Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,480 --> 00:00:28,119
Vediamo chi ha ucciso tuo padre
2
00:01:40,280 --> 00:01:43,039
Per che le guard ie non le hanno trovate prima quest e
e immagini?
3
00:01:44,000 --> 00:01:44,639
Noi abbiamo altri canali
4
00:01:55,520 --> 00:01:56,399
Son o finte.
5
00:01:59,040 --> 00:02:00,519
Le avete falsificate voi
6
00:02:03,040 --> 00:02:05,799
In emic i vanno tenut i
sempre sott'occhio, Rosa.
7
00:02:05,840 --> 00:02:06,959
Sempre!
8
00:02:07,880 --> 00:02:10,519
Tuo padre non e mai stato mio amico quindi
9
00:02:13,160 --> 00:02:14,999
La Polizia ha visto ll video gia taglia to
10
00:02:15,040 --> 00:02:17,799
Abbiamo fatto spar i reno i
le immagini di Edoardo
11
00:02:18,960 --> 00:02:21,039
Perche avete fat to questo regalo a Edoardo?
12
00:02:21,080 --> 00:02:22,039
Regalo?
13
00:02:23,640 --> 00:02:25,119
Or a lo tenia mo per lepalle
14
00:02:27,600 --> 00:02:28,479
E impossibile.
15
00:02:31,520 --> 00:02:32,519
on on ci credo
16
00:02:34,400 --> 00:02:36,439
Edoardo fa parte della mia famiglia
17
00:02:38,840 --> 00:02:41,119
E una cosa del genere
non l'avrebbe mai fatta.
18
00:02:43,880 --> 00:02:46,279
La vita ti rivela chi sono gli altri
19
00:02:47,080 --> 00:02:48,599
I fratelli,i figli
20
00:02:53,600 --> 00:02:54,519
Tu non sei come Carmine.
21
00:02:57,680 --> 00:02:58,719
Ti chiam i pure Rosa
22
00:02:59,320 --> 00:03:01,319
Haile spine come me
23
00:03:02,080 --> 00:03:03,839
Ma voi cosa ne sapete di Carmine?
24
00:03:04,840 --> 00:03:06,479
Non stiamo parlando di lui ora
25
00:03:07,800 --> 00:03:08,959
Sti a mopar lando dite
26
00:03:09,640 --> 00:03:11,999
Vorrei solo una risposta,poi me nevado
27
00:03:20,000 --> 00:03:22,599
T use i piu capace
di vendicare tuo padre
28
00:03:26,520 --> 00:03:28,919
O di dimen ticare tutt o per amore?
29
00:03:29,800 --> 00:03:31,479
Devi essere on esta or a
30
00:03:33,880 --> 00:03:36,839
Seno con danni tutti quanti all in felicita
31
00:03:38,120 --> 00:03:40,119
E voi della felicita co sa ne sapete?
32
00:03:41,840 --> 00:03:43,879
Avete mai reso felice qualcuno?
33
00:03:46,120 --> 00:03:49,399
Vostro figlio e scappat o
daquello che avete costruito
34
00:03:49,960 --> 00:03:51,519
per trovare un po'di felicit a
35
00:03:53,240 --> 00:03:55,279
Da cosa stai scappando tu invece?
36
00:03:56,720 --> 00:03:58,079
T u sei una regina
37
00:04:00,360 --> 00:04:02,999
A l tuo regno che fine vuoi far fare?
38
00:04:04,800 --> 00:04:07,159
Vuoi lascia re tutto a quel Caino?
39
00:04:08,040 --> 00:04:09,839
Quello si prende tutto
40
00:04:12,160 --> 00:04:13,159
Fuori d aqua.
41
00:04:17,399 --> 00:04:19,359
lo da voi non devo imparare niente
42
00:04:21,880 --> 00:04:22,839
Vatten e
43
00:04:24,400 --> 00:04:25,439
Auguri pola
44
00:06:18,440 --> 00:06:21,239
MICHELE Z ATTA ALESSANDRO CARB (
45
00:06:21,800 --> 00:06:24,519
Prodotto da ROBERTO SESSA
46
00:06:34,440 --> 00:06:36,639
OGNI INIZIO HA UNA FINE
47
00:07:27,520 --> 00:07:27,879
A VAR ONE U M MARIELLO
48
00:07:31,320 --> 00:07:31,639
A
49
00:10:10,160 --> 00:10:10,959
Allora?
50
00:10:11,880 --> 00:10:13,039
stai bene in com unit a?
51
00:10:36,960 --> 00:10:38,999
So lo se il pranzo non e una schifezza
52
00:10:56,240 --> 00:10:57,359
Chesei venuta a fare?
53
00:10:58,400 --> 00:11:00,799
Dopo cio che hai fatto a Teresa
non ti vergogni?
54
00:11:01,400 --> 00:11:04,079
Quando lasco pavi
non pens avi di metter la in cinta?
55
00:11:06,040 --> 00:11:08,319
Tu non vuoi capire Non voglio capire
56
00:11:08,360 --> 00:11:09,999
Non mi import a capire
57
00:11:11,600 --> 00:11:13,359
Sto qua perche abbiamo un figlio.
58
00:11:13,960 --> 00:11:17,159
-Dobb i amo prendere una decision e
-A quello ci pens a l'avvocato
59
00:11:17,200 --> 00:11:19,599
Faccio prepar are subito le carte per il divorzio
60
00:11:25,960 --> 00:11:26,839
E va bene.
61
00:11:28,280 --> 00:11:30,399
Allora devi sapere che me ne vado da Napoli
62
00:11:31,320 --> 00:11:33,399
E con me vengono pure i sold i dei Ricci
63
00:11:37,800 --> 00:11:38,719
Chest a i dicen do?
64
00:11:41,720 --> 00:11:46,159
Se tu vuoi fare la vita del buratti no
nelle mani del papa della chi attilla, vai
65
00:11:47,880 --> 00:11:50,519
Ma questo non e il ragazzo che mi ha fatto in namor are
66
00:11:54,280 --> 00:11:55,839
Come fai a sapere dove so no is old i?
67
00:11:58,840 --> 00:11:59,839
Ti brucia?
68
00:12:01,600 --> 00:12:02,719
Me I'had et to Rosa
69
00:12:05,160 --> 00:12:06,959
Se li vuoi,de vi stare con me
70
00:12:11,280 --> 00:12:12,799
Poise scegli Teresa
71
00:12:13,760 --> 00:12:16,519
S cord at i della mia faccia
e di quella di tuo figlio
72
00:12:20,640 --> 00:12:21,999
Pens aci bene Edoardo
73
00:12:24,880 --> 00:12:27,839
Altri ment i dop o il matrimonio di Rosa
non mi vedi
ipiu
74
00:16:17,800 --> 00:16:19,959
T iho
por tato
oi biscotti che piaccion o ate
75
00:16:22,480 --> 00:16:23,639
Il lat te che piace a te
76
00:16:28,720 --> 00:16:30,799
Non dimen tico quello che hai fatto per me
77
00:16:32,600 --> 00:16:33,799
Tu e Carmine siete
78
00:16:34,480 --> 00:16:36,319
Le ultime cose che mi sono rimaste
79
00:16:39,040 --> 00:16:40,839
Fare id i tutto per gli amici.
80
00:17:18,240 --> 00:17:19,639
So no
un
p over osce mo
81
00:17:28,079 --> 00:17:29,599
Non cela faccio sta volta
82
00:17:30,720 --> 00:17:33,039
lose nz a
Kubra non vivo,
non ce la faccio
83
00:17:43,880 --> 00:17:45,959
La prima storia d'amore in general e
84
00:17:46,520 --> 00:17:47,839
La prima do nna che amo
85
00:17:49,360 --> 00:17:50,519
IT primo a more
86
00:17:53,240 --> 00:17:55,279
Non sono mai stato bravo con le donne
87
00:18:06,240 --> 00:18:07,959
Non mi import a delle altre.
88
00:18:08,600 --> 00:18:10,439
lo voglio solo Kubra e basta.
89
00:18:11,680 --> 00:18:12,599
Solo lei
90
00:18:22,520 --> 00:18:25,039
Qual e strada? La strada dell o scemo?
91
00:18:27,840 --> 00:18:29,879
Mi hanno sempre butta to tutti nel cesso
92
00:18:47,520 --> 00:18:49,679
Kubrae fortunata
ad avere unpadre come te
93
00:18:52,040 --> 00:18:53,919
Lo vorreiioun padre come te
94
00:19:40,280 --> 00:19:42,279
Ancora non T'abbiamo batte zza to!
95
00:19:44,360 --> 00:19:45,279
Che batte simo?
96
00:19:45,960 --> 00:19:47,599
Vuoi sapere cos'รฉ un battesimo?
97
00:19:48,240 --> 00:19:50,719
Sifa ai ragazzi nuovi,come te
98
00:20:06,080 --> 00:20:08,159
Guar date come so no belle queste scarpe
99
00:20:09,000 --> 00:20:10,919
Non gli puzza nemmeno il piede
a questa merda!
100
00:20:10,960 --> 00:20:12,599
E proprio un figlio di papa!
101
00:20:13,120 --> 00:20:16,159
Ragazzi,q us ta la diamo a Peppe
che non selapuo permette re
102
00:20:16,600 --> 00:20:17,719
E quest'altra?
103
00:20:19,200 --> 00:20:20,279
Epr end ila!
104
00:20:24,680 --> 00:20:26,799
Qui si ruba ai ricchi per dare ai pover i
105
00:20:38,840 --> 00:20:41,879
Dai,i stiamo facendo quattro risate
Ora te le fai in cella
106
00:20:56,480 --> 00:20:58,239
Certo,et i faccio avere anche i vestiti nuovi e
profumati
107
00:20:59,960 --> 00:21:01,519
s tai zit to e stammi a sentire
108
00:21:02,040 --> 00:21:05,599
Quando ci sono problem i cosi qui dentro e meglio che li affront i faccia a faccia
109
00:21:05,600 --> 00:21:06,519
Quest i sono stronz
110
00:21:07,400 --> 00:21:09,519
e quando si mettono insieme
giocano
oafare i bulli
111
00:21:22,440 --> 00:21:23,879
Poi pen siamo alle scarpe.
112
00:21:45,280 --> 00:21:47,399
Camm in a,prima che mi pass a la voglia
113
00:22:19,680 --> 00:22:20,999
Chi se ne frega dei panni
114
00:22:21,680 --> 00:22:23,119
Quando ti trasferiscono?
115
00:22:37,320 --> 00:22:40,599
Te ne vai per non ferire Pino?
Non gli vuoi dire cosa c'e tra di noi?
116
00:24:24,400 --> 00:24:25,919
Non ce la faccio senza di te
117
00:27:16,400 --> 00:27:16,839
POZI A
118
00:27:52,480 --> 00:27:53,719
ไธ or a come facciamo?
119
00:28:11,520 --> 00:28:12,639
Vaia fare le attivita
120
00:28:52,480 --> 00:28:53,519
Chec if a i qua?
121
00:28:56,880 --> 00:28:59,279
Avevo bisogno di vedert prima del matrimonio
122
00:29:02,760 --> 00:29:03,879
Hai fat to be ne
123
00:29:05,400 --> 00:29:06,879
Ne avevo bisogno anche io
124
00:29:28,400 --> 00:29:29,879
Mi vuoi port a re al mare?
125
00:29:31,640 --> 00:29:32,959
AIm are? Or a?
126
00:29:35,760 --> 00:29:37,079
Mic a ci devo no arrest are!
127
00:29:40,880 --> 00:29:42,199
As petta unatt imo
128
00:30:11,200 --> 00:30:13,399
Guard a,
io lavoro solo con il lie vito madre
129
00:30:13,480 --> 00:30:14,759
Guard a chebello!
130
00:30:14,800 --> 00:30:17,119
Faiuna cosa,
vai a prendere un sacco di farina
131
00:30:17,160 --> 00:30:18,719
Ora viene una banda di pazze
132
00:30:28,680 --> 00:30:31,159
Mivuoifareuna cortesia?
Dai una mano al nuovo arriva to?
133
00:30:31,200 --> 00:30:33,679
Prend i pure la a mozzarella Va bene, Tonino
134
00:30:46,360 --> 00:30:47,319
E lui
135
00:30:48,520 --> 00:30:49,799
Come stai? Che ci fai qua?
136
00:30:54,600 --> 00:30:56,479
Che sta i dicen do? Stai scherzando?
137
00:30:59,680 --> 00:31:01,159
Mi stai facendo inc azz are
138
00:31:03,680 --> 00:31:04,919
Mase i impazzi to?
139
00:31:04,960 --> 00:31:08,079
Ma che vuoi da me?
Di'a tutti quanti chi sei davvero
140
00:31:08,520 --> 00:31:10,519
Sta voc on lui la sera
che hanno ucciso Alfredo
141
00:31:10,520 --> 00:31:11,119
e non mi vergogno di niente
142
00:31:11,920 --> 00:31:13,519
Avete
e capito?
Ci
pensoio
143
00:31:13,520 --> 00:31:14,839
Lino,elui. Iho trovato
144
00:31:16,600 --> 00:31:17,599
Li noe lui.
145
00:31:17,600 --> 00:31:20,639
Lino,levamilemani di dosso
L'abbiamo trovato,e lui
146
00:31:20,680 --> 00:31:23,159
Lino lui
lo non sono
o una scema,hai capito?
147
00:31:23,880 --> 00:31:25,199
Per che non mi credet e mai?
148
00:31:25,640 --> 00:31:28,599
: Ti ho detto che e lui e questo stron zo.
Dove vai?
149
00:31:28,600 --> 00:31:30,039
Oh.levamile mani di dosso!
150
00:31:30,520 --> 00:31:33,599
-T u sei pazza.
Stronzo, vedrai che ti faccio pass are
151
00:31:33,600 --> 00:31:35,479
Seipazza.
-Lino,levami le mani di dosso
152
00:31:40,200 --> 00:31:41,239
Torn i am o al lavoro.
153
00:31:53,000 --> 00:31:54,239
Lascia mi.
Vieni con me
154
00:31:54,280 --> 00:31:57,799
Lascia mi. Hai rott o il cazzo,i n!
-Tidevi calm are!
155
00:31:58,960 --> 00:32:01,519
All or a non far e casini
Vaffanculo
opure tu!
156
00:32:02,440 --> 00:32:04,959
Elui e quella sera stava con me
157
00:32:05,000 --> 00:32:07,519
simase fai cosi
ti portano in isolamento
158
00:32:08,240 --> 00:32:10,879
Voglio un confronto con quello stron zo
davanti all a dirett rice
159
00:32:11,760 --> 00:32:13,039
All or a ti devi calm are
160
00:32:13,760 --> 00:32:16,679
Fall a ragionare tu
che sta perdendo la testa
161
00:32:18,960 --> 00:32:20,399
Non so no pazza, hai capito?
162
00:32:33,600 --> 00:32:35,119
Cosa pensi? Che sono scema?
163
00:32:40,600 --> 00:32:41,039
Non sto scherzando.
164
00:33:18,320 --> 00:33:19,959
Niente piu ilm are fuori
165
00:33:25,520 --> 00:33:27,039
Eio come faccio senza di te?
166
00:33:42,080 --> 00:33:44,119
Mache stai dic end o? Non e vero
167
00:33:45,520 --> 00:33:46,679
Seiu na sorella per me
168
00:33:48,320 --> 00:33:49,279
Per sempre
169
00:34:57,080 --> 00:34:57,879
Ve lo gi uro
170
00:35:00,360 --> 00:35:02,199
Come pot rei diment i care una come te?
171
00:35:03,080 --> 00:35:04,279
T u stavi con me
172
00:35:05,280 --> 00:35:07,759
Abbiamo visto l'alba insieme te lose is corda to?
173
00:35:08,800 --> 00:35:09,799
E guard ami
174
00:35:21,080 --> 00:35:22,399
lo non ho nessuna Vespa.
175
00:35:24,280 --> 00:35:26,959
Non ci posso crede re
Questo e un cazzo di incubo!
176
00:35:27,360 --> 00:35:29,079
Non sta dice ndo la verita avete capito?
177
00:35:31,480 --> 00:35:32,519
Non mi credet e?
178
00:35:32,960 --> 00:35:34,079
Crede te alu i e no n a me?
179
00:35:35,720 --> 00:35:36,759
Non mi credet e?
180
00:36:32,640 --> 00:36:34,119
Second o te dove ci mand a no?
181
00:36:37,280 --> 00:36:38,279
Secondo me al nord
182
00:36:39,160 --> 00:36:40,959
Che ne so... Tipo in Trentino
183
00:36:41,680 --> 00:36:42,999
In mezzo agli orsi
184
00:36:46,760 --> 00:36:47,959
Ame non import a
185
00:36:49,600 --> 00:36:51,279
Voglio aprire una parruccheria
186
00:36:52,080 --> 00:36:55,839
Un par rucchiere in mezzo agli orsi?
Quale il problema?
187
00:36:55,880 --> 00:36:58,359
Mi prendi in giro?
Ti devo buttare in acqua?
188
00:37:00,360 --> 00:37:03,199
Non c'e niente
che io e te insieme non possiamo fare
189
00:37:12,480 --> 00:37:13,439
Non lo So
190
00:37:21,200 --> 00:37:22,399
E successo qualcosa?
191
00:37:27,120 --> 00:37:30,319
Da quando oh o perso la mia famiglia mi spavent ano le cose belle
192
00:37:32,000 --> 00:37:33,959
Perche quando le hai le puoi perdere
193
00:37:36,800 --> 00:37:37,719
Lo S O
194
00:37:42,960 --> 00:37:44,079
Perot un on se isola
195
00:37:46,120 --> 00:37:47,279
Stai insieme a me
196
00:37:49,480 --> 00:37:52,279
a nostra strada la possiamo dip in gere solo insieme!
197
00:40:48,240 --> 00:40:49,599
Vieni qua,non ti mu over e
198
00:40:50,920 --> 00:40:52,799
Oh,ferma questa cazzo di macchina!
199
00:40:53,240 --> 00:40:54,919
Devo dirt i una cos a,scendi
200
00:40:58,680 --> 00:41:00,279
Quando mi hai lascia to
201
00:41:01,600 --> 00:41:02,879
St avo more n do dentro
202
00:41:03,440 --> 00:41:05,399
Vol evo rompe re la testa a te e ame
203
00:41:07,200 --> 00:41:09,119
Pero all'improv vi so e svani to tutto
204
00:41:10,160 --> 00:41:11,599
Non prov avo piu rabbi a
205
00:41:12,400 --> 00:41:14,319
Per che quel Pino non viveva piu in me
206
00:41:15,600 --> 00:41:16,959
Questo grazie a te
207
00:41:18,520 --> 00:41:20,519
Tu mi hai reso una persona migliore
208
00:41:24,600 --> 00:41:26,519
Or a mi devi pro mettere una cosa
209
00:41:26,520 --> 00:41:28,239
Qualsiasi cosa accad a la fuori
210
00:41:28,840 --> 00:41:30,519
Tu devi essere sempre felice
211
00:41:30,960 --> 00:41:31,799
Sempre
212
00:41:33,320 --> 00:41:34,159
Apos to?
213
00:41:52,760 --> 00:41:56,279
se gualcuno fa lo scemo e ti fa soffrir e,
tu chiamami
214
00:41:57,280 --> 00:41:58,319
Capito?
215
00:41:59,280 --> 00:42:00,119
Chiama mi
216
00:42:00,760 --> 00:42:01,879
Gli faccio il culo nero!
217
00:43:33,000 --> 00:43:34,079
Continua,e forte.
218
00:43:38,400 --> 00:43:40,319
tap i
Ne ho passate di notti sveglio
219
00:43:42,600 --> 00:43:44,879
Pi ang evo in silenzio col cuore spezza to
220
00:43:45,760 --> 00:43:48,119
Stav osoloin una stanza
pieno
odiansi a
221
00:43:48,160 --> 00:43:51,599
Ma per che non cรฉ nessuno che ti aiuta?
Che ti fa sentire abbastanza?
222
00:43:52,600 --> 00:43:55,399
Misento sbagliato
dove son o na to non c'e speranza
223
00:43:56,080 --> 00:43:58,799
Vol evo cambiare il mondo ma so no io che sono cambia to
224
00:43:59,600 --> 00:44:02,239
Questa vita ti ha incattivito
perche il male non ti da scampo
225
00:44:02,280 --> 00:44:05,239
e anche se ci stai prov and o
siamo
in trappola
quaggiu
226
00:45:59,520 --> 00:46:01,479
Almeno te lo ricordi qualche particolare?
227
00:46:07,960 --> 00:46:09,759
Si hoc a pit
228
00:46:13,400 --> 00:46:15,719
Questa situazione mista facendo im pazzi re
229
00:46:17,600 --> 00:46:19,519
Silvia,tupuoi fare quello che vuoi
230
00:46:21,160 --> 00:46:23,239
Pero non lamen tarti se non ti credo no
231
00:46:23,280 --> 00:46:25,519
Perche prend i tutto con troppa leggere zz a
232
00:46:25,960 --> 00:46:27,759
Puoi fare una battuta,puoi ride re
233
00:46:28,840 --> 00:46:31,039
P are ti piaccia metterti nei quai
234
00:46:31,120 --> 00:46:33,639
Prima con Alfredo,po i con questo Angelo
235
00:46:39,760 --> 00:46:42,119
lo choprovato
avederti
i come un'assassin a
236
00:46:43,240 --> 00:46:44,999
Ma i tuoi occhi mi dico no un'altra cosa
237
00:46:50,320 --> 00:46:52,079
Altrimenti sarei impazzita.
238
00:46:59,520 --> 00:47:02,199
Meglio o che to rni dalle tue amich e
senoi
questi chis sa cosa pensa no
239
00:47:02,960 --> 00:47:04,159
Magari pensa no bene
240
00:47:40,600 --> 00:47:42,159
Vorrei una casa cosi
241
00:47:42,960 --> 00:47:45,199
Con il rumore del mare che ti da la buon a notte
242
00:47:46,600 --> 00:47:48,839
Con i tuoi occhi che mi dann o il buongiorno
243
00:47:54,040 --> 00:47:55,959
Dove possiamo fare I'a more?
244
00:48:18,480 --> 00:48:20,639
A questo punto aspetti a mo.no?
245
00:48:31,080 --> 00:48:33,519
Non esiste un momento piu magico di questo
17604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.