Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:07,130
In the nation's largest city,
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,920
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,400
are hunted by the detectives
4
00:00:11,440 --> 00:00:14,710
of the Organized
Crime Control Bureau.
5
00:00:14,750 --> 00:00:17,230
These are their stories.
6
00:00:19,060 --> 00:00:20,490
Big-time wine merchant, huh?
7
00:00:20,540 --> 00:00:21,970
Besides work, everything good?
8
00:00:22,020 --> 00:00:24,110
Yeah, great.
9
00:00:24,150 --> 00:00:25,540
We're concerned about you.
10
00:00:25,590 --> 00:00:27,330
We know it comes
from the same region
11
00:00:27,370 --> 00:00:29,330
in Afghanistan that
you were deployed to.
12
00:00:29,370 --> 00:00:30,810
I don't want any help!
13
00:00:30,850 --> 00:00:32,500
You're not gonna get
far without this.
14
00:00:32,550 --> 00:00:33,720
[grunts]
15
00:00:33,770 --> 00:00:35,290
I'm looking into an organization
16
00:00:35,330 --> 00:00:38,340
that's moving heroin.
17
00:00:38,380 --> 00:00:42,040
It's a special kind of
tribe you're coming into.
18
00:00:42,080 --> 00:00:44,260
What are you doing out here?
19
00:00:44,300 --> 00:00:46,170
I want him alive.
20
00:00:46,220 --> 00:00:49,220
I want to know what he knows.
21
00:00:49,260 --> 00:00:50,440
I was told to pull you out.
22
00:00:50,480 --> 00:00:52,700
Why?
23
00:00:52,740 --> 00:00:55,050
Sam is missing.
24
00:00:55,090 --> 00:00:58,050
[tense music]
25
00:00:58,100 --> 00:01:04,100
♪
26
00:01:10,940 --> 00:01:12,070
Who is he?
27
00:01:12,110 --> 00:01:13,370
I'm just cleanup crew, man.
28
00:01:13,420 --> 00:01:15,110
It's not my job to ask questions
29
00:01:15,160 --> 00:01:16,200
and definitely not yours.
30
00:01:16,250 --> 00:01:17,266
They must have
told you something.
31
00:01:17,290 --> 00:01:19,250
Only that he was a pig.
32
00:01:24,300 --> 00:01:27,950
Probably put his snout
where it didn't belong.
33
00:01:28,000 --> 00:01:30,520
It doesn't matter who
he is or what he done.
34
00:01:30,560 --> 00:01:32,350
Some stuff's just
ain't for us to know.
35
00:01:32,390 --> 00:01:34,610
Ain't even for Angus to know.
36
00:01:34,650 --> 00:01:36,180
This wasn't us?
37
00:01:36,220 --> 00:01:38,090
What did I just say?
38
00:01:38,140 --> 00:01:40,750
It's not our business.
39
00:01:40,790 --> 00:01:43,400
I need a cigarette.
40
00:01:43,450 --> 00:01:46,230
And hurry up. It's
getting cold out here.
41
00:01:54,280 --> 00:01:56,940
Sir, it's an honor.
42
00:01:56,980 --> 00:01:59,940
[somber music]
43
00:01:59,980 --> 00:02:05,980
♪
44
00:02:24,180 --> 00:02:26,660
Ooh, you barely beat the rain.
45
00:02:26,710 --> 00:02:28,140
You good?
46
00:02:28,190 --> 00:02:30,970
Of course. Took care of it.
47
00:02:31,020 --> 00:02:33,020
You? You good?
48
00:02:33,060 --> 00:02:36,150
Hey! Are you good?
49
00:02:36,190 --> 00:02:37,460
No, I'm not good.
50
00:02:37,500 --> 00:02:39,070
We just buried one of our own.
51
00:02:39,110 --> 00:02:40,160
Is that what you do here?
52
00:02:40,200 --> 00:02:41,680
'Cause I didn't
sign up for that.
53
00:02:41,720 --> 00:02:43,006
I don't know what the hell
you're talking about, man.
54
00:02:43,030 --> 00:02:44,160
We buried a marine!
55
00:02:44,200 --> 00:02:45,420
The man was a marine.
56
00:02:45,460 --> 00:02:46,900
I saw his tattoos.
57
00:02:46,940 --> 00:02:48,820
He was one of us.
58
00:02:48,860 --> 00:02:51,080
[tense music]
59
00:02:51,120 --> 00:02:53,560
He stopped being one of us
once he put this badge on.
60
00:02:53,600 --> 00:02:55,276
What do you know? You don't
know anything about anything.
61
00:02:55,300 --> 00:02:56,820
You getting all
jittery over the body.
62
00:02:56,870 --> 00:02:58,366
You ever been in action, huh?
- That's enough.
63
00:02:58,390 --> 00:02:59,960
- You ever been shot at?
- Hey, hey.
64
00:03:00,000 --> 00:03:01,626
I seen enough to know you
ain't one of us, either.
65
00:03:01,650 --> 00:03:03,220
- All right, that'll do.
- Knock it off.
66
00:03:03,270 --> 00:03:05,700
- Go peel a potato.
- Tyler, Tyler.
67
00:03:05,750 --> 00:03:09,010
Go grab a shower,
will you? Go on.
68
00:03:09,050 --> 00:03:10,620
Go on!
69
00:03:13,840 --> 00:03:16,370
Hell out of my way.
70
00:03:16,410 --> 00:03:19,320
Let me make something clear.
71
00:03:20,720 --> 00:03:22,386
What you did tonight,
that's not who we are,
72
00:03:22,410 --> 00:03:24,240
not what we're about.
73
00:03:24,290 --> 00:03:26,330
I didn't know the
man was a marine,
74
00:03:26,380 --> 00:03:28,290
and we had nothing
to do with his death.
75
00:03:28,330 --> 00:03:33,120
We had a whole lot to do with
disposing of his body, though.
76
00:03:33,160 --> 00:03:34,560
Is that what we do?
77
00:03:34,600 --> 00:03:37,080
For who?
78
00:03:37,120 --> 00:03:38,366
See, we're part of a unit here,
79
00:03:38,390 --> 00:03:39,610
and there is a system.
80
00:03:39,650 --> 00:03:42,650
And right now, your job
is to follow orders,
81
00:03:42,700 --> 00:03:44,920
unless you've forgotten
how to do that.
82
00:03:46,740 --> 00:03:48,270
I haven't forgotten
a damn thing.
83
00:03:48,310 --> 00:03:50,400
Good.
84
00:03:57,230 --> 00:04:00,240
[tense music]
85
00:04:00,280 --> 00:04:06,280
♪
86
00:04:46,850 --> 00:04:51,020
First we're selling drugs,
87
00:04:51,070 --> 00:04:53,720
and now we're burying bodies.
88
00:04:53,770 --> 00:04:58,900
So we're just doing Redcoat's
bidding now, is that it?
89
00:04:58,950 --> 00:05:02,340
The man he killed
90
00:05:02,380 --> 00:05:04,300
was a marine.
91
00:05:04,340 --> 00:05:07,170
- Angus.
- I know, Ma. I hate it.
92
00:05:09,040 --> 00:05:10,700
Part of the arrangement we made.
93
00:05:10,740 --> 00:05:12,440
That you made.
94
00:05:12,480 --> 00:05:14,870
I made it to save
this place, Ma.
95
00:05:14,920 --> 00:05:17,530
For God's sake, we
96
00:05:17,570 --> 00:05:20,230
we're buried in debt
97
00:05:20,270 --> 00:05:21,426
[sighs] Couldn't pay our bills.
98
00:05:21,450 --> 00:05:22,750
You know that yourself.
99
00:05:22,800 --> 00:05:25,760
I rescued this place
from the ashes, Ma.
100
00:05:25,800 --> 00:05:28,800
By making a deal with the devil.
101
00:05:28,850 --> 00:05:32,150
You took his money,
and he owns you.
102
00:05:32,200 --> 00:05:34,460
Everything I do,
103
00:05:34,500 --> 00:05:36,640
everything I've done
I've done for us,
104
00:05:36,680 --> 00:05:39,550
for all of us.
105
00:05:39,600 --> 00:05:44,770
What happened last
night, I'm sorry.
106
00:05:44,820 --> 00:05:46,520
Price of doing business.
107
00:05:46,560 --> 00:05:48,390
[melancholic music]
108
00:05:48,430 --> 00:05:51,430
It's too high.
109
00:05:53,480 --> 00:05:59,140
The man that you used to
be would have seen that.
110
00:05:59,180 --> 00:06:05,180
♪
111
00:06:17,550 --> 00:06:18,500
All right, that's the last one.
112
00:06:18,550 --> 00:06:21,590
How we looking?
- Good.
113
00:06:21,640 --> 00:06:24,070
As good as we're
gonna get, anyway.
114
00:06:24,120 --> 00:06:25,616
Most of the One-Eyed
Skulls I've been able
115
00:06:25,640 --> 00:06:27,510
to ID so far fit the same mold
116
00:06:27,560 --> 00:06:29,860
vets who've run into
trouble in the past.
117
00:06:29,910 --> 00:06:31,430
Most have priors.
118
00:06:31,470 --> 00:06:32,716
What do we know about
the farm itself?
119
00:06:32,740 --> 00:06:34,610
The honey business
turns a modest profit,
120
00:06:34,650 --> 00:06:36,456
but not enough to support all
the mouths they're feeding.
121
00:06:36,480 --> 00:06:38,700
They've only seen profit
in the last ten years.
122
00:06:38,740 --> 00:06:41,130
Before that, they were
in financial ruin.
123
00:06:41,180 --> 00:06:44,360
Bank nearly foreclosed on
them, but somehow they came up
124
00:06:44,400 --> 00:06:46,180
with the cash to
pay off the liens.
125
00:06:46,230 --> 00:06:47,270
[phone chimes]
126
00:06:47,310 --> 00:06:49,620
I think we know the "somehow."
127
00:06:49,670 --> 00:06:52,410
[sighs] It's Stacy.
128
00:06:52,450 --> 00:06:54,020
Still no word from Sam.
129
00:06:54,060 --> 00:06:55,450
His phone's quiet.
130
00:06:55,500 --> 00:06:56,760
It's too quiet.
131
00:07:00,850 --> 00:07:03,590
Being out here,
132
00:07:03,640 --> 00:07:06,640
especially at
night, mind wanders.
133
00:07:08,290 --> 00:07:09,820
You didn't get much sleep?
134
00:07:11,510 --> 00:07:14,860
Last time I buried
a man was in Iraq.
135
00:07:14,910 --> 00:07:18,300
Weird how it all comes
rushing back, you know?
136
00:07:18,350 --> 00:07:21,000
Look, we're not a
school or a prison.
137
00:07:21,040 --> 00:07:24,480
You don't need a hall
pass to go to a meeting.
138
00:07:24,530 --> 00:07:28,180
Pretty normal around here.
Guys do it all the time.
139
00:07:28,230 --> 00:07:29,970
You do what you gotta do.
140
00:07:31,580 --> 00:07:33,670
Appreciate that.
141
00:07:36,320 --> 00:07:37,930
- She still out?
- Like a light.
142
00:07:37,970 --> 00:07:40,460
Yeah, probably worn
out from kicking my ass
143
00:07:40,500 --> 00:07:41,930
at gin rummy all night.
- [laughs]
144
00:07:41,980 --> 00:07:44,890
Card games do help improve
cognitive function.
145
00:07:44,940 --> 00:07:47,590
Hey, uh, you heard
from my brother?
146
00:07:47,640 --> 00:07:48,720
- Elliot?
- Yeah.
147
00:07:48,770 --> 00:07:50,330
Not in the last few days.
148
00:08:00,260 --> 00:08:03,300
El, it's me, again.
149
00:08:03,350 --> 00:08:04,780
Look, Joey is still in the wind,
150
00:08:04,830 --> 00:08:07,090
and Mom, she's...
she's forgotten
151
00:08:07,130 --> 00:08:09,400
all about whatever went
down the other day.
152
00:08:09,440 --> 00:08:11,140
But Joey running
out, that's on us.
153
00:08:11,180 --> 00:08:13,490
We should be out there
looking for him, okay?
154
00:08:15,930 --> 00:08:17,620
You know what?
155
00:08:17,670 --> 00:08:20,890
Never mind. I'll do it myself.
156
00:08:20,930 --> 00:08:22,850
[sighs]
157
00:08:22,890 --> 00:08:25,850
[ominous music]
158
00:08:25,890 --> 00:08:31,890
♪
159
00:08:39,560 --> 00:08:41,690
Arinto Imports.
160
00:08:46,260 --> 00:08:49,390
[soft chatter]
161
00:09:01,490 --> 00:09:02,580
They treating you okay?
162
00:09:02,620 --> 00:09:05,190
Yeah. So far, so good.
163
00:09:05,240 --> 00:09:06,930
Need you to get a message out.
164
00:09:06,980 --> 00:09:08,590
Hey, Mama.
165
00:09:08,630 --> 00:09:10,410
Tell 'em Hank has
a meeting later.
166
00:09:10,460 --> 00:09:14,680
I need a friendly face. Just
use the number I gave you.
167
00:09:14,720 --> 00:09:16,590
How's my boy working out?
168
00:09:16,640 --> 00:09:18,380
Angus likes him.
169
00:09:18,420 --> 00:09:20,030
I'm still making up my mind.
170
00:09:20,080 --> 00:09:21,290
You like me.
171
00:09:21,340 --> 00:09:23,210
Oh, stop flirtin'
and get back to work.
172
00:09:23,250 --> 00:09:24,380
She likes me.
173
00:09:24,430 --> 00:09:26,740
She likes me plenty, right?
174
00:09:29,740 --> 00:09:31,650
Is that Stabler sellin' honey?
175
00:09:31,700 --> 00:09:32,716
That's probably more than honey
176
00:09:32,740 --> 00:09:35,570
if you know what to ask for.
177
00:09:35,610 --> 00:09:38,090
At least we know he's safe.
178
00:09:43,450 --> 00:09:44,580
You heading out?
179
00:09:44,620 --> 00:09:46,190
- Yeah, got some deliveries.
- Uh-huh.
180
00:09:46,230 --> 00:09:50,410
Well, I want you to give
Hank a ride to Healy House.
181
00:09:50,450 --> 00:09:51,410
As long as you're
there, you might as well
182
00:09:51,460 --> 00:09:52,590
take in a meeting yourself.
183
00:09:52,630 --> 00:09:53,850
Might do you some good.
184
00:09:53,890 --> 00:09:55,630
- Yeah, I'm fine.
- You're fine, huh?
185
00:09:55,680 --> 00:09:58,640
That's what people who
aren't fine always say.
186
00:09:58,680 --> 00:10:00,030
Get outta here.
187
00:10:00,070 --> 00:10:01,070
See yo use.
188
00:10:01,120 --> 00:10:03,770
[engine turns over]
189
00:10:08,300 --> 00:10:09,910
Uh, we've got some new faces,
190
00:10:09,950 --> 00:10:14,430
so perhaps we'll start
with some introductions.
191
00:10:14,480 --> 00:10:16,090
Name's Tim.
192
00:10:16,130 --> 00:10:20,960
Uh, before the pullout, I was
a combat medic in Afghanistan.
193
00:10:21,010 --> 00:10:23,970
Now I don't know
what I am anymore.
194
00:10:25,490 --> 00:10:26,970
Hi. I'm Greg.
195
00:10:27,010 --> 00:10:28,516
I've been out of the army
for a couple of years now.
196
00:10:28,540 --> 00:10:30,930
Um, haven't been to
one of these before,
197
00:10:30,970 --> 00:10:32,296
so I think I'll
just sit and listen
198
00:10:32,320 --> 00:10:33,426
until I get the hang of things.
199
00:10:33,450 --> 00:10:34,980
Whatever you're
comfortable with.
200
00:10:36,630 --> 00:10:39,110
Hi. I'm Maya.
201
00:10:39,160 --> 00:10:41,850
Uh, Air National
Guard out of Latham.
202
00:10:41,900 --> 00:10:44,250
Well, welcome, everyone.
203
00:10:44,290 --> 00:10:46,640
And would one of our newcomers
204
00:10:46,680 --> 00:10:49,170
wanna break the
ice with a story?
205
00:10:52,040 --> 00:10:56,040
I come from a military family.
206
00:10:56,090 --> 00:11:00,000
I saw some action in
Iraq and Afghanistan.
207
00:11:02,180 --> 00:11:05,700
I lost a lot of
friends over there.
208
00:11:05,750 --> 00:11:08,270
And that's been really
hard to reconcile.
209
00:11:09,840 --> 00:11:14,230
You know, like, why
them and not me?
210
00:11:14,280 --> 00:11:16,190
If that makes sense.
211
00:11:17,760 --> 00:11:20,720
And I try to celebrate
'em, you know,
212
00:11:20,760 --> 00:11:23,200
throw a couple drinks
back on they birthday.
213
00:11:25,240 --> 00:11:29,250
But it's taking a
toll on my sanity,
214
00:11:29,290 --> 00:11:30,860
not to mention my liver.
215
00:11:32,640 --> 00:11:33,730
Is that last part true?
216
00:11:33,780 --> 00:11:35,300
It would be news to me,
217
00:11:35,340 --> 00:11:37,690
but Sarge is always
full of surprises.
218
00:11:37,740 --> 00:11:39,170
Well, it was a bad day.
219
00:11:39,220 --> 00:11:44,440
Um, I was part of a
five-member fire team
220
00:11:44,480 --> 00:11:48,220
and, uh... and one geeky tech
that they assigned to us.
221
00:11:48,270 --> 00:11:51,180
[pensive music]
222
00:11:51,230 --> 00:11:52,660
♪
223
00:11:52,710 --> 00:11:54,580
We don't know how or when,
224
00:11:54,620 --> 00:11:56,930
but one of our
members was killed.
225
00:11:56,970 --> 00:11:58,760
And, um...
226
00:11:58,800 --> 00:12:04,800
♪
227
00:12:05,760 --> 00:12:07,720
Uh, I was the one who found him.
228
00:12:09,810 --> 00:12:12,990
And at the time, I was
separated, uh, from my unit.
229
00:12:13,030 --> 00:12:16,300
So I wound up burying
him on enemy soil.
230
00:12:19,430 --> 00:12:23,780
And, you know, he just
wanted to get back
231
00:12:23,830 --> 00:12:29,220
to his wife and child
and unborn baby.
232
00:12:29,270 --> 00:12:35,270
♪
233
00:12:38,100 --> 00:12:41,280
I still think about
that unborn baby.
234
00:12:51,850 --> 00:12:53,860
Sam's dead.
235
00:12:58,606 --> 00:13:00,481
- Hey, how's your little girl?
- Tami.
236
00:13:00,506 --> 00:13:01,636
She's getting big.
237
00:13:03,690 --> 00:13:06,430
Sam is buried in High Rock Park,
238
00:13:06,480 --> 00:13:08,830
one mile north of
the campground.
239
00:13:11,520 --> 00:13:14,010
Willow trees nearby.
Left a marker for you.
240
00:13:14,050 --> 00:13:15,490
Who killed him?
241
00:13:15,530 --> 00:13:17,490
I don't know, but there's
someone above Angus,
242
00:13:17,530 --> 00:13:18,636
and he's not a One-Eyed Skull.
243
00:13:18,660 --> 00:13:22,230
I'm thinking Sam got
too close to him.
244
00:13:22,270 --> 00:13:24,230
All right. Well, we
have eyes on you.
245
00:13:24,280 --> 00:13:26,100
So send a signal if you need us.
246
00:13:26,150 --> 00:13:27,320
Okay.
247
00:13:27,370 --> 00:13:28,670
Hank, we gotta roll.
248
00:13:28,720 --> 00:13:30,070
Meeting's not even halfway done.
249
00:13:30,110 --> 00:13:32,200
Well, we got a schedule to keep.
250
00:13:32,240 --> 00:13:34,550
All right.
251
00:13:36,770 --> 00:13:40,250
[somber music]
252
00:13:40,290 --> 00:13:46,290
♪
253
00:14:06,490 --> 00:14:09,280
I know how you're feeling.
254
00:14:09,320 --> 00:14:11,190
I'm feeling it, too, but
we gotta keep our eyes
255
00:14:11,240 --> 00:14:12,370
on the ball right now.
256
00:14:12,410 --> 00:14:14,370
Stabler's still inside.
257
00:14:14,410 --> 00:14:17,370
The One-Eyed Skulls
didn't kill Sam.
258
00:14:17,420 --> 00:14:19,680
There's someone else
pulling the strings.
259
00:14:22,030 --> 00:14:23,860
So what's our next move?
260
00:14:23,900 --> 00:14:25,950
Call a search team.
261
00:14:25,990 --> 00:14:27,690
Keep it small and quiet.
262
00:14:31,950 --> 00:14:33,260
Stacy.
263
00:14:35,520 --> 00:14:37,480
We gotta tell Stacy.
264
00:14:37,520 --> 00:14:40,270
[sighs] I'll tell her.
265
00:14:42,570 --> 00:14:45,530
Reyes, you lead the search at
High Rock Park, take Vargas.
266
00:14:45,580 --> 00:14:47,270
I don't want anyone
alone right now.
267
00:14:47,320 --> 00:14:53,320
♪
268
00:15:02,810 --> 00:15:05,250
I'm with you.
269
00:15:05,290 --> 00:15:07,770
It's the worst
assignment there is.
270
00:15:07,810 --> 00:15:10,640
I didn't wanna ask.
271
00:15:10,690 --> 00:15:13,390
I'm not leaving
you alone, either.
272
00:15:16,390 --> 00:15:19,440
[people conversing indistinctly]
273
00:15:33,490 --> 00:15:37,370
Hey, how'd the meeting go?
274
00:15:37,410 --> 00:15:39,370
I don't know how, but it helps.
275
00:15:39,410 --> 00:15:41,940
[laughs] Good.
276
00:15:45,940 --> 00:15:50,900
I buried friends myself,
more than a few...
277
00:15:50,950 --> 00:15:52,340
Beirut.
278
00:15:55,560 --> 00:15:57,470
That's why I started this.
279
00:15:59,610 --> 00:16:03,350
I bring warriors
back from the brink.
280
00:16:03,390 --> 00:16:05,440
I give them purpose.
281
00:16:08,610 --> 00:16:10,546
Gotta know there are plenty
of folks from the outside
282
00:16:10,570 --> 00:16:15,060
who... might think different.
283
00:16:15,100 --> 00:16:16,930
Yeah.
284
00:16:16,970 --> 00:16:19,500
But we're not a militia.
285
00:16:19,540 --> 00:16:21,060
Don't want to start anything.
286
00:16:21,110 --> 00:16:23,280
We just want to be able
to take care of our own
287
00:16:23,330 --> 00:16:25,150
and be left alone
while we're doing it.
288
00:16:25,200 --> 00:16:26,590
That's all.
289
00:16:29,640 --> 00:16:32,200
Have you been? To the meetings?
290
00:16:32,250 --> 00:16:33,730
Nah.
291
00:16:33,770 --> 00:16:36,470
Therapy, it's not
my kind of thing.
292
00:16:36,510 --> 00:16:37,860
I'll leave it to Darian.
- Yeah.
293
00:16:37,900 --> 00:16:38,990
No, sir.
294
00:16:39,040 --> 00:16:40,120
My job is to remind you
295
00:16:40,170 --> 00:16:41,820
of your valor in a country
296
00:16:41,870 --> 00:16:44,560
that's forgotten
about your sacrifices.
297
00:16:48,000 --> 00:16:51,220
Best darn sales pitch for
this place I've heard yet.
298
00:16:51,270 --> 00:16:54,570
[chuckles]
299
00:16:54,620 --> 00:16:56,840
I suppose I've honed it
over the years, right?
300
00:17:02,190 --> 00:17:03,346
Come and walk with me, will you?
301
00:17:03,370 --> 00:17:04,800
Mm-hmm.
302
00:17:07,890 --> 00:17:11,720
You know I met Darian at the
Union Square subway station.
303
00:17:11,760 --> 00:17:14,290
He was begging for change.
304
00:17:14,330 --> 00:17:16,550
I didn't give him a penny.
305
00:17:16,590 --> 00:17:18,990
I did give him a purpose,
and, uh, you know,
306
00:17:19,030 --> 00:17:22,820
that's just what I
hope to give you.
307
00:17:22,860 --> 00:17:28,480
You've handled yourself well,
Hank, proven your loyalty.
308
00:17:28,520 --> 00:17:29,700
Come on in.
309
00:17:31,610 --> 00:17:34,570
[dark music]
310
00:17:34,610 --> 00:17:40,610
♪
311
00:17:42,880 --> 00:17:47,320
This area is for the honey.
- Ah.
312
00:17:47,370 --> 00:17:50,850
And this
313
00:17:50,890 --> 00:17:53,590
is for the money.
314
00:17:56,200 --> 00:17:57,720
Where's this come from?
315
00:17:57,770 --> 00:18:00,940
We're piggybacked onto
an existing operation.
316
00:18:00,990 --> 00:18:04,080
My business partner, he
likes to keep a low profile.
317
00:18:05,560 --> 00:18:07,910
Doesn't that kind of mean
318
00:18:07,950 --> 00:18:10,430
that if it hits the
fan, you get the heat?
319
00:18:10,480 --> 00:18:13,130
[scoffs]
320
00:18:13,170 --> 00:18:16,130
You sound like Ma.
321
00:18:16,180 --> 00:18:17,870
You know, sometime in
the next couple days,
322
00:18:17,920 --> 00:18:20,530
I want you to come up to
the house, have lunch.
323
00:18:20,570 --> 00:18:22,100
Mama does the cooking, huh?
324
00:18:22,140 --> 00:18:23,450
I'd like that. Thanks.
325
00:18:23,490 --> 00:18:25,580
All right.
326
00:18:25,620 --> 00:18:31,620
♪
327
00:18:35,240 --> 00:18:38,160
[indistinct chatter]
328
00:19:05,140 --> 00:19:07,140
No, no.
329
00:19:08,320 --> 00:19:11,280
[somber music]
330
00:19:11,320 --> 00:19:17,320
♪
331
00:19:22,290 --> 00:19:24,770
[sobs]
332
00:19:36,300 --> 00:19:39,130
No, no, no.
333
00:19:44,270 --> 00:19:47,180
[suspenseful music]
334
00:19:47,220 --> 00:19:53,220
♪
335
00:19:55,490 --> 00:19:56,890
[intercom beeps]
336
00:19:56,930 --> 00:19:58,580
Hello?
337
00:20:04,070 --> 00:20:05,020
[intercom beeps]
338
00:20:05,070 --> 00:20:11,070
♪
339
00:20:18,120 --> 00:20:19,210
Hello?
340
00:20:20,650 --> 00:20:23,220
Hello?
341
00:20:23,260 --> 00:20:25,220
Anybody in here?
342
00:20:47,500 --> 00:20:51,030
[camera whirs]
343
00:20:51,070 --> 00:20:52,876
Listen, this whole thing
is a misunderstanding.
344
00:20:52,900 --> 00:20:54,510
I wasn't trespassing.
345
00:20:54,550 --> 00:20:55,860
My brother works there.
346
00:20:55,900 --> 00:20:57,316
Tell it to the judge
in the morning.
347
00:20:57,340 --> 00:20:58,616
You know, my other
brother's a cop...
348
00:20:58,640 --> 00:20:59,690
Detective Stabler?
349
00:20:59,730 --> 00:21:01,040
Pretty big deal around here.
350
00:21:01,080 --> 00:21:02,300
- Sure he is.
- Come on.
351
00:21:02,340 --> 00:21:03,780
We have the same last name.
352
00:21:03,820 --> 00:21:05,130
Where's the brotherly love?
353
00:21:05,170 --> 00:21:07,650
Down in Philly.
354
00:21:07,700 --> 00:21:09,870
[sighs]
355
00:21:16,440 --> 00:21:19,580
[grunting softly]
356
00:21:24,060 --> 00:21:26,890
[whirring]
357
00:21:26,930 --> 00:21:29,940
[indistinct radio chatter]
358
00:21:29,980 --> 00:21:32,810
[gunfire, people shouting]
359
00:21:32,850 --> 00:21:36,160
[apprehensive music]
360
00:21:36,200 --> 00:21:42,200
♪
361
00:21:48,650 --> 00:21:50,000
[artillery whistles, booms]
362
00:21:50,040 --> 00:21:52,000
[gasps]
363
00:22:14,020 --> 00:22:17,160
[foreboding music]
364
00:22:17,200 --> 00:22:23,200
♪
365
00:22:52,450 --> 00:22:54,850
[metal clangs]
- Hey, how are ya?
366
00:22:56,410 --> 00:22:58,420
[metal clanging]
367
00:22:58,460 --> 00:23:01,420
[indistinct chatter]
368
00:23:01,460 --> 00:23:07,460
♪
369
00:23:28,387 --> 00:23:30,783
Take it easy. Take it
easy. Take it easy.
370
00:23:30,808 --> 00:23:32,970
Don't bother with your excuses.
371
00:23:33,020 --> 00:23:35,450
What are you, NYPD?
372
00:23:35,500 --> 00:23:37,450
What are you talking
about? I'm no cop.
373
00:23:37,500 --> 00:23:40,590
[tense music]
374
00:23:40,630 --> 00:23:41,890
Relax.
375
00:23:41,940 --> 00:23:44,810
I'm ATF, badge number 8231.
376
00:23:44,850 --> 00:23:46,420
I'd give you the
"color of the day,"
377
00:23:46,460 --> 00:23:48,730
but I've been under for months,
and I'm a little behind.
378
00:23:48,770 --> 00:23:49,966
Have we gotten to
Burnt Sienna yet?
379
00:23:49,990 --> 00:23:51,820
Wait, wait, wait,
wait. How'd you know?
380
00:23:51,860 --> 00:23:54,650
I heard about that BS sob
story you told in group,
381
00:23:54,690 --> 00:23:57,130
burying a guy
behind enemy lines.
382
00:23:57,170 --> 00:23:58,650
Look, Tyler might
have bought it,
383
00:23:58,690 --> 00:24:00,676
but he's never had to
debrief in front of a target.
384
00:24:00,700 --> 00:24:02,090
Well, that guy was mine.
385
00:24:02,130 --> 00:24:03,716
I just don't know how they
got their hand on him.
386
00:24:03,740 --> 00:24:05,920
Look, I'll save you some time.
387
00:24:05,960 --> 00:24:09,310
It wasn't anyone
here. It was Redcoat.
388
00:24:09,360 --> 00:24:11,310
Who's Redcoat?
389
00:24:11,360 --> 00:24:13,320
That's what Mama calls
Angus' business partner.
390
00:24:13,360 --> 00:24:14,490
We think they met overseas
391
00:24:14,540 --> 00:24:16,450
when Angus was working
as a mercenary.
392
00:24:16,490 --> 00:24:18,190
His name's Julian Emery.
393
00:24:18,230 --> 00:24:21,190
He's the international
money man,
394
00:24:21,240 --> 00:24:22,500
darkest of the dark money.
395
00:24:22,540 --> 00:24:23,980
What's ATF's interest?
396
00:24:24,020 --> 00:24:25,476
Drugs aren't the only thing
we think he's smuggling.
397
00:24:25,500 --> 00:24:26,550
So weapons?
398
00:24:26,590 --> 00:24:28,510
Yeah. The guy's like Teflon.
399
00:24:28,550 --> 00:24:31,510
If he gets a whiff of
danger, he cuts and runs.
400
00:24:31,550 --> 00:24:33,600
Emery is my target.
401
00:24:33,640 --> 00:24:35,950
He is my priority
over everything.
402
00:24:35,990 --> 00:24:37,910
[approaching footsteps]
403
00:24:37,950 --> 00:24:39,260
[whistles]
404
00:24:39,300 --> 00:24:41,820
Hey. Not in here, you two.
405
00:24:41,870 --> 00:24:44,870
Where would you
prefer, your bunk?
406
00:24:44,910 --> 00:24:47,390
That guy you beat
to hell, Hightower?
407
00:24:47,440 --> 00:24:48,790
- Yeah.
- Did he suss you out?
408
00:24:48,830 --> 00:24:49,920
Yeah.
409
00:24:49,960 --> 00:24:51,750
You're not taking
me down with you.
410
00:24:51,790 --> 00:24:54,920
When he wakes up,
you're on your own.
411
00:24:54,970 --> 00:24:56,710
Come on, let's go.
412
00:24:59,360 --> 00:25:01,280
Bad timing, man.
413
00:25:02,930 --> 00:25:05,850
[indistinct chatter]
414
00:25:09,890 --> 00:25:11,940
Randall Stabler?
415
00:25:11,980 --> 00:25:12,900
Who the hell are you?
416
00:25:12,940 --> 00:25:14,070
Oh, Kyle Vargas.
417
00:25:14,120 --> 00:25:15,330
I'm new to the...
418
00:25:15,380 --> 00:25:16,656
I work with your
brother, Elliot.
419
00:25:16,680 --> 00:25:18,420
What, so he doesn't
return my calls,
420
00:25:18,470 --> 00:25:19,666
but he sends you to bail me out?
421
00:25:19,690 --> 00:25:20,560
How did he know I was arrested?
422
00:25:20,600 --> 00:25:21,990
Oh, well, he didn't.
423
00:25:22,040 --> 00:25:24,910
Detective Stabler doesn't
know; He's on a case.
424
00:25:24,950 --> 00:25:25,950
Of course he is.
425
00:25:26,000 --> 00:25:28,870
How'd you know?
- I got a ping.
426
00:25:28,910 --> 00:25:30,000
You got a what now?
427
00:25:30,050 --> 00:25:31,740
Uh, it's a... I set
up a word search
428
00:25:31,790 --> 00:25:33,326
that alerts me whenever
Stabler's flagged
429
00:25:33,350 --> 00:25:35,090
or gets in trouble.
430
00:25:35,140 --> 00:25:36,230
That happen a lot?
431
00:25:36,270 --> 00:25:37,400
Uh, you'd be surprised.
432
00:25:37,440 --> 00:25:39,660
Uh, maybe I wouldn't.
433
00:25:39,710 --> 00:25:41,270
So you were trespassing?
434
00:25:41,320 --> 00:25:42,580
Just need a ride home, okay?
435
00:25:42,620 --> 00:25:44,450
Got it. Um... [car chirps]
436
00:25:44,490 --> 00:25:45,890
This is me.
437
00:25:48,450 --> 00:25:49,980
Okay.
438
00:25:53,500 --> 00:25:55,810
Oh, it's unlocked.
439
00:25:58,640 --> 00:26:02,250
[suspenseful music]
440
00:26:02,290 --> 00:26:08,290
♪
441
00:26:35,940 --> 00:26:38,850
Oh, damn.
442
00:26:38,900 --> 00:26:41,510
My knees don't much agree
with stairs anymore.
443
00:26:41,550 --> 00:26:43,030
- I hear you.
- [chuckles]
444
00:26:43,070 --> 00:26:45,006
Beats double-timing it through
the sand though, right?
445
00:26:45,030 --> 00:26:47,250
Truer words.
446
00:26:47,300 --> 00:26:49,690
Hey, I appreciate you showing
me the ropes personally.
447
00:26:49,730 --> 00:26:52,170
Ah, it's no problem.
You're good company, Hank.
448
00:26:52,210 --> 00:26:53,610
I don't find that too often.
449
00:26:53,650 --> 00:26:56,390
[indistinct shouting]
450
00:27:01,220 --> 00:27:04,180
[tense music]
451
00:27:04,230 --> 00:27:08,140
♪
452
00:27:08,190 --> 00:27:10,800
[crying]
453
00:27:10,840 --> 00:27:13,580
Nolan?
454
00:27:20,020 --> 00:27:21,590
It's me, Angus.
455
00:27:21,640 --> 00:27:24,120
Stay back, Angus.
456
00:27:24,160 --> 00:27:25,550
What are you doing, man?
457
00:27:25,600 --> 00:27:27,160
And keep your bro with you.
458
00:27:29,560 --> 00:27:32,860
Neither of you has it comin'.
459
00:27:32,910 --> 00:27:35,740
He does. He does.
460
00:27:35,780 --> 00:27:38,220
He does. He does. He
does. He does. He does!
461
00:27:38,260 --> 00:27:39,700
You know he does!
462
00:27:39,740 --> 00:27:42,180
Just let them go, okay?
463
00:27:42,220 --> 00:27:44,610
- [breathes raggedly]
- It's... it's me you came for.
464
00:27:44,660 --> 00:27:46,830
I know that.
465
00:27:46,880 --> 00:27:48,360
But they'll call the cops,
466
00:27:48,400 --> 00:27:49,686
and then the cops'll
come in here,
467
00:27:49,710 --> 00:27:51,400
and it'll all go to hell!
468
00:27:51,450 --> 00:27:54,410
No. Nobody is gonna
call the cops.
469
00:27:54,450 --> 00:27:56,190
We are all good.
470
00:27:56,230 --> 00:27:58,580
We're just gonna talk.
471
00:27:58,630 --> 00:28:01,590
He wanted me to talk.
472
00:28:01,630 --> 00:28:05,030
So I told Sarah
473
00:28:05,070 --> 00:28:08,380
because he said I should.
474
00:28:08,420 --> 00:28:12,160
And then she left me, and I...
475
00:28:12,210 --> 00:28:14,170
I don't remember what I did.
476
00:28:14,210 --> 00:28:15,990
But I must have...
477
00:28:19,390 --> 00:28:23,310
They were dead when I woke up.
478
00:28:23,350 --> 00:28:26,610
And I had this.
479
00:28:26,660 --> 00:28:29,660
No more talking.
480
00:28:29,700 --> 00:28:31,360
No, no, no! Nolan!
481
00:28:31,400 --> 00:28:32,750
No, look.
482
00:28:32,790 --> 00:28:35,360
We've gotta have
each other's back.
483
00:28:35,400 --> 00:28:38,890
Bad things happen, but we
can't turn on each other.
484
00:28:43,280 --> 00:28:48,420
Look, at the end of the day,
this... this, right here, us,
485
00:28:48,460 --> 00:28:49,680
this is all we've got.
486
00:28:49,720 --> 00:28:55,720
♪
487
00:28:56,430 --> 00:28:58,950
Nolan.
488
00:28:58,990 --> 00:29:00,820
It's us.
489
00:29:10,400 --> 00:29:13,220
[crying]
490
00:29:13,270 --> 00:29:16,180
[despondent music]
491
00:29:16,230 --> 00:29:21,800
♪
492
00:29:21,840 --> 00:29:24,500
I've lost everything here.
493
00:29:24,540 --> 00:29:26,110
It's all gone.
494
00:29:27,670 --> 00:29:30,150
You okay?
495
00:29:30,200 --> 00:29:32,500
He killed his kids.
496
00:29:32,550 --> 00:29:34,160
And his wife.
497
00:29:38,420 --> 00:29:40,900
[siren wails]
498
00:29:40,950 --> 00:29:42,510
Can you take care of this?
499
00:29:42,560 --> 00:29:44,340
Go. That way.
500
00:29:44,390 --> 00:29:45,780
We gotta go. We gotta go.
501
00:29:49,220 --> 00:29:50,650
[sobs]
502
00:29:50,700 --> 00:29:53,790
[sirens wailing]
503
00:29:59,108 --> 00:30:02,205
Look, I've heard of users
leaving their families,
504
00:30:02,230 --> 00:30:07,320
but I never thought...
505
00:30:07,370 --> 00:30:09,720
I mean, Nolan is not that guy.
506
00:30:09,760 --> 00:30:13,280
Yeah, but everybody
had something.
507
00:30:13,330 --> 00:30:16,550
I mean, you see the man, but
you don't see the demons.
508
00:30:19,730 --> 00:30:22,120
[sighs] God.
509
00:30:22,160 --> 00:30:25,080
He used to talk about his boys.
510
00:30:25,120 --> 00:30:27,080
I mean, I heard him
go on and on about
511
00:30:27,120 --> 00:30:29,520
how proud he was of them.
512
00:30:31,260 --> 00:30:33,170
This is on me.
513
00:30:35,740 --> 00:30:37,960
I thought I was helping.
514
00:30:38,010 --> 00:30:40,220
You do help.
515
00:30:40,270 --> 00:30:42,190
You help a lot of people
in a lot of ways, Angus.
516
00:30:42,230 --> 00:30:45,360
But, you know,
this product, um...
517
00:30:48,190 --> 00:30:50,320
Is this who you are?
518
00:30:56,980 --> 00:30:58,200
Try the cornbread.
519
00:30:58,240 --> 00:30:59,640
Oh, yeah.
520
00:30:59,680 --> 00:31:01,030
Family recipe.
521
00:31:01,070 --> 00:31:04,210
Cast iron, no sugar.
522
00:31:08,040 --> 00:31:09,860
I've had better.
523
00:31:09,910 --> 00:31:11,080
And you're a liar.
524
00:31:11,130 --> 00:31:12,390
Yes, ma'am, I am.
525
00:31:12,430 --> 00:31:13,870
Oh, I like this one.
526
00:31:13,910 --> 00:31:15,040
[chuckles]
527
00:31:15,090 --> 00:31:16,870
Well, what's wrong with you?
528
00:31:16,910 --> 00:31:18,390
You haven't touched your food.
529
00:31:18,440 --> 00:31:22,660
I-I got, you know,
stuff on my mind, Ma.
530
00:31:22,700 --> 00:31:23,806
I've been thinking.
[Phone ringing]
531
00:31:23,830 --> 00:31:25,750
Well, there's your
first problem.
532
00:31:28,790 --> 00:31:30,270
Hello?
533
00:31:31,970 --> 00:31:33,800
We'll send someone over.
534
00:31:36,240 --> 00:31:37,630
Hightower is awake.
535
00:31:39,240 --> 00:31:40,940
And he wants to talk.
536
00:31:40,980 --> 00:31:43,940
[tense music]
537
00:31:43,980 --> 00:31:46,290
♪
538
00:31:46,330 --> 00:31:48,250
Take Tyler with you.
539
00:31:48,290 --> 00:31:49,340
Yes, sir.
540
00:31:49,380 --> 00:31:51,380
Thank you for lunch, Mama.
541
00:31:53,300 --> 00:31:55,080
I got next.
542
00:31:55,130 --> 00:31:56,820
I also got 50 bucks.
543
00:31:56,870 --> 00:31:57,820
I look rich to you?
544
00:31:57,870 --> 00:31:58,960
Hightower's conscious.
545
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
I'm gonna go see him right now.
546
00:32:01,000 --> 00:32:02,130
It's his word against mine.
547
00:32:02,180 --> 00:32:03,480
I need you to call my people.
548
00:32:03,530 --> 00:32:04,440
There's not enough
time for your team
549
00:32:04,480 --> 00:32:05,440
to get there from the city.
550
00:32:05,480 --> 00:32:06,920
Don't worry about that.
551
00:32:06,960 --> 00:32:08,100
I'll make the time.
552
00:32:08,140 --> 00:32:10,620
Ayanna Bell, OCCB.
553
00:32:12,530 --> 00:32:16,410
Make the call, or you'll be
helping Tyler dig my grave.
554
00:32:16,450 --> 00:32:17,580
- Hey.
- Yeah?
555
00:32:17,630 --> 00:32:18,840
Let's go.
556
00:32:18,890 --> 00:32:24,890
♪
557
00:32:28,250 --> 00:32:30,470
I'm sorry, I just don't
have the time right now.
558
00:32:30,510 --> 00:32:32,056
Please, if you could
just take a look at her.
559
00:32:32,080 --> 00:32:33,420
Cheddar hasn't been eating.
560
00:32:33,470 --> 00:32:34,486
Ma'am, it's after hours.
561
00:32:34,510 --> 00:32:36,040
But if you could...
562
00:32:36,080 --> 00:32:37,316
There's an emergency hospital
563
00:32:37,340 --> 00:32:40,300
on Church Street
that's open all night.
564
00:32:40,340 --> 00:32:42,170
- Is there anywhere closer...
- Hey.
565
00:32:42,220 --> 00:32:44,700
Ready to pick up Mama's package.
566
00:32:46,390 --> 00:32:48,440
In the back.
567
00:32:48,480 --> 00:32:51,400
Uh, ma'am, you have to go.
568
00:32:51,440 --> 00:32:57,440
♪
569
00:33:00,060 --> 00:33:01,020
Where's Hightower?
570
00:33:01,060 --> 00:33:03,020
He was just here.
571
00:33:03,060 --> 00:33:04,500
He was in rough shape.
572
00:33:04,540 --> 00:33:06,940
He couldn't have
left on his own.
573
00:33:06,980 --> 00:33:12,980
♪
574
00:33:13,330 --> 00:33:14,810
Anything you say can and will be
575
00:33:14,860 --> 00:33:16,860
used against you
in a court of law.
576
00:33:16,900 --> 00:33:18,380
You have the right
to an attorney.
577
00:33:18,430 --> 00:33:19,730
If you cannot afford one,
578
00:33:19,780 --> 00:33:22,340
one will be provided
for you free of charge.
579
00:33:26,350 --> 00:33:28,350
Damn it!
580
00:33:30,180 --> 00:33:31,400
Who the hell got to him, huh?
581
00:33:31,440 --> 00:33:32,830
Cops? Feds? Who?
582
00:33:32,880 --> 00:33:35,660
We didn't see anyone,
just some cat lady.
583
00:33:35,700 --> 00:33:37,116
Must have dragged
himself out of there.
584
00:33:37,140 --> 00:33:38,530
Yeah, well, I doubt that.
585
00:33:38,580 --> 00:33:42,710
The doc said that he was
still in pretty bad shape.
586
00:33:42,750 --> 00:33:44,670
Maybe a business partner
has eyes on the inside.
587
00:33:47,320 --> 00:33:50,370
Not my partner anymore.
588
00:33:50,410 --> 00:33:51,550
What do you mean?
589
00:33:51,590 --> 00:33:53,500
I mean, I'm done.
590
00:33:54,330 --> 00:33:55,550
[zipper whirs]
591
00:33:57,600 --> 00:34:01,510
I'm paying him off, getting out.
592
00:34:01,560 --> 00:34:03,600
I hope you're not thinking
of meeting him alone.
593
00:34:07,910 --> 00:34:10,220
No, I'm not.
594
00:34:10,260 --> 00:34:13,740
[ominous music]
595
00:34:13,790 --> 00:34:19,790
♪
596
00:34:24,060 --> 00:34:26,060
Post two officers at
his hospital room,
597
00:34:26,100 --> 00:34:27,670
and you and Jet head back.
598
00:34:27,710 --> 00:34:30,500
I'll fill in the Feds and
thank 'em for the phone call.
599
00:34:30,540 --> 00:34:32,330
I guess we have partners
on this one now.
600
00:34:32,370 --> 00:34:33,330
Seems that way.
601
00:34:33,370 --> 00:34:35,150
Yeah, see you soon.
602
00:34:35,200 --> 00:34:36,266
Stabler's on the move again.
603
00:34:36,290 --> 00:34:38,250
He's with Angus.
604
00:34:38,290 --> 00:34:39,590
Where are they headed?
605
00:34:39,640 --> 00:34:40,940
That's the thing.
606
00:34:40,990 --> 00:34:43,250
Truck left the farm,
but we didn't catch 'em
607
00:34:43,290 --> 00:34:44,770
on the road into the city.
608
00:34:44,820 --> 00:34:46,560
They must have
stopped somewhere.
609
00:34:46,600 --> 00:34:48,910
Yeah, it looks like it.
610
00:34:48,950 --> 00:34:54,950
♪
611
00:35:00,090 --> 00:35:02,050
- That him?
- [sighs]
612
00:35:02,100 --> 00:35:03,790
That's not his usual ride,
613
00:35:03,840 --> 00:35:07,140
but, uh, I've seen
the vehicle before.
614
00:35:07,190 --> 00:35:09,670
I'm gonna have a private
chat with Redcoat.
615
00:35:09,710 --> 00:35:12,280
If things go sideways,
616
00:35:12,320 --> 00:35:15,020
don't hesitate.
617
00:35:15,060 --> 00:35:16,150
You got it.
618
00:35:16,200 --> 00:35:22,200
♪
619
00:35:42,220 --> 00:35:44,570
Where is he?
620
00:35:44,620 --> 00:35:46,140
He couldn't make it.
621
00:35:50,930 --> 00:35:51,970
Gun!
622
00:36:01,110 --> 00:36:02,810
I'll flank around
the right side,
623
00:36:02,850 --> 00:36:04,070
might have covering fire,
624
00:36:04,110 --> 00:36:05,746
man on the left, and
I'll give you a signal.
625
00:36:05,770 --> 00:36:06,720
All set?
626
00:36:06,770 --> 00:36:08,810
One, two, three.
627
00:36:08,860 --> 00:36:12,340
[tense music]
628
00:36:12,380 --> 00:36:17,300
♪
629
00:36:17,340 --> 00:36:19,130
Go!
630
00:36:22,700 --> 00:36:24,960
[grunts]
631
00:36:26,700 --> 00:36:28,220
Go ahead.
632
00:36:33,270 --> 00:36:34,670
Down.
633
00:36:34,710 --> 00:36:40,710
♪
634
00:36:43,330 --> 00:36:45,500
[groans]
635
00:36:45,550 --> 00:36:47,460
Tell me why.
636
00:36:47,500 --> 00:36:49,290
I don't know. I don't know.
637
00:36:49,330 --> 00:36:51,120
- I think you do.
- Aah!
638
00:36:51,160 --> 00:36:52,420
I don't know, man.
639
00:36:52,470 --> 00:36:53,680
I swear, okay?
640
00:36:53,730 --> 00:36:55,120
You think he tells us anything?
641
00:36:57,860 --> 00:36:58,820
Get him up.
642
00:36:58,860 --> 00:37:01,260
[groans]
643
00:37:01,300 --> 00:37:03,090
Get up.
644
00:37:07,740 --> 00:37:08,920
- [grunts]
- Go on!
645
00:37:10,880 --> 00:37:12,880
[breathing heavily]
646
00:37:12,920 --> 00:37:15,360
- Come here.
- [grunts]
647
00:37:15,400 --> 00:37:17,880
You tell your boss he
made the biggest mistake
648
00:37:17,930 --> 00:37:19,280
of his life.
649
00:37:19,320 --> 00:37:22,670
You tell him he's next.
650
00:37:22,710 --> 00:37:24,980
[engine turns over]
651
00:37:25,020 --> 00:37:31,020
♪
652
00:37:34,330 --> 00:37:37,470
Well, I guess cutting
ties was a mutual thing.
653
00:37:37,510 --> 00:37:39,900
Seems like that.
654
00:37:39,950 --> 00:37:44,080
Well, if he wants a war,
655
00:37:44,130 --> 00:37:47,000
I guess I got one more in me.
656
00:37:47,040 --> 00:37:53,040
♪
657
00:37:55,140 --> 00:37:56,310
Truck's back on the farm.
658
00:37:56,360 --> 00:37:59,530
- Stabler?
- Ah.
659
00:37:59,580 --> 00:38:00,750
He seems fine.
660
00:38:00,800 --> 00:38:03,060
The truck not so much.
661
00:38:03,100 --> 00:38:04,100
Are those bullet holes?
662
00:38:04,150 --> 00:38:05,280
Bullet holes?
663
00:38:05,320 --> 00:38:06,800
Relax. He's all right.
664
00:38:06,840 --> 00:38:08,126
[keys clacking,
digital trilling]
665
00:38:08,150 --> 00:38:10,110
Got something.
666
00:38:10,150 --> 00:38:11,346
At the same time
the hunting truck
667
00:38:11,370 --> 00:38:12,850
was headed back to the farm,
668
00:38:12,890 --> 00:38:14,396
traffic cams caught an
SUV headed the other way.
669
00:38:14,420 --> 00:38:16,030
The SUV matches the description
670
00:38:16,070 --> 00:38:18,070
of the vehicle Sam got
into down to the rims.
671
00:38:18,120 --> 00:38:19,030
Can we track where it went?
672
00:38:19,070 --> 00:38:21,120
Already on it.
673
00:38:21,160 --> 00:38:22,730
Crossed the Verrazzano,
674
00:38:22,770 --> 00:38:26,690
and then he landed at a
warehouse in Brooklyn.
675
00:38:28,610 --> 00:38:31,300
Address matches to a wine
merchant, Arinto Imports.
676
00:38:31,350 --> 00:38:32,716
Looks like they've been
renting the place out
677
00:38:32,740 --> 00:38:34,610
for the last six months.
678
00:38:34,660 --> 00:38:37,610
Arinto.
679
00:38:37,660 --> 00:38:39,620
Oh, crap.
680
00:38:39,660 --> 00:38:41,920
Yesterday I bailed
out Stabler's brother.
681
00:38:41,970 --> 00:38:43,906
He was caught snooping
around that same warehouse.
682
00:38:43,930 --> 00:38:45,360
His younger brother?
683
00:38:45,410 --> 00:38:48,320
Uh, the older one, Randall.
684
00:38:48,360 --> 00:38:49,640
What the hell is going on here?
685
00:38:49,670 --> 00:38:51,280
You two, come with me.
686
00:38:51,320 --> 00:38:54,070
[suspenseful music]
687
00:38:54,110 --> 00:38:56,760
♪
688
00:38:56,810 --> 00:38:58,240
No sign of the SUV.
689
00:38:58,290 --> 00:38:59,940
Door's open.
690
00:38:59,980 --> 00:39:05,980
♪
691
00:39:19,000 --> 00:39:20,310
[electrical panel clangs]
692
00:39:34,320 --> 00:39:37,760
Now, I don't know
what his game is,
693
00:39:37,810 --> 00:39:40,760
but I do know we're not just
gonna sit around waitin'
694
00:39:40,810 --> 00:39:41,850
for him to come to us.
695
00:39:41,900 --> 00:39:46,030
So, uh... so Trish and Hank,
696
00:39:46,070 --> 00:39:48,510
you stick with me.
697
00:39:48,560 --> 00:39:52,430
Tyler, you and Martin,
you work up a rotation.
698
00:39:52,470 --> 00:39:54,130
I want at least two men watchin'
699
00:39:54,170 --> 00:39:56,210
every road in and out of here.
700
00:39:56,260 --> 00:40:00,390
As of now, we're on lockdown.
701
00:40:00,440 --> 00:40:04,220
Nobody goes in or
out for any reason.
702
00:40:04,270 --> 00:40:05,270
You got it?
703
00:40:05,310 --> 00:40:06,490
All: Yes, sir.
704
00:40:06,530 --> 00:40:09,660
All right, we'll
get through this.
705
00:40:09,710 --> 00:40:15,710
♪
706
00:40:17,540 --> 00:40:19,410
How long had your brother
been workin' there?
707
00:40:19,460 --> 00:40:22,330
A couple months, I think.
708
00:40:22,370 --> 00:40:24,720
I'd never been there before.
709
00:40:24,770 --> 00:40:26,550
How'd you get in?
710
00:40:26,590 --> 00:40:28,990
Found a key card in his wallet,
711
00:40:29,030 --> 00:40:31,290
which we took from him during
712
00:40:31,340 --> 00:40:35,520
the most poorly executed
intervention of all time.
713
00:40:38,910 --> 00:40:40,480
What exactly is he into?
714
00:40:40,520 --> 00:40:42,780
That's what we're
trying to figure out.
715
00:40:42,830 --> 00:40:45,090
And Elliott is where?
716
00:40:45,130 --> 00:40:46,400
On assignment.
717
00:40:46,440 --> 00:40:49,090
Yeah, I got that part.
718
00:40:49,140 --> 00:40:52,580
Look, why does it feel like
I know more than you guys?
719
00:40:52,620 --> 00:40:54,880
Excuse me.
720
00:40:54,930 --> 00:40:59,320
Um, we just got back initial
forensics from the warehouse.
721
00:41:01,500 --> 00:41:03,890
They found blood at the scene.
722
00:41:03,930 --> 00:41:06,940
I had them drop
everything to sequence it.
723
00:41:06,980 --> 00:41:08,900
Um...
724
00:41:11,380 --> 00:41:13,340
It's...
- It's Sam's blood.
725
00:41:16,080 --> 00:41:18,730
Sam, the detective who was m...
726
00:41:21,340 --> 00:41:23,870
So his blood was
found in the warehouse
727
00:41:23,910 --> 00:41:26,350
where my brother works?
728
00:41:26,390 --> 00:41:29,660
[unsettling music]
729
00:41:29,700 --> 00:41:35,700
♪
730
00:41:36,750 --> 00:41:38,360
What does that mean?
731
00:41:46,720 --> 00:41:49,680
[dramatic music]
732
00:41:49,720 --> 00:41:55,720
♪
733
00:42:16,660 --> 00:42:19,580
[wolf howls]
48262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.