Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,680 --> 00:00:43,559
Invece a me piace farla a casa.
2
00:00:45,680 --> 00:00:47,639
Cosi la giornata cominci a meglio
3
00:01:12,000 --> 00:01:13,559
So no troppo emo zion at a.
4
00:01:15,360 --> 00:01:16,879
Sie chiu solos to maco
5
00:02:03,400 --> 00:02:06,119
Produttori RAl MICHELE Z ATTA ALESSANDRO CARBONE PAOLA PAN NIO
6
00:02:08,440 --> 00:02:09,399
Prodotto da ROBERTO SESSA
7
00:02:20,720 --> 00:02:22,959
PER SEMPRE
8
00:12:25,480 --> 00:12:27,399
Eion on mi faccio com and are da nessuno
9
00:12:34,120 --> 00:12:35,559
Sei troppo otti mista
10
00:15:39,640 --> 00:15:41,719
Sta volta ricordo piu cose
11
00:15:44,280 --> 00:15:45,559
Mi sembra va piu reale
12
00:15:50,000 --> 00:15:51,839
Ricordo un parcheggio vuoto
13
00:15:55,320 --> 00:15:56,919
Mi sembra va di sentire un odo re
14
00:15:57,560 --> 00:15:58,359
Che odo re?
15
00:15:58,400 --> 00:15:59,199
T i po di...
16
00:15:59,880 --> 00:16:01,279
Fiori marci.
17
00:16:06,960 --> 00:16:08,079
Ero sporco
18
00:16:09,200 --> 00:16:11,359
Di sangue e fango
19
00:16:11,920 --> 00:16:12,959
Mi dovevo pulire
20
00:16:13,880 --> 00:16:15,559
E c'erano questi baril i
21
00:16:15,560 --> 00:16:17,999
C'eraunannaffiatoio
e mi sono sciacqua to
22
00:16:23,840 --> 00:16:25,559
C'era questa in ferri at a
23
00:16:26,720 --> 00:16:28,559
E dietro a questo cancel lo c'era.
24
00:16:29,400 --> 00:16:32,039
Questo palazzo enorme,tipo un maus oleo
25
00:16:32,720 --> 00:16:34,199
Ifiori marci,ilmausoleo
26
00:16:34,720 --> 00:16:36,279
Sta vial cimitero
27
00:16:36,840 --> 00:16:38,279
Ti ricordi la zona piu omeno?
28
00:16:39,200 --> 00:16:40,079
Poggio reale.
29
00:16:40,640 --> 00:16:42,079
II cimitero di Poggio reale
30
00:16:43,040 --> 00:16:43,839
Poi?
31
00:16:45,000 --> 00:16:47,559
Poi ricordo che T'avvocato e sceso dalla macchina
32
00:16:50,360 --> 00:16:53,079
D a dentro al cof an o
hapreso
questa sacca vuota.
33
00:16:54,400 --> 00:16:56,199
Sta va and and o a prendere qualcosa
34
00:17:01,400 --> 00:17:03,679
A Poggio real e c'e la to mba dei Ricci?
35
00:17:04,160 --> 00:17:06,559
Edoardo una volta mi disse
che la c'era Ciro
36
00:17:06,640 --> 00:17:08,318
Allora for se stanno la i sold i
37
00:17:08,360 --> 00:17:09,318
Lui quelli cerca va
38
00:17:10,319 --> 00:17:12,318
No,vabbema sei un genio
39
00:17:13,760 --> 00:17:15,318
Questa guerra la vinci a mo noi.
40
00:17:36,200 --> 00:17:38,639
Abbiamo la carne buona
o solo carne di gabbiano?
41
00:17:40,040 --> 00:17:41,119
Che casa? Alina!
42
00:17:42,440 --> 00:17:43,959
Si, Bdrag unpo'
43
00:17:44,720 --> 00:17:47,279
Pesci olin i,forza! Unpo'di entusiasmo!
44
00:17:48,360 --> 00:17:50,199
lo esco, se no brucio tutto
45
00:17:59,160 --> 00:17:59,919
La birra?
46
00:18:51,040 --> 00:18:52,959
Non ho ne temp o ne voglia quindi fai presto
47
00:18:54,560 --> 00:18:55,679
Che hai deciso di fare?
48
00:18:57,000 --> 00:18:58,199
Ci hopen sato
49
00:18:58,840 --> 00:18:59,759
Hai ragione
50
00:19:03,040 --> 00:19:05,359
lo non sono nato per essere secondo a qualcuno
51
00:19:08,160 --> 00:19:11,319
Fi qur ati se mi faccio mettere piedi in test a da Polidori
52
00:19:15,560 --> 00:19:18,079
Con is old idei Ricci
ci prendia mo tutta Napoli
53
00:19:32,840 --> 00:19:33,279
Fam mi un sorriso,dai
54
00:19:39,040 --> 00:19:40,079
Te lo giuro
55
00:19:42,000 --> 00:19:43,879
Che sei fa i un'altra stronzata
56
00:19:45,640 --> 00:19:47,599
sta volt a ti ucci do veramente
57
00:19:50,560 --> 00:19:51,679
No,sta volta no.
58
00:19:53,880 --> 00:19:55,159
Ho pre so una decision e
59
00:19:56,520 --> 00:19:57,719
Non si torna indietro
60
00:21:02,400 --> 00:21:03,199
S
61
00:21:20,920 --> 00:21:23,159
Oggi mi manca ancora di piumamma.
62
00:21:58,360 --> 00:22:03,759
loper te vorrei dei figli e una famiglia
63
00:22:05,200 --> 00:22:07,839
e una laurea da avvocato
64
00:22:07,880 --> 00:22:10,639
s are sti laprima
65
00:22:12,000 --> 00:22:17,359
a port are questo nostro nome piu lontano
66
00:22:18,880 --> 00:22:24,239
dove possiamo diment i care tutto il male
67
00:22:26,000 --> 00:22:31,159
I sogni duran o per una notte
68
00:22:32,640 --> 00:22:38,119
ma quellalba rosa mi e rimasta in test a
69
00:22:39,560 --> 00:22:43,319
Eravamo joe te senza paura
70
00:22:43,360 --> 00:22:46,719
che cambia vam oil futuro
71
00:22:46,760 --> 00:22:51,559
senza guard arc i mai piu indietro
72
00:23:58,760 --> 00:24:00,439
Gli faccio gliauguriemene vado
73
00:25:09,760 --> 00:25:10,839
Sor rid i
74
00:25:12,520 --> 00:25:14,039
Non fart i accor gere di niente
75
00:25:15,920 --> 00:25:17,039
Cos'รฉ successo?
76
00:25:18,760 --> 00:25:20,319
Non ti volevo chiedere piu niente
77
00:25:23,440 --> 00:25:25,039
Pero or a dev i fare quello che ti dico
78
00:25:26,320 --> 00:25:28,039
lofa rei di tutto perte
79
00:25:28,640 --> 00:25:29,959
Per farm i per don are da te
80
00:25:32,280 --> 00:25:35,559
All ora ritira la denuncia
che hai fatto a Wanda Di Salvo
81
00:25:36,880 --> 00:25:38,559
Senno uccidono ituoi fratelli
82
00:25:43,520 --> 00:25:44,679
Mache stai dice n do?
83
00:25:46,120 --> 00:25:47,199
Fallo subito
84
00:26:46,000 --> 00:26:47,319
Mi posso seder e qua?
85
00:26:52,360 --> 00:26:53,879
Non sei male,lo sa i?
86
00:30:01,400 --> 00:30:02,959
Puoi as pett are in chiesa?
87
00:30:06,640 --> 00:30:08,759
Voglio fare I'ultima preghiera da sola
88
00:36:25,360 --> 00:36:26,519
E questo il pos to
89
00:36:32,520 --> 00:36:33,359
Vado io
90
00:36:33,840 --> 00:36:34,999
Fai presto pero
91
00:37:42,680 --> 00:37:43,719
Tise i perso?
92
00:37:45,360 --> 00:37:46,399
vien icon me
93
00:43:00,880 --> 00:43:02,799
Cosi non mi viene la nostalgia
94
00:43:12,720 --> 00:43:13,759
Che sta i pensando?
95
00:43:18,560 --> 00:43:19,879
Che ho il cuore in pace
96
00:43:23,000 --> 00:43:25,079
Che ho fa tto tutto quello che potevo fare
97
00:43:29,560 --> 00:43:31,279
Or a ci devi pensare tu a salvar la
98
00:43:32,280 --> 00:43:33,359
Come hai fatto con me
99
00:43:39,560 --> 00:43:42,719
lo ho la persona piu importante della mia vita a cui pensare
100
00:43:47,560 --> 00:43:48,439
lova do
101
00:44:08,080 --> 00:44:09,919
Tien i d'occhio papa.mi raccomando
102
00:44:21,800 --> 00:44:23,239
Sempre padre e figlio?
6735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.