Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:03,609
(Episode 1)
2
00:00:29,230 --> 00:00:32,969
There are only
a few days left of this now.
3
00:00:51,789 --> 00:00:52,859
Chi Woo.
4
00:00:54,090 --> 00:00:55,159
Finally,
5
00:00:56,960 --> 00:00:59,729
you're moving out!
6
00:01:16,209 --> 00:01:17,579
I set the alarm for you.
7
00:01:17,579 --> 00:01:20,319
Wake up 10 minutes before your mom
and set the table.
8
00:01:24,989 --> 00:01:26,560
You don't have any clients today,
9
00:01:26,560 --> 00:01:29,689
so all you have to do
is sit still at the office.
10
00:01:29,790 --> 00:01:32,700
Where will you be
while I sit there myself?
11
00:01:32,700 --> 00:01:35,569
I have my
excavator operator exam today.
12
00:01:36,629 --> 00:01:39,400
The deal is at three,
so don't be late.
13
00:01:39,400 --> 00:01:40,439
Sure.
14
00:01:43,379 --> 00:01:44,480
I'll get going.
15
00:01:49,579 --> 00:01:52,650
You take on jobs where you
open doors, where you close doors,
16
00:01:52,849 --> 00:01:54,390
and those that
have graveyard shifts.
17
00:01:54,890 --> 00:01:56,189
Why bother?
18
00:01:57,060 --> 00:01:58,590
You seriously don't know that?
19
00:02:00,930 --> 00:02:02,530
Do you think...
20
00:02:02,829 --> 00:02:05,430
I don't want to sleep in
or skip work?
21
00:02:06,430 --> 00:02:09,669
I want to soundly sleep
for 100 years...
22
00:02:09,669 --> 00:02:11,900
like Sleeping Beauty too.
23
00:02:11,900 --> 00:02:13,039
Don't you know that?
24
00:02:16,710 --> 00:02:17,710
At least for today,
25
00:02:18,379 --> 00:02:20,310
be extra careful with everything!
Beware of even falling leaves.
26
00:02:20,449 --> 00:02:22,810
Avoid any stones
that come rolling at you too.
27
00:02:23,379 --> 00:02:24,680
The deal is at three.
28
00:02:41,530 --> 00:02:42,900
- What...
- Three o'clock.
29
00:03:16,699 --> 00:03:17,840
- Good morning.
- What?
30
00:03:20,340 --> 00:03:23,310
You really shouldn't have. Oh, dear.
31
00:03:23,310 --> 00:03:25,939
Just remember to stay
healthy for me.
32
00:03:26,180 --> 00:03:27,250
Good luck today.
33
00:03:27,479 --> 00:03:29,379
- Finally?
- Finally!
34
00:03:30,219 --> 00:03:32,020
After eight years,
35
00:03:32,020 --> 00:03:34,319
you're finally moving out
of your in-laws' house!
36
00:03:41,560 --> 00:03:44,729
You still should've
rented an apartment though.
37
00:03:44,729 --> 00:03:46,430
Won't a studio apartment
be too small?
38
00:03:46,430 --> 00:03:49,169
In what way can I find
an apartment that only...
39
00:03:49,169 --> 00:03:50,539
costs me 550 dollars for a monthly
rent and 30 million for deposit?
40
00:03:50,900 --> 00:03:53,539
This place I rented
is close to a subway station.
41
00:03:53,539 --> 00:03:55,340
If I strain my neck,
42
00:03:55,340 --> 00:03:57,610
I can even see the Han River.
43
00:03:57,740 --> 00:03:59,280
What about convenience stores?
44
00:03:59,280 --> 00:04:01,379
I won't ever run out
of part-time jobs.
45
00:04:01,509 --> 00:04:03,379
I actually already found one.
46
00:04:04,280 --> 00:04:05,479
Already?
47
00:04:05,979 --> 00:04:08,449
Quit all those and just work here,
48
00:04:08,620 --> 00:04:10,490
or ask that
lawyer brother-in-law of yours...
49
00:04:10,490 --> 00:04:12,219
for a raise.
50
00:04:12,490 --> 00:04:14,889
He'll never be able
to find a better paralegal.
51
00:04:15,659 --> 00:04:18,000
The apartment is vacant,
so I can move in when I want.
52
00:04:18,259 --> 00:04:19,699
After I sign the deal today,
53
00:04:19,899 --> 00:04:22,300
I can redecorate the house
however I want.
54
00:04:23,269 --> 00:04:26,199
Why would you bother
for such a small apartment?
55
00:04:26,569 --> 00:04:29,970
Even tiny ones
have character and flavor.
56
00:04:30,139 --> 00:04:33,209
I want it to be simple yet stylish.
57
00:04:33,449 --> 00:04:37,079
Call it a tiny French-style
apartment if you will.
58
00:04:37,079 --> 00:04:39,319
You took on jobs as
a wallpapering assistant,
59
00:04:39,319 --> 00:04:42,250
a film applying assistant,
and even a janitor.
60
00:04:42,449 --> 00:04:45,689
Was it all for that
tiny French-style apartment?
61
00:04:45,889 --> 00:04:50,100
My heart is racing so fast
that I'm worried it might fall off.
62
00:04:50,660 --> 00:04:52,360
If it were a mansion,
63
00:04:52,360 --> 00:04:54,029
you would've died of a heart attack.
64
00:04:54,029 --> 00:04:56,300
That's why I'll never live
in a mansion.
65
00:04:56,500 --> 00:04:57,569
What?
66
00:05:00,069 --> 00:05:02,740
Instead, I'll one day
build my own house.
67
00:05:02,740 --> 00:05:04,040
One that I can call mine.
68
00:05:04,209 --> 00:05:05,480
Learning how to
operate an excavator...
69
00:05:05,480 --> 00:05:06,910
won't help in any way.
70
00:05:07,050 --> 00:05:09,149
I'll have to dig first
in order to build one.
71
00:05:09,149 --> 00:05:10,949
It's all about
laying the foundation.
72
00:05:10,949 --> 00:05:12,949
As if that were your initial plan.
73
00:05:12,949 --> 00:05:14,720
You only studied
for the certificate...
74
00:05:14,720 --> 00:05:16,449
because you heard
the jobs pay good money.
75
00:05:16,449 --> 00:05:19,120
It's actually quite fun.
With every dig,
76
00:05:19,120 --> 00:05:21,730
I picture my jerk
of a brother-in-law,
77
00:05:21,959 --> 00:05:24,129
my mother-in-law,
78
00:05:24,129 --> 00:05:27,199
and my good-for-nothing husband.
79
00:05:56,730 --> 00:05:58,100
I see you practiced a lot.
80
00:05:58,660 --> 00:06:00,769
I was worried that
I'd run out of time.
81
00:06:01,199 --> 00:06:02,529
- Good day.
- Thanks.
82
00:06:07,170 --> 00:06:09,569
This is almost like a textbook.
83
00:06:10,339 --> 00:06:11,410
Like this.
84
00:06:13,209 --> 00:06:16,209
I'll pass easily if I just do this.
85
00:06:19,379 --> 00:06:20,850
Like this...
86
00:06:25,560 --> 00:06:27,560
- Excuse me.
- My goodness.
87
00:06:30,930 --> 00:06:32,060
What's the matter?
88
00:06:34,500 --> 00:06:37,800
This is one of the national exams,
so you shouldn't film a video.
89
00:06:38,240 --> 00:06:40,110
I haven't heard any of it.
90
00:06:40,110 --> 00:06:41,310
It's illegal.
91
00:06:42,110 --> 00:06:43,740
- Is that right?
- Yes.
92
00:06:48,850 --> 00:06:52,680
Goodness, it's you.
93
00:06:52,680 --> 00:06:55,519
You're this person, right?
94
00:06:55,790 --> 00:06:56,889
Gosh.
95
00:06:59,160 --> 00:07:02,689
How are you so good at driving
that S reverse course?
96
00:07:02,790 --> 00:07:04,730
- What?
- I'm so sorry,
97
00:07:05,000 --> 00:07:07,500
but can't you give me a tip?
98
00:07:08,699 --> 00:07:11,870
The institution fees
are so expensive,
99
00:07:11,870 --> 00:07:15,069
so I'm studying alone for the exam,
and it's my third time.
100
00:07:15,470 --> 00:07:17,439
You know, the test
fees are expensive.
101
00:07:17,439 --> 00:07:19,610
I'd like to pass the exam today
for certain.
102
00:07:20,250 --> 00:07:23,149
- Delete the video first.
- Oh, okay.
103
00:07:24,379 --> 00:07:26,180
Let me watch it again one last time.
104
00:07:26,250 --> 00:07:27,920
- Excuse me.
- I swear.
105
00:07:27,920 --> 00:07:29,149
I'll delete it for sure.
106
00:07:30,019 --> 00:07:31,220
But please give me just one tip.
107
00:07:31,759 --> 00:07:34,129
- Applicant number 13, Im Chi Woo.
- Here.
108
00:07:35,430 --> 00:07:37,360
- Please.
- Is she absent?
109
00:07:37,860 --> 00:07:39,160
I'm coming.
110
00:07:43,769 --> 00:07:46,069
Turn the wheel right
and go in reverse.
111
00:07:46,069 --> 00:07:48,709
When the left rear tire
touches the first stop line,
112
00:07:48,709 --> 00:07:49,939
release the wheel.
113
00:07:50,180 --> 00:07:53,649
Make the tires parallel
and go about 50cm back.
114
00:07:53,649 --> 00:07:55,110
And turn the wheel to the left...
115
00:07:55,110 --> 00:07:57,519
to make sure the right tire
stay in the line.
116
00:08:02,449 --> 00:08:03,759
Thank you so much.
117
00:08:05,720 --> 00:08:06,990
Thank you.
118
00:08:10,699 --> 00:08:13,329
Why did I tell her everything?
119
00:08:18,769 --> 00:08:19,899
Choi Jin Yoo, speaking.
120
00:08:21,410 --> 00:08:22,470
Yes.
121
00:08:23,339 --> 00:08:24,740
I'll go in right now.
122
00:08:24,939 --> 00:08:26,810
See you in the meeting room.
123
00:08:55,440 --> 00:08:57,279
Gosh, my back.
124
00:08:58,139 --> 00:08:59,440
Don't your back ache, Grandma?
125
00:09:00,110 --> 00:09:02,649
Mom and I can do it ourselves.
126
00:09:02,649 --> 00:09:04,120
I'm good at making dumplings too.
127
00:09:04,350 --> 00:09:05,450
Check them out.
128
00:09:06,049 --> 00:09:08,950
Of course, they aren't
as good as yours.
129
00:09:12,490 --> 00:09:14,960
Don't you feel reassured to see
Jin Yoo work even on weekends?
130
00:09:15,159 --> 00:09:18,000
He's going to the shopping
mall construction site...
131
00:09:18,000 --> 00:09:20,230
with the investor or the landlord.
132
00:09:21,169 --> 00:09:23,940
What gift do you want Dad to buy you
from his business trip to Europe?
133
00:09:24,269 --> 00:09:25,769
A bag? A handbag?
134
00:09:25,769 --> 00:09:28,110
They're the same thing.
135
00:09:28,309 --> 00:09:31,179
Is that right? A bag is a handbag?
136
00:09:32,279 --> 00:09:34,980
- You didn't know that?
- Yes, I did.
137
00:09:35,580 --> 00:09:38,580
I said it to make Grandma laugh,
but it didn't work.
138
00:09:38,750 --> 00:09:41,889
Why aren't you
smiling today, Grandma?
139
00:09:42,350 --> 00:09:43,490
Gi Ppeum.
140
00:09:45,360 --> 00:09:47,129
Why aren't you saying anything?
141
00:09:47,129 --> 00:09:50,460
We aren't supposed
to laugh and chat away today.
142
00:09:50,460 --> 00:09:51,559
Why?
143
00:09:52,759 --> 00:09:54,070
It's time to go to
your taekwondo lesson.
144
00:09:54,070 --> 00:09:55,429
Oh, right.
145
00:09:55,669 --> 00:09:57,799
Go wash your hands.
I'll give you a ride.
146
00:10:00,309 --> 00:10:02,840
I'm sure she'll be resting in peace.
147
00:10:03,139 --> 00:10:06,210
She might be upset,
if you still feel so sad.
148
00:10:07,009 --> 00:10:08,809
I'd be upset if I were her.
149
00:10:08,809 --> 00:10:11,419
What kind of daughter would
want her mom to struggle?
150
00:10:11,419 --> 00:10:12,620
Shut your mouth.
151
00:10:13,450 --> 00:10:14,549
Okay.
152
00:10:16,990 --> 00:10:18,259
When the braised galbi is done,
153
00:10:18,259 --> 00:10:19,519
call me so that I can taste it
for seasoning.
154
00:10:20,259 --> 00:10:23,059
I'll go in your room with a piece
when it's done. Take a rest.
155
00:10:26,799 --> 00:10:28,000
Didn't I tell you to be quiet?
156
00:10:28,230 --> 00:10:30,470
I felt suffocated to death,
so what could I have done?
157
00:10:32,700 --> 00:10:34,669
Grandma must not
be satisfied with us.
158
00:10:35,309 --> 00:10:38,340
She wouldn't be struggling
this much if I had a sister.
159
00:10:38,779 --> 00:10:41,350
It's not like Grandma lost her
on purpose.
160
00:10:41,350 --> 00:10:43,720
- Yi Yoo.
- We can't turn back time either.
161
00:10:43,850 --> 00:10:46,120
There's nothing we can do,
but she struggles...
162
00:10:46,120 --> 00:10:48,990
without being able to
eat or sleep on this day every year.
163
00:10:49,149 --> 00:10:50,220
That's enough.
164
00:10:50,789 --> 00:10:52,919
Maybe we should start
looking for her again.
165
00:10:58,100 --> 00:10:59,960
When will you age?
166
00:11:01,870 --> 00:11:04,039
It's already been 38 years,
167
00:11:05,639 --> 00:11:08,370
but why are you still
24 years old...
168
00:11:08,909 --> 00:11:11,940
when your mom is
more than 80 years old now?
169
00:11:16,850 --> 00:11:18,720
I'm too ashamed to see your face,
170
00:11:20,019 --> 00:11:22,490
so I can't even die.
171
00:11:23,759 --> 00:11:25,019
Why did I...
172
00:11:26,759 --> 00:11:28,559
have to lose you?
173
00:12:12,870 --> 00:12:13,970
What?
174
00:12:18,309 --> 00:12:19,840
How cute.
175
00:12:23,750 --> 00:12:26,350
Goodness, don't come down.
176
00:12:27,090 --> 00:12:29,789
Stay where you are.
177
00:12:30,159 --> 00:12:32,519
- What's all this?
- It's brunch for you, my darling.
178
00:12:32,659 --> 00:12:35,789
I was waiting for you to wake up.
179
00:12:35,990 --> 00:12:37,159
Really?
180
00:12:37,799 --> 00:12:39,059
I made this coffee just now.
181
00:12:39,059 --> 00:12:41,000
It's perfectly in your
favorite temperature.
182
00:12:42,299 --> 00:12:44,240
I'm about to tear up.
183
00:12:44,340 --> 00:12:45,440
Goodness.
184
00:12:45,870 --> 00:12:48,309
I'm already full
even without eating.
185
00:12:51,440 --> 00:12:52,539
Is that right?
186
00:12:57,620 --> 00:12:58,750
Then...
187
00:13:00,090 --> 00:13:01,450
should we do something else?
188
00:13:02,419 --> 00:13:03,490
What do you say?
189
00:13:19,200 --> 00:13:20,769
I wondered what this was about,
190
00:13:21,269 --> 00:13:22,440
it was a silly dream.
191
00:13:22,840 --> 00:13:25,480
No, I'm finally moving out
two days from now,
192
00:13:25,710 --> 00:13:28,610
so it sure isn't just a silly dream.
193
00:13:33,350 --> 00:13:34,450
Hi, Mom.
194
00:13:36,820 --> 00:13:38,960
What? Again?
195
00:13:40,429 --> 00:13:43,190
Be honest with me. What did
you spend the money for?
196
00:13:43,629 --> 00:13:46,500
Why are you scolding me so much
because of mere 1,000 dollars?
197
00:13:46,500 --> 00:13:47,899
Mere 1,000 dollars?
198
00:13:48,269 --> 00:13:50,700
Mere 1,000 dollars?
199
00:13:50,970 --> 00:13:52,340
It hurts.
200
00:13:52,440 --> 00:13:56,309
1,000 dollars mean 100 of 10-dollar
bills and 1,000 of 1-dollar bills.
201
00:13:56,539 --> 00:13:58,909
What did you do with
my precious money?
202
00:13:58,909 --> 00:14:00,950
Where is it?
203
00:14:01,649 --> 00:14:03,720
- I ate it.
- You ate it?
204
00:14:04,620 --> 00:14:07,750
All right then. Spit it out.
205
00:14:07,820 --> 00:14:10,460
- Spit it out.
- Stop it already.
206
00:14:10,559 --> 00:14:12,460
- I'll pay you back.
- You will?
207
00:14:12,919 --> 00:14:16,360
That's right, you spoiled brat.
You've got to pay me back.
208
00:14:16,360 --> 00:14:18,159
Pay back all the money today.
209
00:14:18,299 --> 00:14:21,169
Give me back my money, you brat.
210
00:14:21,169 --> 00:14:23,070
You don't know what
that money means to me.
211
00:14:23,070 --> 00:14:25,440
How could you spend it all up?
212
00:14:25,440 --> 00:14:28,169
What are you talking about?
213
00:14:28,340 --> 00:14:31,710
You hid it in the closet
and never used it.
214
00:14:31,710 --> 00:14:32,779
What?
215
00:14:33,139 --> 00:14:37,019
You're saying you were coveting
that money all the while?
216
00:14:37,019 --> 00:14:40,820
Whenever you had money,
you stuck it in the closet.
217
00:14:41,120 --> 00:14:43,149
I saw you do it since
I was in middle school.
218
00:14:43,149 --> 00:14:46,730
Come to think, you went after
that money on purpose.
219
00:14:46,860 --> 00:14:49,860
I raised a thief after all.
220
00:14:50,129 --> 00:14:52,429
- Gosh.
- Let's see the end of it today.
221
00:14:52,659 --> 00:14:54,500
- Die.
- Mom.
222
00:14:55,299 --> 00:14:56,769
Gosh, Chi Woo.
223
00:14:58,240 --> 00:15:00,370
- Come over here.
- Goodness.
224
00:15:00,740 --> 00:15:01,870
My gosh.
225
00:15:02,809 --> 00:15:04,980
- Come here.
- Stop it.
226
00:15:05,139 --> 00:15:06,240
Goodness.
227
00:15:06,240 --> 00:15:07,879
- This is enough.
- It's not.
228
00:15:10,879 --> 00:15:12,850
Come over here.
229
00:15:39,710 --> 00:15:41,149
Come eat, Mom.
230
00:15:42,279 --> 00:15:43,850
You should eat too.
231
00:15:44,279 --> 00:15:46,519
I feel too frustrated to eat.
232
00:15:46,649 --> 00:15:48,820
Why did you set the table
when I told you to go home?
233
00:15:48,820 --> 00:15:50,919
You've got to have strength
to beat her up.
234
00:15:51,690 --> 00:15:54,659
Why didn't you grill meat
for it then?
235
00:15:55,730 --> 00:15:56,960
Shut your trap.
236
00:15:57,259 --> 00:15:59,059
- I'm home.
- Gosh.
237
00:15:59,600 --> 00:16:00,629
You're here, Joo Chul.
238
00:16:00,629 --> 00:16:01,830
- I'm home.
- My brother.
239
00:16:01,830 --> 00:16:02,929
Hi, Chi Woo.
240
00:16:03,799 --> 00:16:04,899
Gosh.
241
00:16:05,070 --> 00:16:08,440
- Was it your first day at work?
- It was a training day.
242
00:16:08,970 --> 00:16:11,340
We learned about the organization
chart and stuff about the company.
243
00:16:11,639 --> 00:16:14,210
- I bet you memorized them first.
- Don't say that.
244
00:16:14,679 --> 00:16:15,750
Oh, right.
245
00:16:16,549 --> 00:16:18,080
I bought this
with the money you gave me.
246
00:16:18,379 --> 00:16:21,389
My gosh. It's as good
as one of those designer bags.
247
00:16:21,389 --> 00:16:24,860
How can it look like luxurious
when it isn't of a designer brand?
248
00:16:24,860 --> 00:16:27,059
Have I not beaten you enough?
249
00:16:27,730 --> 00:16:29,529
You must be hungry. Go and wash up.
250
00:16:29,529 --> 00:16:30,659
Sure.
251
00:16:31,529 --> 00:16:32,929
When do you get your paycheck?
252
00:16:32,929 --> 00:16:34,629
- Paycheck?
- Yes.
253
00:16:34,629 --> 00:16:37,799
Whose money are you
trying to sniff out now?
254
00:16:37,799 --> 00:16:40,370
How dare you ask about his paycheck?
255
00:16:40,370 --> 00:16:41,740
Can't I even ask?
256
00:16:41,740 --> 00:16:44,809
If you dare go by his office,
I'll rip all of your hair out.
257
00:16:44,809 --> 00:16:46,639
I wouldn't even if you asked me to.
258
00:16:46,639 --> 00:16:49,549
It's not like
he's an executive of the company.
259
00:16:49,549 --> 00:16:52,649
He's just a mere security guard.
260
00:16:52,750 --> 00:16:54,149
What?
261
00:16:54,149 --> 00:16:55,720
It's not like I'm wrong.
262
00:16:55,720 --> 00:16:57,960
Being rejected for job after job...
263
00:16:57,960 --> 00:17:00,889
and then becoming a security guard
over 30 is nothing to brag about.
264
00:17:01,129 --> 00:17:03,860
You've made your bed today.
265
00:17:03,860 --> 00:17:06,299
We'll both go to our graves.
266
00:17:06,299 --> 00:17:08,000
How dare you!
267
00:17:08,000 --> 00:17:10,470
- Say goodbye to life.
- Fine, just kill me.
268
00:17:10,470 --> 00:17:12,170
Just take my life!
269
00:17:12,170 --> 00:17:14,309
- Mom, calm down.
- Stop it, you two.
270
00:17:14,470 --> 00:17:16,680
Joo Ah, go to your room.
271
00:17:16,680 --> 00:17:19,109
Get out.
Stop living off us and leave!
272
00:17:19,109 --> 00:17:22,509
Don't you worry.
I'll leave, all right?
273
00:17:23,279 --> 00:17:25,819
- Joo Ah.
- Stay for the meal!
274
00:17:26,079 --> 00:17:30,059
I always wonder why
I even gave birth to her.
275
00:17:30,059 --> 00:17:34,190
I'm the fool for even squeezing
all of my breast milk for her.
276
00:17:34,190 --> 00:17:35,990
"How angelic is she
when she sleeps?"
277
00:17:35,990 --> 00:17:38,829
"Even her morning breath
smells like flowers."
278
00:17:38,829 --> 00:17:41,470
"Could her eyes be any deeper?"
279
00:17:41,470 --> 00:17:44,200
I even said they were
deep enough to get lost in.
280
00:17:44,200 --> 00:17:46,539
I'm the crazy one.
281
00:17:46,539 --> 00:17:48,569
I must have lost my mind.
282
00:17:48,569 --> 00:17:51,539
I'm nothing but an idiot!
283
00:17:52,009 --> 00:17:53,579
Just like it's depicted here,
284
00:17:53,609 --> 00:17:56,210
we'll buy the land
next to Hansoo Outlet,
285
00:17:56,210 --> 00:17:58,650
and join the two buildings together.
286
00:17:59,220 --> 00:18:02,190
The HS Mall will be
a new cultural plaza...
287
00:18:02,190 --> 00:18:03,859
that is family friendly.
288
00:18:03,859 --> 00:18:05,890
Luxury designer brands...
289
00:18:05,890 --> 00:18:09,430
as well as young casual brands
will be placed inside.
290
00:18:09,990 --> 00:18:11,099
That's all.
291
00:18:11,299 --> 00:18:12,799
Good job.
292
00:18:17,640 --> 00:18:21,509
You're bringing up a plan that
I've heard numerous times before.
293
00:18:21,509 --> 00:18:24,380
Are you urging me
to hurry up and buy the land?
294
00:18:26,109 --> 00:18:28,549
The land owner is quite stubborn.
295
00:18:28,549 --> 00:18:32,750
I'm afraid it'll be best
if you meet and talk to him.
296
00:18:33,720 --> 00:18:36,190
He didn't budge at our offer
which means...
297
00:18:36,190 --> 00:18:37,660
he wants more money.
298
00:18:38,359 --> 00:18:40,559
What is the limit
that we can give him?
299
00:18:40,559 --> 00:18:44,430
We've already offered him the limit.
300
00:18:44,759 --> 00:18:47,430
So you're sending me off to battle
with no ammunition.
301
00:18:47,470 --> 00:18:50,640
We need to close this deal
before the president gets back.
302
00:18:51,569 --> 00:18:52,740
I'm sorry about this.
303
00:18:52,740 --> 00:18:55,210
You must've tried
poking at his side,
304
00:18:55,740 --> 00:18:56,809
so we need...
305
00:18:57,880 --> 00:18:59,680
to tackle this head on.
306
00:19:01,049 --> 00:19:02,250
This way, sir.
307
00:19:03,880 --> 00:19:06,319
This is the women's department
for the fall and winter season.
308
00:19:06,319 --> 00:19:08,119
This is the men's department.
309
00:19:10,559 --> 00:19:11,720
This.
310
00:19:12,190 --> 00:19:14,789
Mr. Kim, you sure have good taste.
311
00:19:15,089 --> 00:19:17,500
The new line has been
getting a good response.
312
00:19:17,859 --> 00:19:19,799
No wonder it stood out.
313
00:19:20,099 --> 00:19:22,769
As you know,
Hansoo Group is in charge of...
314
00:19:22,769 --> 00:19:24,769
over 10 different clothing brands.
315
00:19:24,769 --> 00:19:26,740
So I hear.
316
00:19:26,740 --> 00:19:29,069
With a new shopping complex,
317
00:19:29,069 --> 00:19:31,809
the brand power of Hansoo
will increase.
318
00:19:31,809 --> 00:19:35,210
We also predict a profit increase
of 150 percent.
319
00:19:35,410 --> 00:19:38,049
What does that have to do with me?
320
00:19:38,049 --> 00:19:39,250
A lot, actually.
321
00:19:40,289 --> 00:19:42,950
Next to that newly
erected shopping mall,
322
00:19:43,420 --> 00:19:46,519
we will build a park
under your name.
323
00:19:46,859 --> 00:19:48,789
A park under my name?
324
00:19:48,789 --> 00:19:52,099
We are building a park
for the local residents.
325
00:19:52,200 --> 00:19:55,430
We are planning
to name it after you...
326
00:19:55,430 --> 00:19:59,240
to thank you for
allowing us to build the mall.
327
00:20:01,710 --> 00:20:04,180
I know you're busy
with business in Seoul,
328
00:20:04,180 --> 00:20:07,779
but you'll be very proud
every time you head home.
329
00:20:08,250 --> 00:20:12,220
Your descendants of generations
will remember your name.
330
00:20:15,119 --> 00:20:16,519
There's one more thing.
331
00:20:16,859 --> 00:20:18,859
I wanted to suggest establishing
a scholarship foundation...
332
00:20:18,859 --> 00:20:22,490
with some of the money
you'll receive for your land.
333
00:20:22,829 --> 00:20:23,859
A scholarship foundation?
334
00:20:23,859 --> 00:20:27,099
We'll donate a percentage
of the mall's profits...
335
00:20:27,099 --> 00:20:29,200
to the foundation every year.
336
00:20:29,500 --> 00:20:32,440
Along side us,
sponsor the people of your hometown,
337
00:20:32,440 --> 00:20:36,269
and be remembered as a man who
devoted himself to his community.
338
00:20:36,680 --> 00:20:39,640
It's been a while
since I visited my hometown.
339
00:20:39,640 --> 00:20:41,509
Join me sometime on a trip there.
340
00:20:41,849 --> 00:20:44,349
It doesn't cost money to go there,
341
00:20:44,349 --> 00:20:46,950
so why not?
342
00:20:47,019 --> 00:20:48,920
- Mr. Kim, let's go.
- Yes, sir.
343
00:20:54,190 --> 00:20:55,759
Pack the shirt he was eyeing.
344
00:20:57,329 --> 00:21:00,069
Without anyone listening
345
00:21:00,069 --> 00:21:03,200
Into the rain
346
00:21:06,599 --> 00:21:07,640
Look at that.
347
00:21:09,309 --> 00:21:11,109
This seems like a decent spot.
348
00:21:11,740 --> 00:21:12,779
Hold on.
349
00:21:13,650 --> 00:21:17,079
Why don't I earn a little money
and put a smile on Chi Woo's face?
350
00:21:23,559 --> 00:21:25,319
She cut the price of the deposit...
351
00:21:25,319 --> 00:21:27,430
even lowered the rent by 50 dollars.
352
00:21:27,430 --> 00:21:29,430
You'll never find
a more decent landlord.
353
00:21:29,529 --> 00:21:30,930
Consider yourself lucky.
354
00:21:30,930 --> 00:21:32,299
I know.
355
00:21:32,930 --> 00:21:36,230
Thank you for renting out
such a nice place at a low price.
356
00:21:36,670 --> 00:21:39,470
I don't know how
to thank you enough.
357
00:21:40,210 --> 00:21:41,809
Thank you so much.
358
00:21:41,809 --> 00:21:45,009
I only did so since
it's just you and your husband.
359
00:21:45,579 --> 00:21:48,509
Young couples these days
choose not to have kids.
360
00:21:48,509 --> 00:21:49,650
Is that the case with you two?
361
00:21:49,650 --> 00:21:51,650
No, of course not.
362
00:21:51,650 --> 00:21:53,619
Babies power the nation these days.
363
00:21:53,619 --> 00:21:56,019
Living with your in-laws
must've been too stressful.
364
00:21:56,220 --> 00:21:57,720
Not exactly.
365
00:22:00,329 --> 00:22:02,730
Anyway, there's a leak
in the kitchen sink.
366
00:22:02,730 --> 00:22:04,700
Will you be fixing that?
367
00:22:04,700 --> 00:22:07,700
Of course. It's all in the contract.
368
00:22:08,400 --> 00:22:09,529
Thank you.
369
00:22:09,599 --> 00:22:12,099
Anyway,
you'll feel like newlyweds again.
370
00:22:13,609 --> 00:22:14,640
Right.
371
00:22:17,839 --> 00:22:19,680
My husband will be here soon.
372
00:22:20,279 --> 00:22:21,279
Sure.
373
00:22:25,420 --> 00:22:28,089
Dad's Burger is here!
374
00:22:28,089 --> 00:22:30,690
Head home if you want one
by your mom...
375
00:22:30,690 --> 00:22:32,559
because this is Dad's Burger.
376
00:22:32,559 --> 00:22:34,329
Thank you for waiting.
377
00:22:35,130 --> 00:22:36,390
Hold on a second.
378
00:22:37,259 --> 00:22:39,299
Here's your burger.
379
00:22:39,299 --> 00:22:40,630
- Here.
- Thank you.
380
00:22:40,630 --> 00:22:43,740
Thank you. Please enjoy.
381
00:22:46,970 --> 00:22:48,740
Is it already this late?
382
00:22:51,910 --> 00:22:53,109
Pack up, everyone.
383
00:22:53,109 --> 00:22:54,210
Darn it.
384
00:22:59,680 --> 00:23:03,619
(Abba Burger
Food Truck)
385
00:23:08,490 --> 00:23:10,400
This is our current outlet...
386
00:23:10,400 --> 00:23:12,529
and right next to it is your land.
387
00:23:12,700 --> 00:23:14,700
The park will be built here.
388
00:23:14,700 --> 00:23:16,700
How big will it be?
389
00:23:16,700 --> 00:23:18,670
It'll be around 7,000 square meters.
390
00:23:18,670 --> 00:23:21,170
I'm worried that
you'll change your word...
391
00:23:21,170 --> 00:23:24,109
once you buy the land from me.
392
00:23:24,109 --> 00:23:26,279
I hear you like maple trees.
393
00:23:26,849 --> 00:23:28,849
We'll cover the park...
394
00:23:28,849 --> 00:23:31,680
with all sorts
of different maple trees.
395
00:23:31,680 --> 00:23:35,119
Don't you forget silver maple.
396
00:23:36,049 --> 00:23:37,420
Will you give us the land?
397
00:23:37,420 --> 00:23:42,059
I'll need more time to think about
the scholarship foundation,
398
00:23:42,059 --> 00:23:45,200
but there's no need for me
to turn down the park.
399
00:23:46,099 --> 00:23:47,329
Thank you.
400
00:23:47,400 --> 00:23:50,039
Gosh, look at what happened
to my pretty face.
401
00:23:52,369 --> 00:23:53,670
Still,
402
00:23:54,569 --> 00:23:56,109
I earned this much.
403
00:23:56,980 --> 00:23:59,440
Chi Woo will be on cloud nine.
404
00:24:06,150 --> 00:24:07,390
- What was that?
- Sir.
405
00:24:07,390 --> 00:24:08,450
Are you all right?
406
00:24:08,450 --> 00:24:10,859
No, I'm not all right.
407
00:24:14,190 --> 00:24:15,359
Where are you?
408
00:24:15,930 --> 00:24:17,200
Why aren't you here?
409
00:24:17,200 --> 00:24:19,029
Please have another.
410
00:24:21,269 --> 00:24:23,099
Your husband's
running a little late.
411
00:24:23,299 --> 00:24:25,970
Yes, he must be on his way,
412
00:24:25,970 --> 00:24:27,470
but I guess there's traffic.
413
00:24:27,470 --> 00:24:29,809
I'm sure he's close by.
414
00:24:31,140 --> 00:24:32,779
He's half an hour late though.
415
00:24:33,579 --> 00:24:34,579
I'm sorry.
416
00:24:34,579 --> 00:24:35,809
Isn't he answering his phone?
417
00:24:37,779 --> 00:24:39,119
- He's not.
- Then...
418
00:24:39,119 --> 00:24:41,119
sign the contract yourself.
419
00:24:42,289 --> 00:24:43,420
Well...
420
00:24:44,220 --> 00:24:46,890
This is the first house
we'll be signing...
421
00:24:46,890 --> 00:24:49,559
since our marriage eight years ago.
422
00:24:50,029 --> 00:24:53,670
My husband wanted
to have it in his name.
423
00:24:53,670 --> 00:24:55,269
Do you have his identification card?
424
00:24:55,269 --> 00:24:57,900
Fill in the form and
just sign it instead.
425
00:24:58,400 --> 00:25:00,640
I don't have
my husband's identification card.
426
00:25:02,809 --> 00:25:05,309
Then fill in the contract first...
427
00:25:05,309 --> 00:25:06,539
- and then...
- Hold on.
428
00:25:07,009 --> 00:25:09,710
I should receive the deposit first
before signing any contract.
429
00:25:11,480 --> 00:25:12,549
Well,
430
00:25:13,920 --> 00:25:15,950
my husband agreed to wire the money.
431
00:25:16,049 --> 00:25:18,559
He isn't here on time
nor can send me the money.
432
00:25:18,559 --> 00:25:20,089
Does he even want the house?
433
00:25:20,089 --> 00:25:22,990
Yes, of course.
He likes the house even more.
434
00:25:22,990 --> 00:25:24,759
Whatever. I'm done here.
435
00:25:24,759 --> 00:25:26,430
What a waste of time.
436
00:25:26,430 --> 00:25:29,900
I'm really sorry,
but give him a little more time.
437
00:25:29,900 --> 00:25:31,470
He'll be here soon.
438
00:25:31,470 --> 00:25:32,640
Forget it.
439
00:25:32,640 --> 00:25:35,210
I doubt you'll even pay
your rent on time.
440
00:25:35,740 --> 00:25:37,279
Find me another renter.
441
00:25:37,809 --> 00:25:41,210
But please, ma'am.
442
00:25:41,880 --> 00:25:43,009
Ma'am...
443
00:25:50,119 --> 00:25:53,359
Where on earth is he?
444
00:25:57,460 --> 00:25:58,799
Park Wan Seung...
445
00:25:59,259 --> 00:26:01,299
Park Wan Seung!
446
00:26:02,470 --> 00:26:04,970
Do you know
how much this car is worth?
447
00:26:05,539 --> 00:26:06,710
Darn it.
448
00:26:06,839 --> 00:26:10,210
Sir, please.
I looked away for a second and...
449
00:26:10,210 --> 00:26:12,880
- Forget about it. Mr. Kim.
- Yes?
450
00:26:12,910 --> 00:26:14,549
Draw up an estimate
for the repairs...
451
00:26:14,549 --> 00:26:16,150
- and the cost for a rental.
- Yes, sir.
452
00:26:16,250 --> 00:26:17,279
Darn it.
453
00:26:17,279 --> 00:26:20,720
Sir, I'm truly sorry
for the accident,
454
00:26:21,220 --> 00:26:23,759
but I can't afford
the repairs on this car.
455
00:26:24,119 --> 00:26:25,819
Please save me this once.
456
00:26:27,359 --> 00:26:28,660
What are you doing here?
457
00:26:29,259 --> 00:26:31,359
- Honey.
- What's going on?
458
00:26:32,200 --> 00:26:34,970
I got in an accident.
459
00:26:36,069 --> 00:26:37,170
How?
460
00:26:37,869 --> 00:26:39,039
How?
461
00:26:39,039 --> 00:26:42,039
- Well...
- The bumper, the trunk,
462
00:26:42,339 --> 00:26:44,440
the tail light,
and a full paint job...
463
00:26:44,440 --> 00:26:45,710
will cost 79,000 dollars.
464
00:26:47,980 --> 00:26:50,380
79,000 dollars?
465
00:26:50,750 --> 00:26:52,349
Hiring a rental
of the same caliber...
466
00:26:52,349 --> 00:26:54,119
will cost you 15,700 dollars,
467
00:26:54,119 --> 00:26:57,160
which brings the total
to 94,700 dollars.
468
00:26:57,589 --> 00:26:58,690
What?
469
00:26:58,690 --> 00:27:01,230
94,700 dollars?
470
00:27:01,230 --> 00:27:03,660
Are you kidding me?
It's just a bumper!
471
00:27:03,960 --> 00:27:05,000
94,700...
472
00:27:05,730 --> 00:27:08,200
- 94,700 dollars?
- Lady.
473
00:27:08,369 --> 00:27:10,299
Stop stuttering...
474
00:27:10,299 --> 00:27:11,940
and call your insurance company.
475
00:27:11,940 --> 00:27:13,569
Insurance?
476
00:27:14,410 --> 00:27:18,480
It's just that we don't
have a good enough...
477
00:27:18,710 --> 00:27:20,450
Could you...
478
00:27:21,180 --> 00:27:25,079
cut down the cost for repairs?
479
00:27:25,079 --> 00:27:27,720
What nonsense is that?
480
00:27:27,890 --> 00:27:29,890
Do you not see
the state my car is in?
481
00:27:29,890 --> 00:27:33,019
Sir, I didn't even
crash into it that hard.
482
00:27:33,019 --> 00:27:34,160
Stop it.
483
00:27:34,529 --> 00:27:36,900
I'm sorry. I'm really sorry.
484
00:27:36,900 --> 00:27:40,599
You must be truly upset
to see your dear car all wrecked.
485
00:27:40,599 --> 00:27:43,099
Could you please
show us mercy though?
486
00:27:43,400 --> 00:27:46,740
If you do, I will never forget it.
487
00:27:46,740 --> 00:27:48,440
I will live my life in your debt.
488
00:27:48,440 --> 00:27:49,869
Please, sir.
489
00:27:49,869 --> 00:27:53,180
I don't care how you live your life.
490
00:27:53,180 --> 00:27:54,549
I won't back down,
491
00:27:54,549 --> 00:27:57,349
so call your insurance company.
492
00:27:57,349 --> 00:28:00,019
Sir, please.
What you're asking is outrageous...
493
00:28:01,319 --> 00:28:03,859
Please, I beg you.
494
00:28:04,019 --> 00:28:06,420
I'm sorry. I'm truly sorry.
495
00:28:07,390 --> 00:28:10,500
Please appease your anger
and forgive us just this once.
496
00:28:10,660 --> 00:28:12,130
This is the day...
497
00:28:12,130 --> 00:28:14,400
we're signing
our first house as a married couple.
498
00:28:14,670 --> 00:28:17,799
We were on our way
to sign the contract.
499
00:28:18,369 --> 00:28:20,240
The deposit is 30,000 dollars,
500
00:28:21,269 --> 00:28:24,710
so we can't pay
90,000 dollars for your car.
501
00:28:24,779 --> 00:28:27,880
I'm so sick and tired of this.
502
00:28:28,849 --> 00:28:31,319
If you won't settle,
I'll get the police involved.
503
00:28:31,319 --> 00:28:34,349
I'll claim for compensation
for emotional injury too.
504
00:28:34,349 --> 00:28:37,720
Wait, we of course want to settle.
505
00:28:38,289 --> 00:28:39,490
We will,
506
00:28:40,329 --> 00:28:43,359
but we can only give you
a limited amount of money.
507
00:28:45,099 --> 00:28:46,130
All we have...
508
00:28:47,400 --> 00:28:48,730
is 30,000 dollars.
509
00:28:50,799 --> 00:28:52,269
If you accept that first,
510
00:28:53,000 --> 00:28:54,640
I'll make sure to pay...
511
00:28:54,640 --> 00:28:57,539
If you don't have money,
stay off the road!
512
00:28:57,539 --> 00:28:59,440
You caused the accident,
513
00:28:59,440 --> 00:29:01,680
so sell your organs if you have to!
514
00:29:02,480 --> 00:29:04,319
What did you just say?
515
00:29:04,319 --> 00:29:05,480
Sell our organs?
516
00:29:05,480 --> 00:29:06,579
Fine, take them!
517
00:29:06,579 --> 00:29:08,549
Just call the police.
518
00:29:09,250 --> 00:29:10,319
Darn it.
519
00:29:11,460 --> 00:29:12,460
Sir.
520
00:29:13,059 --> 00:29:15,890
Could you just accept
the actual expense?
521
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
What?
522
00:29:17,960 --> 00:29:20,029
The estimate seems a bit too harsh.
523
00:29:20,269 --> 00:29:21,799
Why don't you have one of...
524
00:29:21,799 --> 00:29:23,569
the auto shops my company work with
take a look?
525
00:29:23,799 --> 00:29:26,400
- Mr. Choi.
- If you allow that,
526
00:29:26,670 --> 00:29:28,309
even though it's not as fancy,
527
00:29:28,309 --> 00:29:29,940
we will lend you our company car...
528
00:29:29,940 --> 00:29:31,440
while it gets repaired.
529
00:29:31,779 --> 00:29:32,779
What?
530
00:29:32,779 --> 00:29:35,279
Please not ask for
the paint and wax job.
531
00:29:36,819 --> 00:29:38,680
- Why should I?
- Please.
532
00:29:39,079 --> 00:29:41,920
I will make sure the car
is perfectly fixed.
533
00:29:41,920 --> 00:29:44,119
My car was wrecked
and I wasted my time.
534
00:29:44,119 --> 00:29:46,259
What more should I lose?
535
00:29:46,359 --> 00:29:47,859
There's no need for you
to be like this.
536
00:29:47,859 --> 00:29:49,930
Let's just do it by the books.
537
00:29:49,930 --> 00:29:53,000
The accident happened
on the way to our mall,
538
00:29:53,000 --> 00:29:54,670
so how can I just sit still?
539
00:29:55,630 --> 00:29:57,799
The couple seems pretty desperate.
540
00:29:57,970 --> 00:29:59,400
Stop being a pushover...
541
00:29:59,400 --> 00:30:01,839
- and step aside.
- Sir.
542
00:30:02,069 --> 00:30:05,880
Are you kidding me
with this sort of treatment?
543
00:30:06,309 --> 00:30:08,849
Aren't you here to kiss me up...
544
00:30:08,849 --> 00:30:11,180
so that you can lease my land?
545
00:30:11,180 --> 00:30:12,950
You should be taking my side,
546
00:30:12,950 --> 00:30:16,250
but instead you're telling me
to suffer a loss!
547
00:30:16,450 --> 00:30:18,359
The two are very different things.
548
00:30:18,359 --> 00:30:19,789
I've had enough!
549
00:30:20,160 --> 00:30:21,690
Forget about the tour.
550
00:30:21,690 --> 00:30:24,059
I'm not leasing out my land to you.
551
00:30:24,059 --> 00:30:27,000
No, please don't.
I'll pay back the money.
552
00:30:27,099 --> 00:30:28,769
I'll do whatever I can.
553
00:30:29,029 --> 00:30:30,740
I asked you to be understanding,
554
00:30:31,069 --> 00:30:32,839
not suffer a loss.
555
00:30:32,839 --> 00:30:35,740
I said no,
so why keep talking about this?
556
00:30:35,740 --> 00:30:38,339
I've never spent a single penny...
557
00:30:38,339 --> 00:30:41,009
on someone without a good cause.
558
00:30:41,150 --> 00:30:42,980
That's the same for this couple.
559
00:30:43,150 --> 00:30:45,720
Why make them spend
more than what's needed?
560
00:30:46,519 --> 00:30:48,390
- Are you kidding me?
- Sir.
561
00:30:51,390 --> 00:30:53,289
With all due respect,
562
00:30:53,589 --> 00:30:55,190
from what I saw before,
563
00:30:55,190 --> 00:30:58,259
your car was already
covered in scratches.
564
00:30:58,900 --> 00:31:00,430
The back door was
slightly out of place...
565
00:31:00,430 --> 00:31:02,170
probably due to another accident.
566
00:31:02,329 --> 00:31:03,470
Look, Mr. Choi.
567
00:31:03,470 --> 00:31:05,369
A new door, a paint job,
568
00:31:05,369 --> 00:31:07,670
a wax job and others...
569
00:31:07,670 --> 00:31:10,039
including dusting off
the license plate...
570
00:31:10,279 --> 00:31:13,210
will make your car
look like a 2018 model.
571
00:31:13,809 --> 00:31:14,910
However,
572
00:31:15,980 --> 00:31:18,220
I'm worried that rumors
will spread...
573
00:31:18,220 --> 00:31:20,890
about how you scammed money
off those less fortunate.
574
00:31:21,250 --> 00:31:23,890
What will happen
to the scholarship foundation...
575
00:31:23,890 --> 00:31:25,690
and the park under your name?
576
00:31:28,190 --> 00:31:30,630
While your car is getting repaired,
577
00:31:30,630 --> 00:31:32,460
we will lend you our company car.
578
00:31:33,059 --> 00:31:36,230
Your car will be fixed
to as it were before the accident.
579
00:31:37,700 --> 00:31:38,700
Yes,
580
00:31:39,700 --> 00:31:41,039
of course.
581
00:31:44,410 --> 00:31:47,849
Hold on a second.
Are you blackmailing me?
582
00:31:48,279 --> 00:31:50,779
I would not dare such a thing.
583
00:31:51,250 --> 00:31:54,619
I'm politely and earnestly
asking you.
584
00:31:55,690 --> 00:31:56,819
Please, sir.
41701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.