey.
- Hey.
512
00:26:47,049 --> 00:26:48,210
Hello.
513
00:26:48,710 --> 00:26:49,750
Hi.
514
00:26:50,450 --> 00:26:52,220
I'm running into you again.
515
00:26:54,019 --> 00:26:57,160
Thank you so much
for helping us out earlier.
516
00:26:57,220 --> 00:26:58,789
Thank you so much.
517
00:26:58,789 --> 00:27:00,660
Sure. No problem.
518
00:27:02,359 --> 00:27:04,930
I'm sorry that your deal
didn't work out because of me.
519
00:27:05,500 --> 00:27:07,200
No, it worked out.
520
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
Really?
521
00:27:08,630 --> 00:27:10,569
Yes, I just signed the contract.
522
00:27:11,240 --> 00:27:12,369
Thank goodness.
523
00:27:12,900 --> 00:27:15,170
I'm so relieved.
524
00:27:16,509 --> 00:27:19,640
My heart was so heavy
as if a stone was pressing my heart.
525
00:27:20,950 --> 00:27:22,579
I'm so glad.
526
00:27:24,450 --> 00:27:25,779
I'm so relieved.
527
00:27:26,180 --> 00:27:29,849
Oh, right. Your gas.
I'll fill it up.
528
00:27:36,230 --> 00:27:37,430
Right.
529
00:28:00,049 --> 00:28:01,049
Excuse me.
530
00:28:02,390 --> 00:28:03,460
Okay.
531
00:28:03,460 --> 00:28:06,759
Take them, please.
That's the best I can do for now.
532
00:28:08,190 --> 00:28:10,559
- I see.
- Give me trash if you have any.
533
00:28:10,559 --> 00:28:11,799
I'll throw it out for you.
534
00:28:11,799 --> 00:28:13,970
No, I don't have trash in my car.
535
00:28:15,069 --> 00:28:17,940
While I fill up your tank,
let me wipe the windows.
536
00:28:20,240 --> 00:28:21,369
Wait.
537
00:28:24,410 --> 00:28:25,680
You don't have to...
538
00:28:57,980 --> 00:28:59,109
Excuse me.
539
00:28:59,210 --> 00:29:00,609
Hold on.
540
00:29:01,109 --> 00:29:02,210
Sure.
541
00:29:20,470 --> 00:29:22,329
Hey, hey.
542
00:29:22,630 --> 00:29:23,700
Hey!
543
00:29:32,380 --> 00:29:34,180
Hey, are you all right?
544
00:29:37,950 --> 00:29:40,549
Are you the Seoul University Ghost?
545
00:29:42,049 --> 00:29:43,119
Pardon?
40934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.