Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:23,320
MIDSUMMER NIGHT
2
00:00:35,280 --> 00:00:37,080
Come on, then!
3
00:00:42,920 --> 00:00:44,000
Yes! Go on!
4
00:00:50,960 --> 00:00:52,600
Head down.
5
00:00:58,520 --> 00:00:59,520
Time!
6
00:01:00,280 --> 00:01:02,280
Elin!
7
00:01:02,360 --> 00:01:05,520
- No!
- Come on, pull!
8
00:01:09,600 --> 00:01:10,600
Come on!
9
00:01:11,520 --> 00:01:12,680
Come on, now!
10
00:01:15,720 --> 00:01:16,920
Yes! Come on!
11
00:01:23,160 --> 00:01:24,480
Great work.
12
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Tell them.
13
00:01:28,240 --> 00:01:32,000
Get it over with.
Tear the fucking Band-Aid off. Tell them!
14
00:01:34,160 --> 00:01:36,160
I got all dizzy.
15
00:01:36,240 --> 00:01:40,000
- Yeah, from drinking?
- No, from...
16
00:01:42,920 --> 00:01:46,520
{\an8}TWO WEEKS EARLIER
17
00:01:50,920 --> 00:01:55,880
- It's a big one this year.
- Yes. The boards are from the old kitchen.
18
00:01:56,680 --> 00:01:58,760
I think we should talk to them.
19
00:02:00,440 --> 00:02:02,160
Okay. When?
20
00:02:02,240 --> 00:02:03,760
Midsummer Night, maybe?
21
00:02:04,520 --> 00:02:06,600
- When we're all together.
- You sure?
22
00:02:07,120 --> 00:02:10,760
I think it will be fine.
If we're happy, they'll be happy.
23
00:02:10,840 --> 00:02:14,840
Hanne is getting married soon.
Could we wait until after the wedding?
24
00:02:15,400 --> 00:02:19,920
I think we should do it at the party,
when everyone's in a good mood.
25
00:02:25,920 --> 00:02:26,920
Hey.
26
00:02:28,720 --> 00:02:31,160
Could we do Swedish Midsummer this year?
27
00:02:33,760 --> 00:02:35,560
The Norwegian traditions are so...
28
00:02:36,360 --> 00:02:38,440
- What?
- They're so boring.
29
00:02:38,520 --> 00:02:41,840
So you want silly songs,
herring, a pole, all that jazz?
30
00:02:41,920 --> 00:02:43,440
Yes. It's so much fun.
31
00:02:45,240 --> 00:02:46,960
Håkan is coming. He'll help.
32
00:02:47,040 --> 00:02:48,480
- And his new flame?
- Yup.
33
00:02:49,480 --> 00:02:51,160
How many have you invited?
34
00:02:51,240 --> 00:02:55,080
- Håkan and Sara, and the girls.
- Sure.
35
00:02:55,160 --> 00:02:59,560
Your daughter's coming.
Elin, Darius, and his parents.
36
00:03:01,440 --> 00:03:05,480
It'll be good to meet them
before the wedding. We hardly know them.
37
00:03:07,840 --> 00:03:08,960
It will be good.
38
00:03:44,440 --> 00:03:45,440
Oh.
39
00:03:46,680 --> 00:03:48,480
CALLING HÅKAN
40
00:04:02,360 --> 00:04:03,760
- Dad.
- Yes?
41
00:04:03,840 --> 00:04:05,280
I have something for you.
42
00:04:09,480 --> 00:04:10,800
- Good.
- Awesome.
43
00:04:12,160 --> 00:04:13,360
You're the best.
44
00:04:15,960 --> 00:04:17,120
Don't take it off.
45
00:04:18,240 --> 00:04:20,800
It's Midsummer.
Wear it when people arrive.
46
00:04:21,320 --> 00:04:22,360
No promises.
47
00:04:22,440 --> 00:04:25,200
- You take yourself too seriously.
- Someone has to.
48
00:04:25,800 --> 00:04:28,320
I don't get what's holding them up.
49
00:04:28,920 --> 00:04:32,480
Håkan has all the herring.
He should be here by now. Hello?
50
00:04:33,440 --> 00:04:34,800
Why isn't he answering?
51
00:04:34,880 --> 00:04:36,000
- Hi.
- Hi!
52
00:04:36,520 --> 00:04:37,440
Hang on...
53
00:04:37,520 --> 00:04:39,480
- Hi.
- Welcome.
54
00:04:39,560 --> 00:04:43,200
- Thanks for inviting me. Here you go.
- Wow! Look at that.
55
00:04:43,280 --> 00:04:44,640
- Hi, sis.
- Hey!
56
00:04:46,240 --> 00:04:47,080
Been a while.
57
00:04:47,160 --> 00:04:49,200
- Helena, dear, come help.
- Yes.
58
00:04:49,280 --> 00:04:50,840
Good to see you, my girl.
59
00:04:50,920 --> 00:04:52,040
Hi, Dad.
60
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
- Are you good?
- Yeah.
61
00:04:56,160 --> 00:04:57,960
- And you?
- Good.
62
00:04:58,880 --> 00:05:00,200
Good. How's work?
63
00:05:01,320 --> 00:05:03,560
- Fine.
- Everything okay with the flat?
64
00:05:04,280 --> 00:05:07,200
Some circuits needed changing. I could...
65
00:05:07,280 --> 00:05:10,040
Yes, thanks for helping.
I'm glad you're so handy.
66
00:05:10,120 --> 00:05:12,880
Don't mention it.
I'd be happy to come fix...
67
00:05:12,960 --> 00:05:14,880
- Thanks. It's fine.
- Petronella?
68
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
- Yes?
- Will you help with the garlands?
69
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Yes.
70
00:05:18,920 --> 00:05:19,920
Of course.
71
00:05:21,480 --> 00:05:22,720
That's Darius' car.
72
00:05:23,320 --> 00:05:25,200
Do you recognize car horns?
73
00:05:25,280 --> 00:05:27,600
No, but I know that particular sound.
74
00:05:27,680 --> 00:05:29,600
- Hi.
- Hey!
75
00:05:29,680 --> 00:05:31,000
Welcome.
76
00:05:31,080 --> 00:05:33,480
- How nice.
- Happy Midsummer, Mom.
77
00:05:33,560 --> 00:05:34,600
Big hug.
78
00:05:34,680 --> 00:05:36,720
- Hi.
- Hi.
79
00:05:37,280 --> 00:05:38,400
Welcome.
80
00:05:39,360 --> 00:05:42,200
- Happy Midsummer.
- Oh, to you too!
81
00:05:42,280 --> 00:05:44,440
- Thanks.
- Let's see the ring.
82
00:05:45,320 --> 00:05:49,720
Oh, how pretty!
Johannes, look how pretty it is.
83
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
I've already seen it. Very pretty.
84
00:05:53,560 --> 00:05:57,680
My parents say hi. They're running late.
They're picking up my brother.
85
00:05:57,760 --> 00:06:00,480
- No worries, since we have no food.
- What?
86
00:06:00,560 --> 00:06:06,000
Uncle Håkan was bringing herring
and food, but I don't know where he is.
87
00:06:06,080 --> 00:06:09,160
- I hope nothing's up. He keeps speeding.
- I know.
88
00:06:09,240 --> 00:06:13,600
But we have some.
We have wine, bread, and salad...
89
00:06:14,160 --> 00:06:17,160
We're getting worried.
Did something happen?
90
00:06:17,240 --> 00:06:18,560
Call me when you get this.
91
00:06:19,360 --> 00:06:21,480
- I'll put this in the kitchen.
- Yes.
92
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
Yeah.
93
00:06:23,080 --> 00:06:24,160
Good God.
94
00:06:24,800 --> 00:06:27,760
- Sweetie, could you put that up front?
- Absolutely.
95
00:06:30,560 --> 00:06:34,840
- Are you making strawberry cake?
- Yes. No strawberry cake, no Midsummer.
96
00:06:37,240 --> 00:06:41,200
Do you remember going,
"He loves me, he loves me not..."
97
00:06:41,280 --> 00:06:42,560
Yeah.
98
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
Hi.
99
00:06:43,680 --> 00:06:45,640
Have you met Petronella?
100
00:06:45,720 --> 00:06:47,800
- No, I haven't.
- No.
101
00:06:48,480 --> 00:06:49,880
- Darius.
- Petronella.
102
00:06:49,960 --> 00:06:53,120
- Yeah. I've heard a lot about you.
- Likewise.
103
00:06:53,200 --> 00:06:55,280
- You have a nickname, right?
- Petro.
104
00:06:55,360 --> 00:07:00,400
Yes. Good to finally meet the half sister.
Hey, you. Lovely to see you.
105
00:07:00,480 --> 00:07:03,120
Congrats on the engagement, by the way.
106
00:07:03,200 --> 00:07:05,240
Oh, right. Thank you.
107
00:07:05,320 --> 00:07:08,000
- How did you propose? Was it with...
- Hanne proposed.
108
00:07:08,520 --> 00:07:10,560
- So...
- Yes, she beat me to it.
109
00:07:10,640 --> 00:07:13,000
Yeah, Hanne is not to be trifled with.
110
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
No.
111
00:07:15,720 --> 00:07:18,600
- There she is.
- Are you talking about me?
112
00:07:18,680 --> 00:07:19,960
- Hi!
- Hey, Petro!
113
00:07:20,040 --> 00:07:23,200
- Hi. Good to see you.
- You too.
114
00:07:23,280 --> 00:07:26,320
- I just learned that you proposed.
- I guess I did.
115
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
- Congrats.
- Thanks.
116
00:07:28,320 --> 00:07:29,480
Show me.
117
00:07:30,000 --> 00:07:31,200
That's lovely.
118
00:07:32,480 --> 00:07:33,640
Look at that.
119
00:07:34,320 --> 00:07:36,560
Right, it's time to crank it up!
120
00:07:40,600 --> 00:07:42,240
Hey! Hello!
121
00:07:42,760 --> 00:07:44,440
You know that one!
122
00:07:44,520 --> 00:07:46,840
Hi, darling. Nice to see you.
123
00:07:46,920 --> 00:07:48,600
- We haven't met.
- No.
124
00:07:48,680 --> 00:07:50,680
I love new people.
125
00:07:51,400 --> 00:07:52,600
- And old ones.
- Hi.
126
00:07:52,680 --> 00:07:54,520
- Tabur. A pleasure.
- Petronella.
127
00:07:54,600 --> 00:07:56,680
- Been a while.
- Yes, a long one.
128
00:07:57,280 --> 00:07:59,520
- Are you all right?
- Yeah.
129
00:07:59,600 --> 00:08:02,120
How nice. Fun.
130
00:08:02,200 --> 00:08:03,120
Yes.
131
00:08:03,200 --> 00:08:04,920
My brother and your sister.
132
00:08:05,000 --> 00:08:06,360
- Yeah.
- Yeah.
133
00:08:07,000 --> 00:08:09,680
We didn't know that when...
134
00:08:10,800 --> 00:08:13,360
- When we worked at the burger joint.
- Right.
135
00:08:14,120 --> 00:08:16,640
This place is absolutely fantastic...
136
00:08:16,720 --> 00:08:19,400
- Howdy!
- You scared me! Oh, finally.
137
00:08:19,480 --> 00:08:23,600
- Welcome.
- I have to say, what a fantastic place!
138
00:08:23,680 --> 00:08:28,680
Thank you. It's all thanks to Johannes.
He's the carpenter and the gardener.
139
00:08:28,760 --> 00:08:31,120
That's what I've told Tabur.
140
00:08:31,200 --> 00:08:34,040
You can't call yourself a man
until you've made a...
141
00:08:34,640 --> 00:08:37,200
- Roof thingy. I forget the word.
- Pergola.
142
00:08:37,280 --> 00:08:40,400
Pergola! You're no man
until you've made a pergola.
143
00:08:40,480 --> 00:08:43,160
You're so handsome.
You keep getting better with age.
144
00:08:43,680 --> 00:08:46,320
Thank you for bringing
the family together.
145
00:08:46,400 --> 00:08:49,480
- We really appreciate it.
- You're so welcome.
146
00:08:50,080 --> 00:08:52,240
Unfortunately we have no food yet.
147
00:08:52,320 --> 00:08:57,880
Oh, lovely. We'll survive on potato salad.
My brother is coming from Strömstad,
148
00:08:57,960 --> 00:09:00,480
he should arrive soon. I keep calling.
149
00:09:00,560 --> 00:09:03,880
- I hope nothing's happened.
- Maybe he was in an accident.
150
00:09:03,960 --> 00:09:06,960
- They reported a fatal crash on the radio.
- What?
151
00:09:07,040 --> 00:09:10,240
We heard there was a pile-up by a tunnel.
152
00:09:11,560 --> 00:09:13,400
No worries. He's here.
153
00:09:23,600 --> 00:09:27,360
- Oh, so he came by boat.
- By boat from Sweden.
154
00:09:29,960 --> 00:09:31,880
- Is that his daughter?
- No.
155
00:09:31,960 --> 00:09:33,280
No, his new girlfriend.
156
00:09:34,400 --> 00:09:36,680
- But isn't he...
- Yeah.
157
00:09:37,720 --> 00:09:38,800
He's our age.
158
00:09:48,760 --> 00:09:51,640
We were calling you.
Why didn't you pick up?
159
00:09:51,720 --> 00:09:55,640
- We were worried.
- I'm sorry. No reception out there.
160
00:09:56,320 --> 00:09:58,880
But hey, we're here now, right?
161
00:09:58,960 --> 00:10:02,360
- You guys have to meet Sara.
- Hey!
162
00:10:03,800 --> 00:10:07,760
We'll meet properly later.
There's so much to unload.
163
00:10:07,840 --> 00:10:09,440
- I'll go get it.
- Sure.
164
00:10:11,280 --> 00:10:13,000
Why didn't you say you'd come by boat?
165
00:10:13,080 --> 00:10:15,720
It wasn't planned.
The weather turned out nice.
166
00:10:16,320 --> 00:10:19,000
One has to be spontaneous now and then.
167
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
Right, Johannes?
168
00:10:21,280 --> 00:10:23,280
- Huh?
- One has to be spontaneous!
169
00:10:26,480 --> 00:10:28,040
Oh, I almost forgot.
170
00:10:28,120 --> 00:10:31,360
- Something to start with.
- Thank you kindly.
171
00:10:31,440 --> 00:10:33,800
- Welcome.
- Hey.
172
00:10:33,880 --> 00:10:36,720
- You brought everything for the games?
- Hi! Yes.
173
00:10:36,800 --> 00:10:38,960
- Of course. Yes, everything.
- Hey!
174
00:10:39,880 --> 00:10:41,560
Hi!
175
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
Nice to see you.
176
00:10:52,440 --> 00:10:55,880
- I think she seems nice.
- She's 12 years old.
177
00:10:55,960 --> 00:10:58,040
No, she's 28.
178
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
As is our daughter.
179
00:11:00,520 --> 00:11:04,320
- What do you have against my brother?
- I like a lot about Håkan.
180
00:11:04,840 --> 00:11:08,680
Not that he picks up girls who could have
gone to kindergarten with our daughter.
181
00:11:09,720 --> 00:11:11,400
My God, Johannes.
182
00:11:12,560 --> 00:11:17,400
Yes, she might be a bit young,
but age is just a number.
183
00:11:17,480 --> 00:11:20,200
Sure, but that number
is 30 years between them.
184
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
- My God.
- Yes, I'll take the high road.
185
00:11:26,280 --> 00:11:28,480
You sure we should tell them today?
186
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Yeah.
187
00:11:32,240 --> 00:11:34,720
At lunch, when everyone is together.
188
00:11:35,960 --> 00:11:40,680
{\an8}SEVEN WEEKS EARLIER
189
00:11:51,640 --> 00:11:53,680
- Oh no!
- Come on!
190
00:11:55,560 --> 00:11:59,080
- Can't you swim?
- Yes, but my God, it's freezing!
191
00:11:59,160 --> 00:12:02,520
No. Pull yourself together. Come on.
192
00:12:02,600 --> 00:12:04,400
For fuck's sake.
193
00:12:04,480 --> 00:12:06,480
It's wonderful.
194
00:12:06,560 --> 00:12:08,240
- No!
- Yes.
195
00:12:09,400 --> 00:12:11,320
- Oh fuck.
- Good.
196
00:12:12,160 --> 00:12:13,920
- Yes!
- Oh my God!
197
00:12:14,000 --> 00:12:15,360
Breathe calmly.
198
00:12:16,160 --> 00:12:17,200
Calmly.
199
00:12:19,240 --> 00:12:21,080
Breathe calmly.
200
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
Don't stress.
201
00:12:24,400 --> 00:12:25,480
You're doing good.
202
00:12:26,320 --> 00:12:29,040
Carina. Calm down.
203
00:12:29,720 --> 00:12:30,880
What's going on?
204
00:12:38,440 --> 00:12:40,000
- Here you go.
- Thanks.
205
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
Cheers.
206
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
Oh God.
207
00:12:54,160 --> 00:12:57,440
When was the last time I swam?
I can't even recall.
208
00:12:58,440 --> 00:13:01,160
- You live right on the water.
- I know.
209
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
It's...
210
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
It's like...
211
00:13:19,160 --> 00:13:20,360
Oh God...
212
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
I...
213
00:13:29,040 --> 00:13:31,760
It's like I feel...
214
00:13:33,000 --> 00:13:35,360
I feel like a child.
215
00:13:36,120 --> 00:13:40,720
Like I have to learn everything
from scratch all over again.
216
00:13:47,440 --> 00:13:49,080
Oh God.
217
00:14:02,360 --> 00:14:04,240
- This is nice.
- Yeah.
218
00:14:04,320 --> 00:14:06,680
- Is it easier to...
- Hey, guys.
219
00:14:07,760 --> 00:14:11,800
Should we start off
with a little drinking song?
220
00:14:11,880 --> 00:14:13,600
Oh yes!
221
00:14:13,680 --> 00:14:14,800
- Now?
- Yes!
222
00:14:14,880 --> 00:14:18,000
- I thought you'd never ask.
- Let's do it.
223
00:14:18,080 --> 00:14:20,280
Right...
224
00:14:20,360 --> 00:14:23,200
- Fun.
- Are your glasses filled?
225
00:14:24,280 --> 00:14:26,560
All the children are singing...
226
00:14:26,640 --> 00:14:28,640
- No.
- Not that one.
227
00:14:33,560 --> 00:14:37,440
Here's the first
Sing "hup-fol-de-rol-la-la-la-ley"
228
00:14:37,520 --> 00:14:41,520
Here's the first
Sing "hup-fol-de-rol-la-ley"
229
00:14:41,600 --> 00:14:45,640
He who doesn't drink the first
Shall never, ever quench his thirst
230
00:14:45,720 --> 00:14:48,520
Here's the first
231
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
Let's go!
232
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
Delicious.
233
00:14:55,320 --> 00:14:57,200
Wow!
234
00:14:57,280 --> 00:15:01,880
Sing "hup-fol-de-rol-la-ley"
235
00:15:05,120 --> 00:15:09,600
- Good!
- One more time!
236
00:15:09,680 --> 00:15:11,680
I was on my way back up.
237
00:15:11,760 --> 00:15:13,920
- It's time to dig in, right?
- Yes.
238
00:15:14,840 --> 00:15:16,600
It looks amazing, Håkan.
239
00:15:16,680 --> 00:15:20,040
Not to brag, but this is
my special lime and chili herring.
240
00:15:20,120 --> 00:15:23,920
It's so simple to make.
Lime, red chilies, black pepper,
241
00:15:25,520 --> 00:15:27,680
vinegar, ginger...
242
00:15:27,760 --> 00:15:30,120
- And some herring, too.
- And some herring, too!
243
00:15:30,720 --> 00:15:32,040
Thank you.
244
00:15:33,160 --> 00:15:34,720
How is the cake coming?
245
00:15:34,800 --> 00:15:37,840
The cake is for dessert. That's no secret.
246
00:15:37,920 --> 00:15:41,600
My sister makes
the world's best strawberry cake.
247
00:15:41,680 --> 00:15:43,680
We need a toast to our hosts.
248
00:15:44,960 --> 00:15:47,200
There's a hole in my glass.
249
00:15:47,280 --> 00:15:48,960
- Oh boy!
- I need more.
250
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
Sara did the spices.
251
00:15:51,760 --> 00:15:54,080
- It's so tasty.
- Nice to hear. Cheers.
252
00:15:54,160 --> 00:15:56,760
- It's really good.
- Cheers!
253
00:15:58,560 --> 00:16:01,280
And you, Håkan? Are you divorced?
254
00:16:02,160 --> 00:16:04,320
I'm sorry. Mom is so blunt.
255
00:16:04,400 --> 00:16:06,480
- Blunt? Can't I ask?
- Sure, but...
256
00:16:06,560 --> 00:16:08,520
- Is it...
- It's perfectly fine.
257
00:16:08,600 --> 00:16:12,080
- I've been divorced for 15 years.
- Right. No kids?
258
00:16:12,640 --> 00:16:14,240
None, in fact.
259
00:16:14,880 --> 00:16:16,120
It's never too late.
260
00:16:17,040 --> 00:16:19,040
Yes, at one point it is.
261
00:16:19,760 --> 00:16:23,600
I love kids, as long as
I don't have to be responsible for them.
262
00:16:24,960 --> 00:16:29,520
I've borrowed some instead.
Helena and Hanne, the best in the world.
263
00:16:30,600 --> 00:16:34,280
And they have
the best uncle in the world, right?
264
00:16:34,360 --> 00:16:36,720
- Right. We have.
- Yes.
265
00:16:38,120 --> 00:16:42,520
As long as I don't have to change diapers.
Then I hand them to Dad and Mom.
266
00:16:44,840 --> 00:16:45,920
Cheers, people.
267
00:16:46,000 --> 00:16:47,960
- Again?
- Hell yeah.
268
00:16:48,560 --> 00:16:52,040
We're on a roll. This is a Swedish
Midsummer, not a Norwegian one.
269
00:16:52,120 --> 00:16:53,520
- Cheers, then.
- Cheers.
270
00:16:53,600 --> 00:16:55,080
Cheers.
271
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
Cheers.
272
00:16:57,440 --> 00:17:00,760
- What are you doing, Hanne?
- There are two empty chairs.
273
00:17:00,840 --> 00:17:02,840
No, that's right.
274
00:17:02,920 --> 00:17:06,760
There's 11 of us and 13 chairs.
It's bad luck to have 13 at the table.
275
00:17:06,840 --> 00:17:08,640
No, there are two more coming.
276
00:17:08,720 --> 00:17:10,000
Okay, who's missing?
277
00:17:10,080 --> 00:17:11,920
Elin and Lysander.
278
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Lysander?
279
00:17:13,720 --> 00:17:15,720
Yes, Elin and Lysander.
280
00:17:15,800 --> 00:17:17,200
- Are you kidding?
- No.
281
00:17:20,280 --> 00:17:24,160
- Hi, there!
- Oh, finally!
282
00:17:24,680 --> 00:17:25,920
There they are!
283
00:17:27,360 --> 00:17:30,720
- Welcome.
- Oh, it's so nice to be here.
284
00:17:30,800 --> 00:17:33,080
- Who's that?
- Hanne's ex and his mother.
285
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
There we go.
286
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
Hi.
287
00:17:39,040 --> 00:17:40,040
Hey.
288
00:17:43,000 --> 00:17:44,840
- Elin.
- I'm Håkan's girlfriend.
289
00:17:44,920 --> 00:17:46,280
- Lysander.
- Jannike.
290
00:17:46,360 --> 00:17:48,840
- Nice to be here.
- Better late than never.
291
00:17:50,240 --> 00:17:52,320
- Nice to see you.
- You look well.
292
00:17:53,400 --> 00:17:55,400
We need to get you some schnapps.
293
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Yes, hi.
294
00:18:00,280 --> 00:18:02,280
Lysander. Such a pleasure.
295
00:18:02,360 --> 00:18:04,440
Hey! Good to see you.
296
00:18:06,680 --> 00:18:08,440
- Hi.
- Hi.
297
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
- Lysander.
- Sara.
298
00:18:10,760 --> 00:18:11,880
Some potato, maybe?
299
00:18:11,960 --> 00:18:14,960
- Mom, may I have a word with you?
- Sure.
300
00:18:15,560 --> 00:18:17,720
I'll get some crispbread as well.
301
00:18:20,880 --> 00:18:23,760
- Hi. Lysander.
- Darius. A pleasure.
302
00:18:25,840 --> 00:18:27,240
Start with the herring.
303
00:18:33,960 --> 00:18:36,920
Why did you invite Lysander, Mom?
Are you serious?
304
00:18:37,840 --> 00:18:39,200
Have you lost your mind?
305
00:18:41,040 --> 00:18:43,920
I'm friends with his mother.
It's not so strange.
306
00:18:44,560 --> 00:18:47,280
I asked if he wanted to tag along,
to be nice.
307
00:18:47,360 --> 00:18:51,360
Right... Yes, it is strange.
I'm getting married, remember?
308
00:18:51,880 --> 00:18:55,520
How do you think Darius feels,
having to celebrate with my ex?
309
00:18:55,600 --> 00:19:00,160
- He didn't expect this. Me neither.
- But you broke up six or seven years ago.
310
00:19:00,240 --> 00:19:02,720
That doesn't make it okay
to fucking invite him.
311
00:19:05,600 --> 00:19:09,240
- Is it as bad as Hanne says?
- You should have asked her first.
312
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
Thank you.
313
00:19:10,760 --> 00:19:13,800
You never forgot Lysander, Hanne,
so it must be awkward to...
314
00:19:13,880 --> 00:19:15,360
What are you saying?
315
00:19:15,440 --> 00:19:17,560
- That you're not over him.
- I guess I am.
316
00:19:17,640 --> 00:19:19,960
- Hanne...
- Yes, I am.
317
00:19:20,040 --> 00:19:24,840
- Are you still thinking about him?
- No, and regardless, even if I was...
318
00:19:25,920 --> 00:19:27,320
What is going on here?
319
00:19:27,800 --> 00:19:30,440
You can't just invite him
without telling me.
320
00:19:30,960 --> 00:19:34,200
I repeat,
I'm getting married in two months.
321
00:19:34,280 --> 00:19:36,520
Darius is here with his whole family.
322
00:19:38,640 --> 00:19:42,320
We're here to enjoy herring and barbecue,
and then you go
323
00:19:42,400 --> 00:19:47,240
behind my back and invite my ex
and my former mother-in-law!
324
00:19:47,320 --> 00:19:50,320
I think we can agree
that's a messed up thing to do.
325
00:19:50,400 --> 00:19:52,920
My darling, I apologize!
326
00:19:54,800 --> 00:19:57,800
- I'm sorry. I should have asked you first.
- Yes.
327
00:19:58,320 --> 00:20:00,000
Yes. You are right.
328
00:20:00,520 --> 00:20:04,480
- I've had so much on my plate lately...
- Like what?
329
00:20:04,560 --> 00:20:07,120
- With everyone coming...
- What's on your mind?
330
00:20:07,200 --> 00:20:10,080
I have apologized, Hanne.
331
00:20:13,440 --> 00:20:17,520
Obviously I should have asked you first,
but that didn't happen.
332
00:20:18,400 --> 00:20:21,280
Now they're here,
and there's not much we can do.
333
00:20:22,200 --> 00:20:25,520
I'm sure Darius and his parents
are okay with it.
334
00:20:26,760 --> 00:20:28,080
Let this go.
335
00:20:29,040 --> 00:20:32,760
Let it go, and let's head out
to celebrate and have fun.
336
00:20:33,760 --> 00:20:37,320
We've got food and drinks,
and Uncle Håkan is here.
337
00:20:37,400 --> 00:20:40,960
We haven't spent Midsummer together
for ages. Petronella too.
338
00:20:41,480 --> 00:20:42,800
There, darling...
339
00:20:43,400 --> 00:20:45,840
You know what? Let it go.
340
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
There.
341
00:20:49,440 --> 00:20:50,880
Bring the beer with you.
342
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
Yeah.
343
00:20:56,320 --> 00:20:58,520
What's with her cognitive dissonance?
344
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
Dissonance...
345
00:21:04,920 --> 00:21:07,680
And why are you saying
I'm not over Lysander?
346
00:21:08,200 --> 00:21:09,280
Because it's true.
347
00:21:09,800 --> 00:21:12,840
- What makes you so sure?
- I'm your sister.
348
00:21:12,920 --> 00:21:16,600
- I see how you look at him.
- Sure, but it's not what you think.
349
00:21:16,680 --> 00:21:17,920
I'm over him,
350
00:21:18,640 --> 00:21:21,640
I just don't know why he ended it.
That's not the same thing.
351
00:21:22,400 --> 00:21:24,840
You don't get it. You have no experience.
352
00:21:24,920 --> 00:21:25,920
Okay.
353
00:21:29,240 --> 00:21:31,840
- I love Darius, and I'm marrying him.
- Sure.
354
00:21:36,160 --> 00:21:37,160
Hi.
355
00:21:37,240 --> 00:21:39,440
- Hey!
- Are you okay?
356
00:21:39,520 --> 00:21:42,320
Yes, just a spot of allergies.
357
00:21:42,400 --> 00:21:44,800
Sorry, I'm just looking for the restroom.
358
00:21:44,880 --> 00:21:46,760
Upstairs and to the right.
359
00:21:46,840 --> 00:21:47,760
- Up there?
- Yes.
360
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
Thank you.
361
00:21:48,880 --> 00:21:50,880
- Your right.
- My right, yes.
362
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
- Thank you for letting me join you.
- Don't mention it.
363
00:22:36,720 --> 00:22:37,960
I want to mention it.
364
00:22:38,480 --> 00:22:39,720
You're so welcome.
365
00:22:55,880 --> 00:22:58,800
- What's up?
- I'm just checking on the whipped cream.
366
00:22:59,400 --> 00:23:02,160
The fridge is too cold.
Why didn't you fix it?
367
00:23:02,240 --> 00:23:03,880
I had to do the garage first.
368
00:23:05,200 --> 00:23:07,200
- Is our plan still on?
- Yes.
369
00:23:08,600 --> 00:23:09,840
We will do as agreed.
370
00:23:10,880 --> 00:23:13,480
But then you'll tell them, not me.
371
00:23:14,320 --> 00:23:16,040
Okay. Yes, I'll tell them.
372
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
Tell us what?
373
00:23:19,760 --> 00:23:21,000
What's up?
374
00:23:23,320 --> 00:23:24,440
What's Mom telling us?
375
00:23:32,960 --> 00:23:33,800
{\an8}Scared?
376
00:23:33,880 --> 00:23:35,480
{\an8}FOUR WEEKS EARLIER
377
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
{\an8}Yeah.
378
00:23:39,240 --> 00:23:41,440
Yes, I'm scared.
379
00:23:41,520 --> 00:23:44,880
It feels like I'm withering away.
380
00:23:46,200 --> 00:23:49,120
What about all that's good,
all that we've shared?
381
00:23:49,880 --> 00:23:53,920
- That's not going away. It's still there.
- It just doesn't count?
382
00:23:55,760 --> 00:23:57,160
Yes, it counts.
383
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
But it's not enough.
384
00:24:00,400 --> 00:24:05,880
Yes, or no, but it used to be.
The house and the kids, and...
385
00:24:07,280 --> 00:24:10,360
You and me, and all the memories.
386
00:24:13,880 --> 00:24:18,160
I would never want to do all of this
with anyone other than you.
387
00:24:18,240 --> 00:24:21,680
It has been fantastic. You are fantastic.
388
00:24:21,760 --> 00:24:22,760
You too.
389
00:24:25,680 --> 00:24:28,720
You seem to be content.
390
00:24:28,800 --> 00:24:33,680
- I am content.
- Yes, but it's like you're all done.
391
00:24:35,200 --> 00:24:37,080
I am not.
392
00:24:38,000 --> 00:24:39,120
I am not!
393
00:24:39,640 --> 00:24:43,040
I panic at the thought
that this is all there is.
394
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
I need something
395
00:24:51,600 --> 00:24:53,200
to look forward to.
396
00:24:55,960 --> 00:24:57,680
Johannes, it feels like...
397
00:25:00,040 --> 00:25:04,720
It feels like you and I
don't want the same things anymore.
398
00:25:06,160 --> 00:25:10,520
And I can't live the life
that you want me to live.
399
00:25:10,600 --> 00:25:12,440
- But surely I can...
- No.
400
00:25:15,800 --> 00:25:18,440
No, Johannes. You can't.
401
00:25:20,040 --> 00:25:23,000
You shouldn't have to, either.
You are who you are.
402
00:25:23,520 --> 00:25:25,920
That's what's so nice.
403
00:25:27,160 --> 00:25:31,080
You love everything predictable.
404
00:25:35,120 --> 00:25:39,720
I really do love that about you, Johannes,
405
00:25:39,800 --> 00:25:43,320
but I am not you.
406
00:25:45,240 --> 00:25:47,680
I want to go somewhere, I want to travel.
407
00:25:48,280 --> 00:25:52,560
I want to feel something
and experience something.
408
00:25:52,640 --> 00:25:57,720
I want to dance and sing.
409
00:25:59,560 --> 00:26:01,040
And laugh!
410
00:26:01,800 --> 00:26:02,960
I want to...
411
00:26:05,760 --> 00:26:08,120
I want to have hot sex, or whatever...
412
00:26:08,200 --> 00:26:11,120
Is this about sex?
413
00:26:11,200 --> 00:26:15,720
No. It's not. That's just an example.
414
00:26:18,520 --> 00:26:20,280
But if it was up to me...
415
00:26:22,200 --> 00:26:25,760
I would've liked to have more sex
than we've had these past five years.
416
00:26:25,840 --> 00:26:26,880
Wouldn't you?
417
00:26:29,000 --> 00:26:34,920
- You know that I'm not...
- I do know, and that's not it.
418
00:26:35,440 --> 00:26:37,440
The sex doesn't matter.
419
00:26:38,480 --> 00:26:39,680
It's not about that.
420
00:26:41,280 --> 00:26:47,040
It's about the fact that we have...
20 years left.
421
00:26:48,120 --> 00:26:53,040
That's quite a few years,
and in that time, I want to feel alive.
422
00:26:53,640 --> 00:26:55,360
You know, this...
423
00:26:56,760 --> 00:26:58,760
This can't be all there is.
424
00:27:00,880 --> 00:27:06,040
We can stay married.
You can do everything you've mentioned.
425
00:27:06,120 --> 00:27:08,040
I'm not going to stand in your way.
426
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
You know that.
427
00:27:10,680 --> 00:27:11,720
Yes, you will.
428
00:27:13,680 --> 00:27:15,400
Even though you don't mean to,
429
00:27:16,040 --> 00:27:18,280
you will, because...
430
00:27:20,360 --> 00:27:23,240
just by being here,
you're holding me back.
431
00:27:30,480 --> 00:27:32,760
I want us to get a divorce.
432
00:27:38,120 --> 00:27:39,120
That's what I want.
433
00:27:40,880 --> 00:27:45,480
We managed the first 20 years of our lives
without each other, so we'll manage
434
00:27:46,120 --> 00:27:47,440
the last 20 years.
435
00:28:06,480 --> 00:28:09,040
- Cheers!
- Cheers!
436
00:28:10,720 --> 00:28:14,520
- Cheers! We might get drunk tonight.
- Yes, cheers.
437
00:28:22,040 --> 00:28:24,440
- Water, anyone?
- Mom, just tell us now.
438
00:28:25,480 --> 00:28:26,720
No, not now.
439
00:28:27,600 --> 00:28:30,880
- What is she telling us?
- Mom and Dad have a secret.
440
00:28:30,960 --> 00:28:33,600
Mom goes,
"There is a time for everything."
441
00:28:33,680 --> 00:28:35,800
- Just tell us.
- You'll have to wait.
442
00:28:36,760 --> 00:28:39,240
What do you say?
Should we do another song?
443
00:28:39,320 --> 00:28:40,480
- Yes!
- Yeah!
444
00:28:41,720 --> 00:28:45,000
Here's the first
Sing "hup-fol-de-rol-la-la-la-ley"
445
00:28:45,080 --> 00:28:47,880
Here's the first
Sing "hup-fol-de-rol-la-la-ley"
31974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.