Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,040 --> 00:02:38,104
- Ah. quella banda di zingari. Non era così una volta.
2
00:02:39,164 --> 00:02:41,018
Adesso che hanno costruito il nuovo orfanotrofio
3
00:02:41,018 --> 00:02:42,796
spuntano come funghi.
4
00:03:57,307 --> 00:03:59,766
- Sei davvero cresciuto. Bravo !
5
00:04:00,666 --> 00:04:02,899
Tuo nonno era una brava persona, ma...
6
00:04:03,129 --> 00:04:04,779
beveva troppo.
7
00:04:04,804 --> 00:04:06,900
- Qui tutti bevono troppo.
8
00:04:06,899 --> 00:04:09,129
- Sii gentile, fatti gli affari tuoi e
9
00:04:09,129 --> 00:04:11,533
fai le condoglianze al ragazzo.
10
00:04:20,112 --> 00:04:21,800
- Ciao, Victor.
11
00:04:26,466 --> 00:04:28,566
Sei scappato da qui.
12
00:04:31,433 --> 00:04:33,233
Hai fatto bene.
13
00:04:40,850 --> 00:04:42,600
- Vai da tuo padre.
14
00:04:57,956 --> 00:04:59,733
- Mi daresti una monetina ?
15
00:04:59,893 --> 00:05:03,133
- Vattene via ! Sparisci !
16
00:05:15,213 --> 00:05:17,699
- Due uomini...
17
00:05:19,323 --> 00:05:20,766
insieme.
18
00:05:22,585 --> 00:05:24,451
Tuo nonno e io, voglio dire.
19
00:05:26,451 --> 00:05:29,396
Sai quanto ho speso per ristrutturare la casa ?
20
00:05:30,326 --> 00:05:31,733
Eh ?
21
00:05:32,366 --> 00:05:33,833
Non lo sai.
22
00:05:34,243 --> 00:05:35,932
Come potresti mai saperlo ?
23
00:05:37,005 --> 00:05:39,499
Tutto per i capricci di tua madre...
24
00:05:45,431 --> 00:05:46,431
- E adesso ?
25
00:05:46,443 --> 00:05:48,032
- Adesso, adesso ?
26
00:05:49,627 --> 00:05:52,466
Adesso tutto come prima, ma senza tuo nonno.
27
00:05:55,028 --> 00:05:56,759
Se avessi saputo che sarebbe successo questo,
28
00:05:56,784 --> 00:05:58,524
non avrei costruito la casa.
29
00:06:01,707 --> 00:06:03,387
- A causa del nonno ?
30
00:06:03,969 --> 00:06:07,325
- No, a causa di tua madre.
31
00:06:32,366 --> 00:06:34,333
- Ci compriamo un'anguria ?
32
00:07:19,359 --> 00:07:21,466
- Sono dolcissimi. Li ho raccolti io stesso oggi.
33
00:07:21,466 --> 00:07:23,633
- E dove li avresti raccolti ?
34
00:07:23,633 --> 00:07:26,301
- Dal campo, dove altro ?
35
00:07:26,599 --> 00:07:27,999
Assaggiali.
36
00:07:28,075 --> 00:07:29,633
- Vediamo.
37
00:07:30,750 --> 00:07:33,166
Eeehhh.... Proviamo.
38
00:07:33,329 --> 00:07:34,799
- Assaggiali.
39
00:07:35,818 --> 00:07:37,166
- Hmmm...
40
00:07:38,270 --> 00:07:40,945
- Signore... lei non è di qui, vero ?
41
00:07:40,945 --> 00:07:42,199
- No.
42
00:07:42,215 --> 00:07:43,733
Veramente dolci !
43
00:07:43,733 --> 00:07:45,371
- Prendo due o tre angurie.
- Va bene, va bene.
44
00:07:45,632 --> 00:07:47,132
- Greco ?
45
00:07:49,289 --> 00:07:51,566
- Non sono greco. Sono nato qui.
46
00:07:52,439 --> 00:07:54,196
- Questo mi sembra troppo maturo, a giudicare dal picciolo.
47
00:07:54,196 --> 00:07:54,942
- Va bene, va bene, va bene.
48
00:07:54,942 --> 00:07:56,545
- Basta con tutti questi "va bene" !
49
00:07:56,545 --> 00:08:00,191
- Se ti recito tutto l'alfabeto me la daresti una mancia ?
50
00:08:01,366 --> 00:08:03,766
A, B, C, D, E, F, G, H, I...
51
00:08:03,810 --> 00:08:06,850
- Mettili nel rimorchio del trattore.
52
00:08:07,929 --> 00:08:09,833
Dietro nel rimorchio.
53
00:08:09,846 --> 00:08:11,766
Prendili, mettili dietro.
54
00:08:20,559 --> 00:08:22,567
- Come mancia dammi una sigaretta.
55
00:08:22,567 --> 00:08:25,691
- Una mancia ? Chi ti ha detto he ti davo una mancia ?
56
00:08:28,024 --> 00:08:31,238
L, M, N, O, P, Q, R, S, T...
57
00:08:31,556 --> 00:08:33,196
L'hai imparato ?
58
00:08:33,196 --> 00:08:34,633
- Certo.
59
00:08:34,902 --> 00:08:37,466
- Ah, che saputello che sei !
60
00:08:40,518 --> 00:08:41,899
Ciao.
61
00:08:42,693 --> 00:08:44,000
- Ciao.
62
00:08:53,036 --> 00:08:54,969
Non mi dimentico la vostra faccia.
63
00:08:54,994 --> 00:08:56,766
Ci rivediamo presto.
64
00:09:09,499 --> 00:09:11,699
- Estate dopo estate...
65
00:09:11,781 --> 00:09:15,332
Qui ho gustato la libertà per la prima volta.
66
00:09:16,866 --> 00:09:19,833
Nessun compito delle vacanze, nessuna preoccupazione...
67
00:09:21,402 --> 00:09:23,616
- Fammi più luce.
68
00:09:24,664 --> 00:09:25,566
- Così ?
69
00:09:25,566 --> 00:09:28,733
- Per la scuola avevamo delle letture da fare durante l'estate,
70
00:09:29,108 --> 00:09:30,866
ma chi se ne preoccupava ?
71
00:09:33,700 --> 00:09:35,466
- Questa è una moto !
72
00:09:35,573 --> 00:09:38,566
Non è coreana, non è cinese, neanche russa
73
00:09:38,596 --> 00:09:40,374
e tanto meno americana.
74
00:09:40,564 --> 00:09:42,633
Balkan, moto bulgara !
75
00:09:43,556 --> 00:09:45,299
Era di mio nonno.
76
00:09:45,443 --> 00:09:47,266
Possa la terra accoglierlo in pace.
77
00:09:47,266 --> 00:09:48,899
Sono 15 leva.
78
00:09:53,797 --> 00:09:54,966
- Non ho resto
79
00:09:54,966 --> 00:09:56,433
- Va bene così.
80
00:10:01,343 --> 00:10:04,351
- Se vai con questa moto a Madrid
81
00:10:04,883 --> 00:10:06,999
morirranno di invidia.
82
00:10:06,999 --> 00:10:08,566
Balkan !
83
00:12:04,091 --> 00:12:06,178
- Hey, fratello !
84
00:12:09,508 --> 00:12:11,365
Lo conosco.
85
00:12:51,046 --> 00:12:53,300
- La vite è così bella.
86
00:12:53,458 --> 00:12:56,032
Tutto è rimasto uguale.
87
00:12:57,299 --> 00:12:59,499
Beh, non c'è più il nonno.
88
00:13:00,553 --> 00:13:02,300
- Tu eri pazzo di lui,
89
00:13:03,283 --> 00:13:05,433
Come mai gli volevi così bene ?
90
00:13:06,019 --> 00:13:08,266
- Perché gli volevo così bene ?
- Hmm...
91
00:13:09,766 --> 00:13:11,833
- Questa è una domanda triste.
92
00:13:28,332 --> 00:13:30,333
- Perché ci hai messo così tanto a tornare ?
93
00:13:30,654 --> 00:13:33,432
Non hai più messo piede qui per dodici anni.
94
00:13:34,956 --> 00:13:37,799
La prossima volta che tornerai sarà per il mio funerale, vero ?
95
00:13:40,566 --> 00:13:41,633
- Tesoro mio,
96
00:13:41,633 --> 00:13:43,833
bagnali un po'. Io vado a fumarmi una sigaretta.
97
00:13:50,180 --> 00:13:51,700
Bagna, bagna.
98
00:13:56,629 --> 00:13:58,966
- Quanto starai ancora lì ?
99
00:13:58,966 --> 00:14:00,833
Mi avevi detto che si trattava di pochi giorni.
100
00:14:00,867 --> 00:14:03,099
- Devo restare un pochino più a lungo.
101
00:14:03,203 --> 00:14:06,566
- Fai quello che vuoi, tanto non t'importa di nulla.
102
00:14:06,601 --> 00:14:08,062
Ci parleremo quando torni.
103
00:14:08,062 --> 00:14:10,732
Mi devi aiutare un pochino di più in casa.
104
00:14:11,415 --> 00:14:12,966
- José,
105
00:14:12,966 --> 00:14:14,766
ti manco ?
106
00:14:14,766 --> 00:14:17,589
- Certo, c'è così tanto lavoro, Victor.
107
00:14:17,589 --> 00:14:20,432
E te ne sei andato nel bel mezzo della ristrutturazione !
108
00:14:20,500 --> 00:14:23,048
- Che piastrelle hai deciso di usare ?
109
00:14:23,197 --> 00:14:26,182
- Non hai neanche letto i miei messaggi.
110
00:14:26,207 --> 00:14:28,566
[PER VICTOR, PER LUI DA LEGGERE E NON ESSERE UN IDIOTA
111
00:14:28,566 --> 00:14:30,844
BUON SESTO COMPLEANNO DA NONNO VLADIMIR]
112
00:14:30,843 --> 00:14:32,366
- Come vanno lì le cose ?
113
00:14:32,366 --> 00:14:33,599
- Bene, bene.
114
00:14:33,599 --> 00:14:35,832
- Bene, bene ? Cosa vuoi dire ?
115
00:14:36,037 --> 00:14:38,433
- Mio padre ha ristrutturato la casa.
116
00:14:38,433 --> 00:14:42,100
- Sul serio ? Perché non lo invitiamo a Madrid per darci una mano ?
117
00:14:42,333 --> 00:14:44,566
così possiamo finalmente conoscerci
118
00:14:44,800 --> 00:14:47,125
Cosa direbbe tua madre...
119
00:14:48,197 --> 00:14:49,832
- Niente...
120
00:17:26,802 --> 00:17:28,233
- Buon giorno.
121
00:17:28,405 --> 00:17:29,976
- Buon giorno.
122
00:17:33,877 --> 00:17:35,466
Chi sei tu ?
123
00:18:02,399 --> 00:18:03,632
- Partirà
124
00:18:03,633 --> 00:18:05,433
L'ho riparata io stesso.
125
00:18:06,466 --> 00:18:08,366
Non sai come si guida.
126
00:18:08,585 --> 00:18:10,433
Probabilmente hai rotto qualcosa.
127
00:18:10,910 --> 00:18:12,599
Adesso vediamo.
128
00:18:22,280 --> 00:18:24,133
Eh vai !
129
00:18:24,269 --> 00:18:26,566
- Buon giorno, maestro.
130
00:18:28,075 --> 00:18:29,744
- Oh, lo straniero.
131
00:18:29,769 --> 00:18:32,366
- Ti ho detto che ci saremmo rivisti.
132
00:18:33,731 --> 00:18:35,729
- Smettila di scocciarci e vattene.
133
00:18:35,729 --> 00:18:37,599
- Maestro, buon giorno.
134
00:18:41,459 --> 00:18:42,766
- Che cosa vuoi ?
135
00:18:42,766 --> 00:18:44,899
- Non ha mica del lavoro per me ?
136
00:18:45,313 --> 00:18:46,866
- Del lavoro per te ?
137
00:18:46,885 --> 00:18:48,566
Che cosa sai fare ?
138
00:18:48,607 --> 00:18:50,533
- Sono un parrucchiere.
139
00:18:50,533 --> 00:18:53,433
Vorrei aprire un mio salone all'estero.
140
00:18:53,691 --> 00:18:56,066
- Un parrucchiere ? Allora cosa ci fai qui ?
141
00:18:56,066 --> 00:18:58,633
- Voglio imparare nuovi lavori,
142
00:18:58,654 --> 00:19:00,566
nel caso mi potessero servire.
143
00:19:00,566 --> 00:19:03,333
Voglio andare in Germania, è piena di turchi.
144
00:19:03,475 --> 00:19:04,324
- Turchi ?
145
00:19:04,324 --> 00:19:06,427
- Beh, di immigranti in generale.
146
00:19:06,427 --> 00:19:08,266
- Vuoi dire zingari, vero ?
147
00:19:08,566 --> 00:19:11,333
- Devo mandare dei soldi alla mia Ilyana. Mi renderà padre.
148
00:19:11,613 --> 00:19:14,066
- Non sei un po' troppo giovane per diventare padre ?
149
00:19:14,177 --> 00:19:16,336
- Maestro, voglio che mio figlio possa andare all'asilo
150
00:19:16,335 --> 00:19:17,454
e vestirsi decentemente...
151
00:19:17,454 --> 00:19:20,066
- Vattene via prima che ti spacchi la testa
152
00:19:20,066 --> 00:19:22,266
e sporchi il mio garage.
153
00:19:22,266 --> 00:19:24,066
Siete tutti dei topi fogna !
154
00:19:24,066 --> 00:19:26,299
Vi schiaccio la testa e un topo in meno !
155
00:19:26,299 --> 00:19:28,566
- Ahiii, che schifo !
156
00:19:29,875 --> 00:19:32,599
- Maestro, ero soltanto venuto
157
00:19:32,599 --> 00:19:34,703
a propormi come apprendista.
158
00:19:37,751 --> 00:19:40,374
- Questo è come finirete, siete feccia !
159
00:19:44,066 --> 00:19:46,333
- Maledizione !
160
00:20:52,138 --> 00:20:55,233
- Mi scusi avete dei biglietti della lotteria ?
161
00:20:55,233 --> 00:20:56,866
- Certo, quale desidera ?
162
00:20:57,797 --> 00:21:00,032
- Quelli della lotteria nazionale.
163
00:21:00,033 --> 00:21:01,666
- Nazionale ?
164
00:21:01,666 --> 00:21:03,266
- Si, due per favore.
165
00:21:03,266 --> 00:21:05,566
- Sono tutti nazionali.
166
00:21:06,135 --> 00:21:07,332
- Scusi ?
167
00:21:08,381 --> 00:21:11,681
- Frutti Magici, El Dorado. Pesce d'oro, Settimana d'oro, Selvaggio West,
168
00:21:11,681 --> 00:21:14,376
Mega Cash, Piramide d'oro... Che biglietto desidera ?
169
00:21:14,376 --> 00:21:16,703
Sono tutti nazionali. Che biglietto desidera ?
170
00:21:17,164 --> 00:21:19,569
- A essere sincero non lo so. Mi ha mandato mio padre.
171
00:21:19,569 --> 00:21:22,026
- Beh, ritorna quando lo sai.
172
00:21:22,026 --> 00:21:25,066
- Pesce d'oro. Aveva detto pesce d'oro, vero ?
173
00:21:25,256 --> 00:21:27,333
- Quanti ?
- Due.
174
00:21:28,753 --> 00:21:30,366
- Chi è tuo padre ?
175
00:21:31,221 --> 00:21:33,299
- Kaloyan, Vladimir.
176
00:21:33,880 --> 00:21:36,766
- Portagli le Piramidi, due Piramidi d'oro.
177
00:21:36,799 --> 00:21:39,466
Tuo padre compra questi. Sono sei lev.
178
00:21:47,634 --> 00:21:48,900
- Grazie.
179
00:21:54,694 --> 00:21:56,366
- Hey, amico.
180
00:22:02,851 --> 00:22:04,332
Vieni qui.
181
00:22:09,887 --> 00:22:13,266
Solo un attimo. Chiudo questo o i bastardi continuano a farmi pagare.
182
00:22:15,286 --> 00:22:17,466
Hai il tempo per un caffé ?
183
00:22:17,866 --> 00:22:19,533
Ma lo offri tu.
184
00:22:19,612 --> 00:22:21,733
Io posso offrirti soltanto l'anguria.
185
00:22:23,156 --> 00:22:26,033
Beh, non posso offrirti neanche più l'anguria.
186
00:22:26,632 --> 00:22:28,032
- Come stai ?
187
00:22:28,500 --> 00:22:31,332
- Non preoccuparti, qualcuno ci protegge sempre da lassù.
188
00:22:32,723 --> 00:22:35,302
- Sono un po' di fretta. Mio padre mi sta aspettando.
189
00:22:35,327 --> 00:22:38,099
- Aspetta, prima ci prendiamo un caffè poi vai.
190
00:22:38,099 --> 00:22:39,932
Hai mica una sigaretta ?
191
00:22:41,886 --> 00:22:43,300
Hai Facebook ?
192
00:22:44,733 --> 00:22:46,600
Comìè che ti chiami ?
193
00:22:47,091 --> 00:22:48,599
- Victor.
194
00:22:48,813 --> 00:22:51,066
- Io sono Liuben. Sono nato qui.
195
00:22:51,066 --> 00:22:52,866
- Anche io sono nato qui.
196
00:22:52,866 --> 00:22:54,399
- Victor e poi ?
197
00:22:54,548 --> 00:22:56,699
- Victor Kaloyanov Petrov.
198
00:22:56,699 --> 00:22:58,632
- Me lo puoi scrivere, per favore ?
199
00:23:09,600 --> 00:23:11,243
- Oh... davvero ?
200
00:23:11,243 --> 00:23:13,899
Sei tu ? Seriamente ?
201
00:23:20,266 --> 00:23:23,133
Guarda... Questo è il mio di Facebook.
202
00:23:27,491 --> 00:23:30,133
Ho postato qualche foto della fiera
203
00:23:30,133 --> 00:23:32,666
e una ragazza tedesca mi ha contattato.
204
00:23:34,202 --> 00:23:35,646
Sono salito su quella ruota panoramica.
205
00:23:35,646 --> 00:23:38,299
Ti senti come se stessi salendo in paradiso !
206
00:23:39,012 --> 00:23:40,966
- Non voglio ancora andare in paradiso.
207
00:23:40,966 --> 00:23:43,266
- Ma tu vieni dal paradiso, amico mio.
208
00:23:45,412 --> 00:23:47,007
Voglio andare oltre al paradiso.
209
00:23:47,007 --> 00:23:48,900
Devi provare tutto, giusto ?
210
00:23:52,954 --> 00:23:54,899
Un attimo.
211
00:23:57,798 --> 00:24:00,885
E questa è la ragazza tedesca. Una porcellina !
212
00:24:01,417 --> 00:24:04,566
La sua pelle e il suo naso sono quelle di una porcellina,
213
00:24:04,566 --> 00:24:06,333
ma è sexy, vero ?
214
00:24:17,281 --> 00:24:19,332
Perché ti nascondi ?
215
00:24:38,916 --> 00:24:41,399
Tutto quello che voglio per mio figlio è nascere sano e salvo,
216
00:24:41,399 --> 00:24:43,799
di studiare e di guidare una BMW.
217
00:25:02,219 --> 00:25:03,890
- Oh, mio Dio. Lui vuole una BMW.
218
00:25:03,891 --> 00:25:06,010
Non riesci neanche a cagare tanto sei affamato.
219
00:25:06,113 --> 00:25:07,733
Perdonami ragazzo,
220
00:25:08,073 --> 00:25:09,684
come pensi di nutrire tutti questi uomini ?
221
00:25:09,685 --> 00:25:12,100
Con due chili di farina al mese ?
222
00:25:12,372 --> 00:25:15,033
Non andrai da nessuna parte con quelle angurie.
223
00:25:16,459 --> 00:25:19,102
- Come darò da mangiare a quel bambino con due chili di farina ?
224
00:25:19,102 --> 00:25:20,186
- Troverò un lavoro.
225
00:25:20,186 --> 00:25:22,607
- Quale lavoro ? Non c'è lavoro per noi.
226
00:25:22,632 --> 00:25:23,899
E non ci sono neanche più i sussidi.
227
00:25:23,899 --> 00:25:26,266
Lo farò nascere in Grecia.
228
00:25:49,456 --> 00:25:52,766
- Era un paradiso ! A giocare tutto il giorno.
229
00:26:58,377 --> 00:26:59,733
- Vicky !
230
00:26:59,758 --> 00:27:01,725
Vicky, aspetta.
231
00:27:02,074 --> 00:27:04,099
Aspetta. Ti devo parlare.
232
00:27:05,596 --> 00:27:07,233
Qui non siamo a Madrid.
233
00:27:08,015 --> 00:27:10,764
Non c'è niente di bello da fare la notte in questo paese.
234
00:27:10,866 --> 00:27:13,141
- Non farò tardi. Ho bisogno di un po' d'aria.
235
00:27:13,140 --> 00:27:15,366
Non aspettarmi.
236
00:27:46,924 --> 00:27:49,299
- Il nonno aveva l'abitudine di farsi
237
00:27:49,324 --> 00:27:51,775
un sonnellino di cinque minuti dopo mangiato.
238
00:27:51,806 --> 00:27:53,402
Era l'unico momento
239
00:27:53,402 --> 00:27:56,333
in cui non dovevamo fare rumore.
240
00:27:56,439 --> 00:27:59,500
Dopo avevamo tutto il resto del pomeriggio
241
00:27:59,499 --> 00:28:01,166
per continuare a giocare.
242
00:28:05,472 --> 00:28:07,182
A metà del pomeriggio mia nonna,
243
00:28:07,181 --> 00:28:09,340
con le sue mani callose dal lavorare la terra,
244
00:28:09,340 --> 00:28:11,313
avrebbe preparato pane e olio on zucchero
245
00:28:11,313 --> 00:28:14,035
per me e per mio zio Milen.
246
00:28:15,633 --> 00:28:17,899
Poi avremmo continuato a giocare...
247
00:29:08,656 --> 00:29:11,899
Ti ricordi di quando eri bambino ?
248
00:29:17,633 --> 00:29:19,400
- Portami via.
249
00:29:38,891 --> 00:29:40,066
- Ti prego, amico mio.
250
00:29:40,066 --> 00:29:42,153
- No, no, no. Scordatelo.
251
00:29:42,399 --> 00:29:43,842
- Guarda come sono ridotto.
252
00:29:43,842 --> 00:29:45,866
Non posso tornare in orfanotrofio in questo stato.
253
00:29:45,891 --> 00:29:48,875
Mi domanderanno che cosa ho fatto
254
00:29:49,024 --> 00:29:50,521
e che cosa posso rispondergli ?
255
00:30:03,646 --> 00:30:05,990
Mio padre ha costruito il secondo piano per me
256
00:30:05,991 --> 00:30:07,766
per andarci ad abitare con mia moglie e i miei figli
257
00:30:07,766 --> 00:30:09,499
il giorno che mi sposerò.
258
00:30:16,067 --> 00:30:18,299
- Tuo padre ha delle mani d'oro.
259
00:31:10,956 --> 00:31:13,833
Non ho mai visto una casa così, solo nelle soap opera turche.
260
00:31:25,524 --> 00:31:27,132
Grazie.
261
00:31:36,466 --> 00:31:38,266
- Il bagno è di là.
262
00:31:42,061 --> 00:31:43,633
Non fare rumore.
263
00:32:39,999 --> 00:32:42,932
- Ma sei fuori di testa ? Sono le due di notte.
264
00:32:43,493 --> 00:32:45,600
Scusa
- Rimani.
265
00:32:46,275 --> 00:32:48,498
Potresti regolarmi tu l'acqua calda ?
266
00:32:56,407 --> 00:32:58,100
Aspetta, aspetta.
267
00:33:02,012 --> 00:33:04,133
Hai bisogno di un taglio di capelli.
268
00:35:38,403 --> 00:35:40,475
- Ho chiuso un occhio
269
00:35:40,475 --> 00:35:43,066
con tutti voi.
270
00:35:43,689 --> 00:35:47,799
Quante volte vi ho sorpreso a contrabbandare carburante ?
271
00:35:48,440 --> 00:35:51,033
Quante... ve ne ricordate ?
272
00:35:51,433 --> 00:35:53,966
Dai camion Zil alle macchine Lada
273
00:36:00,266 --> 00:36:05,107
Siete fortunati che io sia vostro amico.
274
00:36:05,108 --> 00:36:07,332
- Avevamo comprato uno di quei piccoli camion
275
00:36:07,357 --> 00:36:10,966
a Victor quando era piccolo.
- Oh si, me lo ricordo.
276
00:36:13,069 --> 00:36:18,633
- Tutto questo è necessario perché la corruzione prosperi.
277
00:36:19,466 --> 00:36:22,439
Alla gente va bene non fare niente.
278
00:36:23,677 --> 00:36:28,539
Credo che l'abbia detto un filosofo.
279
00:36:28,792 --> 00:36:30,307
- Confucio.
280
00:36:30,316 --> 00:36:33,332
- Vi dico io cosa dice il secondo Confucio.
281
00:36:33,734 --> 00:36:37,100
Allora, la Bulgaria è piena di brave persone.
282
00:36:37,297 --> 00:36:38,659
Qui nessuno ha voglia di fare niente
283
00:36:38,659 --> 00:36:41,064
e la corruzione si diffonde e si diffonde.
284
00:36:41,064 --> 00:36:42,799
- Mi domando dove sia finito quel piccolo camion.
285
00:36:42,799 --> 00:36:46,276
- Chissà dove è finito ? Devo trovarlo.
286
00:36:46,277 --> 00:36:50,000
- Non c'è nazione più brava della Bulgaria
287
00:36:51,108 --> 00:36:54,457
a spingere i suoi cittadini nel baratro.
288
00:36:54,458 --> 00:36:57,324
- Ci siamo, ha parlato il secondo Confucio.
289
00:36:56,433 --> 00:36:58,444
- Il terzo... sono io il secondo.
290
00:36:58,469 --> 00:36:59,102
- Ah, già
291
00:36:59,102 --> 00:37:01,766
- Era verde ? Non credo che mi piacesse per niente.
292
00:37:01,791 --> 00:37:05,599
- Allora a tutti i bambini si regalava lo stesso camion verde.
293
00:37:06,281 --> 00:37:08,066
L'hai buttato via ?
294
00:37:08,399 --> 00:37:09,932
- Potrei verlo usato come vaso
295
00:37:10,019 --> 00:37:12,299
e averci piantato dei peperoncini.
296
00:37:15,162 --> 00:37:17,666
- Sono stanco di questo sistema feudale.
297
00:37:17,702 --> 00:37:20,304
Parlano di democrazia ? Depravazione ovunque !
298
00:37:20,304 --> 00:37:22,360
Guardate cosa è successo alla mia officina.
299
00:37:22,359 --> 00:37:24,932
- Smettila di piagnucolare. Tutto il giorno a lamentarti.
300
00:37:25,454 --> 00:37:26,866
- Vorrei mettermi a piangere.
301
00:37:26,956 --> 00:37:28,699
La mia officina distrutta.
302
00:37:31,305 --> 00:37:33,399
E' stato un atto deliberato.
303
00:37:33,748 --> 00:37:36,499
Qualcuno vuole mettermelo nel culo.
304
00:37:36,550 --> 00:37:39,866
Non vedi che hanno perfino preso i soldi dal barattolo.
305
00:37:39,866 --> 00:37:41,350
- E' stato un incidente.
306
00:37:41,375 --> 00:37:43,858
I soldi possono essere bruciati.
307
00:37:44,183 --> 00:37:46,633
- L'officina era piena di benzina, olio e cose del genere.
308
00:37:47,727 --> 00:37:49,399
- E le attrezzature ?
309
00:37:49,775 --> 00:37:51,633
erano molto vecchie.
310
00:37:54,640 --> 00:37:56,926
- Può succedere.
311
00:37:58,333 --> 00:38:00,966
- Qualcuno ha visto qualcosa ?
312
00:38:02,362 --> 00:38:05,932
- Eh beh, con tutti questi zingari in giro
313
00:38:05,933 --> 00:38:09,533
cosa mai possiamo fare con loro ?
314
00:38:09,996 --> 00:38:13,713
- Non so ancora se sia stato un incidente o fatto apposta.
315
00:38:14,139 --> 00:38:16,433
Se li scopriamo,
316
00:38:16,632 --> 00:38:18,566
la pagheranno...
317
00:38:21,559 --> 00:38:23,966
Vuoi ancora della limonata, caro ?
318
00:38:26,999 --> 00:38:28,709
- Queste sono le tende che ho comprato
319
00:38:28,709 --> 00:38:30,725
durante il mio primo viaggio a Madrid.
320
00:38:30,725 --> 00:38:32,699
Lui non le ha cambiate,
321
00:38:33,007 --> 00:38:34,555
nè le cambierà mai.
322
00:38:34,554 --> 00:38:36,448
Fammi vedere il salone.
323
00:38:41,494 --> 00:38:43,789
- Ma perché ha buttato giù tutti i muri ?
324
00:38:43,789 --> 00:38:46,200
Perché vuole un salone così grande ?
325
00:38:48,062 --> 00:38:50,435
Tesoro non muovere la telecamera così velocemente perché
326
00:38:50,435 --> 00:38:52,466
mi fa girare la testa.
327
00:38:53,033 --> 00:38:56,633
- Questa lampada non sta male, è carina.
328
00:38:57,004 --> 00:38:58,837
- Ha speso i miei soldi per tutto questo.
329
00:38:58,837 --> 00:39:00,517
- Mamma, adesso basta.
330
00:39:00,080 --> 00:39:02,334
La verità è che la ditta sta andando bene.
331
00:39:02,334 --> 00:39:04,878
Hanno molto lavoro, soprattutto in città.
332
00:39:07,638 --> 00:39:10,321
- Fammi vedere il cortile. Vediamo con chi è.
333
00:39:10,931 --> 00:39:13,098
Ascolta, se tuo padre ti vede
334
00:39:13,097 --> 00:39:15,299
digli che stai parlando con un amico. Hai capito ?
335
00:39:22,466 --> 00:39:25,053
Guardali ! Bevono come spugne.
336
00:39:29,835 --> 00:39:32,832
Beh, meno male che ti ho portato via di lì in tempo.
337
00:39:39,626 --> 00:39:41,633
Dove vai così tardi ?
338
00:39:41,633 --> 00:39:44,500
A quest'ora, il paese è morto.
339
00:39:45,278 --> 00:39:46,599
Dove vai ?
340
00:40:15,499 --> 00:40:18,999
- Non farti impressionare. Sono macchine usate.
341
00:40:20,642 --> 00:40:22,105
Grazie.
- Prego.
342
00:40:24,285 --> 00:40:26,133
- Più grande è il cinematografo,
343
00:40:28,933 --> 00:40:32,313
più piccolo è il loro uccello.
344
00:40:34,775 --> 00:40:36,608
- Sei mai uscita con uno di loro ?
345
00:40:36,633 --> 00:40:39,333
- Sei matto ? No. Con nessuno.
346
00:40:42,933 --> 00:40:44,600
- Beh, solo con uno...
347
00:40:45,166 --> 00:40:46,599
e con suo fratello.
348
00:40:47,350 --> 00:40:49,900
O era suo cugino ?
349
00:40:50,219 --> 00:40:51,732
Non mi ricordo.
350
00:40:58,623 --> 00:41:00,566
E sai chi è quello ?
351
00:41:04,008 --> 00:41:05,452
Non lo riconosci ?
352
00:41:05,508 --> 00:41:07,199
Lui è Petarcho.
353
00:41:21,954 --> 00:41:24,399
- Se non ritorni
354
00:41:24,912 --> 00:41:27,266
Ti raggiungerò.
355
00:41:28,933 --> 00:41:30,866
Ti raggiungerò.
356
00:41:30,866 --> 00:41:32,746
Ti raggiungerò.
357
00:42:28,166 --> 00:42:30,033
- Volete vedere come faccio uscire
358
00:42:30,033 --> 00:42:32,233
il fumo della sigaretta dalle mie orecchie ?
359
00:42:34,099 --> 00:42:36,232
Adesso io faccio un tiro e
360
00:42:36,233 --> 00:42:38,766
e voi mi abbracciate a dietro
361
00:42:39,033 --> 00:42:41,409
e mi stringete più forte che potete,
362
00:42:41,408 --> 00:42:43,194
con tutta la forza che avete.
363
00:42:43,194 --> 00:42:45,138
Non smettete mai di guardare le mie orecchie
364
00:42:45,139 --> 00:42:46,991
e vedrete che da lì uscirà il fumo, okay ?
365
00:43:48,657 --> 00:43:51,599
- Sua madre e il bambino sono morti in un incidente.
366
00:43:52,959 --> 00:43:55,433
Un camion ha investito la loro Trabant.
367
00:43:56,199 --> 00:43:58,232
Stavano tornando dalla campagna.
368
00:44:00,497 --> 00:44:03,283
Non è più il ragazzo di prima.
369
00:44:05,369 --> 00:44:07,599
E' un uomo che è andato fuori di testa.
370
00:44:07,599 --> 00:44:11,066
Beve Rakia o qualsiasi cosa possa trovare giorno e notte.
371
00:44:15,612 --> 00:44:17,400
Mi domando che cosa ci fai tu qui ?
372
00:44:19,548 --> 00:44:22,133
Perché non passi le tue vacanze sui Monti Balcani,
373
00:44:22,908 --> 00:44:25,581
o al mare o in città
374
00:44:26,866 --> 00:44:29,733
e stai in questo villaggio antiquato che non fa per te.
375
00:44:30,766 --> 00:44:32,800
- Non sono qui in vacanza.
376
00:44:38,146 --> 00:44:40,366
- Oh, lo spagnolo !
377
00:44:40,851 --> 00:44:42,432
Sei venuto a piedi ?
378
00:44:42,724 --> 00:44:43,832
Oh, no !
379
00:44:43,833 --> 00:44:45,300
Sulla Harley.
380
00:44:45,382 --> 00:44:48,566
E hai già fatto cavalcare questa ragazza ?
381
00:44:48,566 --> 00:44:51,399
Intendevo sulla tua moto.
382
00:44:57,029 --> 00:44:58,599
- Coglione !
383
00:45:05,199 --> 00:45:06,832
Lo conosci ?
384
00:45:19,288 --> 00:45:21,033
- Allora quella è tua moglie ?
385
00:45:21,499 --> 00:45:22,999
- No, è solo un'amica.
386
00:45:24,734 --> 00:45:27,100
- Solo un'amica. E te la scopi ?
387
00:46:01,502 --> 00:46:04,807
- ♫ Ho vagato molto in tutto il mondo, ♫
388
00:46:04,842 --> 00:46:07,600
♫ Ho visto tanti dolori e tormenti ♫
389
00:46:07,599 --> 00:46:10,312
♫ Ma i tuoi occhi ♫
390
00:46:10,313 --> 00:46:13,600
♫ continuano a bruciarmi ♫
391
00:46:13,778 --> 00:46:16,499
♫ E maledico i miei giorni ♫
392
00:46:16,718 --> 00:46:19,778
♫ E bevo il mio denaro ♫
393
00:46:19,948 --> 00:46:22,558
♫ Prego per imparare ♫
394
00:46:22,558 --> 00:46:25,566
♫ il modo di dimenticarti ♫
395
00:46:32,231 --> 00:46:33,900
- Non me la sento più di bere.
396
00:46:34,191 --> 00:46:35,659
Vuoi un passaggio a casa ?
397
00:46:35,659 --> 00:46:38,099
- ♫ continuano a bruciarmi ♫
398
00:46:38,307 --> 00:46:41,133
♫ E maledico i miei giorni ♫
399
00:46:41,133 --> 00:46:44,244
♫ E bevo il mio denaro ♫
400
00:46:44,291 --> 00:46:47,058
♫ Prego per imparare ♫
401
00:46:47,058 --> 00:46:49,933
♫ il modo di dimenticarti ♫
402
00:46:56,166 --> 00:46:59,033
♫ Sono ingrigito e invecchiato ♫
403
00:46:59,133 --> 00:47:02,000
♫ ma ti porto ancora nel mio cuore ♫
404
00:47:02,025 --> 00:47:04,810
♫ Per tutta la vita che mi è rimasta ♫
405
00:47:04,840 --> 00:47:07,600
♫ Non importa se sono un mendicante ♫
406
00:47:07,666 --> 00:47:10,566
♫ Tu sei tutta la mia ricchezza ♫
407
00:47:10,666 --> 00:47:13,304
♫ Tu mi hai rubato l'anima ♫
408
00:47:13,433 --> 00:47:15,200
♫ Angelo mio... ♫
409
00:47:20,435 --> 00:47:21,766
- Vattene.
410
00:47:25,333 --> 00:47:26,991
- Scusami. Ho esagerato con il rakia.
411
00:47:26,991 --> 00:47:28,299
Sono stato un idiota.
412
00:47:28,299 --> 00:47:29,979
Fammi salire su con te.
413
00:47:29,980 --> 00:47:33,033
- Quando ti sarà passata la sbronza.
414
00:47:40,453 --> 00:47:43,461
- Deve sempre essere quello che tu dici, vero ?
415
00:47:47,434 --> 00:47:50,000
[in lingua rom] Deve sempre essere quello che tu dici, vero ?
416
00:48:11,766 --> 00:48:13,933
- Ah, sei qui...
417
00:48:16,681 --> 00:48:18,826
Mi sono addormentato guardando un film.
418
00:48:18,826 --> 00:48:21,133
Pazienza, sai se è finito ?
419
00:48:22,739 --> 00:48:24,400
- Perché non vai a dormire in camera tua ?
420
00:48:24,399 --> 00:48:26,340
Ti verrà mal di schiena a stare qui.
421
00:48:26,340 --> 00:48:28,233
- Si, hai ragione.
422
00:48:33,864 --> 00:48:35,533
Il film probabilmente non è finito.
423
00:48:35,533 --> 00:48:37,566
Guarderò ancora un po' di tele
424
00:48:37,688 --> 00:48:39,585
per vedere almeno come finisce.
425
00:48:41,856 --> 00:48:43,099
- Okay.
426
00:48:43,099 --> 00:48:44,599
Buona notte.
427
00:48:52,699 --> 00:48:54,532
- Come è andata con Petya ?
428
00:48:55,270 --> 00:48:57,466
- Eh ? Bene, bene.
429
00:48:58,777 --> 00:49:00,079
- Bene...
430
00:49:00,856 --> 00:49:02,133
Buona notte.
431
00:49:03,199 --> 00:49:04,732
- Buona notte.
432
00:49:37,806 --> 00:49:40,633
- ♫ Sono ingrigito e invecchiato ♫
433
00:49:40,695 --> 00:49:43,332
♫ ma ti porto ancora nel mio cuore ♫
434
00:49:43,389 --> 00:49:46,199
♫ Per tutta la vita che mi è rimasta ♫
435
00:49:46,227 --> 00:49:48,799
♫ Non importa se sono un mendicante ♫
436
00:49:48,815 --> 00:49:51,423
♫ Tu sei tutta la mia ricchezza ♫
437
00:49:51,448 --> 00:49:54,019
♫ Tu mi hai rubato l'anima ♫
438
00:49:54,084 --> 00:49:56,944
♫ Angelo mio... ♫
439
00:49:56,969 --> 00:49:59,800
♫ mia dolcezza. ♫
440
00:49:59,961 --> 00:50:02,666
- ♫ Sono ingrigito e invecchiato ♫
441
00:50:02,666 --> 00:50:05,366
♫ ma ti porto ancora nel mio cuore ♫
442
00:50:05,473 --> 00:50:08,199
♫ Per tutta la vita che mi è rimasta ♫
443
00:50:08,199 --> 00:50:10,899
♫ Non importa se sono un mendicante ♫
444
00:50:11,056 --> 00:50:13,683
♫ Tu sei tutta la mia ricchezza ♫
445
00:50:13,707 --> 00:50:16,166
♫ Tu mi hai rubato l'anima ♫
446
00:50:16,166 --> 00:50:19,053
♫ Angelo mio... ♫
447
00:50:19,053 --> 00:50:22,500
♫ mia dolcezza. ♫
448
00:50:43,056 --> 00:50:45,799
- Vuoi bruciare anche casa mia.
449
00:50:50,167 --> 00:50:53,333
- Non sono ancora sobrio, non del tutto.
450
00:50:55,686 --> 00:50:56,999
L'amico di tuo padre,
451
00:50:56,999 --> 00:50:59,632
sa qualche cosa riguardo all'incendio ?
452
00:51:01,499 --> 00:51:03,632
- Sa che non è stato un incidente.
453
00:51:10,627 --> 00:51:12,999
- Non voglio finire di nuovo nei guai.
454
00:51:13,548 --> 00:51:16,099
Una facevo queste cose perché ero bambino.
455
00:51:16,202 --> 00:51:17,799
Ero uno sciocco.
456
00:51:18,004 --> 00:51:19,566
Adesso è diverso.
457
00:51:19,654 --> 00:51:22,332
Ho una moglie, una famiglia.
458
00:51:22,429 --> 00:51:23,866
Sono diventato grande.
459
00:51:25,016 --> 00:51:26,866
- Vuoi dormire qui ?
460
00:51:28,189 --> 00:51:30,566
- Quegli stupidi fratelli di Ilyana
461
00:51:30,959 --> 00:51:32,366
mi hanno fatto ubriacare.
462
00:51:34,618 --> 00:51:37,299
Un giorno avrò anch'io un orologio come il tuo.
463
00:51:37,999 --> 00:51:39,699
Lo hai comprato a Madrid ?
464
00:51:44,166 --> 00:51:46,599
A Madrid puoi non conoscere nessuno,
465
00:51:47,689 --> 00:51:52,166
ma puoi sederti a bere un caffè in un bar pieno di gente,
466
00:51:52,777 --> 00:51:54,600
e anche se non conosci nessuno
467
00:51:54,599 --> 00:51:56,466
e nessuno ti conosce,
468
00:51:58,188 --> 00:52:00,066
non ti senti un estraneo.
469
00:52:03,645 --> 00:52:06,478
In questo villaggio conosco tutti e tutti conoscono me,
470
00:52:06,478 --> 00:52:09,366
ma sarò sempre un estraneo.
471
00:52:11,510 --> 00:52:13,912
Mi chiamano zingaro per il colore della mia pelle,
472
00:52:13,912 --> 00:52:17,300
ma se passassero tutto il giorno al sole come me,
473
00:52:17,299 --> 00:52:19,066
sarebbero abbronzati allo stesso modo.
474
00:52:23,758 --> 00:52:26,233
- Perché sei scappato dalla doccia l'altra notte ?
475
00:52:27,064 --> 00:52:28,699
- E tu...
476
00:52:28,814 --> 00:52:30,934
quando sei scappato dalla Spagna ?
477
00:52:31,005 --> 00:52:33,132
- Non sono scappato, me ne sono andato.
478
00:52:34,034 --> 00:52:37,033
- Allora neanche io sono scappato da te, me ne sono andato.
479
00:52:38,669 --> 00:52:40,733
Dimmi di più sulla Spagna.
480
00:52:42,634 --> 00:52:45,566
- Quando sono arrivato in Spagna, sono rimasto molto sorpreso
481
00:52:46,515 --> 00:52:48,356
perché la gente ti salutava in ascensore
482
00:52:48,356 --> 00:52:50,581
anche se non ti conosceva affatto.
483
00:52:51,299 --> 00:52:53,566
Non capivo perché gli Spagnoli facessero questo
484
00:52:53,719 --> 00:52:55,432
se non si conoscevano fra di loro.
485
00:52:55,600 --> 00:52:57,781
Qui la gente in città si saluta
486
00:52:57,781 --> 00:53:00,399
soltanto perché si conoscono.
487
00:53:01,258 --> 00:53:03,300
Laggiù le persone non si conoscono fra di loro,
488
00:53:03,985 --> 00:53:05,900
ma sono gentili.
489
00:53:07,141 --> 00:53:09,074
E quando io sono fra di loro,
490
00:53:10,191 --> 00:53:12,533
anche io sono gentile, molto gentile.
491
00:53:12,708 --> 00:53:15,470
- Vorrei essere andato a scuola.
492
00:53:15,748 --> 00:53:18,099
Ma la verità è che non mi piaceva.
493
00:53:18,856 --> 00:53:20,166
- E tuo figlio,
494
00:53:20,173 --> 00:53:22,266
quando nascerà e crescerà
495
00:53:22,991 --> 00:53:24,966
non vorrai che vada a scuola ?
496
00:53:26,202 --> 00:53:29,935
- Se non andrà a scuola, lo prenderò a schiaffi.
497
00:53:29,935 --> 00:53:32,038
Mio figlio deve diventare come te.
498
00:53:32,039 --> 00:53:34,996
Istruito ed educato. Esattamente come te.
499
00:53:35,932 --> 00:53:37,432
- Come me ?
500
00:53:38,377 --> 00:53:40,966
- Di che cosa ti lamenti ?
501
00:53:41,599 --> 00:53:44,332
Tu hai tutto.
502
00:53:49,929 --> 00:53:51,566
- Qualche volta mi addormento
503
00:53:51,566 --> 00:53:53,433
immaginando che i miei genitori non si siano mai lasciati
504
00:53:54,333 --> 00:53:57,366
e che io arrivo proprio in questa casa con mio figlio...
505
00:53:59,121 --> 00:54:01,018
Immagino di essere diventato padre
506
00:54:01,018 --> 00:54:03,485
e di venire a trovare i miei genitori con mio figlio e il mio...
507
00:54:03,510 --> 00:54:05,677
ragazzo.
508
00:54:08,107 --> 00:54:10,400
e allora i miei genitori si mettono a giocare
509
00:54:11,407 --> 00:54:14,500
con il loro nipotino.
510
00:54:16,391 --> 00:54:20,166
Vi sono delle volte in cui immagino
511
00:54:21,199 --> 00:54:23,999
che il mio ragazzo sia con me.
512
00:54:24,900 --> 00:54:27,132
Qualche volta si tratta di José,
513
00:54:28,004 --> 00:54:31,166
ma altre volte è un altro uomo...
514
00:54:32,099 --> 00:54:34,599
- Ti immagini con un altro compagno ?
515
00:54:36,116 --> 00:54:38,632
Penso che quello che ho veramente immaginato
516
00:54:38,719 --> 00:54:40,366
è stato di essere padre.
517
00:54:50,218 --> 00:54:52,747
- Non mi comporto bene con José.
518
00:54:53,040 --> 00:54:55,766
A Madrid vado anche con altri ragazzi.
519
00:54:57,834 --> 00:54:59,833
- Lo tradisci ? Sei come tutti i Bulgari.
520
00:55:00,712 --> 00:55:03,000
Un traditore. Niente di speciale.
521
00:55:04,204 --> 00:55:06,166
A Madrid lo tradisco. Non so.
522
00:55:06,666 --> 00:55:08,442
Vado con altri ragazzi
523
00:55:08,442 --> 00:55:10,700
che poi non incontro mai più.
524
00:55:11,800 --> 00:55:14,419
Ogni volta dopo mi sento così affamato
525
00:55:14,419 --> 00:55:18,099
che vado sempre da McDonald's a rimpinzarmi di hamburgers.
526
00:55:18,416 --> 00:55:20,099
Ogni volta.
527
00:55:20,464 --> 00:55:23,401
- Di che cosa sa uni hamburger di McDonald's ?
528
00:55:27,899 --> 00:55:29,410
- Di colpa.
529
00:55:30,883 --> 00:55:32,875
- Tu sei affezionato al tuo ragazzo.
530
00:55:32,875 --> 00:55:34,708
Di che cosa hai paura ?
531
00:55:35,733 --> 00:55:38,200
- E tu, che sogni fai la notte ?
532
00:55:38,945 --> 00:55:41,508
- Il mio sogno è fare il parrucchiere in Germania.
533
00:55:41,508 --> 00:55:42,866
Voglio vivere all'estero.
534
00:55:42,866 --> 00:55:44,366
Lontano da qui.
535
00:55:45,572 --> 00:55:48,666
- Come moltissimi Bulgari. Niente di speciale.
536
00:55:52,033 --> 00:55:53,148
- Ho fatto una promessa:
537
00:55:53,148 --> 00:55:54,866
"Vivrò se questo bambino vivrà e
538
00:55:54,866 --> 00:55:56,366
vivrà con me in questo mondo".
539
00:55:57,933 --> 00:56:00,879
- Piacerebbe avere un padre così.
540
00:56:03,314 --> 00:56:05,433
- Lo immagino a fare lo studente universitario.
541
00:56:06,108 --> 00:56:09,699
Ma non posso iscriverlo a una scuola materna.
542
00:56:09,934 --> 00:56:12,313
Dove devo registrare questo bambino ?
543
00:56:12,377 --> 00:56:15,853
Devo forse iscriverlo all'orfanotrofio ?
544
00:56:19,278 --> 00:56:21,413
- Tranquillo, sono qui con te.
545
00:56:21,413 --> 00:56:23,191
Calma, tranquillo, sono qui con te.
546
00:56:23,580 --> 00:56:26,137
Sono qui con te, tranquillo, ci sono io.
547
00:56:26,137 --> 00:56:27,994
- Quel bambino sarà la mia salvezza.
548
00:56:27,994 --> 00:56:31,499
- Ci sono io. Sono qui con te.
549
00:57:10,814 --> 00:57:12,366
- Hey !
550
00:57:14,333 --> 00:57:17,233
Meglio che tu vada adesso. Non voglio che mio padre ti veda.
551
00:57:26,483 --> 00:57:27,866
Prendili, per favore.
552
00:57:27,866 --> 00:57:29,833
- Grazie mille.
553
00:57:44,405 --> 00:57:47,824
- Vai via da dove siamo entrati e non fare rumore.
554
00:57:52,523 --> 00:57:55,066
- Non ti avrei baciato, dai !
555
00:57:55,126 --> 00:57:57,233
Sto per diventare papà.
556
00:58:06,207 --> 00:58:07,731
- Adesso vai.
557
00:58:15,166 --> 00:58:16,466
Hey !
558
00:58:19,493 --> 00:58:22,566
Chiederò a mia padre se ti può assumere.
559
00:58:23,033 --> 00:58:24,413
- Ti ringrazio.
560
00:59:36,035 --> 00:59:37,966
- Hai dormito qui ieri notte ?
561
00:59:39,212 --> 00:59:40,433
- Che cosa ci fai qui ?
562
00:59:40,433 --> 00:59:42,264
- Me lo chiedi ?
- Mi segui ?
563
00:59:42,446 --> 00:59:45,066
- Che cosa ci fai qui ?
564
00:59:45,719 --> 00:59:49,099
Hai dormito qui ?
565
00:59:49,126 --> 00:59:51,899
- Ascolta, i tuoi fratelli mi hanno fatto sbronzare
566
00:59:51,975 --> 00:59:54,123
con del rakia schifoso ieri sera.
567
00:59:54,170 --> 00:59:56,632
- I miei fratelli...
- I tuoi fratelli...
568
00:59:56,924 --> 00:59:59,832
- I miei fratelli vogliono parlarti...
569
01:00:00,337 --> 01:00:03,233
E comunque loro hanno dormito a casa.
570
01:00:05,661 --> 01:00:08,100
Stai facendo in modo che lo straniero sia contento ?
571
01:00:10,399 --> 01:00:12,499
- Non è uno straniero. E' nato qui.
572
01:00:12,927 --> 01:00:14,832
- Dovresti farlo.
573
01:00:19,958 --> 01:00:21,833
Chiedigli di più.
574
01:00:24,366 --> 01:00:27,733
- Sono fatti tuoi quello che fai
575
01:00:28,066 --> 01:00:29,699
per farti dare di più.
576
01:00:30,216 --> 01:00:32,366
Se lo straniero fosse una donna,
577
01:00:32,366 --> 01:00:34,866
questa relazione sarebbe complicata.
578
01:00:35,248 --> 01:00:36,933
Sarebbe complicata.
579
01:00:37,721 --> 01:00:40,766
Ma essendo un uomo, non me ne importa molto.
580
01:00:40,991 --> 01:00:42,733
Abbiamo bisogno dei soldi.
581
01:00:43,451 --> 01:00:45,132
- Ilyana,
582
01:00:45,166 --> 01:00:47,000
perché vuoi andare in Grecia ?
583
01:00:53,067 --> 01:00:56,633
Per favore rimani, non andare in Grecia.
584
01:00:56,599 --> 01:00:59,466
- Devi darmi una mano, Liuben.
585
01:00:59,466 --> 01:01:01,299
E' anche il tuo bambino.
586
01:01:03,381 --> 01:01:05,219
- Dai Ilyana, rimani.
587
01:01:05,219 --> 01:01:06,917
- E' tempo che tu cresca.
588
01:01:06,958 --> 01:01:08,553
- Abbiamo tutto ciò di cui abbiamo bisogno, rimani.
589
01:01:08,553 --> 01:01:11,100
-Ma che cosa credi ? Pensi che io voglia andare ?
590
01:01:19,750 --> 01:01:21,166
- Buon giorno !
591
01:01:25,453 --> 01:01:27,733
In questo luogo è così difficile amare.
592
01:01:38,462 --> 01:01:41,676
Se tu vivessi qui, neanche tu saresti in grado di amare.
593
01:02:21,565 --> 01:02:24,390
- Ti prego Ilyana non farlo. Scendi dal furgone !
594
01:02:24,415 --> 01:02:26,174
Smetti con questa sciocchezza. Non sai cosa potrei fare !
595
01:02:26,173 --> 01:02:27,554
- Smettila, vieni via.
596
01:02:27,554 --> 01:02:29,868
Vieni via. Lasciala andare !
597
01:02:29,869 --> 01:02:32,600
- Ti prego, non farlo ! Ilyana ti prego non andare !
598
01:02:32,599 --> 01:02:34,666
Ilyana non andare ! Non farlo !
599
01:03:03,066 --> 01:03:05,299
- Aaaahhhh !!!!
600
01:03:28,151 --> 01:03:31,032
- Perché non siamo venuti in moto ?
601
01:03:31,286 --> 01:03:33,418
- Non partiva
602
01:03:34,196 --> 01:03:36,300
Mio padre le sta dando un'occhiata.
603
01:03:36,299 --> 01:03:38,266
Non volevo portarla da Milko.
604
01:03:38,696 --> 01:03:40,533
- Potevo portarla io.
605
01:03:41,946 --> 01:03:43,799
- Belle scarpe da ginnastica.
606
01:03:44,176 --> 01:03:45,550
Te le hanno date in omaggio
607
01:03:45,550 --> 01:03:47,433
dove compri i pancakesvicino all'orfanotrofio ?
608
01:03:48,286 --> 01:03:50,674
- In omaggio ? Me le sono comprate.
609
01:03:50,699 --> 01:03:53,666
- Cosa'hai, vinto il jackpot alle Piramidi d'oro ?
610
01:03:54,093 --> 01:03:56,498
- Le ho comprate da dei ragazzi in orfanotrofio.
611
01:03:56,497 --> 01:03:58,232
Pagandole niente.
612
01:03:58,424 --> 01:04:01,166
Loro non sanno esattamente quanto valgono.
613
01:04:01,264 --> 01:04:04,241
Fanno affari... Beh, prendono la roba da un posto...
614
01:04:04,266 --> 01:04:05,666
Vestiti, gioielli, roba varia...
615
01:04:05,666 --> 01:04:07,342
Vendono perfino protesi dentarie.
616
01:04:07,342 --> 01:04:09,104
Ho comprato questo portachiavi da loro.
617
01:04:09,104 --> 01:04:10,336
- Protesi dentarie ?
618
01:04:10,335 --> 01:04:12,299
- Quel posto è veramente speciale...
619
01:04:16,356 --> 01:04:17,899
- Che cosa è ?
620
01:04:18,229 --> 01:04:19,499
- Un regalo.
621
01:04:19,499 --> 01:04:21,199
- Un regalo ? Perché ?
622
01:04:22,561 --> 01:04:24,839
- Beh, è una cosa che si fa sempre al compleanno,
623
01:04:24,839 --> 01:04:27,966
soprattutto a quello in cui si diventa maggiorenni.
624
01:04:28,394 --> 01:04:31,333
- Nessuno deve sapere che divento maggiorenne.
625
01:04:31,534 --> 01:04:35,033
Mi sbatterebbero fuori dall'orfanotrofio se lo sapessero.
626
01:04:36,256 --> 01:04:38,133
Grazie per il regalo.
627
01:04:38,977 --> 01:04:41,366
- Beh, è usato come le scarpe da ginnastica,
628
01:04:41,366 --> 01:04:43,333
però è pressoché nuovo.
629
01:04:47,664 --> 01:04:51,233
- Un orologio ? Ma sei cretino ?
630
01:05:14,499 --> 01:05:17,632
Regalare un orologio porta sfortuna.
631
01:05:17,751 --> 01:05:20,399
Darlo a un vecchio è sbagliato,
632
01:05:21,266 --> 01:05:24,433
E' come dirgli che il suo tempo sta per finire.
633
01:05:25,240 --> 01:05:28,502
- Pensavo che tu volessi un orologio come questo.
634
01:05:28,597 --> 01:05:31,332
Non c'è nessuna gioielleria nel villaggio
635
01:05:32,159 --> 01:05:35,056
- Senti, non ho nessunproblema con il tempo.
636
01:05:35,056 --> 01:05:37,566
Fermo il tempo ogni volta che voglio.
637
01:05:38,366 --> 01:05:41,499
Ho compiuto sedici anni per tre anni di fila.
638
01:05:42,633 --> 01:05:45,700
E' fico, davvero fico. Grazie.
639
01:06:16,191 --> 01:06:17,999
Anche tu te ne andrai via ?
640
01:06:21,421 --> 01:06:23,066
Anche tu mi lascerai,
641
01:06:23,066 --> 01:06:24,699
te ne andrai
642
01:06:24,753 --> 01:06:26,713
e mi lascerai qui ?
643
01:06:27,948 --> 01:06:29,485
Questo è quello che fanno le persone
644
01:06:29,485 --> 01:06:31,866
che viaggiano sole, come te.
645
01:09:18,239 --> 01:09:20,499
- Puoi sentire il profumo delle nuvole ?
646
01:09:20,499 --> 01:09:23,532
- Posso sentire l'odore delle polpette alla brace.
647
01:09:54,808 --> 01:09:56,432
- Sono un credente.
648
01:09:57,066 --> 01:09:58,666
Ti aspetterò.
649
01:10:08,604 --> 01:10:10,566
Voglio dirti...
650
01:10:10,921 --> 01:10:12,399
- Liubcho...
651
01:10:12,399 --> 01:10:14,399
perché non sei venuto con noi.
652
01:10:14,824 --> 01:10:18,023
Tu e lo spagnolo adesso siete amici del cuore ?
653
01:10:18,189 --> 01:10:20,199
Come piccioncini.
654
01:10:20,199 --> 01:10:21,599
E l'orologio !
655
01:10:21,599 --> 01:10:23,279
Ne voglio uno anch'io.
656
01:10:23,600 --> 01:10:25,166
Hey, spagnolo !
657
01:10:25,166 --> 01:10:27,193
Diventiamo amici. Sono meglio di lui.
658
01:10:27,193 --> 01:10:30,000
Guardalo, è soltanto un ragazzino.
659
01:10:30,089 --> 01:10:33,066
Perché non vuoi essere amico con tutti noi ?
660
01:10:33,066 --> 01:10:34,733
Volete fermarvi ?
661
01:10:36,658 --> 01:10:38,700
- Lasciami in pace !
662
01:10:55,571 --> 01:10:56,825
- Cosa sta succedendo qui ?
663
01:10:56,850 --> 01:10:59,533
- Niente zio Mitko, stiamo solo insegnando alla spagnolo come si balla.
664
01:11:00,694 --> 01:11:02,233
- D'accordo.
665
01:11:02,496 --> 01:11:05,652
Sparite se non volete passare la notte da me.
666
01:11:06,272 --> 01:11:08,699
Fazan... dove stai andando, figliolo ?
667
01:11:11,516 --> 01:11:12,611
Hai qualcosa per me ?
668
01:11:12,612 --> 01:11:14,466
- Zio Mitko, non ho niente.
669
01:11:15,531 --> 01:11:17,966
- Vuoi che ti spedica al pronto soccorso ?
670
01:11:18,466 --> 01:11:20,199
Vuoi passare la notte lì ?
671
01:11:25,499 --> 01:11:27,866
Vuoi anche un calcio nelle palle ?
672
01:11:34,589 --> 01:11:37,466
Bene ! Adesso sparisci.
673
01:11:37,919 --> 01:11:39,432
Ciao.
674
01:11:42,678 --> 01:11:44,566
- Aahhhh....
675
01:11:44,678 --> 01:11:47,107
Ragazzo, cosa ci fai in giro con questi zingari ?
676
01:11:49,502 --> 01:11:51,799
Dai, sali in macchina. Ti porto al villaggio.
677
01:11:54,866 --> 01:11:57,566
- Vengo se però porta anche il mio amico con noi.
678
01:11:58,205 --> 01:11:59,632
- Quale amico ?
679
01:12:01,110 --> 01:12:02,466
Quello ?
680
01:12:05,934 --> 01:12:08,902
Ti sembra che io faccia il taxista ?
681
01:12:26,127 --> 01:12:29,166
- Adesso ti faccio vedere.... tieni....
682
01:12:30,677 --> 01:12:33,256
- Smettila.... che fai ? Smettila....
683
01:12:33,256 --> 01:12:36,110
Tuo figlio Victor e quello zingaro che è sempre con lui
684
01:12:36,110 --> 01:12:37,967
sono quelli che hanno incendiato il mio garage !
685
01:12:37,992 --> 01:12:40,959
Nonna Stefka li ha visti, lui e lo zingaro.
686
01:12:40,959 --> 01:12:44,166
- Di che zingaro stai parlando ?
687
01:12:44,191 --> 01:12:46,999
- Hanno portato via il sostentamento a me e alla mia famiglia.
688
01:12:48,024 --> 01:12:49,897
Spaccherò loro la testa come fossero angurie.
689
01:12:49,897 --> 01:12:51,841
- Adesso smettila !
690
01:12:52,675 --> 01:12:54,048
Tu uomo di merda !
691
01:12:54,048 --> 01:12:57,934
Fuori da casa mia. Non osare passarci neanche davanti !
692
01:12:57,934 --> 01:12:59,307
Vattene subito via !
693
01:12:59,332 --> 01:13:00,485
Bastardo schifoso !
694
01:13:00,510 --> 01:13:02,232
Smettila con tutti i tuoi piagnistei.
695
01:13:02,257 --> 01:13:04,247
Sono stufo delle tue lamentele
696
01:13:04,246 --> 01:13:05,373
e del tuo piangerti addosso. !
697
01:13:05,373 --> 01:13:06,766
Non avvicinarti più a me,
698
01:13:06,766 --> 01:13:08,566
non voglio più vederti qua attorno.
699
01:13:09,805 --> 01:13:11,600
Sparisci !
700
01:13:35,024 --> 01:13:37,064
- Fa attenzione. Non muoverti troppo.
701
01:13:37,064 --> 01:13:39,166
Ho appena lavato la macchina.
702
01:13:44,399 --> 01:13:46,233
- No grazie, non fumo.
703
01:13:46,759 --> 01:13:49,561
- Eh, eh, hai smesso ?
704
01:13:50,489 --> 01:13:52,699
- Si, mi fanno bruciare la gola.
705
01:14:07,066 --> 01:14:09,266
- E adesso ? Dimmi.
706
01:14:13,519 --> 01:14:15,166
Tuo padre lo sa ?
707
01:14:15,980 --> 01:14:18,155
- Che sono andato al luna-park ?
708
01:14:20,342 --> 01:14:22,800
- Eh, eh, facciamo lo gnorri, vero ?
709
01:14:25,858 --> 01:14:28,966
C'è qualche cosa d'altro che tuo padre non sa ?
710
01:14:43,066 --> 01:14:46,474
Okay, la prossima volta mi dirai chi fa la moglie e chi fa il marito.
711
01:14:46,473 --> 01:14:49,666
Ultima fermata. Forza, scendete.
712
01:14:49,666 --> 01:14:51,533
Devo caricare altri passeggeri.
713
01:14:58,280 --> 01:15:00,017
Ne riparliamo poi !
714
01:15:01,278 --> 01:15:03,066
- Buona sera.
715
01:15:31,191 --> 01:15:33,466
- Vieni qui per la prima volta ?
716
01:15:33,751 --> 01:15:36,497
- Ti ho detto che non mi piaceva andare a scuola.
717
01:16:11,066 --> 01:16:12,899
Vieni !
718
01:16:13,066 --> 01:16:14,833
Da questa parte !
719
01:19:25,486 --> 01:19:27,433
- Ancora in piedi ?
720
01:19:30,180 --> 01:19:32,166
Che cosa è successo alla moto ?
721
01:19:35,799 --> 01:19:36,999
Papà, hai spaccato lo specchietto ?
722
01:19:37,024 --> 01:19:38,624
- No, è stato Milko.
723
01:19:39,199 --> 01:19:40,999
- E' venuto qui ed era molto arrabbiato.
724
01:19:42,618 --> 01:19:44,799
Penso che tu sappia perché.
725
01:19:44,951 --> 01:19:46,699
- E perché lo ha fatto ?
726
01:19:46,761 --> 01:19:48,466
- Lo vedi tu stesso.
727
01:19:48,869 --> 01:19:50,298
Il resto l'ho fatto io stesso,
728
01:19:50,297 --> 01:19:52,766
sbatterlo fuori e riparare la Balkan.
729
01:19:55,266 --> 01:19:58,500
- Papà. un amico ha bisogno di un lavoro.
730
01:19:58,799 --> 01:20:00,491
Forse nella tua ditta...
731
01:20:00,491 --> 01:20:01,833
- Victor,
732
01:20:02,475 --> 01:20:06,233
non voglio sentire neanche una parola
733
01:20:06,623 --> 01:20:09,300
riguardo al tuo amico che cerca un lavoro.
734
01:20:19,578 --> 01:20:20,578
A proposito,
735
01:20:21,856 --> 01:20:23,767
che cosa mi dici del tipo
736
01:20:23,792 --> 01:20:25,858
che vive con te a Madrid ?
737
01:20:25,942 --> 01:20:27,466
- Lui ha già un lavoro, grazie.
738
01:20:27,491 --> 01:20:29,318
- No, no, no. Non ci siamo capiti.
739
01:20:29,318 --> 01:20:32,399
Puoi portare qui il ragazzo la prossima estate.
740
01:20:33,621 --> 01:20:35,033
O anche prima,
741
01:20:35,933 --> 01:20:37,600
anche a Natale.
742
01:20:39,189 --> 01:20:41,332
- E' più vecchio di un ragazzo,
743
01:20:41,332 --> 01:20:43,332
potrebbe essere mio padre.
744
01:20:44,094 --> 01:20:45,366
- Tuo padre ?
745
01:20:46,139 --> 01:20:48,400
Non fare lo stupido, Victor.
746
01:20:49,107 --> 01:20:50,866
Josè è il tuo... compagno
747
01:20:50,866 --> 01:20:52,281
Il tuo, il tuo...
748
01:20:52,424 --> 01:20:54,199
il tuo ragazzo, il tuo fidanzato
749
01:20:54,646 --> 01:20:57,163
o in qualsiasi modo tu lo voglia chiamare.
750
01:20:57,164 --> 01:20:58,966
ma non è tuo padre.
751
01:20:58,988 --> 01:21:00,633
Come fa a essere un padre ?
752
01:21:01,289 --> 01:21:04,632
Victor, un padre ama suo figlio ogni giorno di più
753
01:21:04,821 --> 01:21:07,548
anche se il figlio non è vicino.
754
01:21:07,548 --> 01:21:09,666
E' così che funziona.
755
01:21:09,707 --> 01:21:14,266
I fidanzati... amano... in maniera diversa.
756
01:21:16,766 --> 01:21:18,093
Perché non chiedi a José
757
01:21:18,093 --> 01:21:20,466
di trovare un lavoro per il tuo amico ?
758
01:21:20,561 --> 01:21:23,099
- Forse seguirò il tuo consiglio e lo porterò con me in Spagna.
759
01:21:23,099 --> 01:21:25,155
- No, io so cosa farai.
760
01:21:25,154 --> 01:21:26,944
Tratterai José come tratti tuo padre
761
01:21:26,945 --> 01:21:28,723
evitando di parlare di quello che non va in te.
762
01:21:28,739 --> 01:21:32,023
Gli dirai che cosa hai fatto qui ? Come ti sentivi ?
763
01:21:32,023 --> 01:21:34,118
- Cosa ho fatto e cosa sentivo ?
764
01:21:34,118 --> 01:21:36,705
Non ci siamo confrontati per dodici anni.
765
01:21:36,705 --> 01:21:39,845
Non è facile spiegare come mi sento su Skype.
766
01:21:39,859 --> 01:21:42,073
- Ti ho costruito una casa che sembra un palazzo !
767
01:21:42,073 --> 01:21:44,029
- Hai costruito per me una casa che èun palazzo ?
768
01:21:44,029 --> 01:21:45,099
- Sì l'ho costruita per te.
769
01:21:45,099 --> 01:21:47,266
- Mi hai mai chiesto dove voglio vivere ?
770
01:21:47,266 --> 01:21:49,807
- E tu ? Mi hai mai chiesto dove io voglio vivere ?
771
01:21:49,807 --> 01:21:52,183
- Perché non mi dici cosa c'è che non va in te
772
01:21:52,183 --> 01:21:54,599
che passi la notte a dormire sul divano davanti alla TV
773
01:21:55,962 --> 01:21:57,414
- Non voglio...
774
01:21:57,478 --> 01:21:59,684
dovere salvarti il culo
775
01:21:59,685 --> 01:22:02,325
dai guai in cui ti metti da solo.
776
01:22:02,324 --> 01:22:05,768
Adesso sei... grande, un ragazzo grande.
777
01:22:05,880 --> 01:22:07,618
- Non lo hai fatto quando ero piccolo,
778
01:22:07,618 --> 01:22:09,577
non devi farlo adesso.
779
01:24:29,735 --> 01:24:31,966
- Combinavo disastri continuamente
780
01:24:32,999 --> 01:24:34,832
quando ero più giovane.
781
01:24:38,373 --> 01:24:40,199
Se non fossi rimasto
782
01:24:41,696 --> 01:24:43,200
in questo villaggio,
783
01:24:44,053 --> 01:24:46,333
li farei ancora adesso.
784
01:25:00,100 --> 01:25:01,799
- Hey, auguri.
785
01:25:03,326 --> 01:25:05,733
Ho qui con me un intero agnello
786
01:25:05,733 --> 01:25:07,339
da portare a tua moglie.
787
01:25:08,333 --> 01:25:10,315
I ragazzi sono ragazzi.
788
01:25:10,315 --> 01:25:12,633
E' una cosa che non si può cambiare.
789
01:25:13,378 --> 01:25:15,399
La giovinezza...
790
01:25:16,271 --> 01:25:18,874
E' la natura, Milen.
791
01:25:18,899 --> 01:25:20,812
Hanno il sangue che ribolle.
792
01:25:20,812 --> 01:25:22,133
- Grazie.
793
01:25:23,475 --> 01:25:26,015
Prendi anche una bottiglia di rakia.
794
01:25:26,015 --> 01:25:28,133
L'ha fatta mio fratello con le prugne dell'anno scorso.
795
01:25:29,594 --> 01:25:31,431
- Che cosa penserebbero gli europei se sapessero
796
01:25:31,431 --> 01:25:33,466
cosa succede qui, nella loro unione ?
797
01:25:36,505 --> 01:25:38,832
- Ti è andata di traverso la tua limonata ?
798
01:25:38,833 --> 01:25:41,002
- Ma forse non c'è bisogno di andare così lontano,
799
01:25:41,002 --> 01:25:43,018
forse la polizia di Sofia sarebbe interessata.
800
01:25:43,043 --> 01:25:46,042
- Victor, per favore mangia l'agnello figlio mio.
801
01:25:46,099 --> 01:25:49,332
- Come mai tante donne incinte viaggiano sullo stesso pulmino ?
802
01:25:49,440 --> 01:25:52,333
- Meglio che tu parli di meno
803
01:25:52,780 --> 01:25:54,966
e smetta di frequentare la feccia
804
01:25:55,533 --> 01:25:58,290
L'altro giorno ero alla fiera, grazie a Dio.
805
01:25:59,119 --> 01:26:00,832
Lo hai detto a tuo padre ?
806
01:26:00,953 --> 01:26:02,199
- Che cosa doveva dirmi ?
807
01:26:02,199 --> 01:26:03,643
- Che cosa fanno in Grecia ?
808
01:26:03,643 --> 01:26:06,149
- Cosa ne so se vanno in Grecia o dove vanno ?
809
01:26:06,150 --> 01:26:08,000
- Ma se parlavi con l'autista...
810
01:26:07,999 --> 01:26:09,475
- Victor, per favore.
811
01:26:09,475 --> 01:26:11,933
- Sai, tuo figlio è insolente e sciocco.
812
01:26:12,043 --> 01:26:13,099
- Mitki, per favore.
813
01:26:13,099 --> 01:26:14,762
- Che cosa fanno ai bambini laggiù ?
814
01:26:14,762 --> 01:26:16,299
- Victor, smettila.
815
01:26:24,953 --> 01:26:26,100
- Vieni, andiamo in cantina.
816
01:26:26,099 --> 01:26:27,732
- Aspetta, aspetta, aspetta.
817
01:26:27,904 --> 01:26:29,866
Vado con lui in cantina
818
01:26:29,866 --> 01:26:31,400
a prendere più vino.
819
01:26:51,318 --> 01:26:53,933
- Roba da pazzi... è andato fuori di testa.
820
01:26:56,110 --> 01:26:58,233
- Nessuno è più ibero di un pazzo.
821
01:26:59,407 --> 01:27:01,440
Può fare qualsiasi cosa voglia.
822
01:27:21,251 --> 01:27:23,732
- Che cosa ci fai qui, eh ?
823
01:27:24,489 --> 01:27:26,432
Perché sei tornata dalla Grecia ?
824
01:27:26,978 --> 01:27:28,666
Dov'è mio figlio ?
825
01:27:29,050 --> 01:27:30,066
- Non hai nessun figlio.
826
01:27:30,099 --> 01:27:31,867
- Come sarebbe che non ho nessun figlio ?
827
01:27:32,177 --> 01:27:34,066
- Non hai nessun figlio. E' nato morto.
828
01:27:34,333 --> 01:27:36,161
- Mio figlio è morto ?
829
01:27:37,121 --> 01:27:39,490
E allora tutte queste altre ?
830
01:27:40,766 --> 01:27:42,985
Che cosa hai fatto in Grecia ?
831
01:27:54,862 --> 01:27:56,999
- Che cosa preferisci ?
832
01:27:57,331 --> 01:27:59,533
Andare a vivere con tua madre in Spagna
833
01:27:59,533 --> 01:28:01,766
o che lei venga a trovarti qui in cella ?
834
01:28:01,975 --> 01:28:03,148
- In cella ?
835
01:28:03,148 --> 01:28:04,466
- Certo.
836
01:28:04,711 --> 01:28:08,069
- Danneggiamento e incendio aggravato.
837
01:28:08,323 --> 01:28:09,933
Ci sono testimoni.
838
01:28:09,950 --> 01:28:12,000
Sono cinque anni di prigione.
839
01:28:15,558 --> 01:28:19,000
Adesso, butta via quel vino acido
840
01:28:19,633 --> 01:28:22,433
e riempi una caraffa di rakia.
841
01:28:39,397 --> 01:28:42,532
- Che cosa hai fatto ? Che cosa hai fatto ?
842
01:28:42,945 --> 01:28:44,935
Io ti denuncio.
843
01:28:45,475 --> 01:28:47,833
- Tu mi denunci, Liuben ? Denunci me ?
844
01:28:48,118 --> 01:28:50,199
Vuoi denunciare me ?
845
01:28:54,369 --> 01:28:56,233
Aspetta e vedrai !
846
01:29:08,913 --> 01:29:10,599
Fazan !
847
01:29:11,108 --> 01:29:12,875
Fazan !
848
01:29:13,919 --> 01:29:15,966
Fazan, ci vuole denunciare.
849
01:29:18,954 --> 01:29:21,632
- Chi vuoi denunciare ? Chi vuoi denunciare ?
850
01:29:21,633 --> 01:29:24,066
Vuoi denunciare me ? Chi vuoi denunciare ?
851
01:29:24,886 --> 01:29:26,833
- Lo farò, vedrete.
852
01:29:40,823 --> 01:29:43,641
Da bambino, avevo molta paura del buio
853
01:29:43,666 --> 01:29:45,566
e mio fratello dormiva sul materasso
854
01:29:45,566 --> 01:29:48,099
al mio fianco in orfanotrofio
855
01:29:48,293 --> 01:29:49,966
e cantava per me.
856
01:29:50,262 --> 01:29:53,133
Cantava a lungo, ragazzo quanto cantava !
857
01:29:53,340 --> 01:29:55,932
E' tutto querllo che ricordo della mia famiglia.
858
01:29:55,967 --> 01:29:57,966
Mio fratello se ne è andato.
859
01:29:58,356 --> 01:30:00,566
Quando chiudo gli occhi,
860
01:30:00,566 --> 01:30:02,866
ho paura di riaprirli di nuovo.
861
01:30:03,366 --> 01:30:06,266
Ho paura di cessare di esistere.
862
01:30:06,375 --> 01:30:08,699
Aaaahhhhh !!!!!
863
01:31:34,262 --> 01:31:39,779
Liuben Mihailov
864
01:31:42,454 --> 01:31:45,398
- E' triste che se ne sia andato così giovane.
865
01:31:46,285 --> 01:31:47,800
- Grazie.
866
01:31:53,369 --> 01:31:56,133
- Lo vedi, persone come lui finiscono così:
867
01:31:56,575 --> 01:31:58,866
sottoterra in fretta. Fa attenzione.
868
01:32:16,633 --> 01:32:20,166
- Comunque, sarebbero tornati più tardi a prendersele.
869
01:32:21,793 --> 01:32:23,733
- Ringraziate, forza
-Fatelo.
870
01:32:24,699 --> 01:32:26,466
- Grazie.
- Tieni.
871
01:32:34,070 --> 01:32:35,966
- Mi spiace.
872
01:33:10,833 --> 01:33:16,400
Liuben Mihailov
873
01:33:17,799 --> 01:33:21,281
- Questo è Liuben. E' stato picchiato a morte.
874
01:33:21,861 --> 01:33:24,300
- Sembra che comunque non abbia niente.
875
01:33:24,299 --> 01:33:27,614
- Qualcosa ha, qualcosa ha...
876
01:33:27,615 --> 01:33:29,700
- Ho visto che aveva....
877
01:33:37,959 --> 01:33:40,499
- Forza
- Continua....
878
01:33:43,733 --> 01:33:45,200
- Trovato
879
01:33:45,225 --> 01:33:47,058
- Sii !! Trovato.
880
01:33:47,321 --> 01:33:50,019
- Avete visto, l'abbiamo trovato.
881
01:34:18,691 --> 01:34:20,866
- Bell'orologio.
882
01:38:03,064 --> 01:38:04,632
- Victor !
883
01:38:04,866 --> 01:38:06,299
Vicky !
884
01:38:06,939 --> 01:38:08,500
Vieni !
885
01:38:32,499 --> 01:38:33,557
- Grazie
886
01:38:33,558 --> 01:38:37,233
- Dai questo vasetto a tua madre.
887
01:38:37,756 --> 01:38:40,633
Muore dalla voglia di avere marmellata di carote.
888
01:38:40,800 --> 01:38:42,634
E' fatta in casa.
889
01:38:42,634 --> 01:38:45,466
Nulla a che fare con quelle dei negozi spagnoli.
890
01:38:45,466 --> 01:38:47,866
Non dirle che te l'ho data da dargliela.
891
01:39:02,716 --> 01:39:04,266
Dove stai andando ?
892
01:39:04,766 --> 01:39:06,233
Perderai il volo.
893
01:39:06,494 --> 01:39:08,129
- Non ci vorrà molto.
894
01:39:08,423 --> 01:39:09,800
- Vicki...
895
01:39:10,034 --> 01:39:11,533
Promettimi che non farai nulla di stupido.
896
01:39:11,533 --> 01:39:13,300
Vicki, promettilo !
897
01:39:42,054 --> 01:39:45,316
- Temo che non sia sufficente un addio...
898
01:39:45,316 --> 01:39:46,316
e basta !
899
01:39:52,021 --> 01:39:54,266
Voglio che tu stia con me !
900
01:41:17,514 --> 01:41:19,932
- Chi ti ha tagliato i capelli ? Tuo padre ?
901
01:41:19,933 --> 01:41:22,400
Digli che il militare è finito tanto tempo fa.
902
01:42:08,266 --> 01:42:11,600
- Non vedo l'ora di farti vedere la casa dopo la ristrutturazione.
903
01:42:12,334 --> 01:42:14,233
Ti piacerà tantissimo, vedrai.
904
01:42:16,318 --> 01:42:17,799
Va tutto bene ?
905
01:42:17,993 --> 01:42:19,266
- José.
906
01:42:19,381 --> 01:42:20,699
- Sì ?
907
01:42:21,896 --> 01:42:24,700
- Ho imparato una canzone in bulgaro.
908
01:42:25,435 --> 01:42:27,199
- Me la canteresti ?
909
01:42:47,181 --> 01:42:49,332
- E' meglio salutarci qui.
910
01:42:49,864 --> 01:42:52,766
- No, no, no, no. Non ho moneta
911
01:42:52,766 --> 01:42:54,356
Smettila,
912
01:42:54,356 --> 01:42:56,229
hey, smettila.
913
01:42:58,015 --> 01:42:59,553
- Victor, dove vai ?
914
01:42:59,578 --> 01:43:01,691
Victor ! Victor !
915
01:43:02,085 --> 01:43:03,433
Victor !
916
01:43:27,832 --> 01:43:30,066
- Ti amerò per sempre.
917
01:43:34,504 --> 01:43:36,333
- Anche io ti amo.
918
01:43:48,566 --> 01:43:53,233
AI MIEI GENITORI. MARIANA E DIMITAR.
61526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.