All language subtitles for Midsummer.Night.S01E01.NF.WEBRip-en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:23,320 MIDSUMMER NIGHT 2 00:00:35,280 --> 00:00:37,080 Come on, then! 3 00:00:42,920 --> 00:00:44,000 Yes! Go on! 4 00:00:50,960 --> 00:00:52,600 Head down. 5 00:00:58,520 --> 00:00:59,520 Time! 6 00:01:00,280 --> 00:01:02,280 Elin! 7 00:01:02,360 --> 00:01:05,520 - No! - Come on, pull! 8 00:01:09,600 --> 00:01:10,600 Come on! 9 00:01:11,520 --> 00:01:12,680 Come on, now! 10 00:01:15,720 --> 00:01:16,920 Yes! Come on! 11 00:01:23,160 --> 00:01:24,480 Great work. 12 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Tell them. 13 00:01:28,240 --> 00:01:32,000 Get it over with. Tear the fucking Band-Aid off. Tell them! 14 00:01:34,160 --> 00:01:36,160 I got all dizzy. 15 00:01:36,240 --> 00:01:40,000 - Yeah, from drinking? - No, from... 16 00:01:42,920 --> 00:01:46,520 {\an8}TWO WEEKS EARLIER 17 00:01:50,920 --> 00:01:55,880 - It's a big one this year. - Yes. The boards are from the old kitchen. 18 00:01:56,680 --> 00:01:58,760 I think we should talk to them. 19 00:02:00,440 --> 00:02:02,160 Okay. When? 20 00:02:02,240 --> 00:02:03,760 Midsummer Night, maybe? 21 00:02:04,520 --> 00:02:06,600 - When we're all together. - You sure? 22 00:02:07,120 --> 00:02:10,760 I think it will be fine. If we're happy, they'll be happy. 23 00:02:10,840 --> 00:02:14,840 Hanne is getting married soon. Could we wait until after the wedding? 24 00:02:15,400 --> 00:02:19,920 I think we should do it at the party, when everyone's in a good mood. 25 00:02:25,920 --> 00:02:26,920 Hey. 26 00:02:28,720 --> 00:02:31,160 Could we do Swedish Midsummer this year? 27 00:02:33,760 --> 00:02:35,560 The Norwegian traditions are so... 28 00:02:36,360 --> 00:02:38,440 - What? - They're so boring. 29 00:02:38,520 --> 00:02:41,840 So you want silly songs, herring, a pole, all that jazz? 30 00:02:41,920 --> 00:02:43,440 Yes. It's so much fun. 31 00:02:45,240 --> 00:02:46,960 Håkan is coming. He'll help. 32 00:02:47,040 --> 00:02:48,480 - And his new flame? - Yup. 33 00:02:49,480 --> 00:02:51,160 How many have you invited? 34 00:02:51,240 --> 00:02:55,080 - Håkan and Sara, and the girls. - Sure. 35 00:02:55,160 --> 00:02:59,560 Your daughter's coming. Elin, Darius, and his parents. 36 00:03:01,440 --> 00:03:05,480 It'll be good to meet them before the wedding. We hardly know them. 37 00:03:07,840 --> 00:03:08,960 It will be good. 38 00:03:44,440 --> 00:03:45,440 Oh. 39 00:03:46,680 --> 00:03:48,480 CALLING HÅKAN 40 00:04:02,360 --> 00:04:03,760 - Dad. - Yes? 41 00:04:03,840 --> 00:04:05,280 I have something for you. 42 00:04:09,480 --> 00:04:10,800 - Good. - Awesome. 43 00:04:12,160 --> 00:04:13,360 You're the best. 44 00:04:15,960 --> 00:04:17,120 Don't take it off. 45 00:04:18,240 --> 00:04:20,800 It's Midsummer. Wear it when people arrive. 46 00:04:21,320 --> 00:04:22,360 No promises. 47 00:04:22,440 --> 00:04:25,200 - You take yourself too seriously. - Someone has to. 48 00:04:25,800 --> 00:04:28,320 I don't get what's holding them up. 49 00:04:28,920 --> 00:04:32,480 Håkan has all the herring. He should be here by now. Hello? 50 00:04:33,440 --> 00:04:34,800 Why isn't he answering? 51 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 - Hi. - Hi! 52 00:04:36,520 --> 00:04:37,440 Hang on... 53 00:04:37,520 --> 00:04:39,480 - Hi. - Welcome. 54 00:04:39,560 --> 00:04:43,200 - Thanks for inviting me. Here you go. - Wow! Look at that. 55 00:04:43,280 --> 00:04:44,640 - Hi, sis. - Hey! 56 00:04:46,240 --> 00:04:47,080 Been a while. 57 00:04:47,160 --> 00:04:49,200 - Helena, dear, come help. - Yes. 58 00:04:49,280 --> 00:04:50,840 Good to see you, my girl. 59 00:04:50,920 --> 00:04:52,040 Hi, Dad. 60 00:04:54,480 --> 00:04:56,080 - Are you good? - Yeah. 61 00:04:56,160 --> 00:04:57,960 - And you? - Good. 62 00:04:58,880 --> 00:05:00,200 Good. How's work? 63 00:05:01,320 --> 00:05:03,560 - Fine. - Everything okay with the flat? 64 00:05:04,280 --> 00:05:07,200 Some circuits needed changing. I could... 65 00:05:07,280 --> 00:05:10,040 Yes, thanks for helping. I'm glad you're so handy. 66 00:05:10,120 --> 00:05:12,880 Don't mention it. I'd be happy to come fix... 67 00:05:12,960 --> 00:05:14,880 - Thanks. It's fine. - Petronella? 68 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 - Yes? - Will you help with the garlands? 69 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 Yes. 70 00:05:18,920 --> 00:05:19,920 Of course. 71 00:05:21,480 --> 00:05:22,720 That's Darius' car. 72 00:05:23,320 --> 00:05:25,200 Do you recognize car horns? 73 00:05:25,280 --> 00:05:27,600 No, but I know that particular sound. 74 00:05:27,680 --> 00:05:29,600 - Hi. - Hey! 75 00:05:29,680 --> 00:05:31,000 Welcome. 76 00:05:31,080 --> 00:05:33,480 - How nice. - Happy Midsummer, Mom. 77 00:05:33,560 --> 00:05:34,600 Big hug. 78 00:05:34,680 --> 00:05:36,720 - Hi. - Hi. 79 00:05:37,280 --> 00:05:38,400 Welcome. 80 00:05:39,360 --> 00:05:42,200 - Happy Midsummer. - Oh, to you too! 81 00:05:42,280 --> 00:05:44,440 - Thanks. - Let's see the ring. 82 00:05:45,320 --> 00:05:49,720 Oh, how pretty! Johannes, look how pretty it is. 83 00:05:49,800 --> 00:05:52,440 I've already seen it. Very pretty. 84 00:05:53,560 --> 00:05:57,680 My parents say hi. They're running late. They're picking up my brother. 85 00:05:57,760 --> 00:06:00,480 - No worries, since we have no food. - What? 86 00:06:00,560 --> 00:06:06,000 Uncle Håkan was bringing herring and food, but I don't know where he is. 87 00:06:06,080 --> 00:06:09,160 - I hope nothing's up. He keeps speeding. - I know. 88 00:06:09,240 --> 00:06:13,600 But we have some. We have wine, bread, and salad... 89 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 We're getting worried. Did something happen? 90 00:06:17,240 --> 00:06:18,560 Call me when you get this. 91 00:06:19,360 --> 00:06:21,480 - I'll put this in the kitchen. - Yes. 92 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 Yeah. 93 00:06:23,080 --> 00:06:24,160 Good God. 94 00:06:24,800 --> 00:06:27,760 - Sweetie, could you put that up front? - Absolutely. 95 00:06:30,560 --> 00:06:34,840 - Are you making strawberry cake? - Yes. No strawberry cake, no Midsummer. 96 00:06:37,240 --> 00:06:41,200 Do you remember going, "He loves me, he loves me not..." 97 00:06:41,280 --> 00:06:42,560 Yeah. 98 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Hi. 99 00:06:43,680 --> 00:06:45,640 Have you met Petronella? 100 00:06:45,720 --> 00:06:47,800 - No, I haven't. - No. 101 00:06:48,480 --> 00:06:49,880 - Darius. - Petronella. 102 00:06:49,960 --> 00:06:53,120 - Yeah. I've heard a lot about you. - Likewise. 103 00:06:53,200 --> 00:06:55,280 - You have a nickname, right? - Petro. 104 00:06:55,360 --> 00:07:00,400 Yes. Good to finally meet the half sister. Hey, you. Lovely to see you. 105 00:07:00,480 --> 00:07:03,120 Congrats on the engagement, by the way. 106 00:07:03,200 --> 00:07:05,240 Oh, right. Thank you. 107 00:07:05,320 --> 00:07:08,000 - How did you propose? Was it with... - Hanne proposed. 108 00:07:08,520 --> 00:07:10,560 - So... - Yes, she beat me to it. 109 00:07:10,640 --> 00:07:13,000 Yeah, Hanne is not to be trifled with. 110 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 No. 111 00:07:15,720 --> 00:07:18,600 - There she is. - Are you talking about me? 112 00:07:18,680 --> 00:07:19,960 - Hi! - Hey, Petro! 113 00:07:20,040 --> 00:07:23,200 - Hi. Good to see you. - You too. 114 00:07:23,280 --> 00:07:26,320 - I just learned that you proposed. - I guess I did. 115 00:07:26,400 --> 00:07:27,600 - Congrats. - Thanks. 116 00:07:28,320 --> 00:07:29,480 Show me. 117 00:07:30,000 --> 00:07:31,200 That's lovely. 118 00:07:32,480 --> 00:07:33,640 Look at that. 119 00:07:34,320 --> 00:07:36,560 Right, it's time to crank it up! 120 00:07:40,600 --> 00:07:42,240 Hey! Hello! 121 00:07:42,760 --> 00:07:44,440 You know that one! 122 00:07:44,520 --> 00:07:46,840 Hi, darling. Nice to see you. 123 00:07:46,920 --> 00:07:48,600 - We haven't met. - No. 124 00:07:48,680 --> 00:07:50,680 I love new people. 125 00:07:51,400 --> 00:07:52,600 - And old ones. - Hi. 126 00:07:52,680 --> 00:07:54,520 - Tabur. A pleasure. - Petronella. 127 00:07:54,600 --> 00:07:56,680 - Been a while. - Yes, a long one. 128 00:07:57,280 --> 00:07:59,520 - Are you all right? - Yeah. 129 00:07:59,600 --> 00:08:02,120 How nice. Fun. 130 00:08:02,200 --> 00:08:03,120 Yes. 131 00:08:03,200 --> 00:08:04,920 My brother and your sister. 132 00:08:05,000 --> 00:08:06,360 - Yeah. - Yeah. 133 00:08:07,000 --> 00:08:09,680 We didn't know that when... 134 00:08:10,800 --> 00:08:13,360 - When we worked at the burger joint. - Right. 135 00:08:14,120 --> 00:08:16,640 This place is absolutely fantastic... 136 00:08:16,720 --> 00:08:19,400 - Howdy! - You scared me! Oh, finally. 137 00:08:19,480 --> 00:08:23,600 - Welcome. - I have to say, what a fantastic place! 138 00:08:23,680 --> 00:08:28,680 Thank you. It's all thanks to Johannes. He's the carpenter and the gardener. 139 00:08:28,760 --> 00:08:31,120 That's what I've told Tabur. 140 00:08:31,200 --> 00:08:34,040 You can't call yourself a man until you've made a... 141 00:08:34,640 --> 00:08:37,200 - Roof thingy. I forget the word. - Pergola. 142 00:08:37,280 --> 00:08:40,400 Pergola! You're no man until you've made a pergola. 143 00:08:40,480 --> 00:08:43,160 You're so handsome. You keep getting better with age. 144 00:08:43,680 --> 00:08:46,320 Thank you for bringing the family together. 145 00:08:46,400 --> 00:08:49,480 - We really appreciate it. - You're so welcome. 146 00:08:50,080 --> 00:08:52,240 Unfortunately we have no food yet. 147 00:08:52,320 --> 00:08:57,880 Oh, lovely. We'll survive on potato salad. My brother is coming from Strömstad, 148 00:08:57,960 --> 00:09:00,480 he should arrive soon. I keep calling. 149 00:09:00,560 --> 00:09:03,880 - I hope nothing's happened. - Maybe he was in an accident. 150 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 - They reported a fatal crash on the radio. - What? 151 00:09:07,040 --> 00:09:10,240 We heard there was a pile-up by a tunnel. 152 00:09:11,560 --> 00:09:13,400 No worries. He's here. 153 00:09:23,600 --> 00:09:27,360 - Oh, so he came by boat. - By boat from Sweden. 154 00:09:29,960 --> 00:09:31,880 - Is that his daughter? - No. 155 00:09:31,960 --> 00:09:33,280 No, his new girlfriend. 156 00:09:34,400 --> 00:09:36,680 - But isn't he... - Yeah. 157 00:09:37,720 --> 00:09:38,800 He's our age. 158 00:09:48,760 --> 00:09:51,640 We were calling you. Why didn't you pick up? 159 00:09:51,720 --> 00:09:55,640 - We were worried. - I'm sorry. No reception out there. 160 00:09:56,320 --> 00:09:58,880 But hey, we're here now, right? 161 00:09:58,960 --> 00:10:02,360 - You guys have to meet Sara. - Hey! 162 00:10:03,800 --> 00:10:07,760 We'll meet properly later. There's so much to unload. 163 00:10:07,840 --> 00:10:09,440 - I'll go get it. - Sure. 164 00:10:11,280 --> 00:10:13,000 Why didn't you say you'd come by boat? 165 00:10:13,080 --> 00:10:15,720 It wasn't planned. The weather turned out nice. 166 00:10:16,320 --> 00:10:19,000 One has to be spontaneous now and then. 167 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 Right, Johannes? 168 00:10:21,280 --> 00:10:23,280 - Huh? - One has to be spontaneous! 169 00:10:26,480 --> 00:10:28,040 Oh, I almost forgot. 170 00:10:28,120 --> 00:10:31,360 - Something to start with. - Thank you kindly. 171 00:10:31,440 --> 00:10:33,800 - Welcome. - Hey. 172 00:10:33,880 --> 00:10:36,720 - You brought everything for the games? - Hi! Yes. 173 00:10:36,800 --> 00:10:38,960 - Of course. Yes, everything. - Hey! 174 00:10:39,880 --> 00:10:41,560 Hi! 175 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 Nice to see you. 176 00:10:52,440 --> 00:10:55,880 - I think she seems nice. - She's 12 years old. 177 00:10:55,960 --> 00:10:58,040 No, she's 28. 178 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 As is our daughter. 179 00:11:00,520 --> 00:11:04,320 - What do you have against my brother? - I like a lot about Håkan. 180 00:11:04,840 --> 00:11:08,680 Not that he picks up girls who could have gone to kindergarten with our daughter. 181 00:11:09,720 --> 00:11:11,400 My God, Johannes. 182 00:11:12,560 --> 00:11:17,400 Yes, she might be a bit young, but age is just a number. 183 00:11:17,480 --> 00:11:20,200 Sure, but that number is 30 years between them. 184 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 - My God. - Yes, I'll take the high road. 185 00:11:26,280 --> 00:11:28,480 You sure we should tell them today? 186 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Yeah. 187 00:11:32,240 --> 00:11:34,720 At lunch, when everyone is together. 188 00:11:35,960 --> 00:11:40,680 {\an8}SEVEN WEEKS EARLIER 189 00:11:51,640 --> 00:11:53,680 - Oh no! - Come on! 190 00:11:55,560 --> 00:11:59,080 - Can't you swim? - Yes, but my God, it's freezing! 191 00:11:59,160 --> 00:12:02,520 No. Pull yourself together. Come on. 192 00:12:02,600 --> 00:12:04,400 For fuck's sake. 193 00:12:04,480 --> 00:12:06,480 It's wonderful. 194 00:12:06,560 --> 00:12:08,240 - No! - Yes. 195 00:12:09,400 --> 00:12:11,320 - Oh fuck. - Good. 196 00:12:12,160 --> 00:12:13,920 - Yes! - Oh my God! 197 00:12:14,000 --> 00:12:15,360 Breathe calmly. 198 00:12:16,160 --> 00:12:17,200 Calmly. 199 00:12:19,240 --> 00:12:21,080 Breathe calmly. 200 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 Don't stress. 201 00:12:24,400 --> 00:12:25,480 You're doing good. 202 00:12:26,320 --> 00:12:29,040 Carina. Calm down. 203 00:12:29,720 --> 00:12:30,880 What's going on? 204 00:12:38,440 --> 00:12:40,000 - Here you go. - Thanks. 205 00:12:42,440 --> 00:12:43,440 Cheers. 206 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 Oh God. 207 00:12:54,160 --> 00:12:57,440 When was the last time I swam? I can't even recall. 208 00:12:58,440 --> 00:13:01,160 - You live right on the water. - I know. 209 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 It's... 210 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 It's like... 211 00:13:19,160 --> 00:13:20,360 Oh God... 212 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 I... 213 00:13:29,040 --> 00:13:31,760 It's like I feel... 214 00:13:33,000 --> 00:13:35,360 I feel like a child. 215 00:13:36,120 --> 00:13:40,720 Like I have to learn everything from scratch all over again. 216 00:13:47,440 --> 00:13:49,080 Oh God. 217 00:14:02,360 --> 00:14:04,240 - This is nice. - Yeah. 218 00:14:04,320 --> 00:14:06,680 - Is it easier to... - Hey, guys. 219 00:14:07,760 --> 00:14:11,800 Should we start off with a little drinking song? 220 00:14:11,880 --> 00:14:13,600 Oh yes! 221 00:14:13,680 --> 00:14:14,800 - Now? - Yes! 222 00:14:14,880 --> 00:14:18,000 - I thought you'd never ask. - Let's do it. 223 00:14:18,080 --> 00:14:20,280 Right... 224 00:14:20,360 --> 00:14:23,200 - Fun. - Are your glasses filled? 225 00:14:24,280 --> 00:14:26,560 All the children are singing... 226 00:14:26,640 --> 00:14:28,640 - No. - Not that one. 227 00:14:33,560 --> 00:14:37,440 Here's the first Sing "hup-fol-de-rol-la-la-la-ley" 228 00:14:37,520 --> 00:14:41,520 Here's the first Sing "hup-fol-de-rol-la-ley" 229 00:14:41,600 --> 00:14:45,640 He who doesn't drink the first Shall never, ever quench his thirst 230 00:14:45,720 --> 00:14:48,520 Here's the first 231 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 Let's go! 232 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 Delicious. 233 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 Wow! 234 00:14:57,280 --> 00:15:01,880 Sing "hup-fol-de-rol-la-ley" 235 00:15:05,120 --> 00:15:09,600 - Good! - One more time! 236 00:15:09,680 --> 00:15:11,680 I was on my way back up. 237 00:15:11,760 --> 00:15:13,920 - It's time to dig in, right? - Yes. 238 00:15:14,840 --> 00:15:16,600 It looks amazing, Håkan. 239 00:15:16,680 --> 00:15:20,040 Not to brag, but this is my special lime and chili herring. 240 00:15:20,120 --> 00:15:23,920 It's so simple to make. Lime, red chilies, black pepper, 241 00:15:25,520 --> 00:15:27,680 vinegar, ginger... 242 00:15:27,760 --> 00:15:30,120 - And some herring, too. - And some herring, too! 243 00:15:30,720 --> 00:15:32,040 Thank you. 244 00:15:33,160 --> 00:15:34,720 How is the cake coming? 245 00:15:34,800 --> 00:15:37,840 The cake is for dessert. That's no secret. 246 00:15:37,920 --> 00:15:41,600 My sister makes the world's best strawberry cake. 247 00:15:41,680 --> 00:15:43,680 We need a toast to our hosts. 248 00:15:44,960 --> 00:15:47,200 There's a hole in my glass. 249 00:15:47,280 --> 00:15:48,960 - Oh boy! - I need more. 250 00:15:50,120 --> 00:15:51,680 Sara did the spices. 251 00:15:51,760 --> 00:15:54,080 - It's so tasty. - Nice to hear. Cheers. 252 00:15:54,160 --> 00:15:56,760 - It's really good. - Cheers! 253 00:15:58,560 --> 00:16:01,280 And you, Håkan? Are you divorced? 254 00:16:02,160 --> 00:16:04,320 I'm sorry. Mom is so blunt. 255 00:16:04,400 --> 00:16:06,480 - Blunt? Can't I ask? - Sure, but... 256 00:16:06,560 --> 00:16:08,520 - Is it... - It's perfectly fine. 257 00:16:08,600 --> 00:16:12,080 - I've been divorced for 15 years. - Right. No kids? 258 00:16:12,640 --> 00:16:14,240 None, in fact. 259 00:16:14,880 --> 00:16:16,120 It's never too late. 260 00:16:17,040 --> 00:16:19,040 Yes, at one point it is. 261 00:16:19,760 --> 00:16:23,600 I love kids, as long as I don't have to be responsible for them. 262 00:16:24,960 --> 00:16:29,520 I've borrowed some instead. Helena and Hanne, the best in the world. 263 00:16:30,600 --> 00:16:34,280 And they have the best uncle in the world, right? 264 00:16:34,360 --> 00:16:36,720 - Right. We have. - Yes. 265 00:16:38,120 --> 00:16:42,520 As long as I don't have to change diapers. Then I hand them to Dad and Mom. 266 00:16:44,840 --> 00:16:45,920 Cheers, people. 267 00:16:46,000 --> 00:16:47,960 - Again? - Hell yeah. 268 00:16:48,560 --> 00:16:52,040 We're on a roll. This is a Swedish Midsummer, not a Norwegian one. 269 00:16:52,120 --> 00:16:53,520 - Cheers, then. - Cheers. 270 00:16:53,600 --> 00:16:55,080 Cheers. 271 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 Cheers. 272 00:16:57,440 --> 00:17:00,760 - What are you doing, Hanne? - There are two empty chairs. 273 00:17:00,840 --> 00:17:02,840 No, that's right. 274 00:17:02,920 --> 00:17:06,760 There's 11 of us and 13 chairs. It's bad luck to have 13 at the table. 275 00:17:06,840 --> 00:17:08,640 No, there are two more coming. 276 00:17:08,720 --> 00:17:10,000 Okay, who's missing? 277 00:17:10,080 --> 00:17:11,920 Elin and Lysander. 278 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Lysander? 279 00:17:13,720 --> 00:17:15,720 Yes, Elin and Lysander. 280 00:17:15,800 --> 00:17:17,200 - Are you kidding? - No. 281 00:17:20,280 --> 00:17:24,160 - Hi, there! - Oh, finally! 282 00:17:24,680 --> 00:17:25,920 There they are! 283 00:17:27,360 --> 00:17:30,720 - Welcome. - Oh, it's so nice to be here. 284 00:17:30,800 --> 00:17:33,080 - Who's that? - Hanne's ex and his mother. 285 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 There we go. 286 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 Hi. 287 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 Hey. 288 00:17:43,000 --> 00:17:44,840 - Elin. - I'm Håkan's girlfriend. 289 00:17:44,920 --> 00:17:46,280 - Lysander. - Jannike. 290 00:17:46,360 --> 00:17:48,840 - Nice to be here. - Better late than never. 291 00:17:50,240 --> 00:17:52,320 - Nice to see you. - You look well. 292 00:17:53,400 --> 00:17:55,400 We need to get you some schnapps. 293 00:17:55,480 --> 00:17:56,480 Yes, hi. 294 00:18:00,280 --> 00:18:02,280 Lysander. Such a pleasure. 295 00:18:02,360 --> 00:18:04,440 Hey! Good to see you. 296 00:18:06,680 --> 00:18:08,440 - Hi. - Hi. 297 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 - Lysander. - Sara. 298 00:18:10,760 --> 00:18:11,880 Some potato, maybe? 299 00:18:11,960 --> 00:18:14,960 - Mom, may I have a word with you? - Sure. 300 00:18:15,560 --> 00:18:17,720 I'll get some crispbread as well. 301 00:18:20,880 --> 00:18:23,760 - Hi. Lysander. - Darius. A pleasure. 302 00:18:25,840 --> 00:18:27,240 Start with the herring. 303 00:18:33,960 --> 00:18:36,920 Why did you invite Lysander, Mom? Are you serious? 304 00:18:37,840 --> 00:18:39,200 Have you lost your mind? 305 00:18:41,040 --> 00:18:43,920 I'm friends with his mother. It's not so strange. 306 00:18:44,560 --> 00:18:47,280 I asked if he wanted to tag along, to be nice. 307 00:18:47,360 --> 00:18:51,360 Right... Yes, it is strange. I'm getting married, remember? 308 00:18:51,880 --> 00:18:55,520 How do you think Darius feels, having to celebrate with my ex? 309 00:18:55,600 --> 00:19:00,160 - He didn't expect this. Me neither. - But you broke up six or seven years ago. 310 00:19:00,240 --> 00:19:02,720 That doesn't make it okay to fucking invite him. 311 00:19:05,600 --> 00:19:09,240 - Is it as bad as Hanne says? - You should have asked her first. 312 00:19:09,320 --> 00:19:10,320 Thank you. 313 00:19:10,760 --> 00:19:13,800 You never forgot Lysander, Hanne, so it must be awkward to... 314 00:19:13,880 --> 00:19:15,360 What are you saying? 315 00:19:15,440 --> 00:19:17,560 - That you're not over him. - I guess I am. 316 00:19:17,640 --> 00:19:19,960 - Hanne... - Yes, I am. 317 00:19:20,040 --> 00:19:24,840 - Are you still thinking about him? - No, and regardless, even if I was... 318 00:19:25,920 --> 00:19:27,320 What is going on here? 319 00:19:27,800 --> 00:19:30,440 You can't just invite him without telling me. 320 00:19:30,960 --> 00:19:34,200 I repeat, I'm getting married in two months. 321 00:19:34,280 --> 00:19:36,520 Darius is here with his whole family. 322 00:19:38,640 --> 00:19:42,320 We're here to enjoy herring and barbecue, and then you go 323 00:19:42,400 --> 00:19:47,240 behind my back and invite my ex and my former mother-in-law! 324 00:19:47,320 --> 00:19:50,320 I think we can agree that's a messed up thing to do. 325 00:19:50,400 --> 00:19:52,920 My darling, I apologize! 326 00:19:54,800 --> 00:19:57,800 - I'm sorry. I should have asked you first. - Yes. 327 00:19:58,320 --> 00:20:00,000 Yes. You are right. 328 00:20:00,520 --> 00:20:04,480 - I've had so much on my plate lately... - Like what? 329 00:20:04,560 --> 00:20:07,120 - With everyone coming... - What's on your mind? 330 00:20:07,200 --> 00:20:10,080 I have apologized, Hanne. 331 00:20:13,440 --> 00:20:17,520 Obviously I should have asked you first, but that didn't happen. 332 00:20:18,400 --> 00:20:21,280 Now they're here, and there's not much we can do. 333 00:20:22,200 --> 00:20:25,520 I'm sure Darius and his parents are okay with it. 334 00:20:26,760 --> 00:20:28,080 Let this go. 335 00:20:29,040 --> 00:20:32,760 Let it go, and let's head out to celebrate and have fun. 336 00:20:33,760 --> 00:20:37,320 We've got food and drinks, and Uncle Håkan is here. 337 00:20:37,400 --> 00:20:40,960 We haven't spent Midsummer together for ages. Petronella too. 338 00:20:41,480 --> 00:20:42,800 There, darling... 339 00:20:43,400 --> 00:20:45,840 You know what? Let it go. 340 00:20:47,280 --> 00:20:48,280 There. 341 00:20:49,440 --> 00:20:50,880 Bring the beer with you. 342 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 Yeah. 343 00:20:56,320 --> 00:20:58,520 What's with her cognitive dissonance? 344 00:20:58,600 --> 00:20:59,600 Dissonance... 345 00:21:04,920 --> 00:21:07,680 And why are you saying I'm not over Lysander? 346 00:21:08,200 --> 00:21:09,280 Because it's true. 347 00:21:09,800 --> 00:21:12,840 - What makes you so sure? - I'm your sister. 348 00:21:12,920 --> 00:21:16,600 - I see how you look at him. - Sure, but it's not what you think. 349 00:21:16,680 --> 00:21:17,920 I'm over him, 350 00:21:18,640 --> 00:21:21,640 I just don't know why he ended it. That's not the same thing. 351 00:21:22,400 --> 00:21:24,840 You don't get it. You have no experience. 352 00:21:24,920 --> 00:21:25,920 Okay. 353 00:21:29,240 --> 00:21:31,840 - I love Darius, and I'm marrying him. - Sure. 354 00:21:36,160 --> 00:21:37,160 Hi. 355 00:21:37,240 --> 00:21:39,440 - Hey! - Are you okay? 356 00:21:39,520 --> 00:21:42,320 Yes, just a spot of allergies. 357 00:21:42,400 --> 00:21:44,800 Sorry, I'm just looking for the restroom. 358 00:21:44,880 --> 00:21:46,760 Upstairs and to the right. 359 00:21:46,840 --> 00:21:47,760 - Up there? - Yes. 360 00:21:47,840 --> 00:21:48,840 Thank you. 361 00:21:48,880 --> 00:21:50,880 - Your right. - My right, yes. 362 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 - Thank you for letting me join you. - Don't mention it. 363 00:22:36,720 --> 00:22:37,960 I want to mention it. 364 00:22:38,480 --> 00:22:39,720 You're so welcome. 365 00:22:55,880 --> 00:22:58,800 - What's up? - I'm just checking on the whipped cream. 366 00:22:59,400 --> 00:23:02,160 The fridge is too cold. Why didn't you fix it? 367 00:23:02,240 --> 00:23:03,880 I had to do the garage first. 368 00:23:05,200 --> 00:23:07,200 - Is our plan still on? - Yes. 369 00:23:08,600 --> 00:23:09,840 We will do as agreed. 370 00:23:10,880 --> 00:23:13,480 But then you'll tell them, not me. 371 00:23:14,320 --> 00:23:16,040 Okay. Yes, I'll tell them. 372 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 Tell us what? 373 00:23:19,760 --> 00:23:21,000 What's up? 374 00:23:23,320 --> 00:23:24,440 What's Mom telling us? 375 00:23:32,960 --> 00:23:33,800 {\an8}Scared? 376 00:23:33,880 --> 00:23:35,480 {\an8}FOUR WEEKS EARLIER 377 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 {\an8}Yeah. 378 00:23:39,240 --> 00:23:41,440 Yes, I'm scared. 379 00:23:41,520 --> 00:23:44,880 It feels like I'm withering away. 380 00:23:46,200 --> 00:23:49,120 What about all that's good, all that we've shared? 381 00:23:49,880 --> 00:23:53,920 - That's not going away. It's still there. - It just doesn't count? 382 00:23:55,760 --> 00:23:57,160 Yes, it counts. 383 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 But it's not enough. 384 00:24:00,400 --> 00:24:05,880 Yes, or no, but it used to be. The house and the kids, and... 385 00:24:07,280 --> 00:24:10,360 You and me, and all the memories. 386 00:24:13,880 --> 00:24:18,160 I would never want to do all of this with anyone other than you. 387 00:24:18,240 --> 00:24:21,680 It has been fantastic. You are fantastic. 388 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 You too. 389 00:24:25,680 --> 00:24:28,720 You seem to be content. 390 00:24:28,800 --> 00:24:33,680 - I am content. - Yes, but it's like you're all done. 391 00:24:35,200 --> 00:24:37,080 I am not. 392 00:24:38,000 --> 00:24:39,120 I am not! 393 00:24:39,640 --> 00:24:43,040 I panic at the thought that this is all there is. 394 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 I need something 395 00:24:51,600 --> 00:24:53,200 to look forward to. 396 00:24:55,960 --> 00:24:57,680 Johannes, it feels like... 397 00:25:00,040 --> 00:25:04,720 It feels like you and I don't want the same things anymore. 398 00:25:06,160 --> 00:25:10,520 And I can't live the life that you want me to live. 399 00:25:10,600 --> 00:25:12,440 - But surely I can... - No. 400 00:25:15,800 --> 00:25:18,440 No, Johannes. You can't. 401 00:25:20,040 --> 00:25:23,000 You shouldn't have to, either. You are who you are. 402 00:25:23,520 --> 00:25:25,920 That's what's so nice. 403 00:25:27,160 --> 00:25:31,080 You love everything predictable. 404 00:25:35,120 --> 00:25:39,720 I really do love that about you, Johannes, 405 00:25:39,800 --> 00:25:43,320 but I am not you. 406 00:25:45,240 --> 00:25:47,680 I want to go somewhere, I want to travel. 407 00:25:48,280 --> 00:25:52,560 I want to feel something and experience something. 408 00:25:52,640 --> 00:25:57,720 I want to dance and sing. 409 00:25:59,560 --> 00:26:01,040 And laugh! 410 00:26:01,800 --> 00:26:02,960 I want to... 411 00:26:05,760 --> 00:26:08,120 I want to have hot sex, or whatever... 412 00:26:08,200 --> 00:26:11,120 Is this about sex? 413 00:26:11,200 --> 00:26:15,720 No. It's not. That's just an example. 414 00:26:18,520 --> 00:26:20,280 But if it was up to me... 415 00:26:22,200 --> 00:26:25,760 I would've liked to have more sex than we've had these past five years. 416 00:26:25,840 --> 00:26:26,880 Wouldn't you? 417 00:26:29,000 --> 00:26:34,920 - You know that I'm not... - I do know, and that's not it. 418 00:26:35,440 --> 00:26:37,440 The sex doesn't matter. 419 00:26:38,480 --> 00:26:39,680 It's not about that. 420 00:26:41,280 --> 00:26:47,040 It's about the fact that we have... 20 years left. 421 00:26:48,120 --> 00:26:53,040 That's quite a few years, and in that time, I want to feel alive. 422 00:26:53,640 --> 00:26:55,360 You know, this... 423 00:26:56,760 --> 00:26:58,760 This can't be all there is. 424 00:27:00,880 --> 00:27:06,040 We can stay married. You can do everything you've mentioned. 425 00:27:06,120 --> 00:27:08,040 I'm not going to stand in your way. 426 00:27:09,280 --> 00:27:10,280 You know that. 427 00:27:10,680 --> 00:27:11,720 Yes, you will. 428 00:27:13,680 --> 00:27:15,400 Even though you don't mean to, 429 00:27:16,040 --> 00:27:18,280 you will, because... 430 00:27:20,360 --> 00:27:23,240 just by being here, you're holding me back. 431 00:27:30,480 --> 00:27:32,760 I want us to get a divorce. 432 00:27:38,120 --> 00:27:39,120 That's what I want. 433 00:27:40,880 --> 00:27:45,480 We managed the first 20 years of our lives without each other, so we'll manage 434 00:27:46,120 --> 00:27:47,440 the last 20 years. 435 00:28:06,480 --> 00:28:09,040 - Cheers! - Cheers! 436 00:28:10,720 --> 00:28:14,520 - Cheers! We might get drunk tonight. - Yes, cheers. 437 00:28:22,040 --> 00:28:24,440 - Water, anyone? - Mom, just tell us now. 438 00:28:25,480 --> 00:28:26,720 No, not now. 439 00:28:27,600 --> 00:28:30,880 - What is she telling us? - Mom and Dad have a secret. 440 00:28:30,960 --> 00:28:33,600 Mom goes, "There is a time for everything." 441 00:28:33,680 --> 00:28:35,800 - Just tell us. - You'll have to wait. 442 00:28:36,760 --> 00:28:39,240 What do you say? Should we do another song? 443 00:28:39,320 --> 00:28:40,480 - Yes! - Yeah! 444 00:28:41,720 --> 00:28:45,000 Here's the first Sing "hup-fol-de-rol-la-la-la-ley" 445 00:28:45,080 --> 00:28:47,880 Here's the first Sing "hup-fol-de-rol-la-la-ley" 31974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.