All language subtitles for Mare.Fuori.S04E13.Ogni.inizio.ha.una.fine.WEBDL.1080p.ITA.FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,480 --> 00:00:28,119 Vediamo chi ha ucciso tuo padre 2 00:01:40,280 --> 00:01:43,039 Per che le guard ie non le hanno trovate prima quest e e immagini? 3 00:01:44,000 --> 00:01:44,639 Noi abbiamo altri canali 4 00:01:55,520 --> 00:01:56,399 Son o finte. 5 00:01:59,040 --> 00:02:00,519 Le avete falsificate voi 6 00:02:03,040 --> 00:02:05,799 In emic i vanno tenut i sempre sott'occhio, Rosa. 7 00:02:05,840 --> 00:02:06,959 Sempre! 8 00:02:07,880 --> 00:02:10,519 Tuo padre non e mai stato mio amico quindi 9 00:02:13,160 --> 00:02:14,999 La Polizia ha visto ll video gia taglia to 10 00:02:15,040 --> 00:02:17,799 Abbiamo fatto spar i reno i le immagini di Edoardo 11 00:02:18,960 --> 00:02:21,039 Perche avete fat to questo regalo a Edoardo? 12 00:02:21,080 --> 00:02:22,039 Regalo? 13 00:02:23,640 --> 00:02:25,119 Or a lo tenia mo per lepalle 14 00:02:27,600 --> 00:02:28,479 E impossibile. 15 00:02:31,520 --> 00:02:32,519 on on ci credo 16 00:02:34,400 --> 00:02:36,439 Edoardo fa parte della mia famiglia 17 00:02:38,840 --> 00:02:41,119 E una cosa del genere non l'avrebbe mai fatta. 18 00:02:43,880 --> 00:02:46,279 La vita ti rivela chi sono gli altri 19 00:02:47,080 --> 00:02:48,599 I fratelli,i figli 20 00:02:53,600 --> 00:02:54,519 Tu non sei come Carmine. 21 00:02:57,680 --> 00:02:58,719 Ti chiam i pure Rosa 22 00:02:59,320 --> 00:03:01,319 Haile spine come me 23 00:03:02,080 --> 00:03:03,839 Ma voi cosa ne sapete di Carmine? 24 00:03:04,840 --> 00:03:06,479 Non stiamo parlando di lui ora 25 00:03:07,800 --> 00:03:08,959 Sti a mopar lando dite 26 00:03:09,640 --> 00:03:11,999 Vorrei solo una risposta,poi me nevado 27 00:03:20,000 --> 00:03:22,599 T use i piu capace di vendicare tuo padre 28 00:03:26,520 --> 00:03:28,919 O di dimen ticare tutt o per amore? 29 00:03:29,800 --> 00:03:31,479 Devi essere on esta or a 30 00:03:33,880 --> 00:03:36,839 Seno con danni tutti quanti all in felicita 31 00:03:38,120 --> 00:03:40,119 E voi della felicita co sa ne sapete? 32 00:03:41,840 --> 00:03:43,879 Avete mai reso felice qualcuno? 33 00:03:46,120 --> 00:03:49,399 Vostro figlio e scappat o daquello che avete costruito 34 00:03:49,960 --> 00:03:51,519 per trovare un po'di felicit a 35 00:03:53,240 --> 00:03:55,279 Da cosa stai scappando tu invece? 36 00:03:56,720 --> 00:03:58,079 T u sei una regina 37 00:04:00,360 --> 00:04:02,999 A l tuo regno che fine vuoi far fare? 38 00:04:04,800 --> 00:04:07,159 Vuoi lascia re tutto a quel Caino? 39 00:04:08,040 --> 00:04:09,839 Quello si prende tutto 40 00:04:12,160 --> 00:04:13,159 Fuori d aqua. 41 00:04:17,399 --> 00:04:19,359 lo da voi non devo imparare niente 42 00:04:21,880 --> 00:04:22,839 Vatten e 43 00:04:24,400 --> 00:04:25,439 Auguri pola 44 00:06:18,440 --> 00:06:21,239 MICHELE Z ATTA ALESSANDRO CARB ( 45 00:06:21,800 --> 00:06:24,519 Prodotto da ROBERTO SESSA 46 00:06:34,440 --> 00:06:36,639 OGNI INIZIO HA UNA FINE 47 00:07:27,520 --> 00:07:27,879 A VAR ONE U M MARIELLO 48 00:07:31,320 --> 00:07:31,639 A 49 00:10:10,160 --> 00:10:10,959 Allora? 50 00:10:11,880 --> 00:10:13,039 stai bene in com unit a? 51 00:10:36,960 --> 00:10:38,999 So lo se il pranzo non e una schifezza 52 00:10:56,240 --> 00:10:57,359 Chesei venuta a fare? 53 00:10:58,400 --> 00:11:00,799 Dopo cio che hai fatto a Teresa non ti vergogni? 54 00:11:01,400 --> 00:11:04,079 Quando lasco pavi non pens avi di metter la in cinta? 55 00:11:06,040 --> 00:11:08,319 Tu non vuoi capire Non voglio capire 56 00:11:08,360 --> 00:11:09,999 Non mi import a capire 57 00:11:11,600 --> 00:11:13,359 Sto qua perche abbiamo un figlio. 58 00:11:13,960 --> 00:11:17,159 -Dobb i amo prendere una decision e -A quello ci pens a l'avvocato 59 00:11:17,200 --> 00:11:19,599 Faccio prepar are subito le carte per il divorzio 60 00:11:25,960 --> 00:11:26,839 E va bene. 61 00:11:28,280 --> 00:11:30,399 Allora devi sapere che me ne vado da Napoli 62 00:11:31,320 --> 00:11:33,399 E con me vengono pure i sold i dei Ricci 63 00:11:37,800 --> 00:11:38,719 Chest a i dicen do? 64 00:11:41,720 --> 00:11:46,159 Se tu vuoi fare la vita del buratti no nelle mani del papa della chi attilla, vai 65 00:11:47,880 --> 00:11:50,519 Ma questo non e il ragazzo che mi ha fatto in namor are 66 00:11:54,280 --> 00:11:55,839 Come fai a sapere dove so no is old i? 67 00:11:58,840 --> 00:11:59,839 Ti brucia? 68 00:12:01,600 --> 00:12:02,719 Me I'had et to Rosa 69 00:12:05,160 --> 00:12:06,959 Se li vuoi,de vi stare con me 70 00:12:11,280 --> 00:12:12,799 Poise scegli Teresa 71 00:12:13,760 --> 00:12:16,519 S cord at i della mia faccia e di quella di tuo figlio 72 00:12:20,640 --> 00:12:21,999 Pens aci bene Edoardo 73 00:12:24,880 --> 00:12:27,839 Altri ment i dop o il matrimonio di Rosa non mi vedi ipiu 74 00:16:17,800 --> 00:16:19,959 T iho por tato oi biscotti che piaccion o ate 75 00:16:22,480 --> 00:16:23,639 Il lat te che piace a te 76 00:16:28,720 --> 00:16:30,799 Non dimen tico quello che hai fatto per me 77 00:16:32,600 --> 00:16:33,799 Tu e Carmine siete 78 00:16:34,480 --> 00:16:36,319 Le ultime cose che mi sono rimaste 79 00:16:39,040 --> 00:16:40,839 Fare id i tutto per gli amici. 80 00:17:18,240 --> 00:17:19,639 So no un p over osce mo 81 00:17:28,079 --> 00:17:29,599 Non cela faccio sta volta 82 00:17:30,720 --> 00:17:33,039 lose nz a Kubra non vivo, non ce la faccio 83 00:17:43,880 --> 00:17:45,959 La prima storia d'amore in general e 84 00:17:46,520 --> 00:17:47,839 La prima do nna che amo 85 00:17:49,360 --> 00:17:50,519 IT primo a more 86 00:17:53,240 --> 00:17:55,279 Non sono mai stato bravo con le donne 87 00:18:06,240 --> 00:18:07,959 Non mi import a delle altre. 88 00:18:08,600 --> 00:18:10,439 lo voglio solo Kubra e basta. 89 00:18:11,680 --> 00:18:12,599 Solo lei 90 00:18:22,520 --> 00:18:25,039 Qual e strada? La strada dell o scemo? 91 00:18:27,840 --> 00:18:29,879 Mi hanno sempre butta to tutti nel cesso 92 00:18:47,520 --> 00:18:49,679 Kubrae fortunata ad avere unpadre come te 93 00:18:52,040 --> 00:18:53,919 Lo vorreiioun padre come te 94 00:19:40,280 --> 00:19:42,279 Ancora non T'abbiamo batte zza to! 95 00:19:44,360 --> 00:19:45,279 Che batte simo? 96 00:19:45,960 --> 00:19:47,599 Vuoi sapere cos'รฉ un battesimo? 97 00:19:48,240 --> 00:19:50,719 Sifa ai ragazzi nuovi,come te 98 00:20:06,080 --> 00:20:08,159 Guar date come so no belle queste scarpe 99 00:20:09,000 --> 00:20:10,919 Non gli puzza nemmeno il piede a questa merda! 100 00:20:10,960 --> 00:20:12,599 E proprio un figlio di papa! 101 00:20:13,120 --> 00:20:16,159 Ragazzi,q us ta la diamo a Peppe che non selapuo permette re 102 00:20:16,600 --> 00:20:17,719 E quest'altra? 103 00:20:19,200 --> 00:20:20,279 Epr end ila! 104 00:20:24,680 --> 00:20:26,799 Qui si ruba ai ricchi per dare ai pover i 105 00:20:38,840 --> 00:20:41,879 Dai,i stiamo facendo quattro risate Ora te le fai in cella 106 00:20:56,480 --> 00:20:58,239 Certo,et i faccio avere anche i vestiti nuovi e profumati 107 00:20:59,960 --> 00:21:01,519 s tai zit to e stammi a sentire 108 00:21:02,040 --> 00:21:05,599 Quando ci sono problem i cosi qui dentro e meglio che li affront i faccia a faccia 109 00:21:05,600 --> 00:21:06,519 Quest i sono stronz 110 00:21:07,400 --> 00:21:09,519 e quando si mettono insieme giocano oafare i bulli 111 00:21:22,440 --> 00:21:23,879 Poi pen siamo alle scarpe. 112 00:21:45,280 --> 00:21:47,399 Camm in a,prima che mi pass a la voglia 113 00:22:19,680 --> 00:22:20,999 Chi se ne frega dei panni 114 00:22:21,680 --> 00:22:23,119 Quando ti trasferiscono? 115 00:22:37,320 --> 00:22:40,599 Te ne vai per non ferire Pino? Non gli vuoi dire cosa c'e tra di noi? 116 00:24:24,400 --> 00:24:25,919 Non ce la faccio senza di te 117 00:27:16,400 --> 00:27:16,839 POZI A 118 00:27:52,480 --> 00:27:53,719 ไธ‰ or a come facciamo? 119 00:28:11,520 --> 00:28:12,639 Vaia fare le attivita 120 00:28:52,480 --> 00:28:53,519 Chec if a i qua? 121 00:28:56,880 --> 00:28:59,279 Avevo bisogno di vedert prima del matrimonio 122 00:29:02,760 --> 00:29:03,879 Hai fat to be ne 123 00:29:05,400 --> 00:29:06,879 Ne avevo bisogno anche io 124 00:29:28,400 --> 00:29:29,879 Mi vuoi port a re al mare? 125 00:29:31,640 --> 00:29:32,959 AIm are? Or a? 126 00:29:35,760 --> 00:29:37,079 Mic a ci devo no arrest are! 127 00:29:40,880 --> 00:29:42,199 As petta unatt imo 128 00:30:11,200 --> 00:30:13,399 Guard a, io lavoro solo con il lie vito madre 129 00:30:13,480 --> 00:30:14,759 Guard a chebello! 130 00:30:14,800 --> 00:30:17,119 Faiuna cosa, vai a prendere un sacco di farina 131 00:30:17,160 --> 00:30:18,719 Ora viene una banda di pazze 132 00:30:28,680 --> 00:30:31,159 Mivuoifareuna cortesia? Dai una mano al nuovo arriva to? 133 00:30:31,200 --> 00:30:33,679 Prend i pure la a mozzarella Va bene, Tonino 134 00:30:46,360 --> 00:30:47,319 E lui 135 00:30:48,520 --> 00:30:49,799 Come stai? Che ci fai qua? 136 00:30:54,600 --> 00:30:56,479 Che sta i dicen do? Stai scherzando? 137 00:30:59,680 --> 00:31:01,159 Mi stai facendo inc azz are 138 00:31:03,680 --> 00:31:04,919 Mase i impazzi to? 139 00:31:04,960 --> 00:31:08,079 Ma che vuoi da me? Di'a tutti quanti chi sei davvero 140 00:31:08,520 --> 00:31:10,519 Sta voc on lui la sera che hanno ucciso Alfredo 141 00:31:10,520 --> 00:31:11,119 e non mi vergogno di niente 142 00:31:11,920 --> 00:31:13,519 Avete e capito? Ci pensoio 143 00:31:13,520 --> 00:31:14,839 Lino,elui. Iho trovato 144 00:31:16,600 --> 00:31:17,599 Li noe lui. 145 00:31:17,600 --> 00:31:20,639 Lino,levamilemani di dosso L'abbiamo trovato,e lui 146 00:31:20,680 --> 00:31:23,159 Lino lui lo non sono o una scema,hai capito? 147 00:31:23,880 --> 00:31:25,199 Per che non mi credet e mai? 148 00:31:25,640 --> 00:31:28,599 : Ti ho detto che e lui e questo stron zo. Dove vai? 149 00:31:28,600 --> 00:31:30,039 Oh.levamile mani di dosso! 150 00:31:30,520 --> 00:31:33,599 -T u sei pazza. Stronzo, vedrai che ti faccio pass are 151 00:31:33,600 --> 00:31:35,479 Seipazza. -Lino,levami le mani di dosso 152 00:31:40,200 --> 00:31:41,239 Torn i am o al lavoro. 153 00:31:53,000 --> 00:31:54,239 Lascia mi. Vieni con me 154 00:31:54,280 --> 00:31:57,799 Lascia mi. Hai rott o il cazzo,i n! -Tidevi calm are! 155 00:31:58,960 --> 00:32:01,519 All or a non far e casini Vaffanculo opure tu! 156 00:32:02,440 --> 00:32:04,959 Elui e quella sera stava con me 157 00:32:05,000 --> 00:32:07,519 simase fai cosi ti portano in isolamento 158 00:32:08,240 --> 00:32:10,879 Voglio un confronto con quello stron zo davanti all a dirett rice 159 00:32:11,760 --> 00:32:13,039 All or a ti devi calm are 160 00:32:13,760 --> 00:32:16,679 Fall a ragionare tu che sta perdendo la testa 161 00:32:18,960 --> 00:32:20,399 Non so no pazza, hai capito? 162 00:32:33,600 --> 00:32:35,119 Cosa pensi? Che sono scema? 163 00:32:40,600 --> 00:32:41,039 Non sto scherzando. 164 00:33:18,320 --> 00:33:19,959 Niente piu ilm are fuori 165 00:33:25,520 --> 00:33:27,039 Eio come faccio senza di te? 166 00:33:42,080 --> 00:33:44,119 Mache stai dic end o? Non e vero 167 00:33:45,520 --> 00:33:46,679 Seiu na sorella per me 168 00:33:48,320 --> 00:33:49,279 Per sempre 169 00:34:57,080 --> 00:34:57,879 Ve lo gi uro 170 00:35:00,360 --> 00:35:02,199 Come pot rei diment i care una come te? 171 00:35:03,080 --> 00:35:04,279 T u stavi con me 172 00:35:05,280 --> 00:35:07,759 Abbiamo visto l'alba insieme te lose is corda to? 173 00:35:08,800 --> 00:35:09,799 E guard ami 174 00:35:21,080 --> 00:35:22,399 lo non ho nessuna Vespa. 175 00:35:24,280 --> 00:35:26,959 Non ci posso crede re Questo e un cazzo di incubo! 176 00:35:27,360 --> 00:35:29,079 Non sta dice ndo la verita avete capito? 177 00:35:31,480 --> 00:35:32,519 Non mi credet e? 178 00:35:32,960 --> 00:35:34,079 Crede te alu i e no n a me? 179 00:35:35,720 --> 00:35:36,759 Non mi credet e? 180 00:36:32,640 --> 00:36:34,119 Second o te dove ci mand a no? 181 00:36:37,280 --> 00:36:38,279 Secondo me al nord 182 00:36:39,160 --> 00:36:40,959 Che ne so... Tipo in Trentino 183 00:36:41,680 --> 00:36:42,999 In mezzo agli orsi 184 00:36:46,760 --> 00:36:47,959 Ame non import a 185 00:36:49,600 --> 00:36:51,279 Voglio aprire una parruccheria 186 00:36:52,080 --> 00:36:55,839 Un par rucchiere in mezzo agli orsi? Quale il problema? 187 00:36:55,880 --> 00:36:58,359 Mi prendi in giro? Ti devo buttare in acqua? 188 00:37:00,360 --> 00:37:03,199 Non c'e niente che io e te insieme non possiamo fare 189 00:37:12,480 --> 00:37:13,439 Non lo So 190 00:37:21,200 --> 00:37:22,399 E successo qualcosa? 191 00:37:27,120 --> 00:37:30,319 Da quando oh o perso la mia famiglia mi spavent ano le cose belle 192 00:37:32,000 --> 00:37:33,959 Perche quando le hai le puoi perdere 193 00:37:36,800 --> 00:37:37,719 Lo S O 194 00:37:42,960 --> 00:37:44,079 Perot un on se isola 195 00:37:46,120 --> 00:37:47,279 Stai insieme a me 196 00:37:49,480 --> 00:37:52,279 a nostra strada la possiamo dip in gere solo insieme! 197 00:40:48,240 --> 00:40:49,599 Vieni qua,non ti mu over e 198 00:40:50,920 --> 00:40:52,799 Oh,ferma questa cazzo di macchina! 199 00:40:53,240 --> 00:40:54,919 Devo dirt i una cos a,scendi 200 00:40:58,680 --> 00:41:00,279 Quando mi hai lascia to 201 00:41:01,600 --> 00:41:02,879 St avo more n do dentro 202 00:41:03,440 --> 00:41:05,399 Vol evo rompe re la testa a te e ame 203 00:41:07,200 --> 00:41:09,119 Pero all'improv vi so e svani to tutto 204 00:41:10,160 --> 00:41:11,599 Non prov avo piu rabbi a 205 00:41:12,400 --> 00:41:14,319 Per che quel Pino non viveva piu in me 206 00:41:15,600 --> 00:41:16,959 Questo grazie a te 207 00:41:18,520 --> 00:41:20,519 Tu mi hai reso una persona migliore 208 00:41:24,600 --> 00:41:26,519 Or a mi devi pro mettere una cosa 209 00:41:26,520 --> 00:41:28,239 Qualsiasi cosa accad a la fuori 210 00:41:28,840 --> 00:41:30,519 Tu devi essere sempre felice 211 00:41:30,960 --> 00:41:31,799 Sempre 212 00:41:33,320 --> 00:41:34,159 Apos to? 213 00:41:52,760 --> 00:41:56,279 se gualcuno fa lo scemo e ti fa soffrir e, tu chiamami 214 00:41:57,280 --> 00:41:58,319 Capito? 215 00:41:59,280 --> 00:42:00,119 Chiama mi 216 00:42:00,760 --> 00:42:01,879 Gli faccio il culo nero! 217 00:43:33,000 --> 00:43:34,079 Continua,e forte. 218 00:43:38,400 --> 00:43:40,319 tap i Ne ho passate di notti sveglio 219 00:43:42,600 --> 00:43:44,879 Pi ang evo in silenzio col cuore spezza to 220 00:43:45,760 --> 00:43:48,119 Stav osoloin una stanza pieno odiansi a 221 00:43:48,160 --> 00:43:51,599 Ma per che non cรฉ nessuno che ti aiuta? Che ti fa sentire abbastanza? 222 00:43:52,600 --> 00:43:55,399 Misento sbagliato dove son o na to non c'e speranza 223 00:43:56,080 --> 00:43:58,799 Vol evo cambiare il mondo ma so no io che sono cambia to 224 00:43:59,600 --> 00:44:02,239 Questa vita ti ha incattivito perche il male non ti da scampo 225 00:44:02,280 --> 00:44:05,239 e anche se ci stai prov and o siamo in trappola quaggiu 226 00:45:59,520 --> 00:46:01,479 Almeno te lo ricordi qualche particolare? 227 00:46:07,960 --> 00:46:09,759 Si hoc a pit 228 00:46:13,400 --> 00:46:15,719 Questa situazione mista facendo im pazzi re 229 00:46:17,600 --> 00:46:19,519 Silvia,tupuoi fare quello che vuoi 230 00:46:21,160 --> 00:46:23,239 Pero non lamen tarti se non ti credo no 231 00:46:23,280 --> 00:46:25,519 Perche prend i tutto con troppa leggere zz a 232 00:46:25,960 --> 00:46:27,759 Puoi fare una battuta,puoi ride re 233 00:46:28,840 --> 00:46:31,039 P are ti piaccia metterti nei quai 234 00:46:31,120 --> 00:46:33,639 Prima con Alfredo,po i con questo Angelo 235 00:46:39,760 --> 00:46:42,119 lo choprovato avederti i come un'assassin a 236 00:46:43,240 --> 00:46:44,999 Ma i tuoi occhi mi dico no un'altra cosa 237 00:46:50,320 --> 00:46:52,079 Altrimenti sarei impazzita. 238 00:46:59,520 --> 00:47:02,199 Meglio o che to rni dalle tue amich e senoi questi chis sa cosa pensa no 239 00:47:02,960 --> 00:47:04,159 Magari pensa no bene 240 00:47:40,600 --> 00:47:42,159 Vorrei una casa cosi 241 00:47:42,960 --> 00:47:45,199 Con il rumore del mare che ti da la buon a notte 242 00:47:46,600 --> 00:47:48,839 Con i tuoi occhi che mi dann o il buongiorno 243 00:47:54,040 --> 00:47:55,959 Dove possiamo fare I'a more? 244 00:48:18,480 --> 00:48:20,639 A questo punto aspetti a mo.no? 245 00:48:31,080 --> 00:48:33,519 Non esiste un momento piu magico di questo 17604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.