Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:07,130
In the nation's largest city,
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,920
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,400
are hunted by the detectives
4
00:00:11,440 --> 00:00:14,710
of the Organized
Crime Control Bureau.
5
00:00:14,750 --> 00:00:17,230
These are their stories.
6
00:00:19,060 --> 00:00:20,490
Big-time wine merchant, huh?
7
00:00:20,540 --> 00:00:21,970
Besides work, everything good?
8
00:00:22,020 --> 00:00:24,110
Yeah, great.
9
00:00:24,150 --> 00:00:25,540
We're concerned about you.
10
00:00:25,590 --> 00:00:27,330
We know it comes
from the same region
11
00:00:27,370 --> 00:00:29,330
in Afghanistan that
you were deployed to.
12
00:00:29,370 --> 00:00:30,810
I don't want any help!
13
00:00:30,850 --> 00:00:32,500
You're not gonna get
far without this.
14
00:00:33,770 --> 00:00:35,290
I'm looking into an organization
15
00:00:35,330 --> 00:00:38,340
that's moving heroin.
16
00:00:38,380 --> 00:00:42,040
It's a special kind of
tribe you're coming into.
17
00:00:42,080 --> 00:00:44,260
What are you doing out here?
18
00:00:44,300 --> 00:00:46,170
I want him alive.
19
00:00:46,220 --> 00:00:49,220
I want to know what he knows.
20
00:00:49,260 --> 00:00:50,440
I was told to pull you out.
21
00:00:50,480 --> 00:00:52,700
Why?
22
00:00:52,740 --> 00:00:55,050
Sam is missing.
23
00:01:10,940 --> 00:01:12,070
Who is he?
24
00:01:12,110 --> 00:01:13,370
I'm just cleanup crew, man.
25
00:01:13,420 --> 00:01:15,110
It's not my job to ask questions
26
00:01:15,160 --> 00:01:16,200
and definitely not yours.
27
00:01:16,250 --> 00:01:17,266
They must have
told you something.
28
00:01:17,290 --> 00:01:19,250
Only that he was a pig.
29
00:01:24,300 --> 00:01:27,950
Probably put his snout
where it didn't belong.
30
00:01:28,000 --> 00:01:30,520
It doesn't matter who
he is or what he done.
31
00:01:30,560 --> 00:01:32,350
Some stuff's just
ain't for us to know.
32
00:01:32,390 --> 00:01:34,610
Ain't even for Angus to know.
33
00:01:34,650 --> 00:01:36,180
This wasn't us?
34
00:01:36,220 --> 00:01:38,090
What did I just say?
35
00:01:38,140 --> 00:01:40,750
It's not our business.
36
00:01:40,790 --> 00:01:43,400
I need a cigarette.
37
00:01:43,450 --> 00:01:46,230
And hurry up. It's
getting cold out here.
38
00:01:54,280 --> 00:01:56,940
Sir, it's an honor.
39
00:02:24,180 --> 00:02:26,660
Ooh, you barely beat the rain.
40
00:02:26,710 --> 00:02:28,140
You good?
41
00:02:28,190 --> 00:02:30,970
Of course. Took care of it.
42
00:02:31,020 --> 00:02:33,020
You? You good?
43
00:02:33,060 --> 00:02:36,150
Hey! Are you good?
44
00:02:36,190 --> 00:02:37,460
No, I'm not good.
45
00:02:37,500 --> 00:02:39,070
We just buried one of our own.
46
00:02:39,110 --> 00:02:40,160
Is that what you do here?
47
00:02:40,200 --> 00:02:41,680
'Cause I didn't
sign up for that.
48
00:02:41,720 --> 00:02:43,006
I don't know what the hell
you're talking about, man.
49
00:02:43,030 --> 00:02:44,160
We buried a marine!
50
00:02:44,200 --> 00:02:45,420
The man was a marine.
51
00:02:45,460 --> 00:02:46,900
I saw his tattoos.
52
00:02:46,940 --> 00:02:48,820
He was one of us.
53
00:02:51,120 --> 00:02:53,560
He stopped being one of us
once he put this badge on.
54
00:02:53,600 --> 00:02:55,276
What do you know? You don't
know anything about anything.
55
00:02:55,300 --> 00:02:56,820
You getting all
jittery over the body.
56
00:02:56,870 --> 00:02:58,366
You ever been in action, huh?
- That's enough.
57
00:02:58,390 --> 00:02:59,960
- You ever been shot at?
- Hey, hey.
58
00:03:00,000 --> 00:03:01,626
I seen enough to know you
ain't one of us, either.
59
00:03:01,650 --> 00:03:03,220
- All right, that'll do.
- Knock it off.
60
00:03:03,270 --> 00:03:05,700
- Go peel a potato.
- Tyler, Tyler.
61
00:03:05,750 --> 00:03:09,010
Go grab a shower,
will you? Go on.
62
00:03:09,050 --> 00:03:10,620
Go on!
63
00:03:13,840 --> 00:03:16,370
Hell out of my way.
64
00:03:16,410 --> 00:03:19,320
Let me make something clear.
65
00:03:20,720 --> 00:03:22,386
What you did tonight,
that's not who we are,
66
00:03:22,410 --> 00:03:24,240
not what we're about.
67
00:03:24,290 --> 00:03:26,330
I didn't know the
man was a marine,
68
00:03:26,380 --> 00:03:28,290
and we had nothing
to do with his death.
69
00:03:28,330 --> 00:03:33,120
We had a whole lot to do with
disposing of his body, though.
70
00:03:33,160 --> 00:03:34,560
Is that what we do?
71
00:03:34,600 --> 00:03:37,080
For who?
72
00:03:37,120 --> 00:03:38,366
See, we're part of a unit here,
73
00:03:38,390 --> 00:03:39,610
and there is a system.
74
00:03:39,650 --> 00:03:42,650
And right now, your job
is to follow orders,
75
00:03:42,700 --> 00:03:44,920
unless you've forgotten
how to do that.
76
00:03:46,740 --> 00:03:48,270
I haven't forgotten
a damn thing.
77
00:03:48,310 --> 00:03:50,400
Good.
78
00:04:46,850 --> 00:04:51,020
First we're selling drugs,
79
00:04:51,070 --> 00:04:53,720
and now we're burying bodies.
80
00:04:53,770 --> 00:04:58,900
So we're just doing Redcoat's
bidding now, is that it?
81
00:04:58,950 --> 00:05:02,340
The man he killed
82
00:05:02,380 --> 00:05:04,300
was a marine.
83
00:05:04,340 --> 00:05:07,170
- Angus.
- I know, Ma. I hate it.
84
00:05:09,040 --> 00:05:10,700
Part of the arrangement we made.
85
00:05:10,740 --> 00:05:12,440
That you made.
86
00:05:12,480 --> 00:05:14,870
I made it to save
this place, Ma.
87
00:05:14,920 --> 00:05:17,530
For God's sake, we
88
00:05:17,570 --> 00:05:20,230
we're buried in debt
89
00:05:20,270 --> 00:05:21,426
Couldn't pay our bills.
90
00:05:21,450 --> 00:05:22,750
You know that yourself.
91
00:05:22,800 --> 00:05:25,760
I rescued this place
from the ashes, Ma.
92
00:05:25,800 --> 00:05:28,800
By making a deal with the devil.
93
00:05:28,850 --> 00:05:32,150
You took his money,
and he owns you.
94
00:05:32,200 --> 00:05:34,460
Everything I do,
95
00:05:34,500 --> 00:05:36,640
everything I've done
I've done for us,
96
00:05:36,680 --> 00:05:39,550
for all of us.
97
00:05:39,600 --> 00:05:44,770
What happened last
night, I'm sorry.
98
00:05:44,820 --> 00:05:46,520
Price of doing business.
99
00:05:48,430 --> 00:05:51,430
It's too high.
100
00:05:53,480 --> 00:05:59,140
The man that you used to
be would have seen that.
101
00:06:17,550 --> 00:06:18,500
All right, that's the last one.
102
00:06:18,550 --> 00:06:21,590
How we looking?
- Good.
103
00:06:21,640 --> 00:06:24,070
As good as we're
gonna get, anyway.
104
00:06:24,120 --> 00:06:25,616
Most of the One-Eyed
Skulls I've been able
105
00:06:25,640 --> 00:06:27,510
to ID so far fit the same mold
106
00:06:27,560 --> 00:06:29,860
vets who've run into
trouble in the past.
107
00:06:29,910 --> 00:06:31,430
Most have priors.
108
00:06:31,470 --> 00:06:32,716
What do we know about
the farm itself?
109
00:06:32,740 --> 00:06:34,610
The honey business
turns a modest profit,
110
00:06:34,650 --> 00:06:36,456
but not enough to support all
the mouths they're feeding.
111
00:06:36,480 --> 00:06:38,700
They've only seen profit
in the last ten years.
112
00:06:38,740 --> 00:06:41,130
Before that, they were
in financial ruin.
113
00:06:41,180 --> 00:06:44,360
Bank nearly foreclosed on
them, but somehow they came up
114
00:06:44,400 --> 00:06:46,180
with the cash to
pay off the liens.
115
00:06:47,310 --> 00:06:49,620
I think we know the "somehow."
116
00:06:49,670 --> 00:06:52,410
It's Stacy.
117
00:06:52,450 --> 00:06:54,020
Still no word from Sam.
118
00:06:54,060 --> 00:06:55,450
His phone's quiet.
119
00:06:55,500 --> 00:06:56,760
It's too quiet.
120
00:07:00,850 --> 00:07:03,590
Being out here,
121
00:07:03,640 --> 00:07:06,640
especially at
night, mind wanders.
122
00:07:08,290 --> 00:07:09,820
You didn't get much sleep?
123
00:07:11,510 --> 00:07:14,860
Last time I buried
a man was in Iraq.
124
00:07:14,910 --> 00:07:18,300
Weird how it all comes
rushing back, you know?
125
00:07:18,350 --> 00:07:21,000
Look, we're not a
school or a prison.
126
00:07:21,040 --> 00:07:24,480
You don't need a hall
pass to go to a meeting.
127
00:07:24,530 --> 00:07:28,180
Pretty normal around here.
Guys do it all the time.
128
00:07:28,230 --> 00:07:29,970
You do what you gotta do.
129
00:07:31,580 --> 00:07:33,670
Appreciate that.
130
00:07:36,320 --> 00:07:37,930
- She still out?
- Like a light.
131
00:07:37,970 --> 00:07:40,460
Yeah, probably worn
out from kicking my ass
132
00:07:40,500 --> 00:07:41,930
at gin rummy all night.
133
00:07:41,980 --> 00:07:44,890
Card games do help improve
cognitive function.
134
00:07:44,940 --> 00:07:47,590
Hey, uh, you heard
from my brother?
135
00:07:47,640 --> 00:07:48,720
- Elliot?
- Yeah.
136
00:07:48,770 --> 00:07:50,330
Not in the last few days.
137
00:08:00,260 --> 00:08:03,300
El, it's me, again.
138
00:08:03,350 --> 00:08:04,780
Look, Joey is still in the wind,
139
00:08:04,830 --> 00:08:07,090
and Mom, she's...
she's forgotten
140
00:08:07,130 --> 00:08:09,400
all about whatever went
down the other day.
141
00:08:09,440 --> 00:08:11,140
But Joey running
out, that's on us.
142
00:08:11,180 --> 00:08:13,490
We should be out there
looking for him, okay?
143
00:08:15,930 --> 00:08:17,620
You know what?
144
00:08:17,670 --> 00:08:20,890
Never mind. I'll do it myself.
145
00:08:39,560 --> 00:08:41,690
Arinto Imports.
146
00:09:01,490 --> 00:09:02,580
They treating you okay?
147
00:09:02,620 --> 00:09:05,190
Yeah. So far, so good.
148
00:09:05,240 --> 00:09:06,930
Need you to get a message out.
149
00:09:06,980 --> 00:09:08,590
Hey, Mama.
150
00:09:08,630 --> 00:09:10,410
Tell 'em Hank has
a meeting later.
151
00:09:10,460 --> 00:09:14,680
I need a friendly face. Just
use the number I gave you.
152
00:09:14,720 --> 00:09:16,590
How's my boy working out?
153
00:09:16,640 --> 00:09:18,380
Angus likes him.
154
00:09:18,420 --> 00:09:20,030
I'm still making up my mind.
155
00:09:20,080 --> 00:09:21,290
You like me.
156
00:09:21,340 --> 00:09:23,210
Oh, stop flirtin'
and get back to work.
157
00:09:23,250 --> 00:09:24,380
She likes me.
158
00:09:24,430 --> 00:09:26,740
She likes me plenty, right?
159
00:09:29,740 --> 00:09:31,650
Is that Stabler sellin' honey?
160
00:09:31,700 --> 00:09:32,716
That's probably more than honey
161
00:09:32,740 --> 00:09:35,570
if you know what to ask for.
162
00:09:35,610 --> 00:09:38,090
At least we know he's safe.
163
00:09:43,450 --> 00:09:44,580
You heading out?
164
00:09:44,620 --> 00:09:46,190
- Yeah, got some deliveries.
- Uh-huh.
165
00:09:46,230 --> 00:09:50,410
Well, I want you to give
Hank a ride to Healy House.
166
00:09:50,450 --> 00:09:51,410
As long as you're
there, you might as well
167
00:09:51,460 --> 00:09:52,590
take in a meeting yourself.
168
00:09:52,630 --> 00:09:53,850
Might do you some good.
169
00:09:53,890 --> 00:09:55,630
- Yeah, I'm fine.
- You're fine, huh?
170
00:09:55,680 --> 00:09:58,640
That's what people who
aren't fine always say.
171
00:09:58,680 --> 00:10:00,030
Get outta here.
172
00:10:00,070 --> 00:10:01,070
See yo use.
173
00:10:08,300 --> 00:10:09,910
Uh, we've got some new faces,
174
00:10:09,950 --> 00:10:14,430
so perhaps we'll start
with some introductions.
175
00:10:14,480 --> 00:10:16,090
Name's Tim.
176
00:10:16,130 --> 00:10:20,960
Uh, before the pullout, I was
a combat medic in Afghanistan.
177
00:10:21,010 --> 00:10:23,970
Now I don't know
what I am anymore.
178
00:10:25,490 --> 00:10:26,970
Hi. I'm Greg.
179
00:10:27,010 --> 00:10:28,516
I've been out of the army
for a couple of years now.
180
00:10:28,540 --> 00:10:30,930
Um, haven't been to
one of these before,
181
00:10:30,970 --> 00:10:32,296
so I think I'll
just sit and listen
182
00:10:32,320 --> 00:10:33,426
until I get the hang of things.
183
00:10:33,450 --> 00:10:34,980
Whatever you're
comfortable with.
184
00:10:36,630 --> 00:10:39,110
Hi. I'm Maya.
185
00:10:39,160 --> 00:10:41,850
Uh, Air National
Guard out of Latham.
186
00:10:41,900 --> 00:10:44,250
Well, welcome, everyone.
187
00:10:44,290 --> 00:10:46,640
And would one of our newcomers
188
00:10:46,680 --> 00:10:49,170
wanna break the
ice with a story?
189
00:10:52,040 --> 00:10:56,040
I come from a military family.
190
00:10:56,090 --> 00:11:00,000
I saw some action in
Iraq and Afghanistan.
191
00:11:02,180 --> 00:11:05,700
I lost a lot of
friends over there.
192
00:11:05,750 --> 00:11:08,270
And that's been really
hard to reconcile.
193
00:11:09,840 --> 00:11:14,230
You know, like, why
them and not me?
194
00:11:14,280 --> 00:11:16,190
If that makes sense.
195
00:11:17,760 --> 00:11:20,720
And I try to celebrate
'em, you know,
196
00:11:20,760 --> 00:11:23,200
throw a couple drinks
back on they birthday.
197
00:11:25,240 --> 00:11:29,250
But it's taking a
toll on my sanity,
198
00:11:29,290 --> 00:11:30,860
not to mention my liver.
199
00:11:32,640 --> 00:11:33,730
Is that last part true?
200
00:11:33,780 --> 00:11:35,300
It would be news to me,
201
00:11:35,340 --> 00:11:37,690
but Sarge is always
full of surprises.
202
00:11:37,740 --> 00:11:39,170
Well, it was a bad day.
203
00:11:39,220 --> 00:11:44,440
Um, I was part of a
five-member fire team
204
00:11:44,480 --> 00:11:48,220
and, uh... and one geeky tech
that they assigned to us.
205
00:11:52,710 --> 00:11:54,580
We don't know how or when,
206
00:11:54,620 --> 00:11:56,930
but one of our
members was killed.
207
00:11:56,970 --> 00:11:58,760
And, um...
208
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Uh, I was the one who found him.
209
00:12:09,810 --> 00:12:12,990
And at the time, I was
separated, uh, from my unit.
210
00:12:13,030 --> 00:12:16,300
So I wound up burying
him on enemy soil.
211
00:12:19,430 --> 00:12:23,780
And, you know, he just
wanted to get back
212
00:12:23,830 --> 00:12:29,220
to his wife and child
and unborn baby.
213
00:12:38,100 --> 00:12:41,280
I still think about
that unborn baby.
214
00:12:51,850 --> 00:12:53,860
Sam's dead.
215
00:12:58,606 --> 00:13:00,481
- Hey, how's your little girl?
- Tami.
216
00:13:00,506 --> 00:13:01,636
She's getting big.
217
00:13:03,690 --> 00:13:06,430
Sam is buried in High Rock Park,
218
00:13:06,480 --> 00:13:08,830
one mile north of
the campground.
219
00:13:11,520 --> 00:13:14,010
Willow trees nearby.
Left a marker for you.
220
00:13:14,050 --> 00:13:15,490
Who killed him?
221
00:13:15,530 --> 00:13:17,490
I don't know, but there's
someone above Angus,
222
00:13:17,530 --> 00:13:18,636
and he's not a One-Eyed Skull.
223
00:13:18,660 --> 00:13:22,230
I'm thinking Sam got
too close to him.
224
00:13:22,270 --> 00:13:24,230
All right. Well, we
have eyes on you.
225
00:13:24,280 --> 00:13:26,100
So send a signal if you need us.
226
00:13:26,150 --> 00:13:27,320
Okay.
227
00:13:27,370 --> 00:13:28,670
Hank, we gotta roll.
228
00:13:28,720 --> 00:13:30,070
Meeting's not even halfway done.
229
00:13:30,110 --> 00:13:32,200
Well, we got a schedule to keep.
230
00:13:32,240 --> 00:13:34,550
All right.
231
00:14:06,490 --> 00:14:09,280
I know how you're feeling.
232
00:14:09,320 --> 00:14:11,190
I'm feeling it, too, but
we gotta keep our eyes
233
00:14:11,240 --> 00:14:12,370
on the ball right now.
234
00:14:12,410 --> 00:14:14,370
Stabler's still inside.
235
00:14:14,410 --> 00:14:17,370
The One-Eyed Skulls
didn't kill Sam.
236
00:14:17,420 --> 00:14:19,680
There's someone else
pulling the strings.
237
00:14:22,030 --> 00:14:23,860
So what's our next move?
238
00:14:23,900 --> 00:14:25,950
Call a search team.
239
00:14:25,990 --> 00:14:27,690
Keep it small and quiet.
240
00:14:31,950 --> 00:14:33,260
Stacy.
241
00:14:35,520 --> 00:14:37,480
We gotta tell Stacy.
242
00:14:37,520 --> 00:14:40,270
I'll tell her.
243
00:14:42,570 --> 00:14:45,530
Reyes, you lead the search at
High Rock Park, take Vargas.
244
00:14:45,580 --> 00:14:47,270
I don't want anyone
alone right now.
245
00:15:02,810 --> 00:15:05,250
I'm with you.
246
00:15:05,290 --> 00:15:07,770
It's the worst
assignment there is.
247
00:15:07,810 --> 00:15:10,640
I didn't wanna ask.
248
00:15:10,690 --> 00:15:13,390
I'm not leaving
you alone, either.
249
00:15:33,490 --> 00:15:37,370
Hey, how'd the meeting go?
250
00:15:37,410 --> 00:15:39,370
I don't know how, but it helps.
251
00:15:39,410 --> 00:15:41,940
Good.
252
00:15:45,940 --> 00:15:50,900
I buried friends myself,
more than a few...
253
00:15:50,950 --> 00:15:52,340
Beirut.
254
00:15:55,560 --> 00:15:57,470
That's why I started this.
255
00:15:59,610 --> 00:16:03,350
I bring warriors
back from the brink.
256
00:16:03,390 --> 00:16:05,440
I give them purpose.
257
00:16:08,610 --> 00:16:10,546
Gotta know there are plenty
of folks from the outside
258
00:16:10,570 --> 00:16:15,060
who... might think different.
259
00:16:15,100 --> 00:16:16,930
Yeah.
260
00:16:16,970 --> 00:16:19,500
But we're not a militia.
261
00:16:19,540 --> 00:16:21,060
Don't want to start anything.
262
00:16:21,110 --> 00:16:23,280
We just want to be able
to take care of our own
263
00:16:23,330 --> 00:16:25,150
and be left alone
while we're doing it.
264
00:16:25,200 --> 00:16:26,590
That's all.
265
00:16:29,640 --> 00:16:32,200
Have you been? To the meetings?
266
00:16:32,250 --> 00:16:33,730
Nah.
267
00:16:33,770 --> 00:16:36,470
Therapy, it's not
my kind of thing.
268
00:16:36,510 --> 00:16:37,860
I'll leave it to Darian.
- Yeah.
269
00:16:37,900 --> 00:16:38,990
No, sir.
270
00:16:39,040 --> 00:16:40,120
My job is to remind you
271
00:16:40,170 --> 00:16:41,820
of your valor in a country
272
00:16:41,870 --> 00:16:44,560
that's forgotten
about your sacrifices.
273
00:16:48,000 --> 00:16:51,220
Best darn sales pitch for
this place I've heard yet.
274
00:16:54,620 --> 00:16:56,840
I suppose I've honed it
over the years, right?
275
00:17:02,190 --> 00:17:03,346
Come and walk with me, will you?
276
00:17:03,370 --> 00:17:04,800
Mm-hmm.
277
00:17:07,890 --> 00:17:11,720
You know I met Darian at the
Union Square subway station.
278
00:17:11,760 --> 00:17:14,290
He was begging for change.
279
00:17:14,330 --> 00:17:16,550
I didn't give him a penny.
280
00:17:16,590 --> 00:17:18,990
I did give him a purpose,
and, uh, you know,
281
00:17:19,030 --> 00:17:22,820
that's just what I
hope to give you.
282
00:17:22,860 --> 00:17:28,480
You've handled yourself well,
Hank, proven your loyalty.
283
00:17:28,520 --> 00:17:29,700
Come on in.
284
00:17:42,880 --> 00:17:47,320
This area is for the honey.
- Ah.
285
00:17:47,370 --> 00:17:50,850
And this
286
00:17:50,890 --> 00:17:53,590
is for the money.
287
00:17:56,200 --> 00:17:57,720
Where's this come from?
288
00:17:57,770 --> 00:18:00,940
We're piggybacked onto
an existing operation.
289
00:18:00,990 --> 00:18:04,080
My business partner, he
likes to keep a low profile.
290
00:18:05,560 --> 00:18:07,910
Doesn't that kind of mean
291
00:18:07,950 --> 00:18:10,430
that if it hits the
fan, you get the heat?
292
00:18:13,170 --> 00:18:16,130
You sound like Ma.
293
00:18:16,180 --> 00:18:17,870
You know, sometime in
the next couple days,
294
00:18:17,920 --> 00:18:20,530
I want you to come up to
the house, have lunch.
295
00:18:20,570 --> 00:18:22,100
Mama does the cooking, huh?
296
00:18:22,140 --> 00:18:23,450
I'd like that. Thanks.
297
00:18:23,490 --> 00:18:25,580
All right.
298
00:19:05,140 --> 00:19:07,140
No, no.
299
00:19:36,300 --> 00:19:39,130
No, no, no.
300
00:19:56,930 --> 00:19:58,580
Hello?
301
00:20:18,120 --> 00:20:19,210
Hello?
302
00:20:20,650 --> 00:20:23,220
Hello?
303
00:20:23,260 --> 00:20:25,220
Anybody in here?
304
00:20:51,070 --> 00:20:52,876
Listen, this whole thing
is a misunderstanding.
305
00:20:52,900 --> 00:20:54,510
I wasn't trespassing.
306
00:20:54,550 --> 00:20:55,860
My brother works there.
307
00:20:55,900 --> 00:20:57,316
Tell it to the judge
in the morning.
308
00:20:57,340 --> 00:20:58,616
You know, my other
brother's a cop...
309
00:20:58,640 --> 00:20:59,690
Detective Stabler?
310
00:20:59,730 --> 00:21:01,040
Pretty big deal around here.
311
00:21:01,080 --> 00:21:02,300
- Sure he is.
- Come on.
312
00:21:02,340 --> 00:21:03,780
We have the same last name.
313
00:21:03,820 --> 00:21:05,130
Where's the brotherly love?
314
00:21:05,170 --> 00:21:07,650
Down in Philly.
315
00:22:52,450 --> 00:22:54,850
Hey, how are ya?
316
00:23:28,387 --> 00:23:30,783
Take it easy. Take it
easy. Take it easy.
317
00:23:30,808 --> 00:23:32,970
Don't bother with your excuses.
318
00:23:33,020 --> 00:23:35,450
What are you, NYPD?
319
00:23:35,500 --> 00:23:37,450
What are you talking
about? I'm no cop.
320
00:23:40,630 --> 00:23:41,890
Relax.
321
00:23:41,940 --> 00:23:44,810
I'm ATF, badge number 8231.
322
00:23:44,850 --> 00:23:46,420
I'd give you the
"color of the day,"
323
00:23:46,460 --> 00:23:48,730
but I've been under for months,
and I'm a little behind.
324
00:23:48,770 --> 00:23:49,966
Have we gotten to
Burnt Sienna yet?
325
00:23:49,990 --> 00:23:51,820
Wait, wait, wait,
wait. How'd you know?
326
00:23:51,860 --> 00:23:54,650
I heard about that BS sob
story you told in group,
327
00:23:54,690 --> 00:23:57,130
burying a guy
behind enemy lines.
328
00:23:57,170 --> 00:23:58,650
Look, Tyler might
have bought it,
329
00:23:58,690 --> 00:24:00,676
but he's never had to
debrief in front of a target.
330
00:24:00,700 --> 00:24:02,090
Well, that guy was mine.
331
00:24:02,130 --> 00:24:03,716
I just don't know how they
got their hand on him.
332
00:24:03,740 --> 00:24:05,920
Look, I'll save you some time.
333
00:24:05,960 --> 00:24:09,310
It wasn't anyone
here. It was Redcoat.
334
00:24:09,360 --> 00:24:11,310
Who's Redcoat?
335
00:24:11,360 --> 00:24:13,320
That's what Mama calls
Angus' business partner.
336
00:24:13,360 --> 00:24:14,490
We think they met overseas
337
00:24:14,540 --> 00:24:16,450
when Angus was working
as a mercenary.
338
00:24:16,490 --> 00:24:18,190
His name's Julian Emery.
339
00:24:18,230 --> 00:24:21,190
He's the international
money man,
340
00:24:21,240 --> 00:24:22,500
darkest of the dark money.
341
00:24:22,540 --> 00:24:23,980
What's ATF's interest?
342
00:24:24,020 --> 00:24:25,476
Drugs aren't the only thing
we think he's smuggling.
343
00:24:25,500 --> 00:24:26,550
So weapons?
344
00:24:26,590 --> 00:24:28,510
Yeah. The guy's like Teflon.
345
00:24:28,550 --> 00:24:31,510
If he gets a whiff of
danger, he cuts and runs.
346
00:24:31,550 --> 00:24:33,600
Emery is my target.
347
00:24:33,640 --> 00:24:35,950
He is my priority
over everything.
348
00:24:39,300 --> 00:24:41,820
Hey. Not in here, you two.
349
00:24:41,870 --> 00:24:44,870
Where would you
prefer, your bunk?
350
00:24:44,910 --> 00:24:47,390
That guy you beat
to hell, Hightower?
351
00:24:47,440 --> 00:24:48,790
- Yeah.
- Did he suss you out?
352
00:24:48,830 --> 00:24:49,920
Yeah.
353
00:24:49,960 --> 00:24:51,750
You're not taking
me down with you.
354
00:24:51,790 --> 00:24:54,920
When he wakes up,
you're on your own.
355
00:24:54,970 --> 00:24:56,710
Come on, let's go.
356
00:24:59,360 --> 00:25:01,280
Bad timing, man.
357
00:25:09,890 --> 00:25:11,940
Randall Stabler?
358
00:25:11,980 --> 00:25:12,900
Who the hell are you?
359
00:25:12,940 --> 00:25:14,070
Oh, Kyle Vargas.
360
00:25:14,120 --> 00:25:15,330
I'm new to the...
361
00:25:15,380 --> 00:25:16,656
I work with your
brother, Elliot.
362
00:25:16,680 --> 00:25:18,420
What, so he doesn't
return my calls,
363
00:25:18,470 --> 00:25:19,666
but he sends you to bail me out?
364
00:25:19,690 --> 00:25:20,560
How did he know I was arrested?
365
00:25:20,600 --> 00:25:21,990
Oh, well, he didn't.
366
00:25:22,040 --> 00:25:24,910
Detective Stabler doesn't
know; He's on a case.
367
00:25:24,950 --> 00:25:25,950
Of course he is.
368
00:25:26,000 --> 00:25:28,870
How'd you know?
- I got a ping.
369
00:25:28,910 --> 00:25:30,000
You got a what now?
370
00:25:30,050 --> 00:25:31,740
Uh, it's a... I set
up a word search
371
00:25:31,790 --> 00:25:33,326
that alerts me whenever
Stabler's flagged
372
00:25:33,350 --> 00:25:35,090
or gets in trouble.
373
00:25:35,140 --> 00:25:36,230
That happen a lot?
374
00:25:36,270 --> 00:25:37,400
Uh, you'd be surprised.
375
00:25:37,440 --> 00:25:39,660
Uh, maybe I wouldn't.
376
00:25:39,710 --> 00:25:41,270
So you were trespassing?
377
00:25:41,320 --> 00:25:42,580
Just need a ride home, okay?
378
00:25:42,620 --> 00:25:44,450
Got it. Um...
379
00:25:44,490 --> 00:25:45,890
This is me.
380
00:25:48,450 --> 00:25:49,980
Okay.
381
00:25:53,500 --> 00:25:55,810
Oh, it's unlocked.
382
00:26:35,940 --> 00:26:38,850
Oh, damn.
383
00:26:38,900 --> 00:26:41,510
My knees don't much agree
with stairs anymore.
384
00:26:41,550 --> 00:26:43,030
I hear you.
385
00:26:43,070 --> 00:26:45,006
Beats double-timing it through
the sand though, right?
386
00:26:45,030 --> 00:26:47,250
Truer words.
387
00:26:47,300 --> 00:26:49,690
Hey, I appreciate you showing
me the ropes personally.
388
00:26:49,730 --> 00:26:52,170
Ah, it's no problem.
You're good company, Hank.
389
00:26:52,210 --> 00:26:53,610
I don't find that too often.
390
00:27:10,840 --> 00:27:13,580
Nolan?
391
00:27:20,020 --> 00:27:21,590
It's me, Angus.
392
00:27:21,640 --> 00:27:24,120
Stay back, Angus.
393
00:27:24,160 --> 00:27:25,550
What are you doing, man?
394
00:27:25,600 --> 00:27:27,160
And keep your bro with you.
395
00:27:29,560 --> 00:27:32,860
Neither of you has it comin'.
396
00:27:32,910 --> 00:27:35,740
He does. He does.
397
00:27:35,780 --> 00:27:38,220
He does. He does. He
does. He does. He does!
398
00:27:38,260 --> 00:27:39,700
You know he does!
399
00:27:39,740 --> 00:27:42,180
Just let them go, okay?
400
00:27:42,220 --> 00:27:44,610
It's... it's me you came for.
401
00:27:44,660 --> 00:27:46,830
I know that.
402
00:27:46,880 --> 00:27:48,360
But they'll call the cops,
403
00:27:48,400 --> 00:27:49,686
and then the cops'll
come in here,
404
00:27:49,710 --> 00:27:51,400
and it'll all go to hell!
405
00:27:51,450 --> 00:27:54,410
No. Nobody is gonna
call the cops.
406
00:27:54,450 --> 00:27:56,190
We are all good.
407
00:27:56,230 --> 00:27:58,580
We're just gonna talk.
408
00:27:58,630 --> 00:28:01,590
He wanted me to talk.
409
00:28:01,630 --> 00:28:05,030
So I told Sarah
410
00:28:05,070 --> 00:28:08,380
because he said I should.
411
00:28:08,420 --> 00:28:12,160
And then she left me, and I...
412
00:28:12,210 --> 00:28:14,170
I don't remember what I did.
413
00:28:14,210 --> 00:28:15,990
But I must have...
414
00:28:19,390 --> 00:28:23,310
They were dead when I woke up.
415
00:28:23,350 --> 00:28:26,610
And I had this.
416
00:28:26,660 --> 00:28:29,660
No more talking.
417
00:28:29,700 --> 00:28:31,360
No, no, no! Nolan!
418
00:28:31,400 --> 00:28:32,750
No, look.
419
00:28:32,790 --> 00:28:35,360
We've gotta have
each other's back.
420
00:28:35,400 --> 00:28:38,890
Bad things happen, but we
can't turn on each other.
421
00:28:43,280 --> 00:28:48,420
Look, at the end of the day,
this... this, right here, us,
422
00:28:48,460 --> 00:28:49,680
this is all we've got.
423
00:28:56,430 --> 00:28:58,950
Nolan.
424
00:28:58,990 --> 00:29:00,820
It's us.
425
00:29:21,840 --> 00:29:24,500
I've lost everything here.
426
00:29:24,540 --> 00:29:26,110
It's all gone.
427
00:29:27,670 --> 00:29:30,150
You okay?
428
00:29:30,200 --> 00:29:32,500
He killed his kids.
429
00:29:32,550 --> 00:29:34,160
And his wife.
430
00:29:40,950 --> 00:29:42,510
Can you take care of this?
431
00:29:42,560 --> 00:29:44,340
Go. That way.
432
00:29:44,390 --> 00:29:45,780
We gotta go. We gotta go.
433
00:29:59,108 --> 00:30:02,205
Look, I've heard of users
leaving their families,
434
00:30:02,230 --> 00:30:07,320
but I never thought...
435
00:30:07,370 --> 00:30:09,720
I mean, Nolan is not that guy.
436
00:30:09,760 --> 00:30:13,280
Yeah, but everybody
had something.
437
00:30:13,330 --> 00:30:16,550
I mean, you see the man, but
you don't see the demons.
438
00:30:19,730 --> 00:30:22,120
God.
439
00:30:22,160 --> 00:30:25,080
He used to talk about his boys.
440
00:30:25,120 --> 00:30:27,080
I mean, I heard him
go on and on about
441
00:30:27,120 --> 00:30:29,520
how proud he was of them.
442
00:30:31,260 --> 00:30:33,170
This is on me.
443
00:30:35,740 --> 00:30:37,960
I thought I was helping.
444
00:30:38,010 --> 00:30:40,220
You do help.
445
00:30:40,270 --> 00:30:42,190
You help a lot of people
in a lot of ways, Angus.
446
00:30:42,230 --> 00:30:45,360
But, you know,
this product, um...
447
00:30:48,190 --> 00:30:50,320
Is this who you are?
448
00:30:56,980 --> 00:30:58,200
Try the cornbread.
449
00:30:58,240 --> 00:30:59,640
Oh, yeah.
450
00:30:59,680 --> 00:31:01,030
Family recipe.
451
00:31:01,070 --> 00:31:04,210
Cast iron, no sugar.
452
00:31:08,040 --> 00:31:09,860
I've had better.
453
00:31:09,910 --> 00:31:11,080
And you're a liar.
454
00:31:11,130 --> 00:31:12,390
Yes, ma'am, I am.
455
00:31:12,430 --> 00:31:13,870
Oh, I like this one.
456
00:31:15,090 --> 00:31:16,870
Well, what's wrong with you?
457
00:31:16,910 --> 00:31:18,390
You haven't touched your food.
458
00:31:18,440 --> 00:31:22,660
I-I got, you know,
stuff on my mind, Ma.
459
00:31:22,700 --> 00:31:23,806
I've been thinking.
460
00:31:23,830 --> 00:31:25,750
Well, there's your
first problem.
461
00:31:28,790 --> 00:31:30,270
Hello?
462
00:31:31,970 --> 00:31:33,800
We'll send someone over.
463
00:31:36,240 --> 00:31:37,630
Hightower is awake.
464
00:31:39,240 --> 00:31:40,940
And he wants to talk.
465
00:31:46,330 --> 00:31:48,250
Take Tyler with you.
466
00:31:48,290 --> 00:31:49,340
Yes, sir.
467
00:31:49,380 --> 00:31:51,380
Thank you for lunch, Mama.
468
00:31:53,300 --> 00:31:55,080
I got next.
469
00:31:55,130 --> 00:31:56,820
I also got 50 bucks.
470
00:31:56,870 --> 00:31:57,820
I look rich to you?
471
00:31:57,870 --> 00:31:58,960
Hightower's conscious.
472
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
I'm gonna go see him right now.
473
00:32:01,000 --> 00:32:02,130
It's his word against mine.
474
00:32:02,180 --> 00:32:03,480
I need you to call my people.
475
00:32:03,530 --> 00:32:04,440
There's not enough
time for your team
476
00:32:04,480 --> 00:32:05,440
to get there from the city.
477
00:32:05,480 --> 00:32:06,920
Don't worry about that.
478
00:32:06,960 --> 00:32:08,100
I'll make the time.
479
00:32:08,140 --> 00:32:10,620
Ayanna Bell, OCCB.
480
00:32:12,530 --> 00:32:16,410
Make the call, or you'll be
helping Tyler dig my grave.
481
00:32:16,450 --> 00:32:17,580
- Hey.
- Yeah?
482
00:32:17,630 --> 00:32:18,840
Let's go.
483
00:32:28,250 --> 00:32:30,470
I'm sorry, I just don't
have the time right now.
484
00:32:30,510 --> 00:32:32,056
Please, if you could
just take a look at her.
485
00:32:32,080 --> 00:32:33,420
Cheddar hasn't been eating.
486
00:32:33,470 --> 00:32:34,486
Ma'am, it's after hours.
487
00:32:34,510 --> 00:32:36,040
But if you could...
488
00:32:36,080 --> 00:32:37,316
There's an emergency hospital
489
00:32:37,340 --> 00:32:40,300
on Church Street
that's open all night.
490
00:32:40,340 --> 00:32:42,170
- Is there anywhere closer...
- Hey.
491
00:32:42,220 --> 00:32:44,700
Ready to pick up Mama's package.
492
00:32:46,390 --> 00:32:48,440
In the back.
493
00:32:48,480 --> 00:32:51,400
Uh, ma'am, you have to go.
494
00:33:00,060 --> 00:33:01,020
Where's Hightower?
495
00:33:01,060 --> 00:33:03,020
He was just here.
496
00:33:03,060 --> 00:33:04,500
He was in rough shape.
497
00:33:04,540 --> 00:33:06,940
He couldn't have
left on his own.
498
00:33:13,330 --> 00:33:14,810
Anything you say can and will be
499
00:33:14,860 --> 00:33:16,860
used against you
in a court of law.
500
00:33:16,900 --> 00:33:18,380
You have the right
to an attorney.
501
00:33:18,430 --> 00:33:19,730
If you cannot afford one,
502
00:33:19,780 --> 00:33:22,340
one will be provided
for you free of charge.
503
00:33:26,350 --> 00:33:28,350
Damn it!
504
00:33:30,180 --> 00:33:31,400
Who the hell got to him, huh?
505
00:33:31,440 --> 00:33:32,830
Cops? Feds? Who?
506
00:33:32,880 --> 00:33:35,660
We didn't see anyone,
just some cat lady.
507
00:33:35,700 --> 00:33:37,116
Must have dragged
himself out of there.
508
00:33:37,140 --> 00:33:38,530
Yeah, well, I doubt that.
509
00:33:38,580 --> 00:33:42,710
The doc said that he was
still in pretty bad shape.
510
00:33:42,750 --> 00:33:44,670
Maybe a business partner
has eyes on the inside.
511
00:33:47,320 --> 00:33:50,370
Not my partner anymore.
512
00:33:50,410 --> 00:33:51,550
What do you mean?
513
00:33:51,590 --> 00:33:53,500
I mean, I'm done.
514
00:33:57,600 --> 00:34:01,510
I'm paying him off, getting out.
515
00:34:01,560 --> 00:34:03,600
I hope you're not thinking
of meeting him alone.
516
00:34:07,910 --> 00:34:10,220
No, I'm not.
517
00:34:24,060 --> 00:34:26,060
Post two officers at
his hospital room,
518
00:34:26,100 --> 00:34:27,670
and you and Jet head back.
519
00:34:27,710 --> 00:34:30,500
I'll fill in the Feds and
thank 'em for the phone call.
520
00:34:30,540 --> 00:34:32,330
I guess we have partners
on this one now.
521
00:34:32,370 --> 00:34:33,330
Seems that way.
522
00:34:33,370 --> 00:34:35,150
Yeah, see you soon.
523
00:34:35,200 --> 00:34:36,266
Stabler's on the move again.
524
00:34:36,290 --> 00:34:38,250
He's with Angus.
525
00:34:38,290 --> 00:34:39,590
Where are they headed?
526
00:34:39,640 --> 00:34:40,940
That's the thing.
527
00:34:40,990 --> 00:34:43,250
Truck left the farm,
but we didn't catch 'em
528
00:34:43,290 --> 00:34:44,770
on the road into the city.
529
00:34:44,820 --> 00:34:46,560
They must have
stopped somewhere.
530
00:34:46,600 --> 00:34:48,910
Yeah, it looks like it.
531
00:35:00,090 --> 00:35:02,050
That him?
532
00:35:02,100 --> 00:35:03,790
That's not his usual ride,
533
00:35:03,840 --> 00:35:07,140
but, uh, I've seen
the vehicle before.
534
00:35:07,190 --> 00:35:09,670
I'm gonna have a private
chat with Redcoat.
535
00:35:09,710 --> 00:35:12,280
If things go sideways,
536
00:35:12,320 --> 00:35:15,020
don't hesitate.
537
00:35:15,060 --> 00:35:16,150
You got it.
538
00:35:42,220 --> 00:35:44,570
Where is he?
539
00:35:44,620 --> 00:35:46,140
He couldn't make it.
540
00:35:50,930 --> 00:35:51,970
Gun!
541
00:36:01,110 --> 00:36:02,810
I'll flank around
the right side,
542
00:36:02,850 --> 00:36:04,070
might have covering fire,
543
00:36:04,110 --> 00:36:05,746
man on the left, and
I'll give you a signal.
544
00:36:05,770 --> 00:36:06,720
All set?
545
00:36:06,770 --> 00:36:08,810
One, two, three.
546
00:36:17,340 --> 00:36:19,130
Go!
547
00:36:26,700 --> 00:36:28,220
Go ahead.
548
00:36:33,270 --> 00:36:34,670
Down.
549
00:36:45,550 --> 00:36:47,460
Tell me why.
550
00:36:47,500 --> 00:36:49,290
I don't know. I don't know.
551
00:36:49,330 --> 00:36:51,120
- I think you do.
- Aah!
552
00:36:51,160 --> 00:36:52,420
I don't know, man.
553
00:36:52,470 --> 00:36:53,680
I swear, okay?
554
00:36:53,730 --> 00:36:55,120
You think he tells us anything?
555
00:36:57,860 --> 00:36:58,820
Get him up.
556
00:37:01,300 --> 00:37:03,090
Get up.
557
00:37:07,740 --> 00:37:08,920
Go on!
558
00:37:12,920 --> 00:37:15,360
Come here.
559
00:37:15,400 --> 00:37:17,880
You tell your boss he
made the biggest mistake
560
00:37:17,930 --> 00:37:19,280
of his life.
561
00:37:19,320 --> 00:37:22,670
You tell him he's next.
562
00:37:34,330 --> 00:37:37,470
Well, I guess cutting
ties was a mutual thing.
563
00:37:37,510 --> 00:37:39,900
Seems like that.
564
00:37:39,950 --> 00:37:44,080
Well, if he wants a war,
565
00:37:44,130 --> 00:37:47,000
I guess I got one more in me.
566
00:37:55,140 --> 00:37:56,310
Truck's back on the farm.
567
00:37:56,360 --> 00:37:59,530
- Stabler?
- Ah.
568
00:37:59,580 --> 00:38:00,750
He seems fine.
569
00:38:00,800 --> 00:38:03,060
The truck not so much.
570
00:38:03,100 --> 00:38:04,100
Are those bullet holes?
571
00:38:04,150 --> 00:38:05,280
Bullet holes?
572
00:38:05,320 --> 00:38:06,800
Relax. He's all right.
573
00:38:08,150 --> 00:38:10,110
Got something.
574
00:38:10,150 --> 00:38:11,346
At the same time
the hunting truck
575
00:38:11,370 --> 00:38:12,850
was headed back to the farm,
576
00:38:12,890 --> 00:38:14,396
traffic cams caught an
SUV headed the other way.
577
00:38:14,420 --> 00:38:16,030
The SUV matches the description
578
00:38:16,070 --> 00:38:18,070
of the vehicle Sam got
into down to the rims.
579
00:38:18,120 --> 00:38:19,030
Can we track where it went?
580
00:38:19,070 --> 00:38:21,120
Already on it.
581
00:38:21,160 --> 00:38:22,730
Crossed the Verrazzano,
582
00:38:22,770 --> 00:38:26,690
and then he landed at a
warehouse in Brooklyn.
583
00:38:28,610 --> 00:38:31,300
Address matches to a wine
merchant, Arinto Imports.
584
00:38:31,350 --> 00:38:32,716
Looks like they've been
renting the place out
585
00:38:32,740 --> 00:38:34,610
for the last six months.
586
00:38:34,660 --> 00:38:37,610
Arinto.
587
00:38:37,660 --> 00:38:39,620
Oh, crap.
588
00:38:39,660 --> 00:38:41,920
Yesterday I bailed
out Stabler's brother.
589
00:38:41,970 --> 00:38:43,906
He was caught snooping
around that same warehouse.
590
00:38:43,930 --> 00:38:45,360
His younger brother?
591
00:38:45,410 --> 00:38:48,320
Uh, the older one, Randall.
592
00:38:48,360 --> 00:38:49,640
What the hell is going on here?
593
00:38:49,670 --> 00:38:51,280
You two, come with me.
594
00:38:56,810 --> 00:38:58,240
No sign of the SUV.
595
00:38:58,290 --> 00:38:59,940
Door's open.
596
00:39:34,320 --> 00:39:37,760
Now, I don't know
what his game is,
597
00:39:37,810 --> 00:39:40,760
but I do know we're not just
gonna sit around waitin'
598
00:39:40,810 --> 00:39:41,850
for him to come to us.
599
00:39:41,900 --> 00:39:46,030
So, uh... so Trish and Hank,
600
00:39:46,070 --> 00:39:48,510
you stick with me.
601
00:39:48,560 --> 00:39:52,430
Tyler, you and Martin,
you work up a rotation.
602
00:39:52,470 --> 00:39:54,130
I want at least two men watchin'
603
00:39:54,170 --> 00:39:56,210
every road in and out of here.
604
00:39:56,260 --> 00:40:00,390
As of now, we're on lockdown.
605
00:40:00,440 --> 00:40:04,220
Nobody goes in or
out for any reason.
606
00:40:04,270 --> 00:40:05,270
You got it?
607
00:40:05,310 --> 00:40:06,490
All: Yes, sir.
608
00:40:06,530 --> 00:40:09,660
All right, we'll
get through this.
609
00:40:17,540 --> 00:40:19,410
How long had your brother
been workin' there?
610
00:40:19,460 --> 00:40:22,330
A couple months, I think.
611
00:40:22,370 --> 00:40:24,720
I'd never been there before.
612
00:40:24,770 --> 00:40:26,550
How'd you get in?
613
00:40:26,590 --> 00:40:28,990
Found a key card in his wallet,
614
00:40:29,030 --> 00:40:31,290
which we took from him during
615
00:40:31,340 --> 00:40:35,520
the most poorly executed
intervention of all time.
616
00:40:38,910 --> 00:40:40,480
What exactly is he into?
617
00:40:40,520 --> 00:40:42,780
That's what we're
trying to figure out.
618
00:40:42,830 --> 00:40:45,090
And Elliott is where?
619
00:40:45,130 --> 00:40:46,400
On assignment.
620
00:40:46,440 --> 00:40:49,090
Yeah, I got that part.
621
00:40:49,140 --> 00:40:52,580
Look, why does it feel like
I know more than you guys?
622
00:40:52,620 --> 00:40:54,880
Excuse me.
623
00:40:54,930 --> 00:40:59,320
Um, we just got back initial
forensics from the warehouse.
624
00:41:01,500 --> 00:41:03,890
They found blood at the scene.
625
00:41:03,930 --> 00:41:06,940
I had them drop
everything to sequence it.
626
00:41:06,980 --> 00:41:08,900
Um...
627
00:41:11,380 --> 00:41:13,340
It's...
- It's Sam's blood.
628
00:41:16,080 --> 00:41:18,730
Sam, the detective who was m...
629
00:41:21,340 --> 00:41:23,870
So his blood was
found in the warehouse
630
00:41:23,910 --> 00:41:26,350
where my brother works?
631
00:41:36,750 --> 00:41:38,360
What does that mean?42903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.