All language subtitles for My healing love E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:03,609 (Episode 1) 2 00:00:29,230 --> 00:00:32,969 There are only a few days left of this now. 3 00:00:51,789 --> 00:00:52,859 Chi Woo. 4 00:00:54,090 --> 00:00:55,159 Finally, 5 00:00:56,960 --> 00:00:59,729 you're moving out! 6 00:01:16,209 --> 00:01:17,579 I set the alarm for you. 7 00:01:17,579 --> 00:01:20,319 Wake up 10 minutes before your mom and set the table. 8 00:01:24,989 --> 00:01:26,560 You don't have any clients today, 9 00:01:26,560 --> 00:01:29,689 so all you have to do is sit still at the office. 10 00:01:29,790 --> 00:01:32,700 Where will you be while I sit there myself? 11 00:01:32,700 --> 00:01:35,569 I have my excavator operator exam today. 12 00:01:36,629 --> 00:01:39,400 The deal is at three, so don't be late. 13 00:01:39,400 --> 00:01:40,439 Sure. 14 00:01:43,379 --> 00:01:44,480 I'll get going. 15 00:01:49,579 --> 00:01:52,650 You take on jobs where you open doors, where you close doors, 16 00:01:52,849 --> 00:01:54,390 and those that have graveyard shifts. 17 00:01:54,890 --> 00:01:56,189 Why bother? 18 00:01:57,060 --> 00:01:58,590 You seriously don't know that? 19 00:02:00,930 --> 00:02:02,530 Do you think... 20 00:02:02,829 --> 00:02:05,430 I don't want to sleep in or skip work? 21 00:02:06,430 --> 00:02:09,669 I want to soundly sleep for 100 years... 22 00:02:09,669 --> 00:02:11,900 like Sleeping Beauty too. 23 00:02:11,900 --> 00:02:13,039 Don't you know that? 24 00:02:16,710 --> 00:02:17,710 At least for today, 25 00:02:18,379 --> 00:02:20,310 be extra careful with everything! Beware of even falling leaves. 26 00:02:20,449 --> 00:02:22,810 Avoid any stones that come rolling at you too. 27 00:02:23,379 --> 00:02:24,680 The deal is at three. 28 00:02:41,530 --> 00:02:42,900 - What... - Three o'clock. 29 00:03:16,699 --> 00:03:17,840 - Good morning. - What? 30 00:03:20,340 --> 00:03:23,310 You really shouldn't have. Oh, dear. 31 00:03:23,310 --> 00:03:25,939 Just remember to stay healthy for me. 32 00:03:26,180 --> 00:03:27,250 Good luck today. 33 00:03:27,479 --> 00:03:29,379 - Finally? - Finally! 34 00:03:30,219 --> 00:03:32,020 After eight years, 35 00:03:32,020 --> 00:03:34,319 you're finally moving out of your in-laws' house! 36 00:03:41,560 --> 00:03:44,729 You still should've rented an apartment though. 37 00:03:44,729 --> 00:03:46,430 Won't a studio apartment be too small? 38 00:03:46,430 --> 00:03:49,169 In what way can I find an apartment that only... 39 00:03:49,169 --> 00:03:50,539 costs me 550 dollars for a monthly rent and 30 million for deposit? 40 00:03:50,900 --> 00:03:53,539 This place I rented is close to a subway station. 41 00:03:53,539 --> 00:03:55,340 If I strain my neck, 42 00:03:55,340 --> 00:03:57,610 I can even see the Han River. 43 00:03:57,740 --> 00:03:59,280 What about convenience stores? 44 00:03:59,280 --> 00:04:01,379 I won't ever run out of part-time jobs. 45 00:04:01,509 --> 00:04:03,379 I actually already found one. 46 00:04:04,280 --> 00:04:05,479 Already? 47 00:04:05,979 --> 00:04:08,449 Quit all those and just work here, 48 00:04:08,620 --> 00:04:10,490 or ask that lawyer brother-in-law of yours... 49 00:04:10,490 --> 00:04:12,219 for a raise. 50 00:04:12,490 --> 00:04:14,889 He'll never be able to find a better paralegal. 51 00:04:15,659 --> 00:04:18,000 The apartment is vacant, so I can move in when I want. 52 00:04:18,259 --> 00:04:19,699 After I sign the deal today, 53 00:04:19,899 --> 00:04:22,300 I can redecorate the house however I want. 54 00:04:23,269 --> 00:04:26,199 Why would you bother for such a small apartment? 55 00:04:26,569 --> 00:04:29,970 Even tiny ones have character and flavor. 56 00:04:30,139 --> 00:04:33,209 I want it to be simple yet stylish. 57 00:04:33,449 --> 00:04:37,079 Call it a tiny French-style apartment if you will. 58 00:04:37,079 --> 00:04:39,319 You took on jobs as a wallpapering assistant, 59 00:04:39,319 --> 00:04:42,250 a film applying assistant, and even a janitor. 60 00:04:42,449 --> 00:04:45,689 Was it all for that tiny French-style apartment? 61 00:04:45,889 --> 00:04:50,100 My heart is racing so fast that I'm worried it might fall off. 62 00:04:50,660 --> 00:04:52,360 If it were a mansion, 63 00:04:52,360 --> 00:04:54,029 you would've died of a heart attack. 64 00:04:54,029 --> 00:04:56,300 That's why I'll never live in a mansion. 65 00:04:56,500 --> 00:04:57,569 What? 66 00:05:00,069 --> 00:05:02,740 Instead, I'll one day build my own house. 67 00:05:02,740 --> 00:05:04,040 One that I can call mine. 68 00:05:04,209 --> 00:05:05,480 Learning how to operate an excavator... 69 00:05:05,480 --> 00:05:06,910 won't help in any way. 70 00:05:07,050 --> 00:05:09,149 I'll have to dig first in order to build one. 71 00:05:09,149 --> 00:05:10,949 It's all about laying the foundation. 72 00:05:10,949 --> 00:05:12,949 As if that were your initial plan. 73 00:05:12,949 --> 00:05:14,720 You only studied for the certificate... 74 00:05:14,720 --> 00:05:16,449 because you heard the jobs pay good money. 75 00:05:16,449 --> 00:05:19,120 It's actually quite fun. With every dig, 76 00:05:19,120 --> 00:05:21,730 I picture my jerk of a brother-in-law, 77 00:05:21,959 --> 00:05:24,129 my mother-in-law, 78 00:05:24,129 --> 00:05:27,199 and my good-for-nothing husband. 79 00:05:56,730 --> 00:05:58,100 I see you practiced a lot. 80 00:05:58,660 --> 00:06:00,769 I was worried that I'd run out of time. 81 00:06:01,199 --> 00:06:02,529 - Good day. - Thanks. 82 00:06:07,170 --> 00:06:09,569 This is almost like a textbook. 83 00:06:10,339 --> 00:06:11,410 Like this. 84 00:06:13,209 --> 00:06:16,209 I'll pass easily if I just do this. 85 00:06:19,379 --> 00:06:20,850 Like this... 86 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 - Excuse me. - My goodness. 87 00:06:30,930 --> 00:06:32,060 What's the matter? 88 00:06:34,500 --> 00:06:37,800 This is one of the national exams, so you shouldn't film a video. 89 00:06:38,240 --> 00:06:40,110 I haven't heard any of it. 90 00:06:40,110 --> 00:06:41,310 It's illegal. 91 00:06:42,110 --> 00:06:43,740 - Is that right? - Yes. 92 00:06:48,850 --> 00:06:52,680 Goodness, it's you. 93 00:06:52,680 --> 00:06:55,519 You're this person, right? 94 00:06:55,790 --> 00:06:56,889 Gosh. 95 00:06:59,160 --> 00:07:02,689 How are you so good at driving that S reverse course? 96 00:07:02,790 --> 00:07:04,730 - What? - I'm so sorry, 97 00:07:05,000 --> 00:07:07,500 but can't you give me a tip? 98 00:07:08,699 --> 00:07:11,870 The institution fees are so expensive, 99 00:07:11,870 --> 00:07:15,069 so I'm studying alone for the exam, and it's my third time. 100 00:07:15,470 --> 00:07:17,439 You know, the test fees are expensive. 101 00:07:17,439 --> 00:07:19,610 I'd like to pass the exam today for certain. 102 00:07:20,250 --> 00:07:23,149 - Delete the video first. - Oh, okay. 103 00:07:24,379 --> 00:07:26,180 Let me watch it again one last time. 104 00:07:26,250 --> 00:07:27,920 - Excuse me. - I swear. 105 00:07:27,920 --> 00:07:29,149 I'll delete it for sure. 106 00:07:30,019 --> 00:07:31,220 But please give me just one tip. 107 00:07:31,759 --> 00:07:34,129 - Applicant number 13, Im Chi Woo. - Here. 108 00:07:35,430 --> 00:07:37,360 - Please. - Is she absent? 109 00:07:37,860 --> 00:07:39,160 I'm coming. 110 00:07:43,769 --> 00:07:46,069 Turn the wheel right and go in reverse. 111 00:07:46,069 --> 00:07:48,709 When the left rear tire touches the first stop line, 112 00:07:48,709 --> 00:07:49,939 release the wheel. 113 00:07:50,180 --> 00:07:53,649 Make the tires parallel and go about 50cm back. 114 00:07:53,649 --> 00:07:55,110 And turn the wheel to the left... 115 00:07:55,110 --> 00:07:57,519 to make sure the right tire stay in the line. 116 00:08:02,449 --> 00:08:03,759 Thank you so much. 117 00:08:05,720 --> 00:08:06,990 Thank you. 118 00:08:10,699 --> 00:08:13,329 Why did I tell her everything? 119 00:08:18,769 --> 00:08:19,899 Choi Jin Yoo, speaking. 120 00:08:21,410 --> 00:08:22,470 Yes. 121 00:08:23,339 --> 00:08:24,740 I'll go in right now. 122 00:08:24,939 --> 00:08:26,810 See you in the meeting room. 123 00:08:55,440 --> 00:08:57,279 Gosh, my back. 124 00:08:58,139 --> 00:08:59,440 Don't your back ache, Grandma? 125 00:09:00,110 --> 00:09:02,649 Mom and I can do it ourselves. 126 00:09:02,649 --> 00:09:04,120 I'm good at making dumplings too. 127 00:09:04,350 --> 00:09:05,450 Check them out. 128 00:09:06,049 --> 00:09:08,950 Of course, they aren't as good as yours. 129 00:09:12,490 --> 00:09:14,960 Don't you feel reassured to see Jin Yoo work even on weekends? 130 00:09:15,159 --> 00:09:18,000 He's going to the shopping mall construction site... 131 00:09:18,000 --> 00:09:20,230 with the investor or the landlord. 132 00:09:21,169 --> 00:09:23,940 What gift do you want Dad to buy you from his business trip to Europe? 133 00:09:24,269 --> 00:09:25,769 A bag? A handbag? 134 00:09:25,769 --> 00:09:28,110 They're the same thing. 135 00:09:28,309 --> 00:09:31,179 Is that right? A bag is a handbag? 136 00:09:32,279 --> 00:09:34,980 - You didn't know that? - Yes, I did. 137 00:09:35,580 --> 00:09:38,580 I said it to make Grandma laugh, but it didn't work. 138 00:09:38,750 --> 00:09:41,889 Why aren't you smiling today, Grandma? 139 00:09:42,350 --> 00:09:43,490 Gi Ppeum. 140 00:09:45,360 --> 00:09:47,129 Why aren't you saying anything? 141 00:09:47,129 --> 00:09:50,460 We aren't supposed to laugh and chat away today. 142 00:09:50,460 --> 00:09:51,559 Why? 143 00:09:52,759 --> 00:09:54,070 It's time to go to your taekwondo lesson. 144 00:09:54,070 --> 00:09:55,429 Oh, right. 145 00:09:55,669 --> 00:09:57,799 Go wash your hands. I'll give you a ride. 146 00:10:00,309 --> 00:10:02,840 I'm sure she'll be resting in peace. 147 00:10:03,139 --> 00:10:06,210 She might be upset, if you still feel so sad. 148 00:10:07,009 --> 00:10:08,809 I'd be upset if I were her. 149 00:10:08,809 --> 00:10:11,419 What kind of daughter would want her mom to struggle? 150 00:10:11,419 --> 00:10:12,620 Shut your mouth. 151 00:10:13,450 --> 00:10:14,549 Okay. 152 00:10:16,990 --> 00:10:18,259 When the braised galbi is done, 153 00:10:18,259 --> 00:10:19,519 call me so that I can taste it for seasoning. 154 00:10:20,259 --> 00:10:23,059 I'll go in your room with a piece when it's done. Take a rest. 155 00:10:26,799 --> 00:10:28,000 Didn't I tell you to be quiet? 156 00:10:28,230 --> 00:10:30,470 I felt suffocated to death, so what could I have done? 157 00:10:32,700 --> 00:10:34,669 Grandma must not be satisfied with us. 158 00:10:35,309 --> 00:10:38,340 She wouldn't be struggling this much if I had a sister. 159 00:10:38,779 --> 00:10:41,350 It's not like Grandma lost her on purpose. 160 00:10:41,350 --> 00:10:43,720 - Yi Yoo. - We can't turn back time either. 161 00:10:43,850 --> 00:10:46,120 There's nothing we can do, but she struggles... 162 00:10:46,120 --> 00:10:48,990 without being able to eat or sleep on this day every year. 163 00:10:49,149 --> 00:10:50,220 That's enough. 164 00:10:50,789 --> 00:10:52,919 Maybe we should start looking for her again. 165 00:10:58,100 --> 00:10:59,960 When will you age? 166 00:11:01,870 --> 00:11:04,039 It's already been 38 years, 167 00:11:05,639 --> 00:11:08,370 but why are you still 24 years old... 168 00:11:08,909 --> 00:11:11,940 when your mom is more than 80 years old now? 169 00:11:16,850 --> 00:11:18,720 I'm too ashamed to see your face, 170 00:11:20,019 --> 00:11:22,490 so I can't even die. 171 00:11:23,759 --> 00:11:25,019 Why did I... 172 00:11:26,759 --> 00:11:28,559 have to lose you? 173 00:12:12,870 --> 00:12:13,970 What? 174 00:12:18,309 --> 00:12:19,840 How cute. 175 00:12:23,750 --> 00:12:26,350 Goodness, don't come down. 176 00:12:27,090 --> 00:12:29,789 Stay where you are. 177 00:12:30,159 --> 00:12:32,519 - What's all this? - It's brunch for you, my darling. 178 00:12:32,659 --> 00:12:35,789 I was waiting for you to wake up. 179 00:12:35,990 --> 00:12:37,159 Really? 180 00:12:37,799 --> 00:12:39,059 I made this coffee just now. 181 00:12:39,059 --> 00:12:41,000 It's perfectly in your favorite temperature. 182 00:12:42,299 --> 00:12:44,240 I'm about to tear up. 183 00:12:44,340 --> 00:12:45,440 Goodness. 184 00:12:45,870 --> 00:12:48,309 I'm already full even without eating. 185 00:12:51,440 --> 00:12:52,539 Is that right? 186 00:12:57,620 --> 00:12:58,750 Then... 187 00:13:00,090 --> 00:13:01,450 should we do something else? 188 00:13:02,419 --> 00:13:03,490 What do you say? 189 00:13:19,200 --> 00:13:20,769 I wondered what this was about, 190 00:13:21,269 --> 00:13:22,440 it was a silly dream. 191 00:13:22,840 --> 00:13:25,480 No, I'm finally moving out two days from now, 192 00:13:25,710 --> 00:13:28,610 so it sure isn't just a silly dream. 193 00:13:33,350 --> 00:13:34,450 Hi, Mom. 194 00:13:36,820 --> 00:13:38,960 What? Again? 195 00:13:40,429 --> 00:13:43,190 Be honest with me. What did you spend the money for? 196 00:13:43,629 --> 00:13:46,500 Why are you scolding me so much because of mere 1,000 dollars? 197 00:13:46,500 --> 00:13:47,899 Mere 1,000 dollars? 198 00:13:48,269 --> 00:13:50,700 Mere 1,000 dollars? 199 00:13:50,970 --> 00:13:52,340 It hurts. 200 00:13:52,440 --> 00:13:56,309 1,000 dollars mean 100 of 10-dollar bills and 1,000 of 1-dollar bills. 201 00:13:56,539 --> 00:13:58,909 What did you do with my precious money? 202 00:13:58,909 --> 00:14:00,950 Where is it? 203 00:14:01,649 --> 00:14:03,720 - I ate it. - You ate it? 204 00:14:04,620 --> 00:14:07,750 All right then. Spit it out. 205 00:14:07,820 --> 00:14:10,460 - Spit it out. - Stop it already. 206 00:14:10,559 --> 00:14:12,460 - I'll pay you back. - You will? 207 00:14:12,919 --> 00:14:16,360 That's right, you spoiled brat. You've got to pay me back. 208 00:14:16,360 --> 00:14:18,159 Pay back all the money today. 209 00:14:18,299 --> 00:14:21,169 Give me back my money, you brat. 210 00:14:21,169 --> 00:14:23,070 You don't know what that money means to me. 211 00:14:23,070 --> 00:14:25,440 How could you spend it all up? 212 00:14:25,440 --> 00:14:28,169 What are you talking about? 213 00:14:28,340 --> 00:14:31,710 You hid it in the closet and never used it. 214 00:14:31,710 --> 00:14:32,779 What? 215 00:14:33,139 --> 00:14:37,019 You're saying you were coveting that money all the while? 216 00:14:37,019 --> 00:14:40,820 Whenever you had money, you stuck it in the closet. 217 00:14:41,120 --> 00:14:43,149 I saw you do it since I was in middle school. 218 00:14:43,149 --> 00:14:46,730 Come to think, you went after that money on purpose. 219 00:14:46,860 --> 00:14:49,860 I raised a thief after all. 220 00:14:50,129 --> 00:14:52,429 - Gosh. - Let's see the end of it today. 221 00:14:52,659 --> 00:14:54,500 - Die. - Mom. 222 00:14:55,299 --> 00:14:56,769 Gosh, Chi Woo. 223 00:14:58,240 --> 00:15:00,370 - Come over here. - Goodness. 224 00:15:00,740 --> 00:15:01,870 My gosh. 225 00:15:02,809 --> 00:15:04,980 - Come here. - Stop it. 226 00:15:05,139 --> 00:15:06,240 Goodness. 227 00:15:06,240 --> 00:15:07,879 - This is enough. - It's not. 228 00:15:10,879 --> 00:15:12,850 Come over here. 229 00:15:39,710 --> 00:15:41,149 Come eat, Mom. 230 00:15:42,279 --> 00:15:43,850 You should eat too. 231 00:15:44,279 --> 00:15:46,519 I feel too frustrated to eat. 232 00:15:46,649 --> 00:15:48,820 Why did you set the table when I told you to go home? 233 00:15:48,820 --> 00:15:50,919 You've got to have strength to beat her up. 234 00:15:51,690 --> 00:15:54,659 Why didn't you grill meat for it then? 235 00:15:55,730 --> 00:15:56,960 Shut your trap. 236 00:15:57,259 --> 00:15:59,059 - I'm home. - Gosh. 237 00:15:59,600 --> 00:16:00,629 You're here, Joo Chul. 238 00:16:00,629 --> 00:16:01,830 - I'm home. - My brother. 239 00:16:01,830 --> 00:16:02,929 Hi, Chi Woo. 240 00:16:03,799 --> 00:16:04,899 Gosh. 241 00:16:05,070 --> 00:16:08,440 - Was it your first day at work? - It was a training day. 242 00:16:08,970 --> 00:16:11,340 We learned about the organization chart and stuff about the company. 243 00:16:11,639 --> 00:16:14,210 - I bet you memorized them first. - Don't say that. 244 00:16:14,679 --> 00:16:15,750 Oh, right. 245 00:16:16,549 --> 00:16:18,080 I bought this with the money you gave me. 246 00:16:18,379 --> 00:16:21,389 My gosh. It's as good as one of those designer bags. 247 00:16:21,389 --> 00:16:24,860 How can it look like luxurious when it isn't of a designer brand? 248 00:16:24,860 --> 00:16:27,059 Have I not beaten you enough? 249 00:16:27,730 --> 00:16:29,529 You must be hungry. Go and wash up. 250 00:16:29,529 --> 00:16:30,659 Sure. 251 00:16:31,529 --> 00:16:32,929 When do you get your paycheck? 252 00:16:32,929 --> 00:16:34,629 - Paycheck? - Yes. 253 00:16:34,629 --> 00:16:37,799 Whose money are you trying to sniff out now? 254 00:16:37,799 --> 00:16:40,370 How dare you ask about his paycheck? 255 00:16:40,370 --> 00:16:41,740 Can't I even ask? 256 00:16:41,740 --> 00:16:44,809 If you dare go by his office, I'll rip all of your hair out. 257 00:16:44,809 --> 00:16:46,639 I wouldn't even if you asked me to. 258 00:16:46,639 --> 00:16:49,549 It's not like he's an executive of the company. 259 00:16:49,549 --> 00:16:52,649 He's just a mere security guard. 260 00:16:52,750 --> 00:16:54,149 What? 261 00:16:54,149 --> 00:16:55,720 It's not like I'm wrong. 262 00:16:55,720 --> 00:16:57,960 Being rejected for job after job... 263 00:16:57,960 --> 00:17:00,889 and then becoming a security guard over 30 is nothing to brag about. 264 00:17:01,129 --> 00:17:03,860 You've made your bed today. 265 00:17:03,860 --> 00:17:06,299 We'll both go to our graves. 266 00:17:06,299 --> 00:17:08,000 How dare you! 267 00:17:08,000 --> 00:17:10,470 - Say goodbye to life. - Fine, just kill me. 268 00:17:10,470 --> 00:17:12,170 Just take my life! 269 00:17:12,170 --> 00:17:14,309 - Mom, calm down. - Stop it, you two. 270 00:17:14,470 --> 00:17:16,680 Joo Ah, go to your room. 271 00:17:16,680 --> 00:17:19,109 Get out. Stop living off us and leave! 272 00:17:19,109 --> 00:17:22,509 Don't you worry. I'll leave, all right? 273 00:17:23,279 --> 00:17:25,819 - Joo Ah. - Stay for the meal! 274 00:17:26,079 --> 00:17:30,059 I always wonder why I even gave birth to her. 275 00:17:30,059 --> 00:17:34,190 I'm the fool for even squeezing all of my breast milk for her. 276 00:17:34,190 --> 00:17:35,990 "How angelic is she when she sleeps?" 277 00:17:35,990 --> 00:17:38,829 "Even her morning breath smells like flowers." 278 00:17:38,829 --> 00:17:41,470 "Could her eyes be any deeper?" 279 00:17:41,470 --> 00:17:44,200 I even said they were deep enough to get lost in. 280 00:17:44,200 --> 00:17:46,539 I'm the crazy one. 281 00:17:46,539 --> 00:17:48,569 I must have lost my mind. 282 00:17:48,569 --> 00:17:51,539 I'm nothing but an idiot! 283 00:17:52,009 --> 00:17:53,579 Just like it's depicted here, 284 00:17:53,609 --> 00:17:56,210 we'll buy the land next to Hansoo Outlet, 285 00:17:56,210 --> 00:17:58,650 and join the two buildings together. 286 00:17:59,220 --> 00:18:02,190 The HS Mall will be a new cultural plaza... 287 00:18:02,190 --> 00:18:03,859 that is family friendly. 288 00:18:03,859 --> 00:18:05,890 Luxury designer brands... 289 00:18:05,890 --> 00:18:09,430 as well as young casual brands will be placed inside. 290 00:18:09,990 --> 00:18:11,099 That's all. 291 00:18:11,299 --> 00:18:12,799 Good job. 292 00:18:17,640 --> 00:18:21,509 You're bringing up a plan that I've heard numerous times before. 293 00:18:21,509 --> 00:18:24,380 Are you urging me to hurry up and buy the land? 294 00:18:26,109 --> 00:18:28,549 The land owner is quite stubborn. 295 00:18:28,549 --> 00:18:32,750 I'm afraid it'll be best if you meet and talk to him. 296 00:18:33,720 --> 00:18:36,190 He didn't budge at our offer which means... 297 00:18:36,190 --> 00:18:37,660 he wants more money. 298 00:18:38,359 --> 00:18:40,559 What is the limit that we can give him? 299 00:18:40,559 --> 00:18:44,430 We've already offered him the limit. 300 00:18:44,759 --> 00:18:47,430 So you're sending me off to battle with no ammunition. 301 00:18:47,470 --> 00:18:50,640 We need to close this deal before the president gets back. 302 00:18:51,569 --> 00:18:52,740 I'm sorry about this. 303 00:18:52,740 --> 00:18:55,210 You must've tried poking at his side, 304 00:18:55,740 --> 00:18:56,809 so we need... 305 00:18:57,880 --> 00:18:59,680 to tackle this head on. 306 00:19:01,049 --> 00:19:02,250 This way, sir. 307 00:19:03,880 --> 00:19:06,319 This is the women's department for the fall and winter season. 308 00:19:06,319 --> 00:19:08,119 This is the men's department. 309 00:19:10,559 --> 00:19:11,720 This. 310 00:19:12,190 --> 00:19:14,789 Mr. Kim, you sure have good taste. 311 00:19:15,089 --> 00:19:17,500 The new line has been getting a good response. 312 00:19:17,859 --> 00:19:19,799 No wonder it stood out. 313 00:19:20,099 --> 00:19:22,769 As you know, Hansoo Group is in charge of... 314 00:19:22,769 --> 00:19:24,769 over 10 different clothing brands. 315 00:19:24,769 --> 00:19:26,740 So I hear. 316 00:19:26,740 --> 00:19:29,069 With a new shopping complex, 317 00:19:29,069 --> 00:19:31,809 the brand power of Hansoo will increase. 318 00:19:31,809 --> 00:19:35,210 We also predict a profit increase of 150 percent. 319 00:19:35,410 --> 00:19:38,049 What does that have to do with me? 320 00:19:38,049 --> 00:19:39,250 A lot, actually. 321 00:19:40,289 --> 00:19:42,950 Next to that newly erected shopping mall, 322 00:19:43,420 --> 00:19:46,519 we will build a park under your name. 323 00:19:46,859 --> 00:19:48,789 A park under my name? 324 00:19:48,789 --> 00:19:52,099 We are building a park for the local residents. 325 00:19:52,200 --> 00:19:55,430 We are planning to name it after you... 326 00:19:55,430 --> 00:19:59,240 to thank you for allowing us to build the mall. 327 00:20:01,710 --> 00:20:04,180 I know you're busy with business in Seoul, 328 00:20:04,180 --> 00:20:07,779 but you'll be very proud every time you head home. 329 00:20:08,250 --> 00:20:12,220 Your descendants of generations will remember your name. 330 00:20:15,119 --> 00:20:16,519 There's one more thing. 331 00:20:16,859 --> 00:20:18,859 I wanted to suggest establishing a scholarship foundation... 332 00:20:18,859 --> 00:20:22,490 with some of the money you'll receive for your land. 333 00:20:22,829 --> 00:20:23,859 A scholarship foundation? 334 00:20:23,859 --> 00:20:27,099 We'll donate a percentage of the mall's profits... 335 00:20:27,099 --> 00:20:29,200 to the foundation every year. 336 00:20:29,500 --> 00:20:32,440 Along side us, sponsor the people of your hometown, 337 00:20:32,440 --> 00:20:36,269 and be remembered as a man who devoted himself to his community. 338 00:20:36,680 --> 00:20:39,640 It's been a while since I visited my hometown. 339 00:20:39,640 --> 00:20:41,509 Join me sometime on a trip there. 340 00:20:41,849 --> 00:20:44,349 It doesn't cost money to go there, 341 00:20:44,349 --> 00:20:46,950 so why not? 342 00:20:47,019 --> 00:20:48,920 - Mr. Kim, let's go. - Yes, sir. 343 00:20:54,190 --> 00:20:55,759 Pack the shirt he was eyeing. 344 00:20:57,329 --> 00:21:00,069 Without anyone listening 345 00:21:00,069 --> 00:21:03,200 Into the rain 346 00:21:06,599 --> 00:21:07,640 Look at that. 347 00:21:09,309 --> 00:21:11,109 This seems like a decent spot. 348 00:21:11,740 --> 00:21:12,779 Hold on. 349 00:21:13,650 --> 00:21:17,079 Why don't I earn a little money and put a smile on Chi Woo's face? 350 00:21:23,559 --> 00:21:25,319 She cut the price of the deposit... 351 00:21:25,319 --> 00:21:27,430 even lowered the rent by 50 dollars. 352 00:21:27,430 --> 00:21:29,430 You'll never find a more decent landlord. 353 00:21:29,529 --> 00:21:30,930 Consider yourself lucky. 354 00:21:30,930 --> 00:21:32,299 I know. 355 00:21:32,930 --> 00:21:36,230 Thank you for renting out such a nice place at a low price. 356 00:21:36,670 --> 00:21:39,470 I don't know how to thank you enough. 357 00:21:40,210 --> 00:21:41,809 Thank you so much. 358 00:21:41,809 --> 00:21:45,009 I only did so since it's just you and your husband. 359 00:21:45,579 --> 00:21:48,509 Young couples these days choose not to have kids. 360 00:21:48,509 --> 00:21:49,650 Is that the case with you two? 361 00:21:49,650 --> 00:21:51,650 No, of course not. 362 00:21:51,650 --> 00:21:53,619 Babies power the nation these days. 363 00:21:53,619 --> 00:21:56,019 Living with your in-laws must've been too stressful. 364 00:21:56,220 --> 00:21:57,720 Not exactly. 365 00:22:00,329 --> 00:22:02,730 Anyway, there's a leak in the kitchen sink. 366 00:22:02,730 --> 00:22:04,700 Will you be fixing that? 367 00:22:04,700 --> 00:22:07,700 Of course. It's all in the contract. 368 00:22:08,400 --> 00:22:09,529 Thank you. 369 00:22:09,599 --> 00:22:12,099 Anyway, you'll feel like newlyweds again. 370 00:22:13,609 --> 00:22:14,640 Right. 371 00:22:17,839 --> 00:22:19,680 My husband will be here soon. 372 00:22:20,279 --> 00:22:21,279 Sure. 373 00:22:25,420 --> 00:22:28,089 Dad's Burger is here! 374 00:22:28,089 --> 00:22:30,690 Head home if you want one by your mom... 375 00:22:30,690 --> 00:22:32,559 because this is Dad's Burger. 376 00:22:32,559 --> 00:22:34,329 Thank you for waiting. 377 00:22:35,130 --> 00:22:36,390 Hold on a second. 378 00:22:37,259 --> 00:22:39,299 Here's your burger. 379 00:22:39,299 --> 00:22:40,630 - Here. - Thank you. 380 00:22:40,630 --> 00:22:43,740 Thank you. Please enjoy. 381 00:22:46,970 --> 00:22:48,740 Is it already this late? 382 00:22:51,910 --> 00:22:53,109 Pack up, everyone. 383 00:22:53,109 --> 00:22:54,210 Darn it. 384 00:22:59,680 --> 00:23:03,619 (Abba Burger Food Truck) 385 00:23:08,490 --> 00:23:10,400 This is our current outlet... 386 00:23:10,400 --> 00:23:12,529 and right next to it is your land. 387 00:23:12,700 --> 00:23:14,700 The park will be built here. 388 00:23:14,700 --> 00:23:16,700 How big will it be? 389 00:23:16,700 --> 00:23:18,670 It'll be around 7,000 square meters. 390 00:23:18,670 --> 00:23:21,170 I'm worried that you'll change your word... 391 00:23:21,170 --> 00:23:24,109 once you buy the land from me. 392 00:23:24,109 --> 00:23:26,279 I hear you like maple trees. 393 00:23:26,849 --> 00:23:28,849 We'll cover the park... 394 00:23:28,849 --> 00:23:31,680 with all sorts of different maple trees. 395 00:23:31,680 --> 00:23:35,119 Don't you forget silver maple. 396 00:23:36,049 --> 00:23:37,420 Will you give us the land? 397 00:23:37,420 --> 00:23:42,059 I'll need more time to think about the scholarship foundation, 398 00:23:42,059 --> 00:23:45,200 but there's no need for me to turn down the park. 399 00:23:46,099 --> 00:23:47,329 Thank you. 400 00:23:47,400 --> 00:23:50,039 Gosh, look at what happened to my pretty face. 401 00:23:52,369 --> 00:23:53,670 Still, 402 00:23:54,569 --> 00:23:56,109 I earned this much. 403 00:23:56,980 --> 00:23:59,440 Chi Woo will be on cloud nine. 404 00:24:06,150 --> 00:24:07,390 - What was that? - Sir. 405 00:24:07,390 --> 00:24:08,450 Are you all right? 406 00:24:08,450 --> 00:24:10,859 No, I'm not all right. 407 00:24:14,190 --> 00:24:15,359 Where are you? 408 00:24:15,930 --> 00:24:17,200 Why aren't you here? 409 00:24:17,200 --> 00:24:19,029 Please have another. 410 00:24:21,269 --> 00:24:23,099 Your husband's running a little late. 411 00:24:23,299 --> 00:24:25,970 Yes, he must be on his way, 412 00:24:25,970 --> 00:24:27,470 but I guess there's traffic. 413 00:24:27,470 --> 00:24:29,809 I'm sure he's close by. 414 00:24:31,140 --> 00:24:32,779 He's half an hour late though. 415 00:24:33,579 --> 00:24:34,579 I'm sorry. 416 00:24:34,579 --> 00:24:35,809 Isn't he answering his phone? 417 00:24:37,779 --> 00:24:39,119 - He's not. - Then... 418 00:24:39,119 --> 00:24:41,119 sign the contract yourself. 419 00:24:42,289 --> 00:24:43,420 Well... 420 00:24:44,220 --> 00:24:46,890 This is the first house we'll be signing... 421 00:24:46,890 --> 00:24:49,559 since our marriage eight years ago. 422 00:24:50,029 --> 00:24:53,670 My husband wanted to have it in his name. 423 00:24:53,670 --> 00:24:55,269 Do you have his identification card? 424 00:24:55,269 --> 00:24:57,900 Fill in the form and just sign it instead. 425 00:24:58,400 --> 00:25:00,640 I don't have my husband's identification card. 426 00:25:02,809 --> 00:25:05,309 Then fill in the contract first... 427 00:25:05,309 --> 00:25:06,539 - and then... - Hold on. 428 00:25:07,009 --> 00:25:09,710 I should receive the deposit first before signing any contract. 429 00:25:11,480 --> 00:25:12,549 Well, 430 00:25:13,920 --> 00:25:15,950 my husband agreed to wire the money. 431 00:25:16,049 --> 00:25:18,559 He isn't here on time nor can send me the money. 432 00:25:18,559 --> 00:25:20,089 Does he even want the house? 433 00:25:20,089 --> 00:25:22,990 Yes, of course. He likes the house even more. 434 00:25:22,990 --> 00:25:24,759 Whatever. I'm done here. 435 00:25:24,759 --> 00:25:26,430 What a waste of time. 436 00:25:26,430 --> 00:25:29,900 I'm really sorry, but give him a little more time. 437 00:25:29,900 --> 00:25:31,470 He'll be here soon. 438 00:25:31,470 --> 00:25:32,640 Forget it. 439 00:25:32,640 --> 00:25:35,210 I doubt you'll even pay your rent on time. 440 00:25:35,740 --> 00:25:37,279 Find me another renter. 441 00:25:37,809 --> 00:25:41,210 But please, ma'am. 442 00:25:41,880 --> 00:25:43,009 Ma'am... 443 00:25:50,119 --> 00:25:53,359 Where on earth is he? 444 00:25:57,460 --> 00:25:58,799 Park Wan Seung... 445 00:25:59,259 --> 00:26:01,299 Park Wan Seung! 446 00:26:02,470 --> 00:26:04,970 Do you know how much this car is worth? 447 00:26:05,539 --> 00:26:06,710 Darn it. 448 00:26:06,839 --> 00:26:10,210 Sir, please. I looked away for a second and... 449 00:26:10,210 --> 00:26:12,880 - Forget about it. Mr. Kim. - Yes? 450 00:26:12,910 --> 00:26:14,549 Draw up an estimate for the repairs... 451 00:26:14,549 --> 00:26:16,150 - and the cost for a rental. - Yes, sir. 452 00:26:16,250 --> 00:26:17,279 Darn it. 453 00:26:17,279 --> 00:26:20,720 Sir, I'm truly sorry for the accident, 454 00:26:21,220 --> 00:26:23,759 but I can't afford the repairs on this car. 455 00:26:24,119 --> 00:26:25,819 Please save me this once. 456 00:26:27,359 --> 00:26:28,660 What are you doing here? 457 00:26:29,259 --> 00:26:31,359 - Honey. - What's going on? 458 00:26:32,200 --> 00:26:34,970 I got in an accident. 459 00:26:36,069 --> 00:26:37,170 How? 460 00:26:37,869 --> 00:26:39,039 How? 461 00:26:39,039 --> 00:26:42,039 - Well... - The bumper, the trunk, 462 00:26:42,339 --> 00:26:44,440 the tail light, and a full paint job... 463 00:26:44,440 --> 00:26:45,710 will cost 79,000 dollars. 464 00:26:47,980 --> 00:26:50,380 79,000 dollars? 465 00:26:50,750 --> 00:26:52,349 Hiring a rental of the same caliber... 466 00:26:52,349 --> 00:26:54,119 will cost you 15,700 dollars, 467 00:26:54,119 --> 00:26:57,160 which brings the total to 94,700 dollars. 468 00:26:57,589 --> 00:26:58,690 What? 469 00:26:58,690 --> 00:27:01,230 94,700 dollars? 470 00:27:01,230 --> 00:27:03,660 Are you kidding me? It's just a bumper! 471 00:27:03,960 --> 00:27:05,000 94,700... 472 00:27:05,730 --> 00:27:08,200 - 94,700 dollars? - Lady. 473 00:27:08,369 --> 00:27:10,299 Stop stuttering... 474 00:27:10,299 --> 00:27:11,940 and call your insurance company. 475 00:27:11,940 --> 00:27:13,569 Insurance? 476 00:27:14,410 --> 00:27:18,480 It's just that we don't have a good enough... 477 00:27:18,710 --> 00:27:20,450 Could you... 478 00:27:21,180 --> 00:27:25,079 cut down the cost for repairs? 479 00:27:25,079 --> 00:27:27,720 What nonsense is that? 480 00:27:27,890 --> 00:27:29,890 Do you not see the state my car is in? 481 00:27:29,890 --> 00:27:33,019 Sir, I didn't even crash into it that hard. 482 00:27:33,019 --> 00:27:34,160 Stop it. 483 00:27:34,529 --> 00:27:36,900 I'm sorry. I'm really sorry. 484 00:27:36,900 --> 00:27:40,599 You must be truly upset to see your dear car all wrecked. 485 00:27:40,599 --> 00:27:43,099 Could you please show us mercy though? 486 00:27:43,400 --> 00:27:46,740 If you do, I will never forget it. 487 00:27:46,740 --> 00:27:48,440 I will live my life in your debt. 488 00:27:48,440 --> 00:27:49,869 Please, sir. 489 00:27:49,869 --> 00:27:53,180 I don't care how you live your life. 490 00:27:53,180 --> 00:27:54,549 I won't back down, 491 00:27:54,549 --> 00:27:57,349 so call your insurance company. 492 00:27:57,349 --> 00:28:00,019 Sir, please. What you're asking is outrageous... 493 00:28:01,319 --> 00:28:03,859 Please, I beg you. 494 00:28:04,019 --> 00:28:06,420 I'm sorry. I'm truly sorry. 495 00:28:07,390 --> 00:28:10,500 Please appease your anger and forgive us just this once. 496 00:28:10,660 --> 00:28:12,130 This is the day... 497 00:28:12,130 --> 00:28:14,400 we're signing our first house as a married couple. 498 00:28:14,670 --> 00:28:17,799 We were on our way to sign the contract. 499 00:28:18,369 --> 00:28:20,240 The deposit is 30,000 dollars, 500 00:28:21,269 --> 00:28:24,710 so we can't pay 90,000 dollars for your car. 501 00:28:24,779 --> 00:28:27,880 I'm so sick and tired of this. 502 00:28:28,849 --> 00:28:31,319 If you won't settle, I'll get the police involved. 503 00:28:31,319 --> 00:28:34,349 I'll claim for compensation for emotional injury too. 504 00:28:34,349 --> 00:28:37,720 Wait, we of course want to settle. 505 00:28:38,289 --> 00:28:39,490 We will, 506 00:28:40,329 --> 00:28:43,359 but we can only give you a limited amount of money. 507 00:28:45,099 --> 00:28:46,130 All we have... 508 00:28:47,400 --> 00:28:48,730 is 30,000 dollars. 509 00:28:50,799 --> 00:28:52,269 If you accept that first, 510 00:28:53,000 --> 00:28:54,640 I'll make sure to pay... 511 00:28:54,640 --> 00:28:57,539 If you don't have money, stay off the road! 512 00:28:57,539 --> 00:28:59,440 You caused the accident, 513 00:28:59,440 --> 00:29:01,680 so sell your organs if you have to! 514 00:29:02,480 --> 00:29:04,319 What did you just say? 515 00:29:04,319 --> 00:29:05,480 Sell our organs? 516 00:29:05,480 --> 00:29:06,579 Fine, take them! 517 00:29:06,579 --> 00:29:08,549 Just call the police. 518 00:29:09,250 --> 00:29:10,319 Darn it. 519 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Sir. 520 00:29:13,059 --> 00:29:15,890 Could you just accept the actual expense? 521 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 What? 522 00:29:17,960 --> 00:29:20,029 The estimate seems a bit too harsh. 523 00:29:20,269 --> 00:29:21,799 Why don't you have one of... 524 00:29:21,799 --> 00:29:23,569 the auto shops my company work with take a look? 525 00:29:23,799 --> 00:29:26,400 - Mr. Choi. - If you allow that, 526 00:29:26,670 --> 00:29:28,309 even though it's not as fancy, 527 00:29:28,309 --> 00:29:29,940 we will lend you our company car... 528 00:29:29,940 --> 00:29:31,440 while it gets repaired. 529 00:29:31,779 --> 00:29:32,779 What? 530 00:29:32,779 --> 00:29:35,279 Please not ask for the paint and wax job. 531 00:29:36,819 --> 00:29:38,680 - Why should I? - Please. 532 00:29:39,079 --> 00:29:41,920 I will make sure the car is perfectly fixed. 533 00:29:41,920 --> 00:29:44,119 My car was wrecked and I wasted my time. 534 00:29:44,119 --> 00:29:46,259 What more should I lose? 535 00:29:46,359 --> 00:29:47,859 There's no need for you to be like this. 536 00:29:47,859 --> 00:29:49,930 Let's just do it by the books. 537 00:29:49,930 --> 00:29:53,000 The accident happened on the way to our mall, 538 00:29:53,000 --> 00:29:54,670 so how can I just sit still? 539 00:29:55,630 --> 00:29:57,799 The couple seems pretty desperate. 540 00:29:57,970 --> 00:29:59,400 Stop being a pushover... 541 00:29:59,400 --> 00:30:01,839 - and step aside. - Sir. 542 00:30:02,069 --> 00:30:05,880 Are you kidding me with this sort of treatment? 543 00:30:06,309 --> 00:30:08,849 Aren't you here to kiss me up... 544 00:30:08,849 --> 00:30:11,180 so that you can lease my land? 545 00:30:11,180 --> 00:30:12,950 You should be taking my side, 546 00:30:12,950 --> 00:30:16,250 but instead you're telling me to suffer a loss! 547 00:30:16,450 --> 00:30:18,359 The two are very different things. 548 00:30:18,359 --> 00:30:19,789 I've had enough! 549 00:30:20,160 --> 00:30:21,690 Forget about the tour. 550 00:30:21,690 --> 00:30:24,059 I'm not leasing out my land to you. 551 00:30:24,059 --> 00:30:27,000 No, please don't. I'll pay back the money. 552 00:30:27,099 --> 00:30:28,769 I'll do whatever I can. 553 00:30:29,029 --> 00:30:30,740 I asked you to be understanding, 554 00:30:31,069 --> 00:30:32,839 not suffer a loss. 555 00:30:32,839 --> 00:30:35,740 I said no, so why keep talking about this? 556 00:30:35,740 --> 00:30:38,339 I've never spent a single penny... 557 00:30:38,339 --> 00:30:41,009 on someone without a good cause. 558 00:30:41,150 --> 00:30:42,980 That's the same for this couple. 559 00:30:43,150 --> 00:30:45,720 Why make them spend more than what's needed? 560 00:30:46,519 --> 00:30:48,390 - Are you kidding me? - Sir. 561 00:30:51,390 --> 00:30:53,289 With all due respect, 562 00:30:53,589 --> 00:30:55,190 from what I saw before, 563 00:30:55,190 --> 00:30:58,259 your car was already covered in scratches. 564 00:30:58,900 --> 00:31:00,430 The back door was slightly out of place... 565 00:31:00,430 --> 00:31:02,170 probably due to another accident. 566 00:31:02,329 --> 00:31:03,470 Look, Mr. Choi. 567 00:31:03,470 --> 00:31:05,369 A new door, a paint job, 568 00:31:05,369 --> 00:31:07,670 a wax job and others... 569 00:31:07,670 --> 00:31:10,039 including dusting off the license plate... 570 00:31:10,279 --> 00:31:13,210 will make your car look like a 2018 model. 571 00:31:13,809 --> 00:31:14,910 However, 572 00:31:15,980 --> 00:31:18,220 I'm worried that rumors will spread... 573 00:31:18,220 --> 00:31:20,890 about how you scammed money off those less fortunate. 574 00:31:21,250 --> 00:31:23,890 What will happen to the scholarship foundation... 575 00:31:23,890 --> 00:31:25,690 and the park under your name? 576 00:31:28,190 --> 00:31:30,630 While your car is getting repaired, 577 00:31:30,630 --> 00:31:32,460 we will lend you our company car. 578 00:31:33,059 --> 00:31:36,230 Your car will be fixed to as it were before the accident. 579 00:31:37,700 --> 00:31:38,700 Yes, 580 00:31:39,700 --> 00:31:41,039 of course. 581 00:31:44,410 --> 00:31:47,849 Hold on a second. Are you blackmailing me? 582 00:31:48,279 --> 00:31:50,779 I would not dare such a thing. 583 00:31:51,250 --> 00:31:54,619 I'm politely and earnestly asking you. 584 00:31:55,690 --> 00:31:56,819 Please, sir. 41701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.