Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,390 --> 00:00:04,610
.
2
00:00:04,650 --> 00:00:06,350
- In the criminal justice
system,
3
00:00:06,390 --> 00:00:07,650
sexually based offenses
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,140
are considered
especially heinous.
5
00:00:10,180 --> 00:00:12,530
In New York City,
the dedicated detectives
6
00:00:12,570 --> 00:00:14,270
who investigate
these vicious felonies
7
00:00:14,310 --> 00:00:15,750
are members of an elite squad
8
00:00:15,790 --> 00:00:18,010
known as
the Special Victims Unit.
9
00:00:18,060 --> 00:00:19,750
These are their stories.
10
00:00:21,450 --> 00:00:22,630
- Guilty.
11
00:00:24,720 --> 00:00:26,020
Guilty.
12
00:00:28,070 --> 00:00:29,500
Guilty.
13
00:00:31,160 --> 00:00:32,550
Guilty.
14
00:00:34,030 --> 00:00:35,730
Guilty.
15
00:00:35,770 --> 00:00:38,160
All right, that's 11 guilty.
16
00:00:40,300 --> 00:00:43,040
Not guilty.
[all groan]
17
00:00:43,080 --> 00:00:44,600
- Who voted not guilty?
18
00:00:44,650 --> 00:00:46,350
- It was her!
- Take it easy.
19
00:00:46,390 --> 00:00:48,040
- No, it's her
every goddamn time.
20
00:00:48,090 --> 00:00:49,090
What the hell is
wrong with you?
21
00:00:49,130 --> 00:00:50,130
I'm gonna lose my job.
22
00:00:50,180 --> 00:00:51,870
- Everybody, just calm down.
23
00:00:51,920 --> 00:00:53,140
- No, screw that!
24
00:00:53,180 --> 00:00:54,830
You think this crappy stipend
they give us
25
00:00:54,880 --> 00:00:56,920
is enough for my family
of four to live on?
26
00:00:56,960 --> 00:00:59,320
- Okay. I admit it was me.
27
00:00:59,360 --> 00:01:00,790
- [scoffs]
Of course it was.
28
00:01:00,840 --> 00:01:02,190
We've seen it, the bias.
29
00:01:02,230 --> 00:01:03,230
And we all know why.
30
00:01:03,280 --> 00:01:04,320
- Don't attack her.
31
00:01:04,360 --> 00:01:05,800
She has a right to disagree.
32
00:01:05,840 --> 00:01:07,320
- This guy, he's scum!
33
00:01:07,370 --> 00:01:08,370
What are we doing?
34
00:01:08,410 --> 00:01:09,630
- Stop yelling at me.
35
00:01:09,670 --> 00:01:10,890
- I am sick of you.
36
00:01:10,940 --> 00:01:12,200
I'm sick of all of you.
37
00:01:12,240 --> 00:01:13,760
- All right, we have
to take another vote.
38
00:01:13,810 --> 00:01:14,720
- No, I'm not doing that.
39
00:01:14,770 --> 00:01:15,810
No way.
40
00:01:15,850 --> 00:01:17,070
She's got to change her vote.
41
00:01:17,120 --> 00:01:18,810
I'm not sitting here
another day!
42
00:01:18,860 --> 00:01:20,080
- Okay! You've worn me down.
43
00:01:20,120 --> 00:01:21,860
I've had enough.
44
00:01:21,900 --> 00:01:23,510
I'll say whatever you want.
45
00:01:24,950 --> 00:01:26,300
Happy?
46
00:01:26,340 --> 00:01:29,260
[tense music]
47
00:01:29,300 --> 00:01:35,260
♪
48
00:01:35,310 --> 00:01:36,830
- We're here live
at the courthouse,
49
00:01:36,870 --> 00:01:38,830
still awaiting the verdict
in the case
50
00:01:38,880 --> 00:01:41,570
of George Brouchard,
51
00:01:41,620 --> 00:01:44,100
the extradited
Canadian citizen charged
52
00:01:44,140 --> 00:01:46,750
with kidnapping Maddie Flynn.
53
00:01:46,800 --> 00:01:49,190
Maddie, just 15 years old,
was snatched
54
00:01:49,230 --> 00:01:50,710
from a Manhattan
home goods store
55
00:01:50,760 --> 00:01:53,410
while shopping
with her parents,
56
00:01:53,460 --> 00:01:56,550
drugged and taken
across state lines by rail,
57
00:01:56,590 --> 00:01:59,500
and sold to convicted
sex offender Leonard Fleming,
58
00:01:59,550 --> 00:02:02,770
a known Peeping Tom who was
beaten to death at Rikers.
59
00:02:02,810 --> 00:02:04,990
Missing for six weeks
before finally
60
00:02:05,030 --> 00:02:08,860
being rescued by a joint
FBI/NYPD task force.
61
00:02:08,910 --> 00:02:12,080
The city of New York now finds
itself waiting breathlessly
62
00:02:12,130 --> 00:02:15,480
to find out what kind
of justice will be dealt
63
00:02:15,520 --> 00:02:17,740
to Canadian national
George Brouchard.
64
00:02:17,780 --> 00:02:20,220
- I still don't get
why this went to trial.
65
00:02:20,270 --> 00:02:21,920
- Yeah, our jobs would be
a whole lot easier
66
00:02:21,960 --> 00:02:24,570
if it weren't for this pesky
jurisprudence nonsense.
67
00:02:24,620 --> 00:02:25,840
- Maybe we should open a can
68
00:02:25,880 --> 00:02:28,010
of ancient Babylonian justice
on his ass.
69
00:02:28,060 --> 00:02:29,320
- Hammurabi's Code?
70
00:02:29,360 --> 00:02:30,930
- Eye for an eye,
tooth for a tooth.
71
00:02:30,970 --> 00:02:32,450
- Bullet for a brain.
- Yeah, that's funny.
72
00:02:32,500 --> 00:02:33,930
It's not what I meant, though.
73
00:02:33,970 --> 00:02:35,060
- Don't kid yourself.
74
00:02:35,110 --> 00:02:37,460
All cops think like that,
even Curry.
75
00:02:37,500 --> 00:02:40,370
- Listen, all I know is,
Benson saw Brouchard,
76
00:02:40,420 --> 00:02:42,110
Maddie was willing to testify,
77
00:02:42,160 --> 00:02:43,810
and Carisi still couldn't
make a deal?
78
00:02:43,850 --> 00:02:45,250
- Don't blame Carisi.
79
00:02:45,290 --> 00:02:47,380
Blame the guy who was
sexually attracted to trees.
80
00:02:47,420 --> 00:02:49,990
- Stomped to death like a weed
in a prison shower.
81
00:02:50,030 --> 00:02:52,340
- Well, there's nothing
we can do about it now, right?
82
00:02:52,380 --> 00:02:53,860
- Except trust the jury.
83
00:02:53,910 --> 00:02:57,220
- Twelve New Yorkers,
all locked in a windowless room
84
00:02:57,260 --> 00:02:59,040
just as the weather turns nice.
85
00:02:59,090 --> 00:03:00,390
What could go wrong?
86
00:03:00,440 --> 00:03:01,920
- If they don't decide
by 5:00, Amanda,
87
00:03:01,960 --> 00:03:03,660
it's gonna be another weekend.
88
00:03:03,700 --> 00:03:05,790
No, I'm sorry.
I miss you too.
89
00:03:05,830 --> 00:03:07,530
Just tell the kids,
it's their lucky day,
90
00:03:07,570 --> 00:03:09,180
you know, pizza again.
91
00:03:09,230 --> 00:03:10,490
- How's Amanda doing?
92
00:03:10,530 --> 00:03:12,360
- Well, considering
we haven't seen each other
93
00:03:12,400 --> 00:03:14,450
in the past two weeks,
she's fine.
94
00:03:14,490 --> 00:03:16,500
Maybe she's just telling me
she's fine, I don't know.
95
00:03:16,540 --> 00:03:18,370
- Well, I always thought
honesty was overrated
96
00:03:18,410 --> 00:03:20,500
in a relationship.
- Yeah, of course you do.
97
00:03:20,540 --> 00:03:22,500
Why are you here?
What, are you torturing me?
98
00:03:22,550 --> 00:03:24,680
- We're here for,
let's say, moral support.
99
00:03:24,720 --> 00:03:26,070
- It's not that
you want to know
100
00:03:26,110 --> 00:03:27,330
what I've heard through
the courthouse grapevine?
101
00:03:27,380 --> 00:03:28,860
- That too.
102
00:03:28,900 --> 00:03:31,290
Do you have any sense
of how long this is gonna take?
103
00:03:31,340 --> 00:03:33,510
- Well, seeing as
the jury has already asked
104
00:03:33,560 --> 00:03:36,950
for six clarifications
in the last two days alone,
105
00:03:36,990 --> 00:03:38,210
I'm not holding my breath.
106
00:03:38,260 --> 00:03:39,430
[knock on door]
107
00:03:39,480 --> 00:03:41,960
Please do not be
another jury request.
108
00:03:43,650 --> 00:03:44,870
- Eileen.
109
00:03:44,920 --> 00:03:46,050
- Sorry to interrupt.
110
00:03:46,090 --> 00:03:47,480
- Well, there's nothing
to interrupt.
111
00:03:47,530 --> 00:03:48,700
There's no word yet.
112
00:03:48,750 --> 00:03:50,360
- I'm so sorry we don't
have better news.
113
00:03:50,400 --> 00:03:51,700
- Actually, Olivia,
I was hoping
114
00:03:51,750 --> 00:03:54,190
I could talk to you,
if that's possible.
115
00:03:54,230 --> 00:03:56,230
- Oh. Of course.
- Thank you.
116
00:03:56,270 --> 00:03:59,190
[soft dramatic music]
117
00:03:59,230 --> 00:04:00,630
♪
118
00:04:00,670 --> 00:04:02,110
- I'm worried about Maddie.
119
00:04:02,150 --> 00:04:03,670
She seems really stressed.
120
00:04:03,720 --> 00:04:05,980
- Well, waiting on a verdict
can be emotionally draining.
121
00:04:06,020 --> 00:04:07,680
- No, I know,
but even before the trial.
122
00:04:07,720 --> 00:04:09,550
I mean, a month into rehab,
123
00:04:09,590 --> 00:04:11,330
she's still withdrawn,
low energy.
124
00:04:11,380 --> 00:04:12,860
She--she's not herself.
- Okay.
125
00:04:12,900 --> 00:04:17,380
So recovery from opioid
addiction can be a process.
126
00:04:17,430 --> 00:04:19,300
She's still going
to her meetings?
127
00:04:19,340 --> 00:04:20,690
- She says she is.
128
00:04:20,730 --> 00:04:22,040
I mean, at least
she's talking to me.
129
00:04:22,080 --> 00:04:23,390
Peter just loses his temper.
130
00:04:23,430 --> 00:04:25,300
- Well, that never helps.
131
00:04:25,350 --> 00:04:26,870
- No, well, he thinks it does.
132
00:04:26,910 --> 00:04:28,000
You know, tough love.
133
00:04:28,050 --> 00:04:29,220
- How are you two doing?
134
00:04:29,260 --> 00:04:30,920
Are you still going to therapy?
135
00:04:30,960 --> 00:04:32,480
- Yes, family therapy.
136
00:04:32,530 --> 00:04:34,090
All three of us.
You know, we're trying.
137
00:04:34,140 --> 00:04:38,270
- Eileen, this kind of work,
it takes time.
138
00:04:38,320 --> 00:04:41,580
But you and your family are
going to get through this.
139
00:04:41,620 --> 00:04:43,320
- I know, but sometimes
it just--
140
00:04:43,370 --> 00:04:45,580
no, most of the time,
141
00:04:45,630 --> 00:04:48,720
it just feels like,
what's the point?
142
00:04:48,760 --> 00:04:50,150
This is never gonna be over.
143
00:04:50,200 --> 00:04:53,160
And I don't even know
if I'm capable of moving on.
144
00:04:53,200 --> 00:04:54,290
You know, I just--
145
00:04:54,330 --> 00:04:55,380
- Honey!
146
00:04:55,420 --> 00:04:57,420
- What? I'm right here.
147
00:04:57,470 --> 00:04:58,550
- Jury's back.
148
00:04:58,600 --> 00:05:00,950
- Okay.
- Okay.
149
00:05:00,990 --> 00:05:02,250
- Let's go.
150
00:05:02,300 --> 00:05:08,910
♪
151
00:05:08,960 --> 00:05:12,440
- Members of the jury,
have you reached a verdict?
152
00:05:12,480 --> 00:05:13,920
- We have, Your Honor.
153
00:05:13,960 --> 00:05:16,180
- On the charge of kidnapping
in the first degree,
154
00:05:16,220 --> 00:05:17,620
how do you find?
155
00:05:17,660 --> 00:05:21,360
- We find the defendant,
George Brouchard, guilty.
156
00:05:21,400 --> 00:05:23,490
[crowd murmuring]
157
00:05:23,540 --> 00:05:26,230
♪
158
00:05:26,280 --> 00:05:29,060
- Ladies and gentlemen of the
jury, through your foreperson,
159
00:05:29,110 --> 00:05:31,460
you have said you find
the defendant guilty.
160
00:05:31,500 --> 00:05:33,370
Is that your verdict,
so say you all?
161
00:05:33,420 --> 00:05:35,150
all: Yes.
162
00:05:35,200 --> 00:05:36,720
- Mr. Carisi, Mr. Malone,
163
00:05:36,770 --> 00:05:38,420
do either of you want
the jury polled?
164
00:05:38,460 --> 00:05:40,070
- People are satisfied,
Your Honor.
165
00:05:40,120 --> 00:05:42,030
[no audible speech]
166
00:05:42,080 --> 00:05:46,470
♪
167
00:05:46,520 --> 00:05:47,820
- Actually, Your Honor,
168
00:05:47,860 --> 00:05:49,870
we would request
the jury be polled.
169
00:05:49,910 --> 00:05:52,390
[crowd murmuring]
170
00:05:52,430 --> 00:05:56,000
- Mr. Foreperson, you've said
you found the defendant guilty.
171
00:05:56,050 --> 00:05:57,180
Is that your verdict?
172
00:05:57,220 --> 00:05:58,400
- Yes.
173
00:05:58,440 --> 00:05:59,750
Guilty.
174
00:05:59,790 --> 00:06:01,490
- Juror number two,
is that your verdict?
175
00:06:01,530 --> 00:06:03,580
- Absolutely. Guilty.
176
00:06:03,620 --> 00:06:06,190
- Juror number three,
is that your verdict?
177
00:06:06,230 --> 00:06:08,280
- That's not my verdict.
178
00:06:08,320 --> 00:06:10,100
They made me change my vote.
179
00:06:11,320 --> 00:06:13,110
The defendant is not guilty.
180
00:06:13,150 --> 00:06:16,070
[crowd murmuring]
181
00:06:19,460 --> 00:06:21,590
- Order. Order.
[gavel bangs]
182
00:06:21,640 --> 00:06:23,160
- Your Honor, approach.
- Approach, Your Honor.
183
00:06:26,250 --> 00:06:29,120
- Well, counselors,
20 years on the bench,
184
00:06:29,170 --> 00:06:30,470
this is a new one for me.
185
00:06:30,520 --> 00:06:32,040
- Clearly a mistrial,
Your Honor.
186
00:06:32,080 --> 00:06:33,170
- For one holdout?
187
00:06:33,210 --> 00:06:34,390
No, you've got
to send them back in.
188
00:06:34,430 --> 00:06:37,520
- Both of you
in my chambers now.
189
00:06:37,570 --> 00:06:39,520
Along with juror number eight.
190
00:06:39,570 --> 00:06:41,870
We are adjourned.
[gavel bangs]
191
00:06:41,920 --> 00:06:44,310
Bailiff, clear the courtroom.
192
00:06:44,360 --> 00:06:46,620
- What now?
193
00:06:48,580 --> 00:06:50,750
- We let Carisi do his job.
194
00:06:54,100 --> 00:06:57,060
[dramatic music]
195
00:06:57,110 --> 00:07:04,030
♪
196
00:07:41,020 --> 00:07:41,240
.
197
00:07:41,280 --> 00:07:43,370
- Just to be clear,
I'm not a fan
198
00:07:43,410 --> 00:07:45,110
of attorneys telling me
how to do my job.
199
00:07:45,150 --> 00:07:47,110
- Apologies, Your Honor.
- I was defending my client.
200
00:07:47,160 --> 00:07:48,940
This jury is clearly tainted.
201
00:07:48,990 --> 00:07:51,030
- [scoffs]
- What did I just say, Malone?
202
00:07:51,070 --> 00:07:52,730
- Where should I sit,
Your Honor?
203
00:07:52,770 --> 00:07:54,770
I'm from Canada.
I don't know how justice works
204
00:07:54,820 --> 00:07:56,210
here in the States.
205
00:07:56,250 --> 00:07:57,650
- Sit right here.
206
00:07:59,470 --> 00:08:00,950
Ms. Slater Dent?
207
00:08:01,000 --> 00:08:02,390
- Yes.
- Have a seat.
208
00:08:06,050 --> 00:08:10,090
You made some very serious
allegations in open court.
209
00:08:10,140 --> 00:08:11,620
- What they were doing
was wrong--
210
00:08:11,660 --> 00:08:13,790
- Without revealing
anything specific
211
00:08:13,840 --> 00:08:16,530
to the case that was discussed,
212
00:08:16,580 --> 00:08:19,060
why did you feel coerced?
213
00:08:21,890 --> 00:08:23,930
- I never coerced anyone.
214
00:08:23,980 --> 00:08:25,850
I just wanted to go home.
215
00:08:26,850 --> 00:08:28,550
- Thank you, Mrs. Gallow.
216
00:08:28,590 --> 00:08:31,940
- Slater wasn't convinced
by the prosecutor's evidence.
217
00:08:34,600 --> 00:08:36,380
- I can be a dick
a lot of the time,
218
00:08:36,420 --> 00:08:38,990
but I'm not the one
who used coercion.
219
00:08:39,030 --> 00:08:40,820
- What do you mean by that,
Mr. Donnelly?
220
00:08:40,860 --> 00:08:43,340
- It was him, the defendant.
221
00:08:43,390 --> 00:08:46,350
- My client had no contact
with any of the jurors.
222
00:08:46,390 --> 00:08:47,480
He's been at Rikers.
223
00:08:47,520 --> 00:08:48,570
- It was the way
he was looking at her.
224
00:08:48,610 --> 00:08:50,220
- Looking at her?
225
00:08:50,260 --> 00:08:52,140
- Like he was trying
to seduce her.
226
00:08:52,180 --> 00:08:53,480
- [scoffs]
227
00:08:53,530 --> 00:08:55,050
- [chuckles]
228
00:08:55,090 --> 00:08:56,840
- Thank you, Mr. Donnelly.
229
00:08:56,880 --> 00:08:58,270
We'll take it from here.
230
00:08:58,320 --> 00:09:01,230
[tense music]
231
00:09:01,270 --> 00:09:03,230
♪
232
00:09:03,280 --> 00:09:05,540
I'm obviously concerned
by what I'm hearing.
233
00:09:05,580 --> 00:09:07,110
- I didn't do anything.
234
00:09:07,150 --> 00:09:09,280
- My client is entitled
to look at the jury.
235
00:09:09,330 --> 00:09:10,890
- Not if he's deliberately
trying to tamper
236
00:09:10,940 --> 00:09:12,590
with a specific juror,
he's not.
237
00:09:12,630 --> 00:09:14,370
- Through what exactly?
Hypnosis?
238
00:09:14,420 --> 00:09:17,550
- Clearly, there are
indications this jury may be
239
00:09:17,600 --> 00:09:21,120
incapable of continuing
deliberations in good faith,
240
00:09:21,160 --> 00:09:25,730
but I need to speak to Ms. Dent
again before my final ruling.
241
00:09:26,950 --> 00:09:28,390
- They said guilty.
242
00:09:28,430 --> 00:09:30,040
How can the judge let
them take it back?
243
00:09:30,090 --> 00:09:31,170
- It's complicated,
but the verdict
244
00:09:31,220 --> 00:09:32,610
was not entered
into the record.
245
00:09:32,650 --> 00:09:34,000
- Because of what
that woman said?
246
00:09:34,050 --> 00:09:35,350
She's clearly crazy.
- I can't stand this anymore.
247
00:09:35,400 --> 00:09:37,440
I--
- Hey. Maddie, get back here!
248
00:09:37,480 --> 00:09:38,960
- Peter, yelling won't work.
249
00:09:39,010 --> 00:09:40,310
She is not a child anymore.
250
00:09:40,360 --> 00:09:41,530
- Yeah, well,
she's acting like one.
251
00:09:41,580 --> 00:09:42,930
- Guys, I think
the best thing to do here
252
00:09:42,970 --> 00:09:44,360
is to take care
of your daughter.
253
00:09:48,760 --> 00:09:49,800
What's gonna happen?
254
00:09:49,850 --> 00:09:51,410
- The other jurors
denied coercion.
255
00:09:51,460 --> 00:09:52,890
One is blaming George.
256
00:09:52,940 --> 00:09:54,810
- For playing up
to that female juror.
257
00:09:54,850 --> 00:09:56,070
- He was staring right at her.
258
00:09:56,110 --> 00:09:57,070
- That's what he said.
259
00:09:57,110 --> 00:09:58,720
I did not notice
anything overt.
260
00:09:58,770 --> 00:10:00,510
- With him,
it doesn't have to be.
261
00:10:00,550 --> 00:10:03,030
I mean, you're the one
who wrote the BAU profile.
262
00:10:03,080 --> 00:10:04,860
- Messianic nihilist.
- Yes, and we're seeing
263
00:10:04,900 --> 00:10:07,650
evidence of the messianic part
right now.
264
00:10:07,690 --> 00:10:11,390
- Ms. Dent, the defendant never
contacted you directly,
265
00:10:11,430 --> 00:10:14,610
text, through an intermediary,
passing a note?
266
00:10:14,650 --> 00:10:15,780
- No, absolutely not.
267
00:10:15,830 --> 00:10:17,220
- He's been locked up.
268
00:10:17,260 --> 00:10:18,870
- It's not unheard of
for an inmate to find
269
00:10:18,920 --> 00:10:19,920
a way to send a message.
270
00:10:19,960 --> 00:10:21,660
- He didn't contact me.
271
00:10:21,700 --> 00:10:22,920
I just knew.
272
00:10:22,970 --> 00:10:24,310
- Knew what, Ms. Dent?
273
00:10:24,360 --> 00:10:26,490
- That we were gonna
be together
274
00:10:26,530 --> 00:10:28,100
when he was exonerated.
275
00:10:28,140 --> 00:10:30,020
We have a connection.
276
00:10:30,060 --> 00:10:32,980
♪
277
00:10:33,020 --> 00:10:34,760
- So the judge declared
a mistrial?
278
00:10:34,800 --> 00:10:36,760
- Carisi is back at square one.
279
00:10:36,810 --> 00:10:38,940
I mean, jury selection,
280
00:10:38,980 --> 00:10:41,030
you know, presenting his case.
281
00:10:41,070 --> 00:10:42,850
- Hierarchy of headaches.
282
00:10:43,940 --> 00:10:45,940
- Captain?
283
00:10:45,990 --> 00:10:47,420
Eileen Flynn is here.
284
00:10:47,470 --> 00:10:48,560
- Send her in.
285
00:10:48,600 --> 00:10:49,910
- Want an aspirin, Liv?
286
00:10:49,950 --> 00:10:51,170
- Extra strength.
287
00:10:54,000 --> 00:10:55,780
Eileen, I'm so sorry.
288
00:10:55,820 --> 00:10:57,960
- Okay, I don't think Maddie
can go through this again.
289
00:10:58,000 --> 00:10:59,310
- I know that this will
be difficult.
290
00:10:59,350 --> 00:11:01,130
- No, she's at
her breaking point.
291
00:11:01,180 --> 00:11:03,090
A few months ago,
I got knee surgery.
292
00:11:03,140 --> 00:11:04,750
They gave me Oxy.
I got home tonight.
293
00:11:04,790 --> 00:11:05,960
I needed to sleep.
294
00:11:06,010 --> 00:11:07,490
Half the bottle was empty.
295
00:11:07,530 --> 00:11:08,790
- Maddie?
- Yeah.
296
00:11:08,840 --> 00:11:11,450
I confronted her,
and she was high.
297
00:11:11,490 --> 00:11:15,060
And she completely broke down,
and she--
298
00:11:17,540 --> 00:11:20,110
She said that she had
some kind of sexual contact
299
00:11:20,150 --> 00:11:21,630
with George Brouchard.
300
00:11:24,550 --> 00:11:26,120
- Did she elaborate?
301
00:11:26,160 --> 00:11:28,600
Because her rape kit
was negative.
302
00:11:28,640 --> 00:11:31,030
- She said that he kissed her,
303
00:11:31,080 --> 00:11:32,950
and he touched her body, and--
304
00:11:32,990 --> 00:11:34,730
and she's saying
it was all consensual.
305
00:11:34,780 --> 00:11:37,560
- Yes, but--she may think that,
but it wasn't.
306
00:11:37,600 --> 00:11:39,520
She was 15 and high on fent.
307
00:11:39,560 --> 00:11:42,520
- So what he did to her,
he can be charged for this?
308
00:11:42,570 --> 00:11:44,740
- You bring Maddie
in here tomorrow,
309
00:11:44,790 --> 00:11:47,350
and we're gonna get
her statement on the record.
310
00:11:47,400 --> 00:11:50,310
And then Carisi can go back
to the grand jury,
311
00:11:50,360 --> 00:11:52,840
and we can add charges
of sex abuse.
312
00:11:52,880 --> 00:11:55,190
♪
313
00:11:55,230 --> 00:11:56,800
- So you're not
giving up on us?
314
00:11:56,840 --> 00:11:59,060
- Giving up?
315
00:11:59,100 --> 00:12:01,240
I'm just getting started.
316
00:12:05,630 --> 00:12:05,760
.
317
00:12:05,810 --> 00:12:08,070
- I know I should have
said something before
318
00:12:08,110 --> 00:12:09,420
in the hospital.
- It's all right, Maddie.
319
00:12:09,460 --> 00:12:11,510
We completely understand.
320
00:12:11,550 --> 00:12:15,730
You'd just been through
a major trauma.
321
00:12:15,770 --> 00:12:17,380
- But we do need to make sure
322
00:12:17,430 --> 00:12:19,430
the ADA knows
the whole story now.
323
00:12:19,470 --> 00:12:22,040
- My parents said
I have to tell you.
324
00:12:22,080 --> 00:12:25,260
- So what's important, Maddie,
is that this comes from you,
325
00:12:25,300 --> 00:12:27,090
right, what you recall.
326
00:12:27,130 --> 00:12:31,050
Not what your parents
want you to say, okay?
327
00:12:31,090 --> 00:12:34,530
- I saw George walk out
of that courtroom.
328
00:12:34,570 --> 00:12:37,450
He didn't even look at me,
329
00:12:37,490 --> 00:12:40,490
like he had forgotten
all about me.
330
00:12:41,800 --> 00:12:43,630
- Okay.
331
00:12:43,670 --> 00:12:44,800
All right, so again,
332
00:12:44,850 --> 00:12:47,540
let's just start
from the beginning.
333
00:12:47,590 --> 00:12:50,590
Tell us what happened,
exactly what you remember.
334
00:12:53,860 --> 00:12:58,820
- After the van ride,
he brought me to a motel.
335
00:12:58,860 --> 00:13:01,120
There was another girl there.
336
00:13:01,170 --> 00:13:02,780
- She's talking
about Tanya Garcia.
337
00:13:02,820 --> 00:13:05,480
- Motel room
in New Jersey, yeah.
338
00:13:05,520 --> 00:13:08,610
- This girl didn't seem happy.
339
00:13:08,650 --> 00:13:09,910
- What makes you say that?
340
00:13:09,960 --> 00:13:13,310
Did she say something
specific or--
341
00:13:13,350 --> 00:13:16,010
- George had his hands
all over me.
342
00:13:16,050 --> 00:13:18,580
She was yelling at him.
343
00:13:18,620 --> 00:13:20,100
- Tanya's statement
never mentioned
344
00:13:20,140 --> 00:13:21,450
Brouchard touching Maddie.
345
00:13:21,490 --> 00:13:23,150
- Tanya was high on fentanyl.
346
00:13:23,190 --> 00:13:24,890
- So was Maddie.
347
00:13:24,930 --> 00:13:28,930
- When's the next time you had
physical contact with George?
348
00:13:30,540 --> 00:13:34,420
- We were
in another motel room.
349
00:13:34,460 --> 00:13:36,550
He wanted to cut my hair.
350
00:13:37,900 --> 00:13:40,950
I didn't--I didn't want that.
351
00:13:40,990 --> 00:13:42,510
- And then what?
352
00:13:44,120 --> 00:13:45,950
- He kissed me.
353
00:13:45,990 --> 00:13:47,650
- He kissed you how?
354
00:13:47,690 --> 00:13:50,430
- [sighs softly]
With his tongue.
355
00:13:52,910 --> 00:13:57,790
It was the first time
I'd ever done that with anyone.
356
00:13:57,830 --> 00:13:59,010
- Okay.
357
00:13:59,050 --> 00:14:00,440
And then what happened?
358
00:14:01,530 --> 00:14:04,360
- I let him...
359
00:14:04,400 --> 00:14:07,150
c-cut my hair.
360
00:14:07,190 --> 00:14:10,370
[soft dramatic music]
361
00:14:10,410 --> 00:14:12,370
♪
362
00:14:12,410 --> 00:14:14,890
He--he even saved some of it.
363
00:14:14,940 --> 00:14:18,770
He put it in that leather pouch
he wears around his neck.
364
00:14:21,250 --> 00:14:22,940
Inside his shirt.
365
00:14:22,990 --> 00:14:26,210
- So you saw him
with his shirt off?
366
00:14:26,250 --> 00:14:27,990
- Mm. Yes.
367
00:14:28,040 --> 00:14:30,730
- And did he see you
with yours off?
368
00:14:32,910 --> 00:14:36,740
- He got me ready for bed,
369
00:14:36,780 --> 00:14:40,350
unbuttoned my shirt,
370
00:14:40,400 --> 00:14:43,010
took my bra off...
371
00:14:45,180 --> 00:14:46,450
[stammers]
372
00:14:46,490 --> 00:14:48,060
Kissed me good night.
373
00:14:50,450 --> 00:14:52,450
- And then what?
374
00:14:55,500 --> 00:14:58,500
- What do you want to hear?
375
00:14:58,540 --> 00:15:01,590
I trusted him.
376
00:15:01,630 --> 00:15:03,200
He fed me.
377
00:15:03,250 --> 00:15:04,770
He bathed me the night before
378
00:15:04,810 --> 00:15:07,470
he brought me
to Leonard Fleming.
379
00:15:07,510 --> 00:15:09,950
- Dendrophile, the tree guy.
380
00:15:12,340 --> 00:15:16,000
- George washed me...
381
00:15:20,480 --> 00:15:22,130
Down there.
382
00:15:23,740 --> 00:15:25,660
- Why didn't you tell
anyone this before?
383
00:15:28,180 --> 00:15:30,710
- I didn't want
my parents to know.
384
00:15:33,060 --> 00:15:34,320
- It's okay.
385
00:15:34,360 --> 00:15:36,230
- [cries]
386
00:15:36,280 --> 00:15:37,800
- Counselor?
387
00:15:39,370 --> 00:15:40,720
- Okay, yeah.
388
00:15:40,760 --> 00:15:42,110
I can supersede the indictment.
389
00:15:42,150 --> 00:15:43,420
I can add Sex Abuse 1.
390
00:15:43,460 --> 00:15:44,720
- And then what?
391
00:15:44,760 --> 00:15:45,980
- It's not gonna add much
to his sentence.
392
00:15:46,030 --> 00:15:47,380
Kidnapping's the higher charge.
393
00:15:47,420 --> 00:15:49,250
Maddie's gonna have
to testify, though, twice--
394
00:15:49,290 --> 00:15:50,860
grand jury and at trial.
395
00:15:50,900 --> 00:15:52,820
- She's gonna have to explain
why she didn't mention this
396
00:15:52,860 --> 00:15:54,640
in her first disclosure.
397
00:15:54,690 --> 00:15:56,780
In fact, she denied it.
398
00:15:56,820 --> 00:15:58,170
She's a risky witness.
399
00:15:58,210 --> 00:16:00,000
- I can finesse that.
- It's worth the risk
400
00:16:00,040 --> 00:16:02,350
if her testimony convinces
another juror not to fall
401
00:16:02,390 --> 00:16:04,130
for this guy's fake Jesus act.
402
00:16:04,180 --> 00:16:05,610
- Exactly.
403
00:16:05,660 --> 00:16:08,880
So I got a long night
of filing motions ahead of me.
404
00:16:08,920 --> 00:16:10,750
Amanda's gonna kill me.
405
00:16:10,790 --> 00:16:12,620
- You'll make it up to her,
smooth it over.
406
00:16:12,660 --> 00:16:14,970
- Isn't that one
of the joys of marriage?
407
00:16:15,010 --> 00:16:17,750
- Says the two divorced guys
in the room, huh?
408
00:16:21,450 --> 00:16:23,500
- We appreciate you meeting
with us, Mr. Carisi.
409
00:16:23,540 --> 00:16:24,800
- Well, I'm sure
we'd all rather cut
410
00:16:24,850 --> 00:16:26,680
to the proverbial chase here.
411
00:16:26,720 --> 00:16:28,330
We have your client
on multiple charges now.
412
00:16:28,370 --> 00:16:31,160
- The grand jury indictment
adding sex abuse?
413
00:16:31,200 --> 00:16:32,380
The girl was lying.
414
00:16:32,420 --> 00:16:34,160
- From what I hear,
the grand jury will
415
00:16:34,210 --> 00:16:35,860
indict a ham sandwich.
416
00:16:35,900 --> 00:16:37,380
That's hardly fair.
417
00:16:37,430 --> 00:16:38,600
- We have Tanya.
418
00:16:38,640 --> 00:16:39,860
She's all cleaned up.
419
00:16:39,910 --> 00:16:41,210
Memory's getting better
every day.
420
00:16:41,260 --> 00:16:43,520
- Tanya was what I'd refer to
as a suppressive.
421
00:16:43,560 --> 00:16:45,040
- A suppressive?
422
00:16:45,090 --> 00:16:47,040
- A person with a set
of negative characteristics
423
00:16:47,090 --> 00:16:49,090
that spread,
not unlike a social contagion,
424
00:16:49,130 --> 00:16:51,700
to other people
in her vicinity.
425
00:16:51,740 --> 00:16:53,570
I was trying to cure her of it.
426
00:16:53,620 --> 00:16:55,050
- Good to see
your months in Rikers
427
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
haven't dimmed
your grandiosity.
428
00:16:57,140 --> 00:17:00,010
- The jury didn't believe her
the first time around.
429
00:17:00,060 --> 00:17:01,750
What makes this time
any different?
430
00:17:01,800 --> 00:17:03,190
- Because I'm gonna
make damn sure
431
00:17:03,230 --> 00:17:06,410
you're not making
puppy dog eyes at this jury.
432
00:17:06,460 --> 00:17:07,720
I'm gonna be all over you.
433
00:17:07,760 --> 00:17:10,330
- George, I think
we should consider
434
00:17:10,370 --> 00:17:12,720
the DA's plea offer.
435
00:17:12,770 --> 00:17:14,900
That is why you're here,
isn't it?
436
00:17:14,940 --> 00:17:16,550
- 25 years, both charges.
437
00:17:16,590 --> 00:17:18,380
- I'd go on the sex registry.
438
00:17:18,420 --> 00:17:19,380
No.
- George--
439
00:17:19,420 --> 00:17:21,510
- No!
440
00:17:21,560 --> 00:17:23,080
It's my life.
441
00:17:23,120 --> 00:17:25,600
- And you may be doing life
if this goes to trial.
442
00:17:25,650 --> 00:17:28,740
- You're a suppressive too,
443
00:17:28,780 --> 00:17:30,220
aren't you?
444
00:17:32,440 --> 00:17:34,090
Sorry you wasted your time.
445
00:17:36,140 --> 00:17:37,750
Guard!
446
00:17:38,570 --> 00:17:41,930
- On the charges of kidnapping
in the first degree
447
00:17:41,970 --> 00:17:45,410
and Sex Abuse 1 of a minor,
how do you plead?
448
00:17:45,450 --> 00:17:46,800
- Not guilty.
449
00:17:46,840 --> 00:17:47,930
- People on bail?
450
00:17:47,970 --> 00:17:49,060
- Remand, Your Honor.
451
00:17:49,110 --> 00:17:50,280
- My client's not
a flight risk.
452
00:17:50,330 --> 00:17:52,410
- He's the very definition
of a flight risk.
453
00:17:52,460 --> 00:17:54,020
- I would disagree, Your Honor.
454
00:17:54,070 --> 00:17:55,370
- I apologize for my client.
455
00:17:55,420 --> 00:17:59,290
- No need,
and I'm no longer your client.
456
00:17:59,330 --> 00:18:01,250
- Excuse me?
457
00:18:01,290 --> 00:18:04,300
- I'll be petitioning
to represent myself, pro se.
458
00:18:04,340 --> 00:18:06,780
I'm firing
my current representation.
459
00:18:06,820 --> 00:18:08,080
- On what grounds?
- Incompetence.
460
00:18:08,130 --> 00:18:09,690
My lawyer pissed off
the trial judge.
461
00:18:09,740 --> 00:18:12,130
I no longer have faith in his
judgment or professionalism.
462
00:18:12,170 --> 00:18:13,350
- George.
463
00:18:13,390 --> 00:18:15,130
- I truly have enjoyed
our time together.
464
00:18:15,180 --> 00:18:16,610
- [scoffs]
465
00:18:16,660 --> 00:18:18,140
Speak for yourself.
466
00:18:18,180 --> 00:18:19,700
- I think I will.
467
00:18:19,750 --> 00:18:21,880
- I feel sorry for you,
Mr. Carisi.
468
00:18:21,920 --> 00:18:25,710
- It is your right to represent
yourself, Mr. Brouchard.
469
00:18:25,750 --> 00:18:27,320
- Yes, I'm aware.
470
00:18:27,360 --> 00:18:29,320
I can only hope that
my skills et is worthy
471
00:18:29,360 --> 00:18:31,670
of the New York sense
of jurisprudence.
472
00:18:31,710 --> 00:18:33,590
- Mr. Carisi, anything to add?
473
00:18:33,630 --> 00:18:35,280
- Nothing whatsoever,
Your Honor.
474
00:18:35,330 --> 00:18:39,330
- I admire your sense
of repose, Mr. Carisi.
475
00:18:39,370 --> 00:18:40,770
And thank you, Your Honor.
476
00:18:40,810 --> 00:18:42,120
- Oh, don't thank me yet.
477
00:18:42,160 --> 00:18:43,990
We're gonna be here
for a long time.
478
00:18:44,030 --> 00:18:45,680
- You know what
this means for us?
479
00:18:45,730 --> 00:18:46,990
- That if we take the stand,
480
00:18:47,030 --> 00:18:49,860
he can ask us
anything he wants.
481
00:18:49,910 --> 00:18:51,730
And you know what?
482
00:18:53,210 --> 00:18:54,780
I can't wait.
483
00:18:59,350 --> 00:18:59,520
.
484
00:18:59,570 --> 00:19:01,570
- Okay.
Thanks for the heads-up.
485
00:19:01,610 --> 00:19:03,010
- I am not loving
that look on your face.
486
00:19:03,050 --> 00:19:05,180
- The court clerk says
Brouchard just posted bail.
487
00:19:05,230 --> 00:19:06,310
- Oh, my God.
- He's a free man.
488
00:19:06,360 --> 00:19:07,920
- A million dollars?
489
00:19:07,970 --> 00:19:09,230
$1 million.
490
00:19:09,270 --> 00:19:11,230
Who did he con
to put up their house?
491
00:19:11,280 --> 00:19:13,190
- Whoever his benefactor was,
492
00:19:13,230 --> 00:19:14,760
the Department of Corrections
doesn't care.
493
00:19:14,800 --> 00:19:16,500
- Yeah, well, apparently,
neither does the judge.
494
00:19:16,540 --> 00:19:18,500
- Guys, guys, the issue is that
495
00:19:18,540 --> 00:19:21,160
he managed to seduce
a female juror
496
00:19:21,200 --> 00:19:22,630
from his cell in Rikers.
497
00:19:22,680 --> 00:19:24,070
Who's gonna stop him now?
498
00:19:24,110 --> 00:19:26,200
- Keeping tabs on Brouchard
is beyond my purview.
499
00:19:26,250 --> 00:19:27,510
Now, if you'll excuse me,
500
00:19:27,550 --> 00:19:29,550
I've got to prepare
for a trial again.
501
00:19:29,600 --> 00:19:31,640
Not to be redundant, I'm
calling you both as witnesses.
502
00:19:31,690 --> 00:19:33,430
- Okay, what about
federal charges?
503
00:19:33,470 --> 00:19:35,260
- My boss has decided to defer.
504
00:19:35,300 --> 00:19:36,690
They're waiting
for a state conviction.
505
00:19:36,740 --> 00:19:39,350
- George is representing
himself, and he made bail?
506
00:19:39,390 --> 00:19:41,000
- Eileen, I was
about to call you
507
00:19:41,040 --> 00:19:42,090
and tell you--
- Yeah, too late.
508
00:19:42,130 --> 00:19:43,220
I never should have
listened to you.
509
00:19:43,260 --> 00:19:44,350
I should have come
to the arraignment.
510
00:19:44,400 --> 00:19:46,530
- We have to let
ADA Carisi do his job.
511
00:19:46,570 --> 00:19:47,960
- Okay, so far,
I'm not impressed.
512
00:19:48,010 --> 00:19:49,880
George is out in the world,
free to threaten us.
513
00:19:49,920 --> 00:19:52,230
- The judge ordered an
electronic monitoring bracelet.
514
00:19:52,270 --> 00:19:54,360
- We are going to keep you
and Maddie safe.
515
00:19:54,410 --> 00:19:57,370
- No one can protect her
on the stand or off.
516
00:19:57,410 --> 00:19:59,020
Maddie told me that
that sick bastard
517
00:19:59,060 --> 00:20:01,110
keeps a lock of her hair
in a tiny little leather pouch
518
00:20:01,150 --> 00:20:02,410
around his neck.
He wears it every day
519
00:20:02,460 --> 00:20:03,810
like some sort of love spell.
520
00:20:03,850 --> 00:20:05,290
- Okay, can we--can we just
521
00:20:05,330 --> 00:20:07,240
take a beat here
for one second--
522
00:20:07,290 --> 00:20:08,940
- Why did she cover for him?
523
00:20:08,990 --> 00:20:10,770
She didn't say one word
about him touching her
524
00:20:10,810 --> 00:20:12,250
at the first trial.
- Well, there's a lot
525
00:20:12,290 --> 00:20:13,690
of reasons why a young girl
would be reluctant
526
00:20:13,730 --> 00:20:15,300
to tell her whole story.
- [scoffs]
527
00:20:15,340 --> 00:20:16,860
- Captain Benson.
528
00:20:16,910 --> 00:20:18,120
Agent Sykes.
- Officer.
529
00:20:18,170 --> 00:20:19,390
- Okay.
- Will you please escort
530
00:20:19,430 --> 00:20:21,130
this man out of the building?
- Yes, ma'am.
531
00:20:21,170 --> 00:20:23,000
- Would you like
a ride to your home
532
00:20:23,040 --> 00:20:24,870
or wherever it is
that you're going?
533
00:20:24,910 --> 00:20:27,180
- Kind of you, but I'm good.
534
00:20:27,220 --> 00:20:29,270
Always good to see you,
Mrs. Flynn.
535
00:20:29,310 --> 00:20:30,620
- All right. All right.
536
00:20:32,140 --> 00:20:34,230
- When does this end?
537
00:20:34,270 --> 00:20:35,840
- When he goes to prison.
538
00:20:35,880 --> 00:20:37,100
He is going to be convicted.
539
00:20:37,140 --> 00:20:38,540
- Eileen, this is not over.
540
00:20:38,580 --> 00:20:40,930
- Who decides that, you or him?
541
00:20:40,970 --> 00:20:42,500
I have to get back to Maddie.
542
00:20:43,980 --> 00:20:45,410
- Carisi's right.
543
00:20:45,460 --> 00:20:47,720
That monster needs eyes on him.
544
00:20:47,760 --> 00:20:50,810
- Well, you won't get
any objections from me.
545
00:20:50,850 --> 00:20:52,290
- Fin.
546
00:20:52,330 --> 00:20:54,160
- Okay, you got it, Liv.
547
00:20:54,200 --> 00:20:56,290
Captain needs a detail
on Brouchard.
548
00:20:56,340 --> 00:20:57,770
He just left the courthouse.
549
00:20:57,820 --> 00:20:59,470
- Can't hobble far
with an ankle bracelet.
550
00:20:59,510 --> 00:21:01,210
- Well, she wants to know
who goes to him.
551
00:21:01,260 --> 00:21:03,170
Any communication
with the outside world--
552
00:21:03,210 --> 00:21:04,780
witnesses, court officers.
553
00:21:04,820 --> 00:21:06,390
- He gave the court
a residence address?
554
00:21:06,430 --> 00:21:08,870
- Yeah, some motel
near the stadium.
555
00:21:08,910 --> 00:21:11,270
- I've never been
on a stakeout before.
556
00:21:11,310 --> 00:21:12,790
- Okay.
557
00:21:12,830 --> 00:21:15,620
Velasco, why don't you take
our IAB queen
558
00:21:15,660 --> 00:21:19,100
and sit
on Brouchard's ass 24/7.
559
00:21:19,140 --> 00:21:21,410
It's the captain's words,
not mine.
560
00:21:21,450 --> 00:21:24,540
[kids shouting, laughter]
561
00:21:32,720 --> 00:21:34,330
- Get it!
562
00:21:34,380 --> 00:21:36,200
Yeah!
- Oh, go, go, go!
563
00:21:37,330 --> 00:21:38,680
- He got there in time.
564
00:21:40,210 --> 00:21:43,250
[playful shouting continues]
565
00:21:43,300 --> 00:21:45,080
- Anything?
566
00:21:45,120 --> 00:21:46,780
- Guy's a creep.
567
00:21:46,820 --> 00:21:50,170
- Don't need a detective badge
to deduce that.
568
00:21:50,220 --> 00:21:55,350
- He's just...drawing something
and watching the kids.
569
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
- He needs to be working
on his defense.
570
00:21:57,440 --> 00:22:00,490
- What would his defense be
against what he did?
571
00:22:00,530 --> 00:22:02,450
- What I learned at IAB--
572
00:22:02,490 --> 00:22:04,670
these guys usually sit back
and hope their accusers
573
00:22:04,710 --> 00:22:07,500
can't come through
with their receipts.
574
00:22:07,540 --> 00:22:09,540
- What kind of receipts
are we talking about?
575
00:22:09,580 --> 00:22:10,980
- Should I ask
why you're asking?
576
00:22:13,370 --> 00:22:14,760
- Probably not.
577
00:22:16,940 --> 00:22:18,590
- Gonna be a long night.
578
00:22:18,640 --> 00:22:19,720
- Yep.
579
00:22:20,940 --> 00:22:22,250
- How about we take shifts?
580
00:22:22,290 --> 00:22:23,820
- You gotta be kidding me.
581
00:22:23,860 --> 00:22:26,430
That belongs on a plane,
not a stakeout.
582
00:22:26,470 --> 00:22:28,250
- Man, you don't know
what you're missing.
583
00:22:28,300 --> 00:22:29,870
You can try it
when it's my shift.
584
00:22:29,910 --> 00:22:31,690
- Okay.
585
00:22:37,480 --> 00:22:39,530
- Go home, Liv.
- Yeah, I wish.
586
00:22:39,570 --> 00:22:41,660
I've been spending
so much time in court,
587
00:22:41,700 --> 00:22:43,310
I haven't had time
to do my paperwork.
588
00:22:43,360 --> 00:22:44,790
- Paperwork will survive.
589
00:22:44,840 --> 00:22:46,620
- Anything from Curry
and Velasco?
590
00:22:46,660 --> 00:22:48,540
- Brouchard's holed up
in a motel.
591
00:22:48,580 --> 00:22:50,320
No visitors,
nothing suspicious.
592
00:22:50,360 --> 00:22:51,450
- [sighs]
593
00:22:51,500 --> 00:22:53,540
This guy and this case,
594
00:22:53,580 --> 00:22:55,240
it seems like
it will never end.
595
00:22:55,280 --> 00:22:56,410
- You're burning at both ends.
596
00:22:56,460 --> 00:22:57,940
- And in the middle.
597
00:23:01,380 --> 00:23:02,770
Mr. Flynn.
598
00:23:02,810 --> 00:23:03,900
- Captain.
599
00:23:03,940 --> 00:23:05,250
- Is Maddie okay?
600
00:23:05,290 --> 00:23:07,420
- It's not Maddie.
601
00:23:07,470 --> 00:23:09,120
It's Eileen.
602
00:23:09,170 --> 00:23:11,780
- Okay, why don't we go
speak in my office?
603
00:23:11,820 --> 00:23:14,430
[tense music]
604
00:23:14,480 --> 00:23:15,610
- So what's going on?
605
00:23:15,650 --> 00:23:17,830
- I have to show you something.
606
00:23:17,870 --> 00:23:19,440
I found some texts.
607
00:23:19,480 --> 00:23:21,260
And from the way it looks,
608
00:23:21,310 --> 00:23:24,660
Eileen may have fallen under
the spell of George Brouchard.
609
00:23:26,490 --> 00:23:28,230
- Hold onto this for a sec.
610
00:23:28,270 --> 00:23:34,970
♪
611
00:23:42,940 --> 00:23:43,160
.
612
00:23:43,200 --> 00:23:45,900
- I met George on a train.
613
00:23:45,940 --> 00:23:47,200
- The defendant?
- Mm-hmm.
614
00:23:47,250 --> 00:23:49,510
- Can you point him out
to the jury, please?
615
00:23:52,600 --> 00:23:53,820
- That's him.
616
00:23:53,860 --> 00:23:55,470
He got me hooked on fent,
617
00:23:55,520 --> 00:23:56,690
left me to die--
- Objection!
618
00:23:56,730 --> 00:23:59,000
Besides being patently untrue,
619
00:23:59,040 --> 00:24:01,040
it's beyond scope, Your Honor.
620
00:24:01,090 --> 00:24:03,830
I'm not being charged with
anything involving Ms. Garcia.
621
00:24:03,870 --> 00:24:06,140
- That can be arranged.
- Sustained.
622
00:24:06,180 --> 00:24:08,010
Jury will disregard.
623
00:24:08,050 --> 00:24:10,880
- Ms. Garcia, when did you
first encounter Maddie Flynn?
624
00:24:10,920 --> 00:24:13,010
- George brought her
to our motel room.
625
00:24:13,060 --> 00:24:15,750
- And what was your impression
of her state of mind?
626
00:24:15,800 --> 00:24:17,670
- She didn't want to be there.
627
00:24:17,710 --> 00:24:19,370
She was out of it--
probably on fent too.
628
00:24:19,410 --> 00:24:21,630
- Objection, the witness
is neither a psychologist
629
00:24:21,670 --> 00:24:23,020
nor a pharmacologist.
630
00:24:23,070 --> 00:24:24,280
- Sustained.
631
00:24:24,330 --> 00:24:27,240
[tense music]
632
00:24:27,290 --> 00:24:33,640
♪
633
00:24:33,680 --> 00:24:34,950
- Eileen.
634
00:24:34,990 --> 00:24:36,470
- I know I haven't
called you back.
635
00:24:36,510 --> 00:24:37,910
- Yeah, I was worried
about you.
636
00:24:37,950 --> 00:24:39,690
- Don't be.
Peter and I talked.
637
00:24:39,730 --> 00:24:41,210
I know he came to you.
638
00:24:41,260 --> 00:24:42,520
He's just being paranoid.
639
00:24:42,560 --> 00:24:44,700
- So you didn't text
with George?
640
00:24:45,910 --> 00:24:49,350
- I was trying
to get him on my side.
641
00:24:49,400 --> 00:24:51,700
- That was a bad idea.
642
00:24:51,750 --> 00:24:53,490
- I know that now.
643
00:24:53,530 --> 00:24:56,400
- George Brouchard
is not someone
644
00:24:56,450 --> 00:24:59,540
that I recommend toying with.
645
00:24:59,580 --> 00:25:04,800
♪
646
00:25:04,850 --> 00:25:06,890
- I appreciate
more than I can say
647
00:25:06,940 --> 00:25:09,110
what you've done for me
and for my family.
648
00:25:09,150 --> 00:25:10,900
- That's my job,
649
00:25:10,940 --> 00:25:13,680
and I care about you all.
650
00:25:15,770 --> 00:25:17,820
- We're gonna get this bastard.
651
00:25:20,380 --> 00:25:22,560
- I was exiting the tunnel,
652
00:25:22,600 --> 00:25:25,390
and I saw George Brouchard,
653
00:25:25,430 --> 00:25:28,090
the defendant, driving a van.
654
00:25:28,130 --> 00:25:30,570
Maddie Flynn was
in the front seat.
655
00:25:30,610 --> 00:25:33,920
I didn't realize at the time
that she was the girl
656
00:25:33,960 --> 00:25:35,790
who had been reported missing.
657
00:25:35,830 --> 00:25:37,570
- And how did
the investigation proceed?
658
00:25:37,620 --> 00:25:41,750
- SVU and the FBI immediately
formed a task force,
659
00:25:41,800 --> 00:25:44,020
and we got a tip saying
that Maddie had been
660
00:25:44,060 --> 00:25:46,580
taken across state lines
by train.
661
00:25:46,630 --> 00:25:47,800
- What happened next?
662
00:25:47,850 --> 00:25:50,150
- We identified Mr. Brouchard,
663
00:25:50,200 --> 00:25:53,550
we tracked his travel,
and we arrested him.
664
00:25:53,590 --> 00:25:55,290
And then we used
his cell phone data
665
00:25:55,330 --> 00:25:59,160
to identify the man
that he sold Maddie to.
666
00:25:59,200 --> 00:26:01,730
And, fortunately,
667
00:26:01,770 --> 00:26:03,560
we rescued her.
668
00:26:03,600 --> 00:26:05,950
- Thank you, Captain Benson.
669
00:26:09,520 --> 00:26:12,170
- Captain Benson,
that's your name, isn't it?
670
00:26:12,220 --> 00:26:13,440
- Yes, it is.
671
00:26:13,480 --> 00:26:15,260
- Cool.
672
00:26:15,310 --> 00:26:17,400
No questions, Your Honor.
673
00:26:17,440 --> 00:26:24,360
♪
674
00:26:29,970 --> 00:26:32,370
- After his arrest
in Pittsburgh,
675
00:26:32,410 --> 00:26:34,720
we extradited the defendant
to New York.
676
00:26:34,760 --> 00:26:38,640
He and his lawyer, at the time,
677
00:26:38,680 --> 00:26:41,730
agreed to speak with us,
678
00:26:41,770 --> 00:26:44,080
but he wasn't interested
in cooperation.
679
00:26:44,120 --> 00:26:45,900
- What was he interested in?
680
00:26:45,950 --> 00:26:47,780
- Goading us.
681
00:26:47,820 --> 00:26:51,210
In my opinion
as an FBI behavioral analyst,
682
00:26:51,260 --> 00:26:54,300
he fits the profile
of a psychopathic personality,
683
00:26:54,350 --> 00:26:55,960
a messianic nihilist.
684
00:26:56,000 --> 00:26:58,830
- In layman's terms, please.
685
00:26:58,870 --> 00:27:01,830
- You know, he's someone
with a distorted sense
686
00:27:01,880 --> 00:27:03,970
of his own importance.
687
00:27:04,010 --> 00:27:07,360
But one of the hallmarks
of his psychopathology is
688
00:27:07,400 --> 00:27:10,580
a complete lack of empathy
for the feelings of others.
689
00:27:10,620 --> 00:27:14,020
And what is worse,
he likes to toy with people.
690
00:27:15,450 --> 00:27:16,720
- Thank you.
691
00:27:17,850 --> 00:27:20,160
- Your witness, Mr. Brouchard.
692
00:27:21,370 --> 00:27:25,200
- Agent Sykes,
nice to see you again.
693
00:27:25,250 --> 00:27:27,210
So a messianic nihilist
doesn't care
694
00:27:27,250 --> 00:27:28,950
about other people's feelings?
695
00:27:28,990 --> 00:27:30,340
- That's reductive, but yes.
696
00:27:30,380 --> 00:27:32,470
- A lack of regard
for others' emotions--
697
00:27:32,520 --> 00:27:34,870
sound familiar?
698
00:27:34,910 --> 00:27:37,040
I'm talking about
the incident on the train
699
00:27:37,090 --> 00:27:39,910
when you physically attacked me
while I was handcuffed.
700
00:27:39,960 --> 00:27:41,440
- Objection, Your Honor.
Relevance.
701
00:27:41,480 --> 00:27:43,700
- Goes to this witness's bias
against me, Your Honor.
702
00:27:43,740 --> 00:27:45,050
- I'll allow.
703
00:27:45,090 --> 00:27:47,310
- Did you or did you not
grab me,
704
00:27:47,360 --> 00:27:49,920
shake me violently
while I was powerless?
705
00:27:49,970 --> 00:27:51,930
- You weren't powerless.
706
00:27:51,970 --> 00:27:53,280
- Yes or no?
707
00:27:53,320 --> 00:27:54,620
- Yes.
708
00:27:54,670 --> 00:27:56,760
- Did you have any sense
of empathy for the terror
709
00:27:56,800 --> 00:27:58,670
I felt in that moment?
- Your Honor--
710
00:27:58,720 --> 00:28:00,410
- Move this along,
Mr. Brouchard.
711
00:28:00,460 --> 00:28:04,460
- You grabbed me by the shirt,
asked, "Where is she?"
712
00:28:04,500 --> 00:28:05,720
- Yes.
713
00:28:05,770 --> 00:28:07,550
- You weren't talking
about Maddie
714
00:28:07,590 --> 00:28:09,600
in that moment, were you?
715
00:28:09,640 --> 00:28:12,560
[tense music]
716
00:28:12,600 --> 00:28:13,900
[sighs]
717
00:28:13,950 --> 00:28:18,690
You were talking
about your missing sister,
718
00:28:18,740 --> 00:28:20,350
weren't you?
719
00:28:20,390 --> 00:28:24,520
♪
720
00:28:24,570 --> 00:28:26,610
Can you ask the witness
to answer, Your Honor?
721
00:28:26,660 --> 00:28:28,090
- Agent Sykes?
722
00:28:30,790 --> 00:28:33,840
- Yes, I was talking
about my sister.
723
00:28:33,880 --> 00:28:36,750
- I felt sorry for you
in that moment.
724
00:28:36,800 --> 00:28:38,930
You had no feelings for me.
725
00:28:38,970 --> 00:28:42,410
♪
726
00:28:42,450 --> 00:28:44,410
So who's the nihilist now,
Shannah?
727
00:28:44,460 --> 00:28:45,980
- Objection, Your Honor.
Badgering.
728
00:28:46,020 --> 00:28:47,980
- Withdrawn.
729
00:28:48,030 --> 00:28:49,030
Nothing further.
730
00:28:49,070 --> 00:28:56,210
♪
731
00:28:58,080 --> 00:29:00,120
- We were in a motel room.
732
00:29:00,170 --> 00:29:02,300
He cut my hair.
733
00:29:02,340 --> 00:29:04,650
He put a lock of it
in the leather medicine pouch
734
00:29:04,690 --> 00:29:06,000
he wears around his neck.
735
00:29:06,040 --> 00:29:07,700
- How did that make you feel?
736
00:29:07,740 --> 00:29:09,130
- Captured.
737
00:29:09,180 --> 00:29:10,700
- Even more
than you already were?
738
00:29:10,740 --> 00:29:12,270
- I was crying.
739
00:29:12,310 --> 00:29:13,960
- What did he do then, Maddie?
740
00:29:14,010 --> 00:29:16,660
- He tried to calm me down.
741
00:29:16,710 --> 00:29:19,100
He kissed me,
742
00:29:19,140 --> 00:29:23,580
massaged my back, my...breasts.
743
00:29:25,580 --> 00:29:27,060
- Anything else?
744
00:29:27,110 --> 00:29:28,590
- He gave me a bath...
745
00:29:31,030 --> 00:29:35,070
Washed me down there.
746
00:29:35,120 --> 00:29:38,080
- Now, Maddie, you didn't
tell the police any of this
747
00:29:38,120 --> 00:29:40,030
after you were rescued.
748
00:29:41,860 --> 00:29:43,390
Why was that?
749
00:29:46,650 --> 00:29:49,520
- Uh, I-I'm not sure.
750
00:29:49,570 --> 00:29:54,090
♪
751
00:29:54,140 --> 00:29:56,310
- Was it because
you were worried
752
00:29:56,350 --> 00:29:57,970
about what your parents
would think?
753
00:29:58,010 --> 00:29:59,180
- I guess.
754
00:29:59,230 --> 00:30:01,880
Um, I--I don't know.
755
00:30:05,230 --> 00:30:07,190
- That's okay, Maddie.
756
00:30:07,240 --> 00:30:10,150
Is everything that you've said
in this court today
757
00:30:10,190 --> 00:30:12,070
true and accurate?
758
00:30:12,110 --> 00:30:13,720
- Yes.
- Okay.
759
00:30:13,760 --> 00:30:14,900
Thank you, Maddie.
760
00:30:14,940 --> 00:30:17,640
That's all I need.
No more questions.
761
00:30:17,680 --> 00:30:19,200
- Mr. Brouchard.
762
00:30:19,250 --> 00:30:21,210
- I don't want
to traumatize this witness
763
00:30:21,250 --> 00:30:22,900
any more than Mr. Carisi has.
764
00:30:22,950 --> 00:30:24,600
- Your Honor, approach.
765
00:30:26,820 --> 00:30:29,430
Mr. Brouchard is completely
out of line right now.
766
00:30:29,470 --> 00:30:33,170
- Mr. Brouchard, just because
you're representing yourself
767
00:30:33,220 --> 00:30:36,790
doesn't mean you're not bound
by professional conduct.
768
00:30:36,830 --> 00:30:37,920
- I understand, Your Honor.
769
00:30:37,960 --> 00:30:39,750
- You're entitled to a cross,
770
00:30:39,790 --> 00:30:42,050
but tread carefully.
771
00:30:42,100 --> 00:30:43,450
Step back.
772
00:30:46,540 --> 00:30:48,450
- Hello, Maddie.
773
00:30:48,490 --> 00:30:49,630
- Hi.
774
00:30:51,240 --> 00:30:53,760
- I have a few questions
that may be uncomfortable.
775
00:30:53,800 --> 00:30:55,370
Are you okay with that?
776
00:30:56,810 --> 00:30:58,070
- Yes.
777
00:30:58,110 --> 00:30:59,590
- When you first spoke
to the police,
778
00:30:59,640 --> 00:31:02,330
you didn't tell them
about the bath, did you?
779
00:31:02,380 --> 00:31:03,420
- No.
780
00:31:03,470 --> 00:31:05,510
- You didn't mention
a lot of things.
781
00:31:07,030 --> 00:31:08,300
- No.
782
00:31:08,340 --> 00:31:10,080
- Like how we looked
at the stars
783
00:31:10,120 --> 00:31:11,520
out the window of the train?
784
00:31:11,560 --> 00:31:12,780
- Your Honor, relevance.
785
00:31:12,820 --> 00:31:14,650
- Goes to her inconsistent
prior statements.
786
00:31:14,690 --> 00:31:17,170
I want to give her a chance
to explain to the jury.
787
00:31:17,220 --> 00:31:19,260
- I'm going to allow,
788
00:31:19,310 --> 00:31:21,480
but move it along,
Mr. Brouchard.
789
00:31:21,530 --> 00:31:23,440
- I just want to know
if there was a part
790
00:31:23,490 --> 00:31:26,100
of being with me
that you liked,
791
00:31:26,140 --> 00:31:29,490
and that's why
you didn't tell anyone?
792
00:31:31,490 --> 00:31:33,150
- Yes.
793
00:31:33,190 --> 00:31:34,710
There was a part.
794
00:31:34,760 --> 00:31:35,930
- What did you like, Maddie?
795
00:31:35,980 --> 00:31:36,930
- Objection, Your Honor.
796
00:31:36,980 --> 00:31:38,150
Again, relevance.
797
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
- I'll allow.
798
00:31:40,240 --> 00:31:41,590
Witness may answer.
799
00:31:43,070 --> 00:31:47,160
- Um, the stars?
800
00:31:50,290 --> 00:31:53,560
For six weeks, the stars were
our only constant.
801
00:31:53,600 --> 00:31:55,210
- And the bath?
802
00:31:55,260 --> 00:31:57,480
[soft dramatic music]
803
00:31:57,520 --> 00:31:58,690
- Um...
804
00:31:58,740 --> 00:32:05,050
♪
805
00:32:05,090 --> 00:32:06,220
A little?
806
00:32:06,270 --> 00:32:09,100
- So it felt good, the bath?
807
00:32:09,140 --> 00:32:12,100
And that's why you didn't tell
the police or your parents,
808
00:32:12,140 --> 00:32:14,140
because they wouldn't
understand?
809
00:32:14,190 --> 00:32:17,500
- Your Honor.
- I just want the jury to see
810
00:32:17,540 --> 00:32:19,580
that I am not a monster
because Maddie doesn't
811
00:32:19,630 --> 00:32:20,720
see me as a monster.
812
00:32:20,760 --> 00:32:23,330
- I'm going to sustain
the objection.
813
00:32:23,370 --> 00:32:25,590
Jury will disregard.
814
00:32:29,030 --> 00:32:31,030
- Nothing further.
815
00:32:33,250 --> 00:32:34,690
- Mr. Carisi.
816
00:32:37,560 --> 00:32:39,520
- The People rest, Your Honor.
817
00:32:39,560 --> 00:32:43,520
- Mr. Brouchard, do you plan
to call any witnesses?
818
00:32:43,570 --> 00:32:46,050
- No.
The defense rests, Your Honor.
819
00:32:46,090 --> 00:32:50,350
- Then we'll reconvene tomorrow
for closing arguments.
820
00:32:50,400 --> 00:32:52,360
- Look, none
of Maddie's cross matters.
821
00:32:52,400 --> 00:32:55,580
She was 15, on drugs,
and incapable of consent.
822
00:32:55,620 --> 00:32:57,360
- I never should have put her
on the stand--or Sykes.
823
00:32:57,410 --> 00:32:58,580
- Sykes held her own.
824
00:32:58,620 --> 00:33:00,150
- You had to make
your case, Carisi.
825
00:33:00,190 --> 00:33:01,100
- Brouchard just unmade it.
826
00:33:01,150 --> 00:33:03,020
- Whether Maddie
likes him or not
827
00:33:03,060 --> 00:33:04,500
is irrelevant to the charge.
828
00:33:04,540 --> 00:33:06,630
- It might not be
to the jury, Liv.
829
00:33:06,680 --> 00:33:08,680
[phone vibrating]
830
00:33:08,720 --> 00:33:09,940
- Velasco.
831
00:33:09,980 --> 00:33:12,680
- Captain, we've got a problem.
832
00:33:12,720 --> 00:33:15,680
[dramatic music]
833
00:33:15,730 --> 00:33:18,600
♪
834
00:33:18,640 --> 00:33:20,120
- I'm on my way.
835
00:33:20,170 --> 00:33:21,600
- What is it?
836
00:33:21,650 --> 00:33:24,130
- Eileen Flynn just showed up
at Brouchard's motel.
837
00:33:24,170 --> 00:33:27,260
♪
838
00:33:30,660 --> 00:33:30,870
.
839
00:33:30,920 --> 00:33:32,400
- Hold them there.
- Is Eileen all right?
840
00:33:32,440 --> 00:33:33,700
- Not sure,
841
00:33:33,750 --> 00:33:35,270
but it sounds like
George definitely is not.
842
00:33:35,310 --> 00:33:37,010
- Eileen, put the gun down.
843
00:33:37,050 --> 00:33:38,920
- Not until I get that
leather pouch around his neck.
844
00:33:38,970 --> 00:33:40,230
- Eileen, let's talk
about this.
845
00:33:40,270 --> 00:33:41,620
- You shut up.
846
00:33:42,620 --> 00:33:44,710
- Eileen, what is going on?
847
00:33:44,760 --> 00:33:47,060
- I want what he took
from my daughter!
848
00:33:47,110 --> 00:33:48,500
- What, her hair?
849
00:33:48,540 --> 00:33:50,500
- And what were you planning
to do after, Eileen?
850
00:33:50,550 --> 00:33:52,460
- What he did to Tanya.
851
00:33:52,500 --> 00:33:54,940
Put him in a bag,
leave him in a tub,
852
00:33:54,980 --> 00:33:57,640
and make him drink bottled
water tainted with pain meds.
853
00:33:57,680 --> 00:34:00,950
- Eileen, you are
clearly traumatized.
854
00:34:00,990 --> 00:34:02,170
I get that.
855
00:34:02,210 --> 00:34:03,860
- Stop talking to her.
856
00:34:03,910 --> 00:34:05,260
- She's been texting me.
857
00:34:05,300 --> 00:34:06,650
She came to my door.
858
00:34:06,690 --> 00:34:07,950
It's not like--
I can't walk away.
859
00:34:08,000 --> 00:34:09,560
I can't go anywhere.
I'd be in violation.
860
00:34:09,610 --> 00:34:10,780
- Don't talk to me either.
861
00:34:10,830 --> 00:34:13,220
Eileen, listen to me
for one second.
862
00:34:13,260 --> 00:34:14,440
I just want you
to listen to me.
863
00:34:14,480 --> 00:34:15,960
- No, I'm done talking.
864
00:34:16,010 --> 00:34:18,090
- Okay, you and I can
figure this out together.
865
00:34:18,140 --> 00:34:19,100
I know that we can.
866
00:34:19,140 --> 00:34:20,270
- I'm not letting him go
867
00:34:20,310 --> 00:34:21,750
until I get that lock of hair.
868
00:34:21,790 --> 00:34:23,140
- Okay.
869
00:34:23,190 --> 00:34:24,750
I hear you.
870
00:34:24,800 --> 00:34:25,970
I hear you.
871
00:34:26,020 --> 00:34:29,110
[suspenseful music]
872
00:34:29,150 --> 00:34:30,800
Okay?
873
00:34:30,850 --> 00:34:33,980
Ben, I would like you
to cuff Mr. Brouchard now.
874
00:34:34,020 --> 00:34:36,240
- You're cuffing me?
You're the thief.
875
00:34:36,290 --> 00:34:37,720
You just stole something
from me.
876
00:34:37,770 --> 00:34:39,550
- She's saving your life,
asshole.
877
00:34:39,590 --> 00:34:42,940
♪
878
00:34:42,990 --> 00:34:45,170
- And now, Fin,
I want you to leave.
879
00:34:45,210 --> 00:34:47,340
- Liv.
- Just go.
880
00:34:47,380 --> 00:34:49,260
It's okay.
It's okay.
881
00:34:49,300 --> 00:34:51,300
All of you, go.
I got it.
882
00:34:51,350 --> 00:34:53,040
- We'll be right outside.
- Okay, go.
883
00:34:54,260 --> 00:34:56,050
Eileen, come on.
884
00:34:56,090 --> 00:34:57,130
Stop.
885
00:34:57,180 --> 00:34:58,440
Listen to me.
886
00:34:58,480 --> 00:34:59,790
You can put the gun down now.
887
00:34:59,830 --> 00:35:00,920
You don't have
to hold it on him.
888
00:35:00,960 --> 00:35:04,050
- No, my husband
almost killed himself
889
00:35:04,100 --> 00:35:05,660
because of this monster.
890
00:35:05,710 --> 00:35:08,140
My daughter will never
be the same!
891
00:35:08,190 --> 00:35:10,060
- You need to give
your daughter a chance,
892
00:35:10,100 --> 00:35:12,020
and this gives her
no chance, Eileen.
893
00:35:12,060 --> 00:35:13,670
- You heard Maddie
on the stand.
894
00:35:13,720 --> 00:35:14,760
She doesn't want to get better.
895
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
She wants him, like that juror!
896
00:35:16,980 --> 00:35:18,630
- It may seem like that
right now,
897
00:35:18,680 --> 00:35:20,550
but Maddie is young, Eileen.
898
00:35:20,590 --> 00:35:22,990
She has her whole life
in front of her.
899
00:35:23,030 --> 00:35:24,640
He's going to prison.
900
00:35:24,680 --> 00:35:26,680
- You don't know that!
- You know what I know?
901
00:35:26,730 --> 00:35:28,300
I know that if you go through
902
00:35:28,340 --> 00:35:30,430
with what you're threatening,
you'll be the one in prison.
903
00:35:30,470 --> 00:35:31,820
And then he wins.
904
00:35:31,860 --> 00:35:33,690
- Yeah, well, he'll be dead.
905
00:35:33,740 --> 00:35:36,170
- And haunting your daughter
and your husband
906
00:35:36,220 --> 00:35:38,040
for the rest of their lives.
907
00:35:38,090 --> 00:35:40,220
And they'll have to deal
with all of that--
908
00:35:40,260 --> 00:35:41,480
losing you.
909
00:35:41,530 --> 00:35:43,610
Is that what you want
for your family?
910
00:35:43,660 --> 00:35:45,750
- I'm no good to them anymore.
911
00:35:45,790 --> 00:35:48,450
- Then you need to learn
how to be better.
912
00:35:48,490 --> 00:35:50,710
And you need to learn
how to be stronger.
913
00:35:51,880 --> 00:35:56,060
Because that is
what mothers do.
914
00:35:56,110 --> 00:35:57,150
Okay?
915
00:35:57,190 --> 00:35:59,150
- [sobbing] It's not fair.
916
00:35:59,200 --> 00:36:00,680
- I know it's not.
917
00:36:02,760 --> 00:36:05,070
It's the only choice we have.
918
00:36:05,110 --> 00:36:08,030
- [sobbing]
919
00:36:14,300 --> 00:36:21,440
♪
920
00:36:29,180 --> 00:36:32,660
- And in conclusion,
members of the jury,
921
00:36:32,710 --> 00:36:36,190
I would remind you
that the People's case needs
922
00:36:36,230 --> 00:36:38,320
to be proven
beyond a reasonable doubt,
923
00:36:38,370 --> 00:36:42,200
a standard which ADA Carisi
has failed to meet.
924
00:36:42,240 --> 00:36:46,160
Given that, it is
your sworn obligation
925
00:36:46,200 --> 00:36:49,510
to find me not guilty...
926
00:36:49,550 --> 00:36:51,640
on all charges.
927
00:36:54,380 --> 00:36:55,990
Thank you.
928
00:37:01,610 --> 00:37:04,130
- Ladies and gentlemen,
929
00:37:04,170 --> 00:37:08,180
the evidence in this case
is overwhelming.
930
00:37:08,220 --> 00:37:10,700
[soft dramatic music]
931
00:37:10,750 --> 00:37:13,530
Maddie was 15 years old.
932
00:37:13,570 --> 00:37:16,050
She didn't consent
to being taken
933
00:37:16,100 --> 00:37:17,490
from that store
by the defendant.
934
00:37:17,530 --> 00:37:20,670
She certainly didn't consent
to being sold by him.
935
00:37:22,020 --> 00:37:24,060
He gave her drugs,
which made her
936
00:37:24,110 --> 00:37:25,980
physically incapable
of consenting
937
00:37:26,020 --> 00:37:27,500
to what the defendant did
to her--
938
00:37:27,540 --> 00:37:28,980
all of it.
939
00:37:29,020 --> 00:37:32,900
The truth is, the defendant
abused Maddie Flynn
940
00:37:32,940 --> 00:37:36,250
in that van, on that train,
in that motel room,
941
00:37:36,290 --> 00:37:40,600
and he abused her again
on that stand.
942
00:37:40,640 --> 00:37:43,040
Now, you all heard
the psychological analysis
943
00:37:43,080 --> 00:37:45,650
of his nihilism,
his grandiosity,
944
00:37:45,690 --> 00:37:49,610
but he is the worst predator
I can imagine.
945
00:37:49,650 --> 00:37:54,140
He's a self-pitying coward
946
00:37:54,180 --> 00:37:56,830
who plays the victim.
947
00:37:56,880 --> 00:37:59,660
I'm just asking you
to do what's right here.
948
00:38:01,320 --> 00:38:05,060
Find this coward guilty
on all charges.
949
00:38:05,100 --> 00:38:11,590
♪
950
00:38:11,630 --> 00:38:12,850
- Good work, counselor.
- Whoa, whoa,
951
00:38:12,890 --> 00:38:14,200
are you trying to jinx me
on my second swing
952
00:38:14,240 --> 00:38:16,030
at the plate?
I'm not getting a third, Fin.
953
00:38:16,070 --> 00:38:17,510
- The jury heard you.
- I don't know.
954
00:38:17,550 --> 00:38:18,940
I don't know anything
with this guy.
955
00:38:18,990 --> 00:38:21,640
- Don't let him get to you
the way he got to Eileen.
956
00:38:21,690 --> 00:38:23,600
- That's easy for you to say,
Detective.
957
00:38:23,640 --> 00:38:25,340
- So what's gonna happen
with Eileen?
958
00:38:25,390 --> 00:38:28,000
- Since the gun was unloaded,
it's a class A misdemeanor.
959
00:38:28,040 --> 00:38:29,610
The DA's gonna take
her circumstances
960
00:38:29,650 --> 00:38:31,300
into consideration.
- Which means?
961
00:38:31,350 --> 00:38:33,390
- No jail time,
possible community service.
962
00:38:33,440 --> 00:38:35,050
[phone chimes]
DA could offer a disposition,
963
00:38:35,090 --> 00:38:36,700
which would mean
no criminal record.
964
00:38:36,740 --> 00:38:39,400
[tense music]
965
00:38:39,440 --> 00:38:41,970
Jury's back.
966
00:38:42,010 --> 00:38:44,880
- Members of the jury,
have you reached a verdict?
967
00:38:44,930 --> 00:38:46,490
- We have, Your Honor.
968
00:38:46,540 --> 00:38:47,840
- What say you?
969
00:38:47,890 --> 00:38:49,760
- On the charge
of kidnapping in the first,
970
00:38:49,800 --> 00:38:52,370
we find the defendant,
George Brouchard,
971
00:38:52,410 --> 00:38:53,410
guilty.
972
00:38:53,460 --> 00:38:55,110
[crowd murmuring]
973
00:38:55,150 --> 00:38:58,290
On the charge of sexual abuse
of a minor in the first,
974
00:38:58,330 --> 00:39:00,940
we find the defendant,
George Bouchard,
975
00:39:00,990 --> 00:39:02,200
guilty.
976
00:39:02,250 --> 00:39:05,160
[crowd murmuring]
977
00:39:07,300 --> 00:39:10,210
- Mr. Brouchard,
do you want the jury polled?
978
00:39:10,260 --> 00:39:13,220
[tense music]
979
00:39:13,260 --> 00:39:20,180
♪
980
00:39:22,220 --> 00:39:24,750
- No, Your Honor.
981
00:39:24,790 --> 00:39:27,750
- The defendant will be
remanded to Rikers
982
00:39:27,800 --> 00:39:29,800
to await sentencing.
983
00:39:36,850 --> 00:39:39,460
Members of the jury,
the State of New York
984
00:39:39,500 --> 00:39:41,330
thanks you for your service.
985
00:39:50,250 --> 00:39:52,820
- Eileen, Peter.
986
00:39:52,860 --> 00:39:55,130
- Thank you.
- For everything.
987
00:39:55,170 --> 00:39:57,610
- You know, I was wondering
if I could borrow Maddie
988
00:39:57,650 --> 00:39:59,830
for a couple hours.
989
00:40:05,220 --> 00:40:07,840
- Are you gonna tell me
where we're going?
990
00:40:07,880 --> 00:40:10,400
- You know, I wanted
to introduce you to somebody
991
00:40:10,450 --> 00:40:13,540
that I think might
be able to help you.
992
00:40:13,580 --> 00:40:16,280
- I've been to therapy,
to group.
993
00:40:16,320 --> 00:40:17,980
It--it's not working.
994
00:40:18,020 --> 00:40:20,460
- This is different.
995
00:40:20,500 --> 00:40:23,460
[soft music]
996
00:40:23,500 --> 00:40:28,250
♪
997
00:40:28,290 --> 00:40:31,470
Dr. Lentz, thank you
so much for meeting us.
998
00:40:31,510 --> 00:40:32,730
- Of course.
999
00:40:32,770 --> 00:40:34,730
You must be Maddie?
1000
00:40:34,780 --> 00:40:36,170
- Hi.
1001
00:40:36,210 --> 00:40:38,740
- Why don't you come
inside the office with me?
1002
00:40:38,780 --> 00:40:40,690
- It'll be okay.
1003
00:40:45,260 --> 00:40:46,440
- No.
1004
00:40:51,880 --> 00:40:55,010
- I'm gonna be right here
waiting for you,
1005
00:40:55,060 --> 00:40:57,320
however long it takes.
1006
00:40:57,360 --> 00:41:03,760
♪
1007
00:41:04,670 --> 00:41:06,150
You got this.
1008
00:41:07,810 --> 00:41:10,250
- Thank you.
- You got this.
1009
00:42:07,870 --> 00:42:11,000
[wolf howls]70656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.