All language subtitles for Mare.Fuori.S04E11.Tenere.accesa.la.speranza.WEBDL.1080p.ITA.FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,520 --> 00:02:00,279 T rene 2 00:02:14,400 --> 00:02:16,959 De vi stare tranguilla,ho sistema to tutto. 3 00:02:26,480 --> 00:02:28,599 Stamm i a sentire il tempo pass a in fretta 4 00:02:37,600 --> 00:02:38,759 E che cambia, Irene? 5 00:02:39,480 --> 00:02:40,359 Che cambia? 6 00:03:40,080 --> 00:03:42,879 MICHELE Z ATTA ALESSANDRO CARB 7 00:03:45,200 --> 00:03:46,159 Prodotto da ROBERTO SESSA 8 00:04:06,000 --> 00:04:08,199 Che siamo venuti a far e qui? 9 00:04:08,720 --> 00:04:09,879 Te lo devo spie gare? 10 00:04:09,920 --> 00:04:10,719 = nome 11 00:04:11,640 --> 00:04:13,199 Quale nome? -Lo sa i bene 12 00:04:13,640 --> 00:04:15,839 Dich it ih amanda to a violent are mia moglie 13 00:04:16,959 --> 00:04:18,559 lo non ho violent a to nessuno 14 00:04:19,840 --> 00:04:21,559 Ti ho trattato come un figlio! 15 00:04:23,640 --> 00:04:25,959 Tiho sempre dato una mano quand o ti ser viva 16 00:04:26,000 --> 00:04:28,959 E sai una cosa? Hofat touna stronzata! 17 00:04:34,400 --> 00:04:35,599 Chi vi ha mandato? 18 00:04:37,400 --> 00:04:39,119 Mi hanno cost ret to 19 00:04:40,840 --> 00:04:42,039 II nome! 20 00:04:57,600 --> 00:04:59,319 E stat a Wanda Di Salvo 21 00:05:40,080 --> 00:05:41,439 Midis piace 22 00:06:22,960 --> 00:06:25,159 ANN A SANNINC 23 00:06:34,480 --> 00:06:35,719 Era solo un brutto sogno 24 00:06:36,040 --> 00:06:36,919 Solo? 25 00:06:37,760 --> 00:06:39,719 P are che hai vist o il diavolo in faccia 26 00:06:41,960 --> 00:06:43,359 For se e lui che ha visto me 27 00:06:44,280 --> 00:06:46,239 Non ho capito,che vuol dire? 28 00:06:46,280 --> 00:06:49,759 Niente, Lui Dmi Non ti preoccupare,e inutile che ti alzi 29 00:06:56,720 --> 00:06:57,519 Dimm i,dai 30 00:06:58,080 --> 00:06:59,119 E per Edoardo? 31 00:07:01,400 --> 00:07:02,399 Per chi allora? 32 00:07:03,160 --> 00:07:04,079 Per nessuno 33 00:07:10,120 --> 00:07:13,519 Hai las tessa faccia di quando rub a vi le sigarette a mamma 34 00:07:16,640 --> 00:07:18,679 Sta volta pero non ho rubato, Luigi 35 00:07:21,920 --> 00:07:23,039 Che hai fatto allora? 36 00:07:32,840 --> 00:07:34,079 L'avvocato D'Angelo 37 00:07:36,240 --> 00:07:38,199 E lui che mi tormenta tutte le notti 38 00:07:42,000 --> 00:07:42,999 L'ho ucciso io 39 00:07:50,160 --> 00:07:51,079 lo non vol evo 40 00:07:53,200 --> 00:07:54,559 L'hof atto per Edoardo 41 00:07:58,760 --> 00:07:59,679 Non lo so 42 00:08:00,520 --> 00:08:02,319 So solo che ho fatto una stronzata 43 00:08:05,960 --> 00:08:07,839 E chi sa di quest a stronz at a? 44 00:08:09,400 --> 00:08:10,359 Solo Edoardo 45 00:08:13,800 --> 00:08:14,199 Quello non par la. 46 00:08:17,840 --> 00:08:18,799 Nessuno 47 00:08:19,080 --> 00:08:20,519 E nessuno lo deve sapere 48 00:08:29,240 --> 00:08:31,519 si.mase non melif a ccio io se li fa Silvia 49 00:08:32,560 --> 00:08:34,158 Non fa niente Silvia non era li 50 00:08:34,720 --> 00:08:35,918 Un testim one si trova 51 00:08:37,520 --> 00:08:38,599 E se non lo trovano? 52 00:08:39,400 --> 00:08:42,959 Se non lo trovano.trovo iouna soluzione Qualcosa mi viene in mente 53 00:08:45,240 --> 00:08:48,279 L'important e e che tu non va davanti aungiudice 54 00:08:59,560 --> 00:09:01,039 Una soluzione la trov o 55 00:09:48,000 --> 00:09:50,039 Non pens avi di veder mi? 56 00:09:51,240 --> 00:09:52,319 Come hai fat to a entrare? 57 00:09:52,360 --> 00:09:54,799 Sonos tato o uno scugnizzo pure io ogni tan to te lo scord i 58 00:09:54,840 --> 00:09:55,639 Che vuoi? 59 00:09:57,360 --> 00:09:59,119 Si vede che hai poca fantasia 60 00:09:59,760 --> 00:10:01,999 Se tu mi uccidi pensi che resterai vivo? 61 00:10:02,040 --> 00:10:04,319 Te I'hodetto che arrivavo a te prima o poi,no? 62 00:10:04,360 --> 00:10:06,199 Ho anche le prove di cio che hai fatto. 63 00:10:06,240 --> 00:10:07,039 strano 64 00:10:07,080 --> 00:10:09,159 E arriva to il moment o di pagare il con to 65 00:10:22,240 --> 00:10:23,199 Or a non parli? 66 00:10:25,480 --> 00:10:26,879 Non le dove van o fare niente. 67 00:10:28,720 --> 00:10:32,199 La dove va no solo spa vent are La lezione era per te,non per lei 68 00:10:32,920 --> 00:10:34,319 Sai cosa ho sempre pensa to? 69 00:10:36,000 --> 00:10:37,559 Che il male sipo teva cambiare 70 00:10:38,880 --> 00:10:40,639 Non la penso piu cosi 71 00:10:41,920 --> 00:10:44,399 Signore mio, porta imiei peccati sulla croce 72 00:10:46,600 --> 00:10:48,519 Vedic hel Dio non cias solve 73 00:10:59,880 --> 00:11:00,719 Tu che ci fai qua? 74 00:11:02,960 --> 00:11:03,879 st anne fuori 75 00:11:04,520 --> 00:11:06,199 Massimo,mache stai facendo? 76 00:11:06,240 --> 00:11:07,599 st anne fuori,atten e 77 00:11:09,400 --> 00:11:11,239 Abbass a lapis to la,staiim paz zendo? 78 00:11:13,960 --> 00:11:14,839 E stata lei a mand are quelle merde a violent are mia moglie 79 00:11:18,640 --> 00:11:20,359 E arrivata l'ora di pagarla 80 00:11:20,920 --> 00:11:23,439 -Non I'ho ordina to io, Carmine. De vi stare zitta! 81 00:11:24,520 --> 00:11:26,119 T u sei una femmina di merda 82 00:11:26,920 --> 00:11:27,879 En on puoi vivere 83 00:11:28,400 --> 00:11:30,399 Non e cosi che si risolvono le cose 84 00:11:32,240 --> 00:11:34,719 Mi avete insegnato voi che la vendetta non ri solve 85 00:11:38,880 --> 00:11:40,759 Vuoi ucciderla davanti ai miei occhi? 86 00:11:42,160 --> 00:11:43,719 Con Futura nell'altra stanza? 87 00:11:47,000 --> 00:11:48,199 Tu non sei come loro 88 00:11:50,280 --> 00:11:51,159 De vi stare zit to 89 00:11:51,840 --> 00:11:53,239 Ci stai trade n do tutti 90 00:11:54,120 --> 00:11:57,239 La fuori ci sono tanti ragazzi come me che hanno bisogno dite 91 00:11:57,280 --> 00:11:58,599 Abbas sala pistola 92 00:12:03,480 --> 00:12:04,839 Sei come un padre per me 93 00:12:09,120 --> 00:12:11,199 Maun padre assassin o non I'ho mai voluto 94 00:12:22,400 --> 00:12:23,519 Abbas sala pistola. 95 00:13:57,120 --> 00:13:58,239 Chest a i facendo? 96 00:14:00,000 --> 00:14:01,559 Pren do Futura e me ne vado 97 00:14:03,400 --> 00:14:04,519 Mi devila sci are! 98 00:14:08,160 --> 00:14:11,079 L'idea di stare un altro minuto qua dentro mi fa impazzire 99 00:14:11,120 --> 00:14:12,639 Mi fa schif o questo pos to! 100 00:14:12,680 --> 00:14:13,999 Lo distrug gere i! 101 00:14:14,040 --> 00:14:15,519 Allora dist rug gi me 102 00:14:15,520 --> 00:14:18,039 Tanto per una vita inter a mi hai spara to oadd osso 103 00:14:24,360 --> 00:14:25,999 Tu a me devi dire la verita 104 00:14:26,800 --> 00:14:28,039 T use imia mamma. 105 00:14:28,520 --> 00:14:31,519 Se non mi dici tu la verita chimela dice? 106 00:14:34,040 --> 00:14:36,479 Una donna che met te le mani addos so aun'altra a donna 107 00:14:36,520 --> 00:14:37,519 Cosa sei? Una bestia? 108 00:14:37,520 --> 00:14:39,679 Non I'ho ordina to io! 109 00:14:39,720 --> 00:14:40,719 Che cambia? 110 00:14:43,480 --> 00:14:45,839 Ho mandato iol a gente sotto casa di Consuelo? 111 00:14:49,680 --> 00:14:52,519 L'i dea diavere il tuo sangue nell e vene mi fa schif o 112 00:14:52,560 --> 00:14:55,199 Tutto questo casino per il potere! I potere di cosa? 113 00:14:55,240 --> 00:14:57,839 Quale po tere? Sei sola,mamma! 114 00:14:57,880 --> 00:14:58,999 Quale potere? 115 00:14:59,040 --> 00:15:02,079 Sei da sola con quattro soldati per qualche soldo! 116 00:15:02,120 --> 00:15:03,239 lo ho te! 117 00:15:04,280 --> 00:15:05,839 Futura emi a nipote 118 00:15:06,320 --> 00:15:07,639 T u sei mio figlio 119 00:15:08,000 --> 00:15:10,639 T u sei figlio di una donna che non ti ha voluto far diventare 120 00:15:10,680 --> 00:15:12,839 come tutti quelli che mi hanno cresciuto 121 00:15:12,880 --> 00:15:15,879 Per questo so no una bestia per salvare te! 122 00:15:16,400 --> 00:15:18,439 Ora non hai piu ne me ne Futura 123 00:15:19,080 --> 00:15:20,719 Futura non la puoi prendere 124 00:15:23,520 --> 00:15:25,079 All or a quard aci bene mamma 125 00:15:26,520 --> 00:15:28,639 Per che questa e l'ultima volta che ci vedi 126 00:15:29,800 --> 00:15:30,799 Chest a i dicen do? 127 00:15:32,520 --> 00:15:35,799 lo e Rosa Ricci ci sposiamo Div entera la madre di mia figli a 128 00:17:26,960 --> 00:17:28,559 Pero quell o e il passato, Beppe 129 00:17:29,400 --> 00:17:30,399 Pen siamo al futuro 130 00:18:51,160 --> 00:18:53,079 Nem me no una volta all'anno? 131 00:18:54,160 --> 00:18:55,319 Ogni due anni? 132 00:19:04,160 --> 00:19:05,639 lo mi ero abituata a te 133 00:19:07,160 --> 00:19:08,999 Ea tutti i consigli che mi da i 134 00:19:11,600 --> 00:19:13,559 Per me sei come una sorella maggiore 135 00:20:50,000 --> 00:20:52,479 Ce T'abbiamo an cora ilnostro uomo in tribunale? 136 00:20:55,320 --> 00:20:57,399 Port ameloqua subitoli devo parlare 137 00:24:02,680 --> 00:24:03,519 Ti sbrig hi ono? 138 00:24:55,080 --> 00:24:56,439 L'amore oc'eo non c'e 139 00:26:31,800 --> 00:26:33,799 Kubra dov'รฉ? Perche non e scesa? 140 00:26:35,080 --> 00:26:37,559 - Ha qualcosa di grave? No,un po'di mal di test a 141 00:26:41,320 --> 00:26:43,799 Dobermann,ti devo dire una cosa 142 00:26:43,840 --> 00:26:44,959 Chec'รฉ? 143 00:26:45,040 --> 00:26:47,319 Second ome la tua ragazza sistan as cond endo 144 00:26:47,920 --> 00:26:48,839 Tigi uro! 145 00:26:52,080 --> 00:26:54,919 Sai che for se hai ragione? - Lo so che ho ragione 146 00:26:56,520 --> 00:26:58,079 Sc usa un secondo 147 00:27:03,040 --> 00:27:04,439 Ti posso parlare un minuto? 148 00:27:12,640 --> 00:27:15,159 Quindi vuoifarlo finire Co Si il clan dei Ricci? 149 00:27:16,720 --> 00:27:19,479 Ancora? Gia abbiamo parlato io e te 150 00:27:20,720 --> 00:27:22,639 Ma tuo padre si fidava di me. 151 00:27:26,000 --> 00:27:27,879 T u sei un bravo ragazzo. 152 00:27:30,000 --> 00:27:31,879 Hovis to o come tratti tuo fratello 153 00:27:33,400 --> 00:27:34,839 Come un padre 154 00:27:37,400 --> 00:27:38,639 Quindi stamm i a sentire 155 00:27:40,520 --> 00:27:43,199 Lascia perdere i clan ei sold i sporch i. 156 00:27:47,160 --> 00:27:48,519 God it i tuo fratello. 157 00:27:49,080 --> 00:27:50,919 Insieme potete ancora salvar vi 158 00:27:58,640 --> 00:28:01,719 Senasci e cresci con un cognome come il tuo e facile 159 00:28:02,120 --> 00:28:03,879 Hai paura solo dei serpent i 160 00:28:05,720 --> 00:28:06,959 Da quando so no nato 161 00:28:07,680 --> 00:28:10,599 Ho dovuto combat tere contro ogn i tipo di bestia 162 00:28:11,520 --> 00:28:12,639 Per un po'di pane 163 00:28:13,200 --> 00:28:14,479 Per unpo'di dign it a 164 00:28:27,240 --> 00:28:29,639 Elo so che fin is ce sempre male 165 00:28:31,880 --> 00:28:34,199 Perche i o I'ho vistadavvero lavitadistrada 166 00:30:08,600 --> 00:30:09,839 Papa si era perso 167 00:30:16,760 --> 00:30:18,839 Stamm i vicino,cosinon ci perdiamo piu 168 00:31:09,040 --> 00:31:10,159 Ti devo parlare 169 00:31:22,000 --> 00:31:23,079 Una macchina 170 00:31:24,960 --> 00:31:26,399 l soldi in tasca 171 00:31:28,800 --> 00:31:30,719 Una famiglia che ti vuole pure bene 172 00:31:33,680 --> 00:31:35,519 lo non so nemme no che significa 173 00:31:47,880 --> 00:31:51,279 Ho perso mia madre quando ero cosi piccola che nemme no melo ricordo 174 00:31:52,560 --> 00:31:54,399 lo e mio padre morivamo di fame 175 00:31:56,640 --> 00:31:58,599 E poi perche gli mancava mia madre 176 00:32:00,200 --> 00:32:01,639 Ha comin cia to a toc carmi 177 00:32:08,120 --> 00:32:09,919 Chi mi ha dato un'altra vita? 178 00:32:14,520 --> 00:32:16,599 Almeno lui lascia melo 179 00:32:33,640 --> 00:32:35,319 Allora for se non hai capito 180 00:32:38,560 --> 00:32:39,919 Edoardo e mio. 181 00:32:41,680 --> 00:32:43,759 Se non sparis ci,ti ucci do 182 00:34:55,560 --> 00:34:57,519 Spero solo che il bambino sti a bene. 183 00:35:01,200 --> 00:35:02,479 Le brutte notizie subito ) si vengono a sapere 184 00:35:03,000 --> 00:35:05,159 Se era success o qualcosa gia lo sape vi 185 00:35:22,120 --> 00:35:23,799 lntanto lui mi ha lasciato 186 00:35:24,640 --> 00:35:25,999 E meglio cosi 187 00:35:26,800 --> 00:35:27,999 Ma che dici, Rosa? 188 00:35:30,200 --> 00:35:33,199 Se Edoardo torn a fa sempre la stessa cosa 189 00:35:34,880 --> 00:35:36,639 E tunonpuoi soffrire cosi 190 00:35:40,760 --> 00:35:42,959 lo T ho sempre perdona to 191 00:35:43,760 --> 00:35:45,639 E tu sei.un a scema 192 00:35:48,080 --> 00:35:49,279 Ha i sbag lia to 193 00:35:51,040 --> 00:35:52,759 Ti meriti un uomo che ti vuole bene 194 00:35:53,920 --> 00:35:55,039 Che ti rispetta 195 00:35:56,160 --> 00:35:59,239 E che non dev i condivide re con nessuno 196 00:36:05,240 --> 00:36:06,719 lo voglio bene a Edoardo 197 00:36:08,360 --> 00:36:09,839 Pero devi prendere una decision e 198 00:36:11,160 --> 00:36:12,839 Non posso vederti soffrire cosi 199 00:36:17,760 --> 00:36:20,519 Se gli faccio fare quello che vuole iodove vado? 200 00:36:22,560 --> 00:36:23,639 Non ho niente 201 00:36:24,880 --> 00:36:26,639 Ha semp re pensato luia me 202 00:36:26,680 --> 00:36:27,839 Cip enso io ate 203 00:36:28,520 --> 00:36:29,719 Ci son oio 204 00:36:34,200 --> 00:36:35,759 Ci sono certi soldi di papa 205 00:36:38,520 --> 00:36:40,199 Solo io so dove so no 206 00:36:41,720 --> 00:36:44,199 Li voglio dare tutti a te perche io non li voglio 207 00:36:45,400 --> 00:36:48,839 Co si te ne vai da Napoli con Ciro e ti fai una bella vita felice 208 00:36:51,280 --> 00:36:53,119 Tu davvero fares ti questo per me? 209 00:36:53,640 --> 00:36:54,999 T u sei sangue del mio sangue 210 00:36:55,720 --> 00:36:58,319 Mi devi solo dire disi e ti dico dove sonoi soldi 211 00:37:10,600 --> 00:37:11,399 La verit a 212 00:37:15,160 --> 00:37:15,959 Grazie 213 00:37:16,960 --> 00:37:18,119 ..le fala Madonna 214 00:37:21,600 --> 00:37:23,279 lo non ti lascio sola Carmela 215 00:38:06,000 --> 00:38:07,599 Carmel a non si deve permette re 216 00:38:17,640 --> 00:38:19,279 Vabbe,ora pensiamo anoi 217 00:40:16,800 --> 00:40:19,119 Sono content o che hai pre so quest a decision e 218 00:43:03,360 --> 00:43:05,039 Non vi dimen tic hero mai 219 00:43:22,920 --> 00:43:24,639 Or a trovate lo anche voi 220 00:43:27,520 --> 00:43:28,959 Perche uno due e tre. 221 00:43:30,320 --> 00:43:32,199 Ci merit i a mo di essere felici 222 00:43:46,280 --> 00:43:47,279 Men e devo and are 223 00:44:01,800 --> 00:44:03,599 Sie te le mie sorelle per la vita 15349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.